summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/kvirc/kvirc_pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/kvirc/kvirc_pt.po')
-rw-r--r--po/kvirc/kvirc_pt.po17284
1 files changed, 8603 insertions, 8681 deletions
diff --git a/po/kvirc/kvirc_pt.po b/po/kvirc/kvirc_pt.po
index 2381b2e..1691ca9 100644
--- a/po/kvirc/kvirc_pt.po
+++ b/po/kvirc/kvirc_pt.po
@@ -7,2128 +7,3592 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696
-msgid "&Cascade Windows"
-msgstr "Janelas em &Cascata"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Nome do popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Cascata &Maximizada"
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700
-msgid "&Tile Windows"
-msgstr "&Janelas Lado a Lado"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703
-msgid "&Auto Tile"
-msgstr "&Auto Lado a Lado"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708
-msgid "Anodine's Full Grid"
-msgstr "Grelha Anodine Completa"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710
-msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid"
-msgstr "Grelha-4 Horizontal do Pragma"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Comando desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712
-msgid "Pragma's Vertical 4-Grid"
-msgstr "Grelha-4 Vertical do Pragma"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55
+msgid "Missing closing brace"
+msgstr "Falta chaveta de fecho"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714
-msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid"
-msgstr "Grelha-6 Horizontal do Pragma"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56
+msgid "Unexpected end of command in string"
+msgstr "Fim de comando inesperado na string"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716
-msgid "Pragma's Vertical 6-Grid"
-msgstr "Grelha-6 Vertical do Pragma"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57
+msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
+msgstr "Fim de comando inesperado na chave do dicionário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718
-msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid"
-msgstr "Grelha-9 Horizontal do Pragma"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58
+msgid "Switch dash without switch letter"
+msgstr "Mudança de traço/barra sem troca de letra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720
-msgid "Pragma's Vertical 9-Grid"
-msgstr "Grelha-9 Vertical do Pragma"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Função desconhecida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726
-msgid "Tile Met&hod"
-msgstr "Méto&do Lado a Lado"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60
+msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
+msgstr "Fim de comando inesperado nos parênteses"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Expandir &Verticalmente"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61
+msgid "Unexpected end of command in function parameters"
+msgstr "Fim de comando inesperado nos parâmetros da função"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Expandir &Horizontalmente"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62
+msgid "Missing variable name"
+msgstr "Falta nome da variável"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733
-msgid "Mi&nimize All"
-msgstr "Mi&nimizar Tudo"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63
+msgid "Variable or identifier expected"
+msgstr "Variável ou identificador esperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64
+msgid "Left operand is not a number"
+msgstr "O operando esquerdo não é um número"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65
+msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
+msgstr "Operações múltiplas não suportadas para operadores numéricos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128
-msgid "No topic message has been received from the server yet"
-msgstr "Nenhuma mensagem de tópico foi ainda recebida do servidor"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Divisão por zero"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495
-msgid "Channel topic:"
-msgstr "Tópico do canal:"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67
+msgid "Modulo by zero"
+msgstr "Módulo por zero"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201
-msgid "Set by"
-msgstr "Colocado por"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68
+msgid "Right operand is not a number"
+msgstr "O operando direito não é um número"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519
-msgid "Set on"
-msgstr "Posto em"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69
+msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
+msgstr "Expressão não terminada (Falta ')' ?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525
-msgid "Double-click to edit..."
-msgstr "Duplo clique para editar..."
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70
+msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
+msgstr "Subexpressão não terminada (os parênteses não correspondem)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Nenhum tópico definido"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71
+msgid "Unexpected character"
+msgstr "Caracter inesperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533
-msgid "Double-click to set..."
-msgstr "Duplo clique para definir..."
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130
+msgid "Unknown operator"
+msgstr "Operador desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73
+msgid "No host to resolve"
+msgstr "Nenhum endereço para resolver"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Aplicar Alterações"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74
+msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
+msgstr "(DNS Interno) Família de endereços não suportada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Descartar Alterações"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75
+msgid "Valid name but the host has no IP address"
+msgstr "Nome válido mas endereço sem endereço IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiar para a Área de Transferência"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76
+msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
+msgstr "Erro irrecuperável no servidor de nomes (bloqueado?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988
-msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
-msgstr "Há conexões activas, tem certeza que deseja "
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77
+msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
+msgstr "DNS falhado temporariamente (tente novamente)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989
-msgid "quit KVIrc?"
-msgstr "sair do KVIrc?"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78
+msgid "(DNS Internal) Bad flags"
+msgstr "(DNS Interno) Opções inválidas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587
-msgid "Confirmation - KVIrc"
-msgstr "Confirmação - KVirc"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79
+msgid "(DNS Internal) Out of memory"
+msgstr "(DNS Interno) Sem memória"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sim"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80
+msgid "(DNS Internal) Service not supported"
+msgstr "(DNS Interno) Serviço não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589
-msgid "&Always"
-msgstr "&Sempre"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81
+msgid "Unknown node (host not found)"
+msgstr "Nó desconhecido (endereço não encontrado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740
-msgid "&No"
-msgstr "&Não"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82
+msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
+msgstr "(DNS Interno) Tipo de socket não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar %1"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83
+msgid "Dns query failed"
+msgstr "Pesquisa DNS falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134
-msgid "Customize..."
-msgstr "Personalizar..."
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84
+msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
+msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte IPV6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro %s já existe.<br>Deseja-o substituir?"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85
+msgid "Host not found"
+msgstr "Endereço não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150
-msgid "File Exists - KVIrc"
-msgstr "O Ficheiro Existe - KVirc"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86
+msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
+msgstr "(Dns Interno) Falha IPC (dados slave corrompidos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132
-msgid "Channel mode"
-msgstr "Modos do Canal"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 src/modules/objects/class_socket.cpp:596
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:631
+msgid "Another connection in progress"
+msgstr "Outra conexão em progresso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162
-msgid "Split View"
-msgstr "Vista Separada"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr "Endereço IP inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207
-msgid "User List"
-msgstr "Lista de utilizadores"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 src/modules/objects/class_socket.cpp:691
+msgid "Socket creation failed"
+msgstr "Criação de socket falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167
-msgid "Ban Editor"
-msgstr "Editor de Banimentos"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90
+msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
+msgstr "Falha ao colocar o socket em modo não bloquear"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172
-msgid "Ban Exception Editor"
-msgstr "Editor de Excepções de Banimentos"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Descritor de ficheiros inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179
-msgid "Invite Exception Editor"
-msgstr "Editor de Excepções de Convites"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92
+msgid "Out of address space"
+msgstr "Sem espaço de endereço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184
-msgid "Mode Editor"
-msgstr "Editor de Modos"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexão recusada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678
-msgid "said something recently"
-msgstr "disse alguma coisa recentemente"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94
+msgid "Kernel networking panic"
+msgstr "Rede kernel em pânico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678
-msgid "is talking"
-msgstr "está a falar"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tempo de conexão esgotado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "A rede está inalcançável"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710
-msgid "were talking recently"
-msgstr "estiveram a falar recentemente"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipe danificado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710
-msgid "are talking"
-msgstr "está a falar"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98
+msgid "Invalid proxy address"
+msgstr "Endereço proxy inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707
-msgid "and other %1 users"
-msgstr "e outros %1 utilizadores"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154
+msgid "Remote end has closed the connection"
+msgstr "A máquina remota fechou a conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738
-msgid "Dead channel"
-msgstr "Canal morto"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100
+msgid "Invalid irc context id"
+msgstr "ID de contexto IRC inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753
-msgid "operator"
-msgstr "operador"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101
+msgid "Error in loading module"
+msgstr "Erro ao carregar módulo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754
-msgid "operators"
-msgstr "operadores"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102
+msgid "No such module command"
+msgstr "Comando do módulo não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767
-msgid "active user"
-msgstr "utilizador activo"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103
+msgid "No such module function"
+msgstr "Função do módulo não encontrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767
-msgid "active users"
-msgstr "utilizadores activos"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104
+msgid "Left operand is not a dictionary reference"
+msgstr "O operando esquerdo não é uma referência de dicionário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810
-msgid "hot user"
-msgstr "utilizador quente"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105
+msgid "Right operand is not a dictionary reference"
+msgstr "O operando direito não é uma referência de dicionário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810
-msgid "hot users"
-msgstr "utilizadores quentes"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106
+msgid "Missing object class name"
+msgstr "Falta nome da classe do objecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837
-msgid "channel owner"
-msgstr "dono do canal"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107
+msgid "No such object class"
+msgstr "Classe do objecto não encontrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837
-msgid "channel owners"
-msgstr "donos do canal"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108
+msgid "No such object"
+msgstr "Objecto não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848
-msgid "channel administrator"
-msgstr "administrador do canal"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109
+msgid "No such object function"
+msgstr "Função do objecto não encontrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848
-msgid "channel administrators"
-msgstr "administradores do canal"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110
+msgid "Invalid left operand"
+msgstr "Operando esquerdo inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870
-msgid "half-operator"
-msgstr "semi-operador"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111
+msgid "Not enough parameters"
+msgstr "Parâmetros insuficientes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870
-msgid "half-operators"
-msgstr "semi-operadores"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112
+msgid "Integer parameter expected"
+msgstr "Parâmetro inteiro esperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881
-msgid "voiced user"
-msgstr "Utilizador com voz"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "Parâmetro inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881
-msgid "voiced users"
-msgstr "Utilizadores com voz"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114
+msgid "No such file"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892
-msgid "user-operator"
-msgstr "utilizador-operador"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115
+msgid "Open parenthesis expected"
+msgstr "Abertura de parênteses esperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892
-msgid "user-operators"
-msgstr "utilizadores-operadores"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116
+msgid "Open brace expected"
+msgstr "Abertura de chaveta esperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901
-msgid "user total"
-msgstr "total de utilizador"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117
+msgid "Can't kill a builtin class"
+msgstr "Não é possível matar a classe interna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901
-msgid "users total"
-msgstr "total de utilizadores"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118
+msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
+msgstr "O protocolo SOCKSV4 não tem suporte IPV6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931
-msgid "No activity"
-msgstr "Sem actividade"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119
+msgid "Unrecognized proxy reply"
+msgstr "Resposta proxy não reconhecida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932
-msgid "Minimal activity"
-msgstr "Actividade mínima"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120
+msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
+msgstr "Resposta proxy: auth falhada: acesso negado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933
-msgid "Very low activity"
-msgstr "Actividade muito baixa"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121
+msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
+msgstr "Resposta proxy: Método de autenticação não aceitável: pedido rejeitado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934
-msgid "Might be low activity"
-msgstr "Pode ser baixa actividade"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122
+msgid "Proxy response: request failed"
+msgstr "Resposta Proxy: pedido falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934
-msgid "Low activity"
-msgstr "Baixa actividade"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123
+msgid "Proxy response: ident failed"
+msgstr "Resposta Proxy: ident falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935
-msgid "Might be medium activity"
-msgstr "Pode ser média actividade"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124
+msgid "Proxy response: ident not matching"
+msgstr "Resposta Proxy: o ident não corresponde"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935
-msgid "Medium activity"
-msgstr "Actividade média"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125
+msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
+msgstr "Resposta Proxy: falha SOCKS geral"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936
-msgid "Might be high activity"
-msgstr "Pode ser alta actividade"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126
+msgid "Proxy response: connection not allowed"
+msgstr "Resposta Proxy: conexão não permitida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936
-msgid "High activity"
-msgstr "Actividade alta"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127
+msgid "Proxy response: network unreachable"
+msgstr "Resposta proxy: rede inalcançável"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937
-msgid "Might be very high activity"
-msgstr "Pode ser muito alta actividade"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128
+msgid "Proxy response: host unreachable"
+msgstr "Resposta proxy: endereço inalcançável"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937
-msgid "Very high activity"
-msgstr "Actividade muito alta"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129
+msgid "Proxy response: connection refused"
+msgstr "Resposta proxy: conexão recusada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938
-msgid "Might be flooded with messages"
-msgstr "Pode ser inundado com mensagens"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130
+msgid "Proxy response: TTL expired"
+msgstr "Resposta proxy: TTL expirado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938
-msgid "Flooded with messages"
-msgstr "Inundado com mensagens"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131
+msgid "Proxy response: command not supported"
+msgstr "Resposta Proxy: comando não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946
-msgid "human"
-msgstr "humano"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132
+msgid "Proxy response: address type not supported"
+msgstr "Resposta proxy: tipo de endereço não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966
-msgid "[Dead channel]"
-msgstr "[Canal morto]"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133
+msgid "Proxy response: invalid address"
+msgstr "Resposta proxy: endereço inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459
-msgid " on "
-msgstr " ligado "
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134
+msgid "Invalid port number"
+msgstr "Número de porta inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086
-msgid ""
-"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
-"data sent to the server"
-msgstr ""
-"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): %"
-"Q, nenhuns dados enviados para o servidor"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135
+msgid "Socket not connected"
+msgstr "Socket não conectado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403
-msgid "Sent part request, waiting for reply..."
-msgstr "A enviar pedido de saída, a aguardar resposta..."
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136
+msgid "Insufficient resources to complete the operation"
+msgstr "Recursos insuficientes para terminar a operação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Desconhecido)"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137
+msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
+msgstr "Não é possível configurar um socket de escuta: ligação falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484
-msgid "<b>Channel mode:</b>"
-msgstr "<b>Modos do canal</b>"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138
+msgid "Can't resolve the localhost name"
+msgstr "Não é possível resolver o nome do servidor local"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498
-#, c-format
-msgid "<br><b>Key:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Senha:</b> %s"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139
+msgid "Unsupported image format"
+msgstr "Formato de imagem não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "<br><b>Limit:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Limite:</b> %s"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140
+msgid "Can't open file for appending"
+msgstr "Não é possível abrir ficheiro para juntar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590
-#, c-format
-msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
-msgstr "Canal sincronizado em %d.%d segundos"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542
+msgid "Can't open file for writing"
+msgstr "Não é possível abrir ficheiro para escrever"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139
-msgid "Choose an Image File - KVIrc"
-msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142
+msgid "File I/O error"
+msgstr "Erro E/S do Ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unloadable: %s"
-msgstr "Descarregado: %s"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143
+msgid "Acknowledge error"
+msgstr "Erro reconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Procurar..."
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982
+msgid "Can't open file for reading"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro para leitura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364
-msgid "Choose a File - KVIrc"
-msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145
+msgid "Can't send a zero-size file"
+msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de tamanho zero"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593
-msgid "Choose a Directory - KVIrc"
-msgstr "Escolha um Directório - KVirc"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146
+msgid "Missing popup name"
+msgstr "Falta o nome do menu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dicionar"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147
+msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
+msgstr "Palavra esperada 'item', 'popup', 'label' ou 'separator'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230
-msgid "Re&move"
-msgstr "Re&mover"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148
+msgid "Self modification not allowed"
+msgstr "Auto modificação não permitida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Texto de Exemplo"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149
+msgid "UNUSED"
+msgstr "NÃO USADO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primeiro plano"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150
+msgid "Feature not available"
+msgstr "Característica não disponível"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151
+msgid "Unexpected characters in array index"
+msgstr "Caracteres inesperados no índice do array"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652
-msgid "Background"
-msgstr "Plano de fundo"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152
+msgid "Unexpected end in expression"
+msgstr "Fim inesperado na expressão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153
+msgid "Unexpected end in array index"
+msgstr "Fim inesperado no índice do array"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748
-msgid "Channel name"
-msgstr "Nome do canal"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154
+msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
+msgstr "Conexão através do proxy HTTP falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749
-msgid "Channel password"
-msgstr "Senha do canal"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155
+msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
+msgstr "Case , match, regexp , padrão ou chave de ruptura esperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de Ferramentas"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156
+msgid "Access denied"
+msgstr "Acesso negado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Endereço já em uso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158
+msgid "Can't assign the requested address"
+msgstr "Não é possível atribuir o endereço pedido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Conexão reiniciada pela outro máquina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160
+msgid "Host unreachable (no route to host)"
+msgstr "Endereço inalcançável (no route to host)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161
+msgid "Variable expected"
+msgstr "Variável esperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91
-msgid "Detached"
-msgstr "Destacado"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162
+msgid "Invalid array index: positive integer expected"
+msgstr "Índice do array inválido: positivo inteiro esperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92
-msgid "Flat"
-msgstr "Plano"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163
+msgid "listen() call failed"
+msgstr "Falha na chamada de escuta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamanho dos Ícones"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164
+msgid "This executable has been compiled without SSL support"
+msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96
-msgid "Small (22x22)"
-msgstr "Pequeno (22x22)"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165
+msgid "Secure Socket Layer error"
+msgstr "Erro no Layer Seguro do Socket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97
-msgid "Large (32x32)"
-msgstr "Grande (32x32)"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166
+msgid "Slash (/) character expected"
+msgstr "Caracter barra (/) esperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167
+msgid "Unknown string manipulation operation"
+msgstr "Operação de string desconhecida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168
+msgid "Operation aborted"
+msgstr "Operação abortada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Modos do Canal"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169
+msgid "Unexpected token"
+msgstr "Simbolo inesperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47
-msgid "Debug Messages"
-msgstr "Depurar Mensagens"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170
+msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
+msgstr "Objecto Scope já definido (inesperado @)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72
-msgid "CTCP Page - KVIrc"
-msgstr "Resposta CTCP - KVirc"
+#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171
+msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
+msgstr "Não existe apontador $this neste scope (inesperado @)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109
-msgid "You have been paged by"
-msgstr "Foi-lhe enviado um sinal para o pager por"
+#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75
-msgid "Mask editor - KVirc"
-msgstr "Editor de máscaras - KVirc"
+#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79
-msgid "New mask must match an *!*@* expression"
-msgstr "A nova máscara deve corresponder a uma expressão *!*@*"
+#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160
+msgid "Invalid crypt engine"
+msgstr "Motor de encriptação inválido"
+
+#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296
+msgid "Directory"
+msgstr "Directório"
+
+#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332
+msgid "Fifo"
+msgstr "Fifo"
+
+#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349
+msgid "Block device"
+msgstr "Dispositivo de bloco"
+
+#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366
+msgid "Char device"
+msgstr "Dispositivo de caracteres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594
+#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:425
+msgid "Octet stream (unknown)"
+msgstr "Fluxo de bytes (desconhecido)"
+
+#: src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413
+msgid "Unknown "
+msgstr "Desconhecido "
+
+#: src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690
+#: src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 src/modules/reguser/dialog.cpp:483
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:486 src/modules/reguser/dialog.cpp:487
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:489 src/modules/reguser/dialog.cpp:491
+#: data/defscript/popups.kvs:962
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Operação cancelada"
+
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:65 src/modules/help/helpwindow.cpp:67
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:152 src/modules/help/helpwindow.cpp:154
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 src/modules/reguser/dialog.cpp:279
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:128 src/modules/reguser/edituser.cpp:271
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:488 src/modules/setup/setupwizard.cpp:89
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401
+#: data/defscript/popups.kvs:568 data/defscript/popups.kvs:594
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157
-msgid "Active Bans"
-msgstr "Banimentos Activos"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170
+msgid "File write error"
+msgstr "Erro de escrita do ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161
-msgid "Active Invite Exceptions"
-msgstr "Excepções Activas de Convites"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176
+msgid "File read error"
+msgstr "Erro de leitura do ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165
-msgid "Active Ban Exceptions"
-msgstr "Excepções Activas de Banimentos"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324
+msgid "Packaging file %Q"
+msgstr "A empacotar ficheiro %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779
+msgid "Failed to open a source file for reading"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro fonte para leitura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188
-msgid "Use doubleclick to edit item"
-msgstr "Use duplo clique para editar o item"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817
+msgid "Compression library initialization error"
+msgstr "Erro na inicialização da biblioteca de compressão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828
+msgid "Compression library error"
+msgstr "Erro da biblioteca de compressão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202
-msgid "Set at"
-msgstr "Posto em"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465
+msgid "Compression library internal error"
+msgstr "Erro interno na biblioteca de compressão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485
+msgid "Error while compressing a file stream"
+msgstr "Erro ao comprimir um ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92
-msgid "Cryptography/text transformation"
-msgstr "Transformação de encriptação/texto"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526
+msgid "Creating package..."
+msgstr "A criar pacote..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99
-msgid "Use the crypt engine"
-msgstr "Usar motor de encriptação"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527
+msgid "Writing package header"
+msgstr "A escrever cabeçalho do pacote"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120
-msgid "Enable encryption"
-msgstr "Activar encriptação"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571
+msgid "Writing informational fields"
+msgstr "A escrever os campos de informação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123
-msgid "Encrypt key:"
-msgstr "Chave de encriptação:"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597
+msgid "Writing package data"
+msgstr "A escrever os dados do pacote"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659
+msgid "The file specified is not a valid KVIrc package"
+msgstr "O ficheiro indicado não é um pacote KVirc válido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132
-msgid "Enable decryption"
-msgstr "Activar desencriptação"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668
+msgid ""
+"The package has an invalid version number, it might have been created by a "
+"newer KVIrc"
+msgstr ""
+"O pacote tem um número de versão inválido, pode ter sido criado por um novo "
+"KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135
-msgid "Decrypt key:"
-msgstr "Chave de desencriptação:"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714
+msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt"
+msgstr "Campo de informação inválido: o pacote provavelmente está corrompido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745
+msgid ""
+"The package contains compressed data but this executable does not support "
+"compression"
+msgstr ""
+"O pacote contém dados comprimidos mas este executável não suporta compressão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771
+msgid "Failed to create the target directory"
+msgstr "Não é possível criar o directório de destino"
+
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784
+msgid "Unpacking file %Q"
+msgstr "A desempacotar ficheiro %Q"
+
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916
+msgid "Error in compressed file stream"
+msgstr "Erro ao comprimir ficheiro"
+
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990
+msgid "Reading package..."
+msgstr "A ler pacote..."
+
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991
+msgid "Reading package header"
+msgstr "A ler cabeçalho do pacote"
+
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998
+msgid "Reading package data"
+msgstr "A ler dados do pacote"
+
+#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017
+msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt"
+msgstr "Campo de dados inválido: o pacote provavelmente está corrompido"
+
+#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181
+msgid "The specified network has no server entries"
+msgstr "A janela indicada não tem entradas de servidores"
+
+#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239
msgid ""
-"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with "
-"the CTRL+P prefix"
+"The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
+"couln't be found in the database"
msgstr ""
-"Se não quer encriptar uma linha de texto em particular então inicie-acom o "
-"prefixo CTRL+P"
+"As especificações dos servidores parecem estar na rede:<string> mas não é "
+"possível encontrar a rede na base de dados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263
-msgid "Sorry, no crypt engines available"
-msgstr "Desculpe, não há motores de encriptação disponíveis"
+#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261
+msgid ""
+"The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
+"identifier coulnd't be found in the database"
+msgstr ""
+"As especificações dos servidores parecem estar na forma id: <string> mas não "
+"é possível encontrar o identificador na base de dados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283
-msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled"
+#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361
+#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97
+msgid "Standalone Servers"
+msgstr "Servidores Únicos"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96
+msgid "No request"
+msgstr "Sem pedido"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141
+msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
msgstr ""
-"Encriptação: Não é possível criar uma instância/motor: encriptação "
-"desactivada"
+"Nenhum nome indicado para o tipo de processamento \"GuardarParaFicheiro\""
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160
+msgid "Invalid URL: Missing hostname"
+msgstr "URL inválido: falta o nome do endereço"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167
+msgid "Unsupported protocol %1"
+msgstr "Protocolo não suportado %1"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189
+msgid "Unable to start the DNS lookup"
+msgstr "Não é possível iniciar a procura DNS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194
#, c-format
-msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s"
-msgstr "Encriptação: Não é possível inicializar o motor:%s"
+msgid "Looking up host %s"
+msgstr "A localizar o endereço %s"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210
+msgid "Host %s resolved to %Q"
+msgstr "Endereço %s resolvido para %Q"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246
+msgid "Unable to start the request slave thread"
+msgstr "Não é possível iniciar a linha secundária pedida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302
-msgid "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251
+msgid "Contacting host %Q on port %u"
+msgstr "A contactar endereço %Q no porto %u"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271
+msgid "Connection established, sending request"
+msgstr "Conexão estabelecida: a enviar pedido"
+
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429
+msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
msgstr ""
-"Criptação: Tem que activar a encriptação e/ou desencriptação para que o "
-"motor funcione"
+"Falha ao renomear o ficheiro existente, renomeie manualmente e tente "
+"novamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385
-msgid "Search tools"
-msgstr "Ferramentas de procura"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447
+msgid "Can't open file \"%Q\" for writing"
+msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497
#, c-format
-msgid "### Log session terminated at %s ###"
-msgstr "### Sessão de registo terminada em %s ###"
+msgid "Invalid HTTP response: %s"
+msgstr "Resposta HTTP inválida: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503
#, c-format
-msgid "### Log session started at %s ###"
-msgstr "### Sessão de registo iniciada em %s ###"
+msgid "Received HTTP response: %s"
+msgstr "Resposta HTTP recebida: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717
-msgid "### Existing data buffer:"
-msgstr "### Buffer de dados existente:"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628
+msgid "Stream exceeding maximum length"
+msgstr "Stream a exceder o comprimento máximo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721
-msgid "### End of existing data buffer."
-msgstr "### Fim do buffer de dados existente."
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661
+msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
+msgstr "Cabeçalho demasiado comprido: excedeu 4096 bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894
-msgid "Hide Find Window"
-msgstr "Ocultar Janela de Procura"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852
+msgid "Stream exceeded expected length"
+msgstr "A stream excedeu o comprimento previsto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896
-msgid "Show Find Window"
-msgstr "Mostrar Janela de Procura"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798
+msgid "Protocol error: invalid chunk size"
+msgstr "Erro de protocolo: tamanho inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818
+msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes"
+msgstr "Cabeçalho demasiado longo: excedeu 4096 bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193
+msgid "Operation timed out"
+msgstr "Tempo para operação terminado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900
-msgid "Choose Temporary Font..."
-msgstr "Escolher Tipo de Letra Temporário..."
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003
+msgid "Unexpected SSL error"
+msgstr "Erro SSL inesperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901
-msgid "Choose Temporary Background..."
-msgstr "Escolher Fundo Temporário..."
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 src/modules/objects/class_socket.cpp:906
+msgid "Failed to create the socket"
+msgstr "Falha ao criar o socket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902
-msgid "Reset Temporary Background"
-msgstr "Restaurar Fundo Temporário"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016
+msgid "Failed to enter non blocking mode"
+msgstr "Falha ao entrar em modo: não bloquear"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289
-msgid "Clear Buffer"
-msgstr "Limpar Buffer"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021
+msgid "Invalid target address"
+msgstr "Endereço de destino inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939
-msgid "Choose the background image..."
-msgstr "Escolher a imagem de fundo..."
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056
+msgid "Failed to initialize the SSL context"
+msgstr "Falha ao inicializar o contexto SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944
-msgid "Invalid image"
-msgstr "Imagem inválida"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058
+msgid "Failed to initialize the SSL connection"
+msgstr "Falha ao inicializar a conexão SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944
-msgid "Failed to load the selected image"
-msgstr "Falha ao carregar a imagem seleccionada"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087
+msgid "Unrecoverable SSL error during handshake"
+msgstr "Erro SSL irrecuperável durante negociação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Pos %d"
-msgstr "Pos %d"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272
+msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
+msgstr "Tempo para operação terminado (enquanto selecciona para leitura)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
+#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382
+msgid "This KVIrc executable has no SSL support"
+msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563
-msgid "Looking up host %Q..."
-msgstr "A localizar o endereço %Q..."
+#: src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:587 src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:618
+#: src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:620 src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:652
+#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926
-msgid "Double-click to open this link"
-msgstr "Duplo clique para abrir esta ligação"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946
-msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
-msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: O endereço parece ter máscara"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127
+msgid "Select color"
+msgstr "Escolher cor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947
-msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
-msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: endereço desconhecido"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128
+msgid "&Basic colors"
+msgstr "Cores &Básicas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949
-msgid "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options"
-msgstr "Duplo clique para procurar este endereço<br>Clique direito para outras opcões"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129
+msgid "&Custom colors"
+msgstr "&Cores personalizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972
-msgid "Server appears to be a network hub<br>"
-msgstr "O servidor parece ser um centro de rede (hub)<br>"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130
+msgid "&Red"
+msgstr "&Vermelho"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973
-msgid "Unknown server<br>"
-msgstr "Servidor desconhecido<br>"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131
+msgid "&Green"
+msgstr "Ver&de"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976
-msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
-msgstr "Duplo clique para ler o MOTD<br>Clique direito para ver outras opções"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132
+msgid "Bl&ue"
+msgstr "A&zul"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989
-msgid "Double-click to set<br>"
-msgstr "Duplo clique para definir<br>"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133
+msgid "&Define Custom Colors >>"
+msgstr "&Definir Cores Personalizadas >>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011
-msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
-msgstr "Não é operador: não pode alterar os modos do canal"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Adicionar Cores Personalizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028
-msgid "Nothing known about %Q"
-msgstr "%Q já não se encontra ligado"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar Tipo de Letra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029
-msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
-msgstr "Não se sabe nada acerca %Q (sem conexão)"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137
+msgid "&Font"
+msgstr "&Tipo de Letra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054
-msgid ""
-"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): "
-"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>"
-msgstr ""
-"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): "
-"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "Es&tilo do Tipo de Letra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060
-msgid ""
-"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Double-"
-"click to join %Q<br>Right click to view other options"
-msgstr ""
-"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Duplo "
-"clique para entrar%Q<br>Clique direito para ver outras opções"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139
+msgid "&Size"
+msgstr "T&amanho"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080
-msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
-msgstr "<b>Duplo clique:</b><br>%Q"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140
+msgid "Sample"
+msgstr "Exemplo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085
-msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
-msgstr "<b>Clique com o botão do meio:</b><br>%Q"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090
-msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
-msgstr "<b>Clique direito:</b><br>%Q"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "&Rasurado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284
-msgid "Joined on <b>%1</b>"
-msgstr "Entrou no <b>%1</b>"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Sublinhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296
-msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>"
-msgstr "Inactivo à <b>%1h %2m %3s</b>"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "Scri&pt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097
-msgid "No connection"
-msgstr "Sem conexão"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directório Principal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3
-msgid "IRC Context"
-msgstr "Contexto IRC"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365
-#, c-format
-msgid "Lag: %d.%d%d"
-msgstr "Lag: %d.%d%d"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148
+msgid "Forward"
+msgstr "Seguinte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379
-msgid "Lag: ?.??"
-msgstr "Lag: ?.??"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637
-msgid "No IRC context"
-msgstr "Nenhum contexto IRC"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150
+msgid "New Directory"
+msgstr "Novo Directório"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633
-msgid "Not connected"
-msgstr "Não está conectado"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoritos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117
-msgid "away"
-msgstr "ausente"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Adicionar Favorito"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397
-msgid "In progress..."
-msgstr "Em progresso..."
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Editar Favoritos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458
-msgid "Crypting"
-msgstr "Encriptação"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154
+msgid "New Bookmark Folder..."
+msgstr "Nova Pasta de Favoritos..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466
-msgid "Private Text Encoding"
-msgstr "Codificação Privada de Texto"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:221
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566
-msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
-msgstr "Ups...Perdi acidentalmente o motor de encriptação..."
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582
-msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
-msgstr "Lista dos tipos de janela disponíveis nesta versão do KVirc:"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157
+msgid "By Name"
+msgstr "Por Nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763
-msgid "Use Default Encoding"
-msgstr "Usar Codificação Predefinida"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158
+msgid "By Date"
+msgstr "Por Data"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159
+msgid "By Size"
+msgstr "Por Tamanho"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776
-msgid "Smart (Send Local)"
-msgstr "Inteligente (Enviar Localmente)"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777
-msgid "Smart (Send UTF-8)"
-msgstr "Inteligente (Enviar UTF-8)"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161
+msgid "Directories First"
+msgstr "Directórios Primeiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Desacoplar"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Não Distinguir Maiúsculas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Acoplar"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163
+msgid "Short View"
+msgstr "Vista Abreviada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimizar"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Vista Detalhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximizar"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar Ficheiros Escondidos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurar"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Mostrar Painel de Navegação Rápida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837
-msgid "Text &Encoding"
-msgstr "&Codificação de Texto"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostrar Previsão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842
-msgid "Sa&ve Window Properties"
-msgstr "&Gravar Propriedades da Janela"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168
+msgid "Separate Directories"
+msgstr "Separar Directórios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de Tarefas"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169
+msgid "Often used directories"
+msgstr "Directórios muito usados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91
-msgid "taskbar"
-msgstr "barra de tarefas"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ecrã"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Pasta Pessoal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163
-msgid "Reverse Sort"
-msgstr "Reverter Ordenação"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223
-msgid "Window List"
-msgstr "Lista de Janelas"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Ficheiros Temporários"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203
-msgid "Apply to all IRC Contexts"
-msgstr "Aplicar a todos os Contextos IRC"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227
-msgid "Away Indicator"
-msgstr "Indicador de Ausência"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175
+msgid "New Directory..."
+msgstr "Novo Directório..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255
-msgid "Away since"
-msgstr "Ausente desde"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259
-msgid "Double click to leave away mode"
-msgstr "Duplo clique para deixar o modo ausente"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Previsões em Miniatura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261
-msgid "Not away"
-msgstr "Não ausente"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Ícones Grandes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263
-msgid "Double click to enter away mode"
-msgstr "Duplo clique para entrar em modo ausente"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Ícones Pequenos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
-msgstr "Última verificação à %d mins %d segs"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332
-msgid "Lag measure not available yet"
-msgstr "Medição de lag ainda não disponível"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181
+msgid "&Automatic Preview"
+msgstr "&Previsão Automática"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336
-msgid "Lag meter engine disabled"
-msgstr "Medidor de lag desactivado"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182
+msgid "&Preview"
+msgstr "Pr&evisão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338
-msgid "Double click to enable it"
-msgstr "Duplo clique para o activar"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Localização:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391
-msgid "Lag Indicator"
-msgstr "Indicador de lag"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461
-msgid "Simple Clock"
-msgstr "Relógio Simples"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os Ficheiros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512
-msgid "Show total connection time"
-msgstr "Mostrar tempo total de conexão"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 src/modules/reguser/dialog.cpp:274
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:123 src/modules/reguser/edituser.cpp:267
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:489 src/modules/url/libkviurl.cpp:376
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536
-msgid "Connection Timer"
-msgstr "Temporizador da Conexão"
+#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 src/modules/url/libkviurl.cpp:372
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104
+msgid "- d -- h -- m -- s"
+msgstr "- d -- h -- m -- s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Área de Transferência"
+#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%u h %u m %u s"
+msgstr "%u h %u m %u s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830
-msgid "line break"
-msgstr "quebra de linha"
+#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u h %u%u m %u%u s"
+msgstr "%u h %u%u m %u%u s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830
-msgid "line breaks"
-msgstr "quebras de linha"
+#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%u m %u s"
+msgstr "%u m %u s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Cor&tar"
+#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%u m %u%u s"
+msgstr "%u m %u%u s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copiar"
+#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%u s"
+msgstr "%u s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Colar"
+#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%u d %u h %u m %u s"
+msgstr "%u d %u h %u m %u s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851
-msgid "Paste (Slowly)"
-msgstr "Colar (lentamente)"
+#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129
+#, c-format
+msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
+msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856
-msgid "Paste &File"
-msgstr "Colar &Ficheiro"
+#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809
+#: data/defscript/toolbars.kvs:22
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863
-msgid "Stop Paste"
-msgstr "Parar Colagem"
+#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 src/modules/setup/setupwizard.cpp:88
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897
-msgid "Insert Icon"
-msgstr "Inserir Ícone"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
+msgid "IRC Context related actions"
+msgstr "Acções relacionadas ao Contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926
-msgid "%d matches: %Q"
-msgstr "%d corresponde: %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930
-msgid "No matches"
-msgstr "Sem correspondências"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
+msgid "Generic actions"
+msgstr "Acções genéricas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657
-msgid "Show History<br>&lt;Ctrl+PageUp&gt;"
-msgstr "Mostrar Histórico<br>&lt;Ctrl+PageUp&gt;"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648
-msgid "Input History Disabled"
-msgstr "Entrada de Histórico Desactivada"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
+msgid "Actions related to settings"
+msgstr "Acções relacionadas às configurações"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370
-msgid "Show Icons Popup<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>See also /help texticons"
-msgstr "Mostrar Ícones<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>Ver também /help texticons"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 data/defscript/toolbars.kvs:30
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripting"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382
-msgid "User friendly commandline mode<br>See also /help commandline"
-msgstr "Modo de linha comando amigável<br>Veja também /help commandline"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68
+msgid "Scripting related actions"
+msgstr "Acções relacionadas de scripting"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394
-msgid "Multi-line Editor<br>&lt;Alt+Backspace&gt;"
-msgstr "Editor Multi-linha<br>&lt;Alt+Backspace&gt;"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498
-msgid "Confirm Multiline Message"
-msgstr "Confirmar Mensagem Multi-linha"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
+msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
+msgstr "Acções relacionadas ao Interface Gráfico do Utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:219
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
+msgid "IRC Channel related actions"
+msgstr "Acções relacionadas ao Canal IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
+msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
+msgstr "Acções que irão aparecer no menu \"Ferramentas\""
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:796
+msgid "Installation problems ?"
+msgstr "Problemas de instalação?"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:797
msgid ""
-"You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is "
-"nothing wrong with it, this warning is<br>here to prevent you from "
-"accidentally sending<br>a really large message just because you didn't edit "
-"it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you want the "
-"message to be sent?"
+"<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that "
+"your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but you "
+"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides."
+"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, "
+"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, "
+"because you have installed an incomplete script or because you have hit a "
+"bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation of the default script in "
+"order to restore the missing features.<br><b>Do you want the default script "
+"to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1\">Hint: If you're a scripter and "
+"have intentionally removed some of the scripting features then you may "
+"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good "
+"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always "
+"restore the default script by choosing the appropriate entry from the "
+"\"Scripting\" menu.</font>"
msgstr ""
-"Está prestes a enviar uma mensagem com %1 linhas de texto.<br><br>Não há "
-"nenhum problema, este aviso <br>está aqui para o prevenir de acidentalmente "
-"enviar<br>uma mensagem demasiado comprida só porque não a editou<br> "
-"devidamente depois de ter colado o texto da área de transferência."
-"<br><br>Deseja que a mensagem seja enviada?"
+"<b>Ooops...</b><br><br><b>Por alguma razão faz-me pensar que a instalação "
+"KVirc não está completa.</b><br><br>Posso estar enganado, mas parecem faltar "
+"algumas opções que o script padrão KVirc fornece. Isto pode acontecer se "
+"actualizar para uma versão instável cvs, porque acidentalmente apagou ou "
+"danificou os seus ficheiros de configuração, porque instalou um script "
+"incompleto ou porque encontrou algum erro no KVirc.<br><br>Pode-se repetir a "
+"instalação do script padrão para restaurar as opções em falta. <br><b>Quer "
+"que o script padrão seja restaurado?</b><br><br><font size=\"-1\">Nota: se é "
+"um programador e removeu intencionalmente algumas opções do script pode com "
+"segurança clicar em \"Não perguntar outra vez\", ou pode ser uma boa ideia "
+"clicar em \"Sim\". Se ainda quiser escolher \"Não\" pode sempre restaurar o "
+"script padrão ao escolher a entrada apropriada do menu \"Scripting\".</font>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505
-msgid "Yes, always"
-msgstr "Sim, sempre"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:811
+msgid "No and Don't Ask Me Again"
+msgstr "Não perguntar outra vez"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:812 src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2494 src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:813 src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2493 src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:834
+msgid "Restore Default Script - KVIrc"
+msgstr "Restaurar Script Padrão - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556
-msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Alt+Backspace>; hides this editor"
-msgstr "<Ctrl+Return>; envia, <Alt+Backspace>; esconde este editor"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:835
+msgid ""
+"You are about to restore the default script.<br>This will erase any script "
+"changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Está prestes a restaurar o script padrão.<br>Isto irá apagar qualquer "
+"alteração que tenha feito no script<br>Deseja continuar?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:878
+#, c-format
+msgid "Remote command received (%s ...)"
+msgstr "Comando remoto recebido (%s ...)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140
-msgid "Current IRC URI"
-msgstr "Actual IRC URI"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1039
+msgid "File download failed"
+msgstr "Transferência do ficheiro falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156
-msgid "Notify List"
-msgstr "Lista de Notificação"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1041
+msgid "File download from %1 failed"
+msgstr "Transferência do ficheiro de %1 falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263
-msgid "Part All Channels"
-msgstr "Sair de Todos os Canais"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1050
+msgid "File download successfully complete"
+msgstr "Ficheiro transferido com sucesso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265
-msgid "Close All Queries"
-msgstr "Fechar Todos os Privados"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1052
+msgid "File download from %1 successfully complete"
+msgstr "Ficheiro transferido com sucesso de %1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270
-msgid "Unhighlight All Windows"
-msgstr "Minimizar Todas as Janelas"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1076
+msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
+msgstr "Transferência do Avatar falhada para %Q!%Q@%Q e url %Q: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273
-msgid "Unhighlight All Channels"
-msgstr "Minimizar Todos os Canais"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2024
+#, c-format
+msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
+msgstr "A linha de comandos para o tipo de média '%s' parece estar danificada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275
-msgid "Unhighlight All Queries"
-msgstr "Minimizar Todos os Privados"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2028
+#, c-format
+msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
+msgstr ""
+"O tipo de média do ficheiro %s correspondeu a '%s' mas sem linha de comandos "
+"indicada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387
-msgid "Gender:"
-msgstr "Género:"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2033
+#, c-format
+msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
+msgstr ""
+"Nenhuma ideia em como reproduzir o ficheiro %s (nenhum tipo de média "
+"associado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394
-msgid "Male"
-msgstr "Macho"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412
+msgid "KVIrc KVS Script"
+msgstr "Script KVS do KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393
-msgid "Female"
-msgstr "Fêmea"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420
+msgid "Run KVS Script"
+msgstr "Executar Script KVS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375
-msgid "Registered as"
-msgstr "Registado como"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284
+msgid "URL:IRC Protocol"
+msgstr "URL:Protocolo IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381
-msgid "(Matched by"
-msgstr "(Correspondido com"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383
+msgid "Open with KVIrc"
+msgstr "Abrir com o KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393
-msgid "On <b>"
-msgstr "Em <b>"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436
+msgid "KVIrc Configuration File"
+msgstr "Ficheiro de Configuração KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402
-msgid "Using server <b>%1</b>"
-msgstr "A usar o servidor <b>%1</b>"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453
+msgid "KVIrc Theme Package"
+msgstr "Pacote de Tema KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407
-msgid "%1 hops"
-msgstr "%1 hops"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461
+msgid "Install Theme Package"
+msgstr "Instalar Pacote de Tema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417
-msgid "Probably Away"
-msgstr "Provavelmente Ausente"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478
+msgid "KVIrc Addon Package"
+msgstr "Pacote Extra KVirc"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instalar Pacote"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:750
+#, c-format
msgid ""
-"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n"
-"Your URL is invalid. Check spelling and try again"
+"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n"
+"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n"
+"due to the following error: \"%s\"\n"
+"Aborting."
msgstr ""
-"O KVirc aceita apenas URL's irc://, irc6://, ircs:// ou irc6s://\n"
-"O seu URL é inválido. Verifique a ortografia a tente novamente"
+"Ops.. parece que não pode carregar módulos neste sistema.\n"
+"Esteve-se a procurar a livraria %s mas não não foi possível carregá-la\n"
+"devido ao seguinte erro: \"%s\"\n"
+"A abortar."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:763
msgid ""
-"You have just attempted to close a console window with an active connection "
-"inside.\n"
-"Are you sure you wish to terminate the connection?"
+"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
+"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
+"Aborting!"
msgstr ""
-"Está a tentar fechar uma janela de consola com uma conexão activa.\n"
-"Tem certeza que deseja terminar a conexão?"
+"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n"
+"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_begin\".\n"
+"A abortar!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:777
+msgid "Setup aborted"
+msgstr "Configuração abortada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:802
msgid ""
-"You have just attempted to close the last console window.\n"
-"Are you sure you wish to quit KVIrc?"
+"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
+"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
+"Trying to continue anyway..."
msgstr ""
-"Está a tentar fechar a janela da última consola.\n"
-"Tem certeza que deseja fechar o KVirc?"
+"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n"
+"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_finish\"\n"
+"Continuar apesar de tudo..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019
-msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
-msgstr "Falha ao carregar o avatar com o nome \"%Q\" e localização local \"%Q\""
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117
+msgid "Configure Servers..."
+msgstr "Configurar Servidores..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624
-msgid "Connection in progress..."
-msgstr "Conexão em progresso..."
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118
+msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them"
+msgstr ""
+"Permite-lhe configurar os servidores e eventualmente conectar a um deles"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630
-msgid "Login in progress..."
-msgstr "Autenticação em progresso..."
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128
+msgid "Manage Addons..."
+msgstr "Gerir Extras..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179
-msgid "channel"
-msgstr "canal"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129
+msgid "Allows you to manage the script-based addons"
+msgstr "Permite-lhe gerir os extras baseado no script"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180
-msgid "channels"
-msgstr "canais"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139
+msgid "Configure Registered Users..."
+msgstr "Configurar Utilizadores Registados..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181
-msgid "query"
-msgstr "privado"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140
+msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
+msgstr ""
+"Mostra uma janela que permite editar as entradas dos utilizadores registados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182
-msgid "queries"
-msgstr "privados"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150
+msgid "Configure Identity..."
+msgstr "Configurar Identidade..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238
-msgid "Connected since"
-msgstr "Conectado desde"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151
+msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..."
+msgstr ""
+"Permite-lhe configurar a alcunha, o nome de utilizador, o avatar, etc..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252
-msgid "Online for"
-msgstr "Conectado por"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161
+msgid "Show SocketSpy..."
+msgstr "Mostrar Socket Espião..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264
-msgid "Server idle for"
-msgstr "Servidor inactivo por"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162
+msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
+msgstr "Mostra uma janela que permite monitorizar o tráfego do socket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50
-msgid "This option is also available as"
-msgstr "Esta opção está também disponível como"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172
+msgid "Get Network Links"
+msgstr "Obter Ligações de Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173
+msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
+msgstr "Mostra uma janela que permite ver as ligações da rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69
-msgid "Scri&pting"
-msgstr "Scri&pts"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183
+msgid "Get Channel List"
+msgstr "Obter Lista de Canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Ferramentas"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184
+msgid "Shows a window that allows listing the network channels"
+msgstr "Mostra uma janela que permite listar os canais da rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configurações"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194
+msgid "Configure KVIrc..."
+msgstr "Configurar KVirc..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83
-msgid "&Window"
-msgstr "&Janela"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195
+msgid "Shows the general options dialog"
+msgstr "Mostra o diálogo de opções gerais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ajuda"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205
+msgid "Configure Theme..."
+msgstr "Configurar Tema..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119
-msgid "&Help Browser (Panel)"
-msgstr "Navegador de &Ajuda (Painel)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206
+msgid "Shows the theme options dialog"
+msgstr "Mostra o diálogo de opções do tema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121
-msgid "Help Browser (&Window)"
-msgstr "Navegador de Ajuda (&Janela)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216
+msgid "Manage Themes..."
+msgstr "Gerir Temas..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Dica do Dia"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217
+msgid "Allows you to manage the themes"
+msgstr "Permite-lhe gerir os temas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127
-msgid "About &KVIrc"
-msgstr "Acerca do &KVIrc"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227
+msgid "Customize Toolbars..."
+msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130
-msgid "KVIrc Home&page"
-msgstr "&Página Web KVIrc"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228
+msgid "Shows a window that allows editing script toolbars"
+msgstr ""
+"Mostra uma janela que permite editar o script das barras de ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134
-msgid "KVIrc Russian Home&page"
-msgstr "&Página Web KVIrc Russa"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239
+msgid "Join Channels..."
+msgstr "Entrar em Canais..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139
-msgid "KVIrc French Home&page"
-msgstr "&Página Web KVirc Francesa"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240
+msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
+msgstr "Mostra um diálogo que lhe permite entrar em canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251
+msgid "Edit Actions..."
+msgstr "Editar Acções..."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252
+msgid "Shows a window that allows editing actions"
+msgstr "Mostra uma janela que permite editar acções"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262
+msgid "Edit Aliases..."
+msgstr "Editar 'Alias'..."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263
+msgid "Shows a window that allows editing aliases"
+msgstr "Mostra uma janela que permite editar ''alias''"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273
+msgid "Edit Events..."
+msgstr "Editar Eventos..."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274
+msgid "Shows a window that allows editing script events"
+msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts de eventos"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284
+msgid "Edit Popups..."
+msgstr "Editar Menus..."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285
+msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
+msgstr "Mostra uma janela que permite editar menus"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295
+msgid "Edit Raw Events..."
+msgstr "Editar Eventos Raw..."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296
+msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events"
+msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts dos eventos raw"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306
+msgid "New Script Tester"
+msgstr "Novo Verificador de Scripts"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307
+msgid "Creates an embedded editor for long scripts"
+msgstr "Cria um editor embebido para scripts longos"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317
+msgid "Execute Script..."
+msgstr "Executar Script..."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318
+msgid "Allows executing a KVS script from file"
+msgstr "Permite executar um script KVS de um ficheiro"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328
+msgid "Help Index"
+msgstr "Índice de Ajuda"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329
+msgid "Shows the documentation index"
+msgstr "Mostra o índice da documentação"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143
msgid "Subscribe to the Mailing List"
msgstr "Subscrever na Lista de Correio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145
-msgid "Report a Bug / Propose Improvements"
-msgstr "Comunicar um Erro/Propor melhorias"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340
+msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list"
+msgstr "Permite subscrever na lista de correio KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148
-msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode"
-msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no Freenode"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350
+msgid "KVIrc WWW"
+msgstr "KVIrc WWW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150
-msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet"
-msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no IRCNet"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351
+msgid "Opens the KVIrc homepage"
+msgstr "Abre a página do KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155
-msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet"
-msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no AzzurraNet"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361
+msgid "KVIrc Russian WWW"
+msgstr "Página KVirc WWW Russa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161
-msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode"
-msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no Freenode"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362
+msgid "Opens the KVIrc homepage in russian"
+msgstr "Abre a página do KVIrc em russo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164
-msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet"
-msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no EuropNet"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372
+msgid "Acquire Screenshot"
+msgstr "Capturar Ecrã"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179
-msgid "Show StatusBar"
-msgstr "Mostrar Barra de Estado"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373
+msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window"
+msgstr "Captura uma imagem da janela principal do KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194
-msgid "&Save Configuration"
-msgstr "&Gravar Configuração"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385
+msgid "Cascade windows"
+msgstr "Janelas em Cascata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213
-msgid "Restore &Default Script"
-msgstr "Restaurar Script Pa&drão"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386
+msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion"
+msgstr "Arranja as janelas MDI num estilo cascata-maximizada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397
+msgid "Tile windows"
+msgstr "Janelas Lado a Lado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398
+msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
+msgstr "Arranja as janelas MDI com o actual método lado-a-lado seleccionado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409
+msgid "Minimize all windows"
+msgstr "Minimizar Todas as Janelas"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410
+msgid "Minimized all the currently visible MDI windows"
+msgstr "Minimiza todas as janelas MDI actualmente visíveis"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421
+msgid "New IRC Context"
+msgstr "Novo Contexto IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422
+msgid "Creates a new IRC context console"
+msgstr "Cria uma nova consola de contexto IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433
+msgid "Quit KVIrc"
+msgstr "Sair do KVIrc"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434
+msgid "Quits KVIrc closing all the current connections"
+msgstr "Sai do KVirc fechando todas as conexões actuais"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448
+msgid "IRC Context Display"
+msgstr "Contexto IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449
+msgid "Shows a small display with IRC context informations"
+msgstr "Mostra uma pequena janela com informações do contexto IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520
+msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
+msgstr "Age como um separador para outros itens: não executa nenhuma acção"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554
+msgid "Connect/Disconnect"
+msgstr "Conectar/Desconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555
+msgid ""
+"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
+msgstr "Permite-lhe conectar a um servidor ou terminar a conexão actual"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629
+msgid "Abort Connection"
+msgstr "Abortar Conexão"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228
-msgid "New &Connection To"
-msgstr "Nova &Conexão Para"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Entrar no Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234
-msgid "Hide &Dock Icon"
-msgstr "&Esconder Ícone na Barra de Tarefas"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791
+msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
+msgstr ""
+"Mostra um menu que permite rápidamente seleccionar um canal para entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237
-msgid "Show &Dock Icon"
-msgstr "&Mostrar Ícone na Barra de Tarefas"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907
+msgid "Other..."
+msgstr "Outro..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Sair"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834
+msgid "Change Nickname"
+msgstr "Mudar Apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Outro..."
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835
+msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
+msgstr "Mostra um menu que permite rapidamente mudar a alcunha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305
-msgid "Show &Icon Table"
-msgstr "Mostrar Tabela de &Ícones"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883
+msgid "Connect To"
+msgstr "Conectar Com"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Abrir &Terminal"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884
+msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
+msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente conectar a um servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929
+msgid "User Mode"
+msgstr "Modo de Utilizador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930
+msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
+msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente mudar os modos do utilizador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949
+msgid "Server Notices (+s)"
+msgstr "Noticias do Servidor (+s)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisível (+i)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997
+msgid "Away/Back"
+msgstr "Ausente/Voltar"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998
+msgid "Allows entering and leaving away state"
+msgstr "Permite entrar e sair do estado ausente"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1067
+msgid "Enter Away Mode"
+msgstr "Entrar em Modo Ausente"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1068
+msgid "Leave Away Mode"
+msgstr "Deixar Modo Ausente"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1137
+msgid "Irc Tools"
+msgstr "Ferramentas IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1138
+msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
+msgstr "Mostra um menu com algumas ferramentas IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1173
+msgid "Irc Actions"
+msgstr "Acções IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1174
+msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
+msgstr "Mostra um menu com algumas acções IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230
+msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
+msgstr "Retrocesso da acção de compatibilidade para toolbar.define"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372
+msgid "Icon Table"
+msgstr "Tabela de Ícones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158
+msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
+msgstr "Falha ao definir a codificação para %Q: mapeação não disponível."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175
+msgid "Changed text encoding to %Q"
+msgstr "Codificação de texto mudada para %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503
+msgid "Connection to server lost"
+msgstr "Tempo de conexão esgotado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512
+msgid "Connection to server established"
+msgstr "Conexão ao servidor estabelecida"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573
+msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
+msgstr "[AVISO DE LIGAÇÃO]: Mensagem do socket truncada para 512 bytes."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640
msgid ""
-"<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet around<br><b>Right "
-"click</b> to see the other options"
+"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it"
msgstr ""
-"<b>Shift+Rato</b> ou <b>Ctrl+Rato</b> para mover o componente <br><b>Clique "
-"direito do rato</b> para ver outras opções"
+"Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, tentará usá-lo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313
-msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
-msgstr "<b>Clique direito</b> para adicionar/remover componentes"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688
+msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
+msgstr ""
+"Não é possível resolver o endereço local, a usar o utilizador indicado (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353
-msgid "Remove %Q"
-msgstr "Remover %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695
+msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"Não é possível resolver o endereço endereço local: a usar predefinido "
+"127.0.0.1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Adicionar Componente"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701
+msgid "Local host address is %Q"
+msgstr "Endereço local é %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749
+msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
+msgstr ""
+"O servidor parece ter mudado de ideias acerca do nome do endereço local"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750
msgid ""
-"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
-"desired position"
+"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening "
+"on the IRC server"
msgstr ""
-"Arraste o componente enquanto prime a tecla Shift ou Ctrl para o mover para "
-"a posição desejada"
+"Provavelmente está a usar um bouncer danificado ou pode estar a acontecer "
+"qualquer coisa estranha no servidor IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93
-msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"#8060FF\" size=\"-1\">Procurar Texto</font></b>"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776
+msgid ""
+"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname "
+"but I'll ignore the IP address change"
+msgstr ""
+"Aqui vai o seu\"bouncer hack danificado\": o servidor mudou o nome do "
+"endereço mas irei ignorar a mudança do endereço IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Expressão &regular"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801
+msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
+msgstr "O endereço local IP visto pelo servidor IRC é %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121
-msgid "E&xtended regexp."
-msgstr "Expressão regular e&xtendida"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815
+msgid "Can't start the DNS slave thread"
+msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Diferenciar maiúsculas"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846
+msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
+msgstr ""
+"Não é possível resolver o nome do endereço local como visto pelo servidor "
+"IRC: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129
-msgid "Find &Prev."
-msgstr "Procurar &Anterior"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822
+msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
+msgstr "A localizar o nome do endereço local como visto pelo servidor IRC (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Procurar Seguinte"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843
+msgid ""
+"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
+"previously resolved %Q"
+msgstr ""
+"Não é possível resolver o nome de endereço local como visto pelo servidor "
+"IRC: %Q, a usar endereço previamente resolvido %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850
+msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q"
+msgstr "Nome de endereço local como visto pelo servidor IRC resolvido para %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868
+msgid "Using server specific username (%Q)"
+msgstr "A usar nome de utilizador especifico do servidor (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166
-msgid "Set &All"
-msgstr "Seleccionar &Tudo"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873
+msgid "Using network specific username (%Q)"
+msgstr "A usar nome de utilizador especifico da rede (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170
-msgid "Set &None"
-msgstr "Seleccionar &Nenhum"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892
+msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)"
+msgstr "A usar alcunha específica de conexão (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174
-msgid "&Load From..."
-msgstr "&Carregar De..."
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898
+msgid "Using server specific nickname (%Q)"
+msgstr "A usar alcunha específica do servidor (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Gravar &Como..."
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905
+msgid "Using network specific nickname (%Q)"
+msgstr "A usar alcunha específica da rede (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922
+msgid "Using server specific real name (%Q)"
+msgstr "A usar nome real específico do servidor (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234
-msgid "Select a Filter File"
-msgstr "Seleccione um Ficheiro Filtro"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929
+msgid "Using network specific real name (%Q)"
+msgstr "A usar nome real específico na rede (%Q)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946
+msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
+msgstr "A entrar como %Q!%Q :%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962
#, c-format
-msgid "Can't open the filter file %s for reading."
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %s para leitura."
+msgid "Sending %s as password"
+msgstr "A enviar %s como senha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261
-msgid "Select a Name for the Filter File"
-msgstr "Escolha um nome para o ficheiro filtro"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033
+msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
+msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados na rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272
-msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)"
-msgstr "Falha ao escrever no ficheiro filtro %Q (Erro E/S)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042
+msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
+msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados no servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274
-msgid "Can't open the filter file %Q for writing"
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %Q para escrita"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051
+msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands"
+msgstr "A executar os comandos de identificação \"ao conectar\" agendados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109
-msgid "Choose image ..."
-msgstr "Escolher imagem..."
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462
+msgid "You have changed your nickname to %Q"
+msgstr "Mudou a sua alcunha para %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122
-msgid "Builtin images"
-msgstr "Imagens próprias"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
+msgstr "O servidor recusou a alcunha indicada (%s) e mudou para %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131
-msgid "Small icons"
-msgstr "Ícones pequenos"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113
+msgid "Login operations complete, happy ircing!"
+msgstr "Operações de autenticação terminadas: boas conversas!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138
-msgid "Full path"
-msgstr "Localização completa"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123
+msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
+msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados na rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241
-msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]"
-msgstr "Integrado $icon(%Q) [índice %d]"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132
+msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
+msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados no servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274
-msgid "directory"
-msgstr "directório"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141
+msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands"
+msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" agendados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153
+msgid "Setting configured user mode"
+msgstr "A definir o modo de utilizador configurado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210
+msgid "Auto-joining network specific channels"
+msgstr "Auto entrar nos canais indicados na rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98
-msgid "Show User List"
-msgstr "Mostrar Lista de Utilizadores"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244
+msgid "Auto-joining server specific channels"
+msgstr "Auto entrar nos canais indicados no servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105
-msgid "Query Targets"
-msgstr "Pesquisar Destinos"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341
+msgid "Updating away state for channel %Q"
+msgstr "A actualizar o estado ausente para o canal %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165
-msgid "Query target:"
-msgstr "Pesquisar destino:"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230
+msgid "Channel operators"
+msgstr "Operadores do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170
-msgid "%1 is %2 (%3)"
-msgstr "%1 é %2 (%3)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231
+msgid "Voiced users"
+msgstr "Utilizadores com voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172
-msgid "%1 is %2"
-msgstr "%1 é %2"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232
+msgid "Half-operators"
+msgstr "Semi operadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186
-msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)"
-msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2 (%3 hops)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233
+msgid "Ban masks"
+msgstr "Máscaras de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188
-msgid "%1 is using irc server: %2"
-msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234
+msgid "Color free (no ANSI colors)"
+msgstr "Livre de cores (sem cores ANSI)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195
-msgid "%1 is probably away"
-msgstr "%1 provavelmente está ausente"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235
+msgid "Ban exception masks"
+msgstr "Máscaras de excepções de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200
-msgid "Common channels with %1: %2"
-msgstr "Canais comuns com %1: %2"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236
+msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
+msgstr "Excepção de máscaras de convite ou proibir /INVITE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254
-msgid "[Dead Query]"
-msgstr "[Privado Inválido]"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240
-msgid "Query with %1!%2 (%3)"
-msgstr "Privado com %1!%2 (%3)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242
-msgid "Query with %1!%2"
-msgstr "Privado com %1!%2"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239
+msgid "Topic change restricted"
+msgstr "Mudança de tópico restringida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244
-msgid ", using server %1"
-msgstr ", a usar o servidor %1"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240
+msgid "Invite only"
+msgstr "Apenas por convite"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246
-msgid " (%1 hops)"
-msgstr " (%1 hops)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241
+msgid "No external messages"
+msgstr "Nenhuma mensagen externa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248
-msgid ", probably away"
-msgstr ", provavelmente Ausente"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242
+msgid "Anonymous or protected user"
+msgstr "Anónimo ou utilizador protegido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252
-msgid "Common channels: %2"
-msgstr "Canais comuns: %2"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243
+msgid "Quiet or channel owner"
+msgstr "Quieto ou dono do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320
-msgid ""
-"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n"
-"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244
+msgid "Limited number of users"
+msgstr "Número limitado de utilizadores"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247
+msgid "Registered"
+msgstr "Registado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248
+msgid "Censor swear words"
+msgstr "Censorar palavras ordinárias"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249
+msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ"
msgstr ""
-"O alvo deste privado foi alterado desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] para \r!n"
-"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
+"Não é possível falar e mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389
-msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-msgstr "Canais em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250
+msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ"
+msgstr "Não é possível mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392
-msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
-msgstr "Nenhum canal em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251
+msgid "Only registered nicks can join"
+msgstr "Apenas utilizadores registados podem entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428
-msgid "[Dead query]"
-msgstr "[Privado morto]"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252
+msgid "No kicks able (unless U-Line)"
+msgstr "Sem permissão de expulsão (a não ser U-Line)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645
-msgid "This query has no active targets, no message sent"
-msgstr "O utilizador deste privado já não está em linha, nenhuma mensagem enviada"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253
+msgid "IRC-Op only channel"
+msgstr "Canal apenas para IRC-Op"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617
-msgid ""
-"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
-"data sent to the server"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254
+msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
+msgstr "Canal apenas para Servidor/Rede/Administração Tecnica"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255
+msgid "Forbid /KNOCK"
+msgstr "Proibir /KNOCK"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256
+msgid "Strip colors"
+msgstr "Tirar cores"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257
+msgid "Redirect on channel full"
+msgstr "Redireccionar quando o canal encher"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258
+msgid "Forbid channel CTCPs"
+msgstr "Poibir CTCP no Canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259
+msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
msgstr ""
-"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): %"
-"s, nenhuns dados enviados para o servidor"
+"Utilizadores-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO mostram apenas ops"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260
+msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed"
+msgstr "Apenas letras de 7-bit são permitidas nos apelidos"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261
+msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames"
+msgstr "Não é possível usar ambas as letras de 7-bit e 8-bit nos apelidos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270
+msgid "o: IRC operator (OPER)"
+msgstr "o: Operador IRC (OPER)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271
+msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)"
+msgstr "O: Operador IRC Local (LOCOP)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272
+msgid "i: Invisible"
+msgstr "i: Invisível"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273
+msgid "w: Recipient for WALLOPS messages"
+msgstr "w: Recipiente para mensagens WALLOPS"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274
msgid ""
-"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
-"automatic conversion from type '%Q' supplied"
+"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected "
+"bots)"
msgstr ""
-"O argumento da contagem do operador do hash '#' não avaliou para um array: "
-"conversão automática a partir do tipo fornecido '%Q'"
+"r: Utilizador com conexão restrita (ou recipiente para mensagens acerca de "
+"bots rejeitados)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100
-msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\""
-msgstr "Resultado de resolução DNS para a pesquisa \"%Q\""
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275
+msgid "s: Recipient for server notices"
+msgstr "s: Recipiente para noticias do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105
-msgid "Error: %Q"
-msgstr "Erro: %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276
+msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
+msgstr "z: Recipiente para mensagens wallop do operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110
-msgid "Hostname %d: %Q"
-msgstr "Nome do endereço %d: %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277
+msgid "c: Recipient for cconn messages"
+msgstr "c: Recipiente para mensagens cconn"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116
-msgid "IP address %d: %Q"
-msgstr "Endereço IP %d: %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278
+msgid "k: Recipient for server kill messages"
+msgstr "k: Recipiente para mensagens kill do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870
-msgid ""
-"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from "
-"object '%Q::%Q': disconnecting"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279
+msgid "f: Recipient for full server notices"
+msgstr "f: Recipiente para noticias cheias de servidores"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280
+msgid "y: Spy :)"
+msgstr "y: Espia :)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281
+msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
+msgstr "d: flag 'DEPURAR' obscura"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282
+msgid "n: Recipient for nick changes"
+msgstr "n: Recipiente para mudanças de apelidos"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143
+msgid "Hostname resolution aborted"
+msgstr "Resolução do nome do endereço abortada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156
+msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
+msgstr "A tentar %Q para %Q (%Q) na porta %u"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
+msgid "secure connection"
+msgstr "conexão segura"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
+msgid "connection"
+msgstr "conexão"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
+msgstr "A tentar 'bounce' no proxy %s na porta %u (protocolo %s)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
+msgstr "A usar o endereço IP proxy em cache (%s)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237
+msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
msgstr ""
-"Slot '%Q' danificado no objecto de destino '%Q::%Q' enquanto emitia o sinal "
-"'%Q' do objecto '%Q::%Q': a desconectar"
+"Não é possível encontrar o endereço proxy IRC: Não é possível iniciar o "
+"slave DNS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888
-msgid "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'"
-msgstr "Slot de destino destruído enquanto emitia o sinal '%Q' do objecto '%Q::%Q'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265
+msgid "Resuming direct server connection"
+msgstr "A resumir conexão directa do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040
-msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
-msgstr "A listar as propriedades Qt para o objecto chamado \"%Q\" da classe KVS %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
+msgstr "A localizar o endereço proxy (%s)..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261
+msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
+msgstr "Não é possível localizar o endereço IP proxy: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271
+msgid "Proxy hostname resolved to %Q"
+msgstr "Endereço proxy resolvido para %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284
+msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q"
+msgstr "O proxy %Q tem uma alcunha: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322
#, c-format
-msgid "Properties for Qt class %s"
-msgstr "Propriedades da classe Qt %s"
+msgid "Using cached server IP address (%s)"
+msgstr "A usar o endereço IP em cache do servidor (%s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071
-msgid "Property: %c%Q%c, type %Q"
-msgstr "Propriedade: %c%Q%c, tipo %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354
+msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar o nome do endereço do servidor: não consegue "
+"iniciar o slave DNS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359
#, c-format
-msgid "%d properties listed"
-msgstr "%d propriedades listadas"
+msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
+msgstr "A localizar o servidor (%s)..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380
-msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties"
-msgstr "O objecto chamado \"%Q\" da classe %Q não tem propriedades Qt"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373
+msgid "Can't find the server IP address: %Q"
+msgstr "Não é possível localizar o endereço IP do servidor: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396
-msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q"
-msgstr "Nenhuma propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380
+msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q"
+msgstr "Se este servidor for um IPv6, tente /server -i %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390
+msgid "Server hostname resolved to %Q"
+msgstr "Nome de endereço do servidor resolvido para %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400
+msgid "Real hostname for %Q is %Q"
+msgstr "O endereço real para %Q é %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414
+msgid "Server %Q has a nickname: %Q"
+msgstr "O servidor %Q tem uma alcunha: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468
+msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
+msgstr "O endereço indicado da ligação (%Q) não é valido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473
msgid ""
-"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
-"property is indexed but it doesn't really exist"
+"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
+"might be down)"
msgstr ""
-"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado "
-"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada mas na realidade não existe"
+"O endereço bind indicado (%Q) não é valido (o interface refere que pode "
+"estar em baixo)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493
+#, c-format
+msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
+msgstr "O endereço 'bind' IPv6 do sistema (%s) não é válido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500
+#, c-format
msgid ""
-"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
-"property is indexed and defined but the returned variant is not valid"
+"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
+"to might be down)"
msgstr ""
-"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado "
-"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada e definida mas a variável "
-"de retorno não é válida"
+"O endereço 'bind' IPv6 geral do sistema (%s) não é válido (o interface "
+"refere que pode estar em baixo)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522
+#, c-format
+msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
+msgstr "O endereço 'bind' IPv4 geral do sistema (%s) não é válido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529
#, c-format
msgid ""
-"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to "
-"that type (expecting \"%s\")"
+"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
+"to might be down)"
msgstr ""
-"A propriedade é do tipo %s mas o argumento dado não se pode ser convertido "
-"no tipo (espera-se \"%s\")"
+"O endereço 'bind' IPv4 do sistema (%s) não é válido (o interface refere que "
+"pode estar em baixo)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375
+msgid "Reconnect attempt aborted"
+msgstr "Tentativa de reconexão abortada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443
msgid ""
-"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this "
-"property"
+"This is the first connection in this IRC context: using the global server "
+"setting"
msgstr ""
-"Um objecto pixmap, um id_imagem ou uma localização de ficheiros de imagens é "
-"requerido para esta propriedade"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352
-msgid "Can't find the requested image"
-msgstr "Não é possível encontrar a imagem pedida"
+"Esta é a primeira conexão neste contexto IRC: a usar definições globais do "
+"servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483
msgid ""
-"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data "
-"type"
+"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
msgstr ""
-"Propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q tem um tipo de "
-"dados não suportado"
+"Nenhum servidor disponível. Verifique o diálogo de opções ou use o comando /"
+"SERVER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659
-msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491
+msgid ""
+"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server "
+"but not a network..."
msgstr ""
-"Não é possível encontrar a funções de objecto $%Q para o objecto chamado \"%Q"
-"\" da classe %Q"
+"Ooops... encontrou um error na base de dados dos servidores...Encontrou um "
+"servidor mas não uma rede..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661
-msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504
+msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
+msgstr "Nenhum endereço proxy disponível, a resumir conexão directa"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Connection attempt failed [%s]"
+msgstr "Tentativa de conexão falhada [ %s ]"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
+msgstr "Irá tentar reconectar em %d segundos"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d de %d"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
msgstr ""
-"Não é possível encontrar a função objecto $%Q::%Q para o objecto chamado \"%Q"
-"\" da classe %Q"
+"O número máximo de tentativas para reconectar chegou a (%d): a desistir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647
msgid ""
-"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %"
-"Q) from this context"
+"The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
+"current server"
msgstr ""
-"Não é possível chamar a funções de objecto $%Q (para o objecto chamado \"%Q"
-"\" da classe %Q) a partir deste contexto"
+"A tentativa de conexão falhou enquanto usava o endereço IP para o servidor "
+"actual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69
-msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
-msgstr ""
-"Caracter ponto ('.') inesperado ou nome de comando do módulo seguinte "
-"inválido"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648
+msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
+msgstr "O problema *pode* ter sido causado por uma entrada DNS actualizada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70
-msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
-msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649
+msgid "Try reconnecting with caching disabled"
+msgstr "Tentar reconectar com a cache desactivada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188
-msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
-msgstr "Sequência '::' inesperada ou nome de ''alias'' seguinte inválido"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382
+msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
+msgstr "%Q estabelecida [%s (%s:%u)]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95
-msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
-msgstr "Erro de sintaxe: identificador de ''alias'' mal formado"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
+msgid "Secure connection"
+msgstr "Conexão segura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196
-msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
+msgstr "Conexão terminada [%s (%s:%u)]"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791
+msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
+msgstr "A conexão terminou inesperadamente. A tentar reconectar..."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874
+msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
+msgstr "QUIT enviado, a esperar pelo servidor para fechar a conexão..."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100
+msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed"
+msgstr "Ops...por alguma razão o objecto do filtro da ligação foi destruído"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138
+msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
+msgstr "A usar protocolo IRC filtrado: o filtro da ligação é \"%Q\""
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143
+msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
msgstr ""
-"Caracter ':' inesperado : queria dizer '...<nome de espaço>::<nome de "
-"''alias''>' ?"
+"Falha ao definir o filtro da ligação \"%Q\", irá tentar com IRC simples"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103
-msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
-msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando (''alias''?) mal formado"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202
+msgid "Failed to start the connection: %Q"
+msgstr "Falha ao iniciar a conexão: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280
-msgid "Unknown callback command \"%Q\""
-msgstr "Comando desconhecido \"%Q\""
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368
+msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
+msgstr "A contactar %Q %s (%s) na porta %u"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44
-msgid "The current window is not a channel"
-msgstr "A janela actual não é um canal"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
+msgid "proxy host"
+msgstr "endereço do proxy"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
+msgid "IRC server"
+msgstr "Servidor IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375
+#, c-format
+msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
+msgstr "Conexão de transporte nível-baixo estabelecida [%s (%s:%u)]"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379
+msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
+msgstr "Iniciar Negociação Segura do Socket Layer"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
+msgid "Secure proxy connection"
+msgstr "Conexão proxy segura"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
+msgid "Proxy connection"
+msgstr "Conexão proxy"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387
+msgid "Negotiating relay information"
+msgstr "A negociar informação de retransmissão"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390
+msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
+msgstr "Pedido de conexão enviado, a aguardar resposta"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393
+msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
+msgstr "Dados da máquina de destino enviados, a aguardar resposta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396
+msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
+msgstr "Pedido de método autenticação enviado, a aguardar resposta"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399
+msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
+msgstr "Nome de utilizador e senha enviados, a aguardar resposta"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402
+msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
+msgstr "Pedido de conexão enviado; a aguardar resposta \"HTTP 200\""
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176
+msgid "[SSL]: %Q"
+msgstr "[SSL]: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181
+msgid "[SSL ERROR]: %Q"
+msgstr "[ERRO SSL]: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190
+msgid "[PROXY]: %Q"
+msgstr "[PROXY]: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200
+msgid "[PROXY ERROR]: %Q"
+msgstr "[ERRO PROXY]: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207
+msgid "[SOCKET]: %Q"
+msgstr "[SOCKET]: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212
+msgid "[SOCKET ERROR]: %Q"
+msgstr "[ERRO SOCKET]: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218
+msgid "[SOCKET WARNING]: %Q"
+msgstr "[AVISO SOCKET]: %Q"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Binding to local address %s"
+msgstr "Associar ao endereço local %s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341
+#, c-format
msgid ""
-"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
-"callback)"
+"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
+"interface"
msgstr ""
-"Nome do temporizador omitido mas actualmente não há um temporizador (isto "
-"não é uma chamada de temporizador)"
+"Associação ao endereço local %s falhada : o kernel irá escolher o interface "
+"correcto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538
-msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
-msgstr "Não pode matar o temporizador '%Q' já que não está a correr"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637
+msgid "Using HTTP protocol."
+msgstr "A usar protocolo HTTP."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626
-msgid "List of active timers"
-msgstr "Lista de temporizadores activos"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683
+msgid "Using SOCKSV4 protocol."
+msgstr "A usar protocolo SOCKSV4."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637
-msgid "Persistent"
-msgstr "Persistente"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756
+msgid "Using SOCKSv5 protocol."
+msgstr "A usar protocolo SOCKSv5."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640
-msgid "WindowLifetime"
-msgstr "Tempo de Vida da Janela"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771
+msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
+msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643
-msgid "SingleShot"
-msgstr "Um Shot Único"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779
+msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
+msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth) ou 2 (utilizador/senha)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958
+msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
+msgstr "Resposta do proxy: auth OK: acesso garantido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993
+msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
+msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 0 (nenhum auth)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000
+msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
+msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 2 (utilizador/senha)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113
+msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
+msgstr "Resposta do proxy: dados de destino OK: pedido garantido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153
+msgid "Proxy response: "
+msgstr "Resposta do Proxy: "
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164
+msgid "Proxy said something about: \n"
+msgstr "O proxy disse algo acerca: \n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205
+msgid "Server X509 certificate"
+msgstr "Certificado X509 do servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209
+msgid "The server didn't provide a certificate"
+msgstr "O servidor não forneceu um certificado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89
+msgid "Current transmission cipher"
+msgstr "Cifra de transmissão actual"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223
+msgid "Unable to determine the current cipher"
+msgstr "Não é possível determinar a cifra actual"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768
+#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788
+msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
+msgstr "Escrita parcial no socket: pacote dividido em partes mais pequenas."
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157
+msgid "Sending out PING based lag probe"
+msgstr "A enviar PING baseado na verificação do lag"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167
+msgid "Sending out CTCP based lag probe"
+msgstr "A enviar CTCP baseado na verificação do lag"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188
#, c-format
-msgid "Total: %u timers running"
-msgstr "Total: %u temporizadores a correr"
+msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
+msgstr "Verificação de lag registada com confiabilidade %u (%s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872
-msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
-msgstr "Caracter encontrado '%q' (unicode %x) onde uma barra '/' era esperada"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Lag check completed (%s)"
+msgstr "Verificação de lag terminada (%s)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Lag check aborted (%s)"
+msgstr "Verificação de lag abortada (%s)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186
+msgid "%Q is on IRC"
+msgstr "%Q está no IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248
+msgid "%Q has left IRC"
+msgstr "%Q saiu do IRC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368
+msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
+msgstr "Lista de notificação: Nenhum utilizador para verificar, parar"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414
+#, c-format
msgid ""
-"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
-"missing"
+"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
+"reasonable (15 sec)"
msgstr ""
-"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos duas barras "
-"estão em falta"
+"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segundos) é demasiado "
+"pequeno, restaurar para algo mais razoável (15 segundos)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428
+msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
+msgstr "Lista de notificação: lista de notificação vazia, parar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865
-msgid "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more "
+"reasonable (5 sec)"
msgstr ""
-"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos uma barra "
-"está em falta"
+"Lista de notificação: o atraso ISON (%d segundos) é demasiado curto, "
+"restaurar para algo mais razoável (5 segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905
-msgid "Unknown binding operation '%Q'"
-msgstr "Operador de anexação desconhecido '%Q'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491
+msgid "Notify list: Checking for: %Q"
+msgstr "Lista de notificação: A verificar para: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926
-msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
-msgstr "Falta o operando do lado direito para a operação de anexação '=~'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535
+msgid ""
+"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
+"now...)"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: Ei! Usou o ISON nas minhas costas ? (posso estar agora "
+"confuso...)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948
-msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
-msgstr "Lixo seguinte ignorado após o operador '++'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682
+msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
+msgstr ""
+"máscara de registo modificada, ou a alcunha está a ser usada por outra pessoa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960
-msgid "Missing right operand for operator '+='"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '+='"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686
+msgid ""
+"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
+"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used "
+"by someone else)"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h"
+"\r%Q\r] não corresponde (a máscara de registo não corresponde, ou a alcunha "
+"está a ser usada por outra pessoa)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979
-msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '--'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691
+msgid ""
+"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
+"(restarting)"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: inesperada inconsistência, Base de Dados do utilizador "
+"registado modificada?(reiniciar)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698
msgid ""
-"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in "
-"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?"
+"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered "
+"user DB"
msgstr ""
-"Isto parece um operador de referência de gestão de objectos '->' mas de "
-"facto não é. Talvez se tenha esquecido de um '$' logo a seguir?"
+"Lista de notificação: inesperada inconsistência, esperava-se \r!n\r%Q\r na "
+"Base de Dados do utilizador registado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994
-msgid "Missing right operand for operator '-='"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '-='"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
+"more reasonable (5 sec)"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: atraso USERHOST(%d segs) é demasiado curto, restaurar "
+"para algo mais razoável (5 segs)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015
-msgid "Missing right operand for operator '<<='"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<='"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726
+msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: inesperada inconsistência, a lista userhost está vazia!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025
-msgid "Missing right operand for operator '<<'"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761
+msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
+msgstr "Lista de notificação: A verificar userhost para: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039
-msgid "Missing right operand for operator '<,'"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '<,'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831
+msgid ""
+"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused "
+"now...)"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: Hei! Usou o USERHOST nas minhas costas? (posso estar "
+"agora confuso...)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053
-msgid "Missing right operand for operator '<+'"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '<='"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836
+#, c-format
+msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
+msgstr "Lista de notificação: resposta USERHOST danificado do servidor? (%s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075
-msgid "Missing right operand for operator '>>='"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '>>='"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860
+msgid ""
+"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply "
+"was received, will recheck in the next loop"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece ter-se desligado antes da resposta "
+"USERHOST, será verificado no próximo passo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094
-msgid "Missing right operand for operator '.='"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '.='"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931
+msgid "Starting notify list"
+msgstr "A iniciar lista de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113
-msgid "Missing right operand for operator '"
-msgstr "Falta o operando direito para o operador '"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936
+msgid "No users in the notify list"
+msgstr "Nenhum utilizador na lista de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72
-msgid "Unknown operator"
-msgstr "Operador desconhecido"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958
+msgid "Notify list: Checking for:%Q"
+msgstr "Lista de notificação: A verificar por: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178
-msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
-msgstr "Inesperado (inconsciente) avaliação de dados apenas de leitura"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013
+#, c-format
+msgid ""
+"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
+"reasonable (5 sec)"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segs) é demasiado pequeno, "
+"restaurar para algo mais razoável (5 seg)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180
-msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
-msgstr "Erro de sintaxe: confuso por erros anteriores: ter cuidado"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139
+msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
+msgstr "Lista de notificação: A adicionar entradas de vigia para %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160
-msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
-msgstr "Inesperado fim de script depois da referência da variável: operador esperado"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171
+msgid "watch entry listing requested by user"
+msgstr "listagem das entrada da vigia pedida pelo utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175
+msgid "possible watch list desync"
+msgstr "possível 'desync' na lista vigiar"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185
+msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
+msgstr "máscara de registo modificada ou 'desync' com o serviço vigiar"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190
msgid ""
-"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
-"instruction expected"
+"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
+"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is "
+"being used by someone else)"
msgstr ""
-"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a chamada da função void: fim da "
-"instrução esperada"
+"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h"
+"\r%Q\r] não corresponde (vigiar: a máscara de registo não corresponde, ou a "
+"alcunha está a ser usada por outra pessoa)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179
-msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
-msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197
+msgid ""
+"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: "
+"restarting)"
+msgstr ""
+"Lista de notificação: inconsistência inesperada, base de dados do utilizador "
+"registado modificada?(vigiar: a reiniciar)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96
-msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows"
-msgstr "/me pode ser usado apenas em canais, janelas privadas ou janelas DCC"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207
+msgid "watch entry added by user"
+msgstr "entrada de vigiar adicionada pelo utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385
-msgid "Invalid IRC url (%Q)"
-msgstr "URL de IRC inválido (%Q)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245
+msgid "removed from watch list"
+msgstr "removido da lista de vigiar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410
-msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
-msgstr "A linha de comandos para este tipo de url parece estar danificado (%Q)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248
+msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
+msgstr "Lista de notificação: Parou de vigiar para \r!n\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412
-msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
-msgstr "Nenhuma linha de comandos indicada para este tipo de url (%Q)"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258
+msgid "watch"
+msgstr "vigiar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512
-msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264
+msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
+msgstr "Lista de notificação: \r!n\r%Q\r está desligado (vigiar)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267
+msgid "unmatched watch list entry"
+msgstr "entrada na lista de vigiar não correspondente"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:675
+msgid "Normal text"
+msgstr "Texto Normal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:676
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecção"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:677
+msgid "Highlighted text"
+msgstr "Texto destacado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:678
+msgid "URL foreground"
+msgstr "Primeiro plano do URL"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:679
+msgid "Link overlay foreground"
+msgstr "Primeiro plano da ligação overlay"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:680
+msgid "Parser error"
+msgstr "Erro do analisador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:681
+msgid "Parser warning"
+msgstr "Aviso do analisador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:682
+msgid "Host lookup result"
+msgstr "Resultado da procura do endereço"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:683
+msgid "Socket message"
+msgstr "Mensagem do socket"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:684
+msgid "Socket warning"
+msgstr "Aviso do socket"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685
+msgid "Socket error"
+msgstr "Erro do socket"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686
+msgid "System error"
+msgstr "Erro do sistema"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687
+msgid "Raw data to server"
+msgstr "Dados brutos para o servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688
+msgid "Connection status"
+msgstr "Estado da conexão"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689
+msgid "System warning"
+msgstr "Aviso do sistema"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690
+msgid "System message"
+msgstr "Mensagem do sistema"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691
+msgid "Unhandled server reply"
+msgstr "Resposta do servidor não gerida"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692
+msgid "Server information"
+msgstr "Informações do servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693
+msgid "Server Message of the Day"
+msgstr "Mensagem de Servidor do Dia"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694
+msgid "Server ping"
+msgstr "Ping do servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695
+msgid "Join message"
+msgstr "Mensagem de entrada de canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696
+msgid "Part message"
+msgstr "Mensagem de saída de canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697
+msgid "Unrecognized/broken message"
+msgstr "Mensagem desconhecida/danificada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698
+msgid "Topic message"
+msgstr "Mensagem de Tópico"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699
+msgid "Own private message"
+msgstr "Mensagem própria privada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700
+msgid "Channel private message"
+msgstr "Mensagem privada do canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701
+msgid "Query private message"
+msgstr "Pesquisar mensagem privada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702
+msgid "CTCP reply"
+msgstr "Resposta CTCP"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703
+msgid "CTCP request replied"
+msgstr "Pedido CTCP respondido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704
+msgid "CTCP request ignored"
+msgstr "Pedido CTCP ignorado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705
+msgid "CTCP request flood warning"
+msgstr "Aviso de flood com pedidos CTCP"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706
+msgid "CTCP request unknown"
+msgstr "Pedido CTCP desconhecido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707
+msgid "User action"
+msgstr "Acção do utilizador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708
+msgid "Avatar change"
+msgstr "Mudança de imagem"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709
+msgid "Quit message"
+msgstr "Mensagem de Saída (Quit)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710
+msgid "Split message"
+msgstr "Mensagem de separação"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711
+msgid "Quit on netsplit message"
+msgstr "Sair em mensagem de separação de rede"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712
+msgid "Nick changes"
+msgstr "Mudanças de alcunha"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713
+msgid "+o mode change"
+msgstr "mudança de modo +o"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714
+msgid "-o mode change"
+msgstr "mudança de modo -o"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715
+msgid "+v mode change"
+msgstr "mudança de modo +v"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716
+msgid "-v mode change"
+msgstr "mudança de modo -v"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717
+msgid "Multiple user mode change"
+msgstr "Mudança múltipla no modo de utilizador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718
+msgid "Channel key change"
+msgstr "Mudar chave do canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719
+msgid "Channel limit change"
+msgstr "Mudar limite do canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720
+msgid "+b mode change"
+msgstr "mudança de modo +b"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721
+msgid "-b mode change"
+msgstr "mudança de modo -b"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722
+msgid "+e mode change"
+msgstr "mudança de modo +e"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723
+msgid "-e mode change"
+msgstr "mudança de modo -e"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724
+msgid "+I mode change"
+msgstr "mudar para modo +i"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725
+msgid "-I mode change"
+msgstr "mudar para modo -i"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726
+msgid "Multiple channel mode change"
+msgstr "Mudança múltipla no modo dos canais"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727
+msgid "Who reply"
+msgstr "Resposta who"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728
+msgid "DCC request"
+msgstr "Pedido DCC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729
+msgid "DCC message"
+msgstr "Mensagem DCC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730
+msgid "DCC error"
+msgstr "Erro DCC"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731
+msgid "Nickname problem"
+msgstr "Problema de alcunha"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732
+msgid "Whois user reply"
+msgstr "Resposta whois do utilizador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733
+msgid "Whois channels reply"
+msgstr "Resposta whois de canais"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734
+msgid "Whois idle reply"
+msgstr "Resposta whois de actividade"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735
+msgid "Whois server reply"
+msgstr "Resposta whois do servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736
+msgid "Whois other reply"
+msgstr "Outras respostas whois"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737
+msgid "Channel creation time reply"
+msgstr "Resposta de tempo na criação de canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738
+msgid "Notify list joins"
+msgstr "Entradas na lista de notificação"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739
+msgid "Notify list leaves"
+msgstr "Saídas da lista de notificação"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740
+msgid "Own encrypted private message"
+msgstr "Mensagem própria privada encriptada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741
+msgid "Channel encrypted private message"
+msgstr "Mensagem privada encriptada do canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742
+msgid "Query encrypted private message"
+msgstr "Mensagem privada encriptada do query"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743
+msgid "DCC chat message"
+msgstr "Mensagem DCC chat"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744
+msgid "Encrypted DCC chat message"
+msgstr "Mensagem DCC chat encriptada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745
+msgid "Login operations completed"
+msgstr "Operações de autenticação terminadas"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746
+msgid "Kick action"
+msgstr "Acção de expulsão"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747
+msgid "Links reply"
+msgstr "Resposta das ligações"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748
+msgid "Spam report"
+msgstr "Relatório spam"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749
+msgid "ICQ message"
+msgstr "Mensagem ICQ"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750
+msgid "ICQ user-message"
+msgstr "Mensagem de utilizador ICQ"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751
+msgid "Outgoing ICQ user-message"
+msgstr "Mensagem de saída de utilizador ICQ"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752
+msgid "Channel notice"
+msgstr "Notícia do canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753
+msgid "Encrypted channel notice"
+msgstr "Noticia do canal encriptada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754
+msgid "Query notice"
+msgstr "Noticia privada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755
+msgid "Encrypted query notice"
+msgstr "Noticia de privado encriptada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756
+msgid "Server notice"
+msgstr "Noticia do servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757
+msgid "Halfop mode change"
+msgstr "Mudança de modo semioperador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758
+msgid "Unknown CTCP reply"
+msgstr "Resposta CTCP desconhecida"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759
+msgid "NickServ message"
+msgstr "Mensagem Nickserv"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760
+msgid "ChanServ message"
+msgstr "Mensagem Chanserv"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761
+msgid "Away message"
+msgstr "Mensagem de Ausência"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762
+msgid "Ident message"
+msgstr "Mensagem Ident"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763
+msgid "Channel list message"
+msgstr "Mensagem lista do canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764
+msgid "Half-deop mode change"
+msgstr "Mudança de modo remover semioperador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765
+msgid "Invite message"
+msgstr "Mensagem de convite"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766
+msgid "Multimedia message"
+msgstr "Mensagem multimédia"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767
+msgid "Query trace message"
+msgstr "Rastrear mensagem privada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768
+msgid "Wallops message"
+msgstr "Mensagem wallops"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769
+msgid "Join error message"
+msgstr "Mensagem de erro de entrada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770
+msgid "Broadcast private message"
+msgstr "Mensagem privada da rede"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771
+msgid "Broadcast notice"
+msgstr "Noticia da rede"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772
+msgid "Am kicked"
+msgstr "Fui expulso"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773
+msgid "Am op'd"
+msgstr "Sou operador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774
+msgid "Am voiced"
+msgstr "Tenho voz"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775
+msgid "Am deop'd"
+msgstr "Deixei de ser operador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776
+msgid "Am devoiced"
+msgstr "Estou sem voz"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777
+msgid "Am halfop'd"
+msgstr "Estou semioperador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778
+msgid "Am de-halfop'd"
+msgstr "Tiraram-me de semioperador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779
+msgid "Ban matching my mask"
+msgstr "Banimento correspondente à minha máscara"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780
+msgid "Unban matching my mask"
+msgstr "Remoção de banimento correspondente à minha máscara"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781
+msgid "Ban exception matching my mask"
+msgstr "Excepção de banimento correspondente à minha máscara"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782
+msgid "Ban unexception matching my mask"
+msgstr "Sem excepção de banimento correspondente à minha máscara"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783
+msgid "Invite exception matching my mask"
+msgstr "Excepção de convite correspondente à minha máscara"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784
+msgid "Invite unexception matching my mask"
+msgstr "Não excepção de convite correspondente à minha máscara"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785
+msgid "Ignored user message"
+msgstr "Mensagem de utilizador ignorada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786
+msgid "Server statistics"
+msgstr "Estatísticas do servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787
+msgid "SSL message"
+msgstr "Mensagem SSL"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 src/modules/help/helpwindow.cpp:108
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789
+msgid "Generic success"
+msgstr "Sucesso genérico"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790
+msgid "Generic status"
+msgstr "Estado genérico"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791
+msgid "Generic verbose message"
+msgstr "Mensagem detalhada genérica"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792
+msgid "Generic warning"
+msgstr "Aviso genérico"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793
+msgid "Generic error"
+msgstr "Erro genérico"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794
+msgid "Generic critical error"
+msgstr "Erro critico genérico"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795
+msgid "Chan admin status set"
+msgstr "Estado de administração de canal definido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796
+msgid "Chan admin status unset"
+msgstr "Estado de administração de canal não definido"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797
+msgid "Own chan admin status set"
+msgstr "Estado de administração definido do próprio canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798
+msgid "Own chan admin status unset"
+msgstr "Estado de administração não definido do próprio canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799
+msgid "Userop mode change"
+msgstr "Mudança de modo para operador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800
+msgid "User-deop mode change"
+msgstr "Mudança de modo remoção de operador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801
+msgid "Am userop'd"
+msgstr "Sou operador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802
+msgid "Am de-userop'd"
+msgstr "tiraram-me de operador"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803
+msgid "Verbose/Debug"
+msgstr "Verboso/Depurar"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804
+msgid "Chan owner status set"
+msgstr "Estado definido do dono do canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805
+msgid "Chan owner status unset"
+msgstr "Estado não definido do dono do canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806
+msgid "Own chan owner status set"
+msgstr "Estado definido do dono do próprio canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807
+msgid "Own chan owner status unset"
+msgstr "Estado não definido do dono do próprio canal"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro do servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810
+msgid "Text Encoding Server message"
+msgstr "Mensagem de Texto Codificada do Servidor"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816
+msgid "BitTorrent message"
+msgstr "Mensagem BitTorrent"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:960
+msgid "Missing absolute directory for the theme information"
+msgstr "Falta o directório absoluto para as informações do tema"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:968
+msgid "Failed to create the theme directory"
+msgstr "Falha ao criar o directório do tema"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1051 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1086
+msgid "Failed to save one of the theme images"
+msgstr "Falha ao gravar uma das imagens do tema"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1064
+msgid "Failed to create the theme subdirectory"
+msgstr "Falha ao criar o sub-directório do tema"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1203
+msgid "Boolean options (1/0)"
+msgstr "Opções booleanas (1/0)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1204
+msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
+msgstr "Opções de rectangulos (x,y,comprimento,altura)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1205
+msgid "String options (string value)"
+msgstr "Opções de string (valor da string)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1206
+msgid "Color options (#RRGGBB)"
+msgstr "Opções de cor (#RRGGBB)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1207
+msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)"
+msgstr "Opções de cor Mirc (#RRGGBB)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1208
+msgid "Irc context color options (#RRGGBB)"
+msgstr "Opções de cor do contexto do irc (#RRGGBB)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1209
+msgid "Pixmap options (image path)"
+msgstr "Opções de imagens (localização da imagem)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1210
+msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
+msgstr "Opções de inteiros sem sinal (constante inteira sem sinal)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1211
+msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
msgstr ""
-"Erro no ajuste da opção: opção desconhecida ou valor inválido para o tipo de "
-"opção"
+"Opções de letra (familia,tamanho,estiolo,carater,peso,bandeiras (biusf))"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606
-msgid "Choose a file to parse"
-msgstr "Escolhe o ficheiro para analisar"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1212
+msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
+msgstr ""
+"Opções de cor das mensagens (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643
-msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
-msgstr "Falha ao carregar o ficheiro '%Q' para analisar"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213
+msgid "String list options (comma separated list of strings)"
+msgstr "Opções da lista de string (lista de strings separadas por vírgulas)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715
-msgid "Missing channel list"
-msgstr "Falta lista de janelas"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48
+#, c-format
+msgid "[SSL]: %c%s"
+msgstr "[SSL]: %c%s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40
#, c-format
-msgid "You don't appear to be on channel %s"
-msgstr "Não parece estar no canal %s"
+msgid "[SSL]: Cipher: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Cifra: %c%s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802
-msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'"
-msgstr "Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo 'snd'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Version: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Versão: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)"
+msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (usado %d)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Version: %c%d"
+msgstr "[SSL]: Versão: %c%d"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Serial number: %c%d"
+msgstr "[SSL]: Número de série: %c%d"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51
+msgid "[SSL]: Subject:"
+msgstr "[SSL]: Assunto:"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Common name: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Nome comum: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Organization: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Organização: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Unidade organizacional: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Country: %c%s"
+msgstr "[SSL]: País: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63
+#, c-format
+msgid "[SSL]: State or province: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Estado ou província: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Locality: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Localidade: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58
+msgid "[SSL]: Issuer:"
+msgstr "[SSL]: Editor:"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)"
+msgstr "[SSL]: Chave pública: %c%s (%d bits)"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Signature type: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Tipo de assinatura: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73
+#, c-format
+msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s"
+msgstr "[SSL]: Conteúdo da assinatura: %c%s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82
+msgid "Peer X509 certificate"
+msgstr "Certificado Peer X509"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85
+msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate"
+msgstr "[SSL]: O ponto (peer) não forneceu um certificado"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92
+msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
+msgstr "[SSL]: Não é possível encontrar a informação da cifra actual"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113
+#, c-format
+msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
+msgstr "[%s]: [SSL]: A usar ficheiro de certificado %s"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116
+#, c-format
msgid ""
-"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named "
-"'play'"
+"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s"
msgstr ""
-"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo 'snd' não exporta um comando "
-"chamado 'play'"
+"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro I/O ao tentar usar o ficheiro de "
+"certificado %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864
-msgid "Popup %Q is not defined"
-msgstr "O popup %Q não está definido"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146
+#, c-format
+msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s"
+msgstr "[%s]: [ERRO SSL]: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872
-msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
-msgstr "Um menu popup não pode ser chamado duas vezes"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136
+#, c-format
+msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s"
+msgstr "[%s]: [SSL]: A usar o ficheiro da chave privada %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897
-msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
-msgstr "Sintaxe inválida para as coordenadas do ecrã, a usar a posição do cursor"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s"
+msgstr ""
+"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro enquanto se tentava usar o ficheiro "
+"da chave privada %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011
-msgid "Empty target specified"
-msgstr "Objectivo indicado vazio"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60
+msgid "The theme information file does not exist"
+msgstr "O ficheiro de informação do tema não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97
-msgid "[RAW]: %Q"
-msgstr "[RAW]: %Q"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71
+msgid ""
+"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine "
+"version required is %Q while this theme engine has version %s)"
+msgstr ""
+"Este executável KVirc é demasiado antigo para este tema (a versão mínima de "
+"motor do tema requerida é %Q enquanto este motor do tema tiver a versão %s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237
-msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
-msgstr "Janela com id %Q não encontrado: nenhuma religação feita"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80
+msgid "Theme information file is not valid"
+msgstr "O ficheiro de informação do tema não é válido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330
-msgid "Failed to execute command '%Q'"
-msgstr "Falha ao executar o comando '%Q'"
+#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248
+msgid "Failed to load the specified screenshot image"
+msgstr "Falha ao carregar a imagem de captura de ecrã seleccionada"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Opção inválida"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279
+#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293
+msgid "Failed to save the screenshot image"
+msgstr "Falha ao gravar a imagem de captura de ecrã"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80
+msgid "commandline::userfriendly"
+msgstr "commandline::userfriendly"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94
+msgid "commandline::kvs"
+msgstr "commandline::kvs"
+
+#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127
+msgid "You are not connected to a server"
+msgstr "Não está conectado num servidor"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157
+msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\""
+msgstr "Resultado de resolução DNS para a pesquisa \"%Q\""
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162
+msgid "Error: %Q"
+msgstr "Erro: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167
+msgid "Hostname %d: %Q"
+msgstr "Nome do endereço %d: %Q"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173
+msgid "IP address %d: %Q"
+msgstr "Endereço IP %d: %Q"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242
msgid "Missing alias name"
msgstr "Falta o nome da ''alias''"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889
msgid ""
"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace "
"separators"
@@ -2136,480 +3600,740 @@ msgstr ""
"Os nomes das ''alias'' podem conter apenas letras, dígitos, grifos e "
"separadores de nomes de espaços '::'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903
-msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...<namespace>::<name> ?"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903
+msgid ""
+"Stray ':' character in alias name: did you mean ...<namespace>::<name> ?"
msgstr ""
"Caracter ':' inesperado no nome da ''alias'': queria dizer '...<nome de "
"espaço>::<nome> ?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914
msgid "Found an empty namespace in alias name"
msgstr "Encontrado um nome de espaço vazio no nome da ''alias''"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277
msgid "The alias %Q is not existing"
msgstr "A ''alias'' %Q não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413
msgid "The specified window has no button containers"
msgstr "A janela indicada não tem recipiente de botões"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447
msgid "Window button '%Q' not found"
msgstr "Botão da janela '%Q' não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445
msgid "Can't find the icon '%Q'"
msgstr "Não é possível encontrar o ícone '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197
msgid "No such event (%Q)"
msgstr "Nenhum evento (%Q) encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222
msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
msgstr "Nenhum controlador '%Q' para o evento numérico raw '%d'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248
msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
msgstr "Nenhum controlador '%Q' para o evento '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936
msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
msgstr "O tempo indicado de ping é inválido: a assumir zero (sem ping)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946
msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)"
-msgstr "O tempo máximo indicado de execução é inválido: a assumir zero (infinito)"
+msgstr ""
+"O tempo máximo indicado de execução é inválido: a assumir zero (infinito)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965
msgid "Failed to start the process"
msgstr "Falhou ao iniciar o processo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010
msgid "The specified object does not exist"
msgstr "O objecto indicado não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113
msgid "Missing timer name"
msgstr "Falta nome para o temporizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122
msgid "Missing timeout delay"
msgstr "Falta o intervalo de tempo do atraso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129
msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
msgstr "O atraso de tempo não avaliou para um inteiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152
msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
-msgstr "Não é possível adicionar o temporizador: recursos de sistema insuficientes"
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar o temporizador: recursos de sistema insuficientes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503
-msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
-msgstr "O controlador de eventos %Q está danificado: desactivar"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253
+msgid "This window has no associated IRC context"
+msgstr "Esta janela não tem contexto IRC associado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166
-msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory"
-msgstr "Não é possível descarregar o módulo: bloqueou-se a ele próprio na memória"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483
+#, c-format
+msgid "No such IRC context (%u)"
+msgstr "Sem contexto do irc (%u)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123
-msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
-msgstr "Operador binário desconhecido'=%q': queria dizer '==' ?"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494
+msgid "This window is not associated to an IRC context"
+msgstr "Esta janela não está associada a um contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221
-msgid "Unknown binary operator '%q'"
-msgstr "Operador binário '%q' desconhecido"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809
+msgid ""
+"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time "
+"formatting function"
+msgstr ""
+"O formato indicado da 'string' não foi aceite pela função de formatação do "
+"sistema horário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371
-msgid "Unexpected end of script in expression"
-msgstr "Fim inesperado do script na expressão"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219
+msgid "Lag meter was not enabled"
+msgstr "O medidor de lag não foi activado"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546
+msgid "No such event handler (%Q) for event %Q"
+msgstr "Nenhum controlador de eventos (%Q) para o evento %Q"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197
+msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
+msgstr "Esta janela não tem um contexto IRC associado e não é um DCC Chat"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293
+msgid "Class \"%Q\" is not defined"
+msgstr "A classe \"%Q\" não está definida"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303
+msgid "The specified parent object does not exist"
+msgstr "O objecto relacionado indicado não existe"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430
+msgid "There is no option named '%Q'"
+msgstr "Não há nenhuma opção chamada '%Q'"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string"
+msgstr "Janela com ID '%s' não encontrado, retornar string vazia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130
+msgid "The specified window is not a channel"
+msgstr "A janela indicada não é um canal"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392
+msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
+msgstr "A função $sw() pode ser usada apenas nas ''alias''"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153
+msgid "This is not a channel"
+msgstr "Isto não é um canal"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302
+msgid "Invalid pitch value: using default"
+msgstr "Valor de pitch inválido: a usar predefinido"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312
+msgid "Invalid duration value: using default"
+msgstr "Valor de duração inválido: a usar predefinido"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421
+msgid "No button with type %Q named %Q"
+msgstr "Nenhum botão com tipo %Q chamado %Q"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632
+msgid "Can't delete a null object reference"
+msgstr "Não é possível apagar uma referência de objecto nula"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638
+msgid "Can't delete an inexisting object"
+msgstr "Não é possível apagar um objecto inexistente"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692
+msgid "Inexisting popup \"%Q\""
+msgstr "Menu inexistente \"%Q\""
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698
msgid ""
-"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
-"string use the quotes."
+"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)"
msgstr ""
-"Caracter inesperado %q (unicode %h) na expressão. Se é para ser uma string, "
-"use as citações."
+"A modificação própria de menus não é permitida (o menu provavelmente está "
+"aberto)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466
-msgid "Unexpected empty expression operand"
-msgstr "Inesperada expressão de operando vazia"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705
+msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
+msgstr "O item do menu com o id \"%Q\" não existe no menu \"%Q\""
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860
+msgid ""
+"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using "
+"default"
+msgstr ""
+"O argumento da opção -w não foi avaliado para um id de janela válido: a usar "
+"predefinido"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869
+msgid ""
+"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
+msgstr ""
+"O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: a usar predefinido"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981
+msgid "Invalid color-set specification, using default"
+msgstr "Especificação de escolha de cor inválida , usar predefinida"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992
+#, c-format
+msgid "Window '%s' not found, using current one"
+msgstr "Janela '%s' não encontrada, usar actual"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465
+#: src/modules/chan/libkvichan.cpp:44
+msgid "The current window is not a channel"
+msgstr "A janela actual não é um canal"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532
+msgid ""
+"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
+"callback)"
+msgstr ""
+"Nome do temporizador omitido mas actualmente não há um temporizador (isto "
+"não é uma chamada de temporizador)"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538
+msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
+msgstr "Não pode matar o temporizador '%Q' já que não está a correr"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626
+msgid "List of active timers"
+msgstr "Lista de temporizadores activos"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637
+msgid "Persistent"
+msgstr "Persistente"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640
+msgid "WindowLifetime"
+msgstr "Tempo de Vida da Janela"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643
+msgid "SingleShot"
+msgstr "Um Shot Único"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663
+#, c-format
+msgid "Total: %u timers running"
+msgstr "Total: %u temporizadores a correr"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96
+msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows"
+msgstr "/me pode ser usado apenas em canais, janelas privadas ou janelas DCC"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385
+msgid "Invalid IRC url (%Q)"
+msgstr "URL de IRC inválido (%Q)"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
+msgstr "A linha de comandos para este tipo de url parece estar danificado (%Q)"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412
+msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
+msgstr "Nenhuma linha de comandos indicada para este tipo de url (%Q)"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512
+msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
+msgstr ""
+"Erro no ajuste da opção: opção desconhecida ou valor inválido para o tipo de "
+"opção"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606
+msgid "Choose a file to parse"
+msgstr "Escolhe o ficheiro para analisar"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643
+msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
+msgstr "Falha ao carregar o ficheiro '%Q' para analisar"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715
+msgid "Missing channel list"
+msgstr "Falta lista de janelas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753
+#, c-format
+msgid "You don't appear to be on channel %s"
+msgstr "Não parece estar no canal %s"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802
+msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'"
+msgstr ""
+"Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo 'snd'"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809
+msgid ""
+"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named "
+"'play'"
+msgstr ""
+"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo 'snd' não exporta um comando "
+"chamado 'play'"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864
+msgid "Popup %Q is not defined"
+msgstr "O popup %Q não está definido"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872
+msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
+msgstr "Um menu popup não pode ser chamado duas vezes"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897
+msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
+msgstr ""
+"Sintaxe inválida para as coordenadas do ecrã, a usar a posição do cursor"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011
+msgid "Empty target specified"
+msgstr "Objectivo indicado vazio"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97
+msgid "[RAW]: %Q"
+msgstr "[RAW]: %Q"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237
+msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
+msgstr "Janela com id %Q não encontrado: nenhuma religação feita"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330
+msgid "Failed to execute command '%Q'"
+msgstr "Falha ao executar o comando '%Q'"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:92
msgid "say: injected commandline"
msgstr "diz: linha de comando injectada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:95
msgid "Say parse error: Broken command"
msgstr "Diz parse error: Comando danificado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250
-msgid "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:251
+msgid ""
+"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um contexto IRC apropriado para a conexão, tente "
"usar -n ou -u"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:260
msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
msgstr "Outra conexão já em progresso no contexto IRC seleccionado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:370
msgid "No menu bar item with text '%Q'"
msgstr "Nenhuma barra de menus com o texto '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:384
msgid "Invalid index specified: ignored"
msgstr "Índice indicado inválido: a ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:393
msgid "The popup '%Q' is not defined"
msgstr "O menu '%Q' não está definido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:605
msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
msgstr "Nenhum canal de destino indicado e a janela actual não é um canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:706
msgid "No catalogue %Q for the current language found"
msgstr "Nenhum catálogo %Q para a actual linguagem encontrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:745
msgid "The catalogue %Q was not loaded"
msgstr "O catálogo %Q não foi carregado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80
-msgid ""
-"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no "
-"rebinding performed"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503
+msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
+msgstr "O controlador de eventos %Q está danificado: desactivar"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166
+msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory"
msgstr ""
-"Identificador de janela vazio indicado na mudança padrão de religação: "
-"nenhuma religação efectuada"
+"Não é possível descarregar o módulo: bloqueou-se a ele próprio na memória"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:871
msgid ""
-"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding "
-"performed"
+"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from "
+"object '%Q::%Q': disconnecting"
msgstr ""
-"Janela indicada inválida na mudançã padrão de religação: nenhuma religação "
-"efectuada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94
-msgid "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
-msgstr "O lado esquerdo do operador espaço não avaliou como uma referência de objecto"
+"Slot '%Q' danificado no objecto de destino '%Q::%Q' enquanto emitia o sinal "
+"'%Q' do objecto '%Q::%Q': a desconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100
-msgid "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:889
+msgid ""
+"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'"
msgstr ""
-"O lado esquerdo do operador espaço avaliou para uma referência de objecto "
-"nula"
+"Slot de destino destruído enquanto emitia o sinal '%Q' do objecto '%Q::%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107
-msgid ""
-"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference "
-"(object doesn't exist)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Listing TQt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
msgstr ""
-"O lado esquerdo do operador espaço avaliado para uma referência de objecto "
-"inválida (o objecto não existe)"
+"A listar as propriedades Qt para o objecto chamado \"%Q\" da classe KVS %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77
-msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
-msgstr "Acerto na referência do array falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Properties for TQt class %s"
+msgstr "Propriedades da classe Qt %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247
-msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
-msgstr "O operando do operador unário não avaliou para um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1072
+msgid "Property: %c%Q%c, type %Q"
+msgstr "Propriedade: %c%Q%c, tipo %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415
-msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
-msgstr "O operando esquerdo não avaliou para um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "%d properties listed"
+msgstr "%d propriedades listadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422
-msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
-msgstr "O operando direito não avaliou para um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1152 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1381
+#, fuzzy
+msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no TQt properties"
+msgstr "O objecto chamado \"%Q\" da classe %Q não tem propriedades Qt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66
-msgid "Division by zero"
-msgstr "Divisão por zero"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1163 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1397
+#, fuzzy
+msgid "No TQt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q"
+msgstr "Nenhuma propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107
-#, c-format
-msgid "line %d, near character %d"
-msgstr "linha %d, caracter próximo %d"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1174 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1410
+msgid ""
+"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
+"property is indexed but it doesn't really exist"
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado "
+"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada mas na realidade não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187
-msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1181 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1418
+msgid ""
+"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
+"property is indexed and defined but the returned variant is not valid"
msgstr ""
-"Este comando pode ser usado apenas na fronteira windows para um contexto de "
-"IRC"
+"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado "
+"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada e definida mas a variável "
+"de retorno não é válida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193
-msgid "You're not connected to an IRC server"
-msgstr "Não está conectado a um servidor IRC"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to "
+"that type (expecting \"%s\")"
+msgstr ""
+"A propriedade é do tipo %s mas o argumento dado não se pode ser convertido "
+"no tipo (espera-se \"%s\")"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199
-msgid "Missing parameter"
-msgstr "Falta parâmetro"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1332
+msgid ""
+"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this "
+"property"
+msgstr ""
+"Um objecto pixmap, um id_imagem ou uma localização de ficheiros de imagens é "
+"requerido para esta propriedade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128
-msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
-msgstr "Avaliação da chave hash para string vazia: reparar o script"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1353
+msgid "Can't find the requested image"
+msgstr "Não é possível encontrar a imagem pedida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1359 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1513
msgid ""
-"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
-"conversion from type '%Q' supplied"
+"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data "
+"type"
msgstr ""
-"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão "
-"automática do tipo fornecido %Q"
+"Propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q tem um tipo de "
+"dados não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144
-msgid ""
-"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
-"conversion from %Q supplied"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1660
+msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
msgstr ""
-"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão "
-"automática a partir do fornecido %Q"
+"Não é possível encontrar a funções de objecto $%Q para o objecto chamado \"%Q"
+"\" da classe %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77
-msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
-msgstr "Acerto na referência hash falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1662
+msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar a função objecto $%Q::%Q para o objecto chamado \"%Q"
+"\" da classe %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100
-msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
-msgstr "Falha ao enviar um comando desconhecido como /raw"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1670
+msgid ""
+"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class "
+"%Q) from this context"
+msgstr ""
+"Não é possível chamar a funções de objecto $%Q (para o objecto chamado \"%Q"
+"\" da classe %Q) a partir deste contexto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104
-msgid "Call to undefined command '%Q'"
-msgstr "Chamada para comando indefinido '%Q'"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
+msgstr "Tipo de dados inválido para o parâmetro \"%s\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116
-msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context"
-msgstr "Erro na chamada do comando ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122
+#, c-format
+msgid "found empty string where type '%s' was expected"
+msgstr "encontrada string vazia onde era esperado o tipo '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74
-msgid "There are no extended scope variables in this scope"
-msgstr "Não há variáveis de espaço extendidas neste espaço"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129
+msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
+msgstr "encontrado o valor de string \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111
-msgid "Missing class name"
-msgstr "Nome da classe em falta"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134
+msgid "found type %Q where type '%s' was expected"
+msgstr "encontrado o tipo \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120
-msgid "A class can't be a subclass of itself"
-msgstr "Uma classe não pode ser uma subclasse dela própria"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
+msgstr "Falta parâmetro não-opcional \"%s\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127
-msgid "Couln't find base class named \"%Q\""
-msgstr "Não foi possível encontrar a classe base chamada \"%Q\""
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282
+msgid "found empty string while a non empty one was expected"
+msgstr "encontrada string vazia onde era esperado uma não vazia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137
-msgid ""
-"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine "
-"that class first"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309
+#, c-format
+msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected"
msgstr ""
-"Loop detectado na árvore de sucessão da classe base \"%Q\": redefina essa "
-"classe primeiro"
+"encontrado inteiro atribuído \"%d\" onde era esperado o tipo 'inteiro não "
+"atribuído'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146
-msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
-msgstr "Não é possível substituir a classe embutida \"%Q\""
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110
+#, c-format
+msgid "line %d, near character %d"
+msgstr "linha %d, caracter próximo %d"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71
-msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109
+msgid "beginning of input"
+msgstr "inicio da entrada"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121
+msgid ""
+"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s"
+"\" for the command syntax"
msgstr ""
-"Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': "
-"%Q"
+"Caracter encontrado '%q' (unicode 0x%x) onde '%c' era esperado: ver \"/help "
+"%s\" para a sintaxe de comando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124
+#, c-format
msgid ""
-"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%"
-"Q'"
+"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for "
+"the command syntax"
msgstr ""
-"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando "
-"chamado '%Q'"
+"Encontrado o fim da entrada onde era esperado o caracter '%c': ver \"/help %s"
+"\" para a sintaxe de comando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113
-msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
-msgstr "Condição falhada no menu de configuração: assumir falso"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197
+msgid "Empty script"
+msgstr "Script vazio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220
-msgid "Broken icon parameter: ignoring"
-msgstr "Parâmetro de ícone falhado: ignorar"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650
+msgid ""
+"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in "
+"the code you need to escape it"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe a seguir ao prefixo da variável '%'. Se quiser usar um '%' "
+"plano no código precisa de lhe escapar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228
-msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
-msgstr "Não é possível encontrar o ícone \"%Q\": ignorar"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667
+msgid "Objects have no extended scope variables"
+msgstr "Os objectos não têm variáveis de espaço extendidas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244
-msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
-msgstr "Parâmetro de texto falhado: assumir string vazia"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727
+msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
+msgstr ""
+"Encontrou-se o caracter '%q' (unicode %x) onde era esperada uma instrução"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486
-msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
-msgstr "Definição recursiva detectada para o popup '%Q': ignorar"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760
+msgid "Unterminated instruction block"
+msgstr "Bloco de instruções não terminado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500
-msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
-msgstr "Não é possível encontrar o popup externo '%Q': ignorar"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761
+msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)"
+msgstr ""
+"Inesperado fim do script no bloco de instrução (falta chaveta de fecho)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853
-msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
-msgstr "Prólogo falhado no menu do popup '%Q': a ignorar"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838
+msgid ""
+"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit "
+"(negative number) or be escaped"
+msgstr ""
+"O traço a seguir ao comando deve ser seguido por uma letra (mudança), por um "
+"dígito (número negativo) ou não ter nada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868
-msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
-msgstr "Epílogo falhada no menu do popup '%Q': a ignorar"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842
+msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
+msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após uma barra de troca"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70
-msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q"
-msgstr "Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': %Q"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844
+msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
+msgstr "Fim inesperado do script após uma barra de troca"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869
msgid ""
-"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named "
-"'%Q'"
+"The above problem might be related to the switch dash and the following "
+"equal sign"
msgstr ""
-"Chamada da função módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta a função chamada "
-"'%Q'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244
-msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
-msgstr "O temporizador '%Q' danificou o mani+ulador de chamadas: matar o temporizador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229
-msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
-msgstr "A variável de destino não avaliou para um valor inteiro ou real"
+"O problema em questão pode estar relacionado com a barra de troca e o "
+"seguinte sinal de igual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283
-msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado direito do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016
+msgid "Unexpected end of script in parameter list"
+msgstr "Inesperado fim de script na lista de parâmetros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294
-msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022
+msgid "Unexpected end of line in parameter list"
+msgstr "Inesperado fim de linha na lista de parâmetros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353
-msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado direito do operador '/=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083
+msgid ""
+"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse "
+"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes"
+msgstr ""
+"Caracter ao lado do %q correspondente ao finalizador esperado, isto pode ser "
+"confundir um pouco: é sempre bom colocá-lo entre aspas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364
-msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '/=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093
+msgid "Skipping nested terminator character %q"
+msgstr "A ignorar caracter terminador aproximando %q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446
-msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado direito do operador '%=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120
+msgid "Stray backslash at the end of the script"
+msgstr "Barra de fim do script inesperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457
-msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '%=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393
+msgid "Unterminated hash key"
+msgstr "Chave hash não terminada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541
-msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado direito do operador '*=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387
+msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
+msgstr "Inesperado fim de script na chave hasg (falta o caracter '}'?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552
-msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '*=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394
+msgid ""
+"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
+"newline)"
+msgstr ""
+"Fim inesperado da linha na chave hash (falta o caracter '}' ou nova linha)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620
-msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado direito do operador '|=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679
+msgid "Unterminated string constant"
+msgstr "String constante não terminada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631
-msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '|=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673
+msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
+msgstr "Inesperado fim de script na string constante (falta um caracter?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691
-msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado direito do operador '<<=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680
+msgid ""
+"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped "
+"newline)"
+msgstr ""
+"Fim inesperado no fim da linha na string constante ( falta o caracter \" ou "
+"uma nova linha)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702
-msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '<<=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69
+msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
+msgstr ""
+"Caracter ponto ('.') inesperado ou nome de comando do módulo seguinte "
+"inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763
-msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado direito do operador '>>=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70
+msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
+msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774
-msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '>>=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188
+msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
+msgstr "Sequência '::' inesperada ou nome de ''alias'' seguinte inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840
-msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado direito do operador '-=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95
+msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
+msgstr "Erro de sintaxe: identificador de ''alias'' mal formado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851
-msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '-=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196
+msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?"
+msgstr ""
+"Caracter ':' inesperado : queria dizer '...<nome de espaço>::<nome de "
+"''alias''>' ?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923
-msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado direito do operador '+=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103
+msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
+msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando (''alias''?) mal formado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934
-msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '+=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280
+msgid "Unknown callback command \"%Q\""
+msgstr "Comando desconhecido \"%Q\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009
-msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado direito do operador '^=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70
+msgid "Unterminated c-style multiline comment"
+msgstr "Comentário multilinha no estilo-c não terminado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020
-msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O lado esquerdo do operador '^=' não é um número"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71
+msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
+msgstr "Fim inesperado do script nos comentários multilinha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88
msgid ""
-"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in "
-"the s/// operator, skipping"
+"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
+"malformed comment begin ?)"
msgstr ""
-"A expressão regular correspondeu à substring de comprimento zero: isto não é "
-"válido no operador s///, a ignorar"
+"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a barra (é um tipo ou um começo "
+"de comentário mal formado?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52
msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
msgstr "Fim inesperado do script após o prefixo de chamada da função '$'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53
msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
-msgstr "Caracter inespeardo %q (unicode %x) após o prefixo de chamada da função '$'"
+msgstr ""
+"Caracter inespeardo %q (unicode %x) após o prefixo de chamada da função '$'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54
msgid ""
"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' "
"in the code you need to escape it"
@@ -2617,25 +4341,26 @@ msgstr ""
"Erro de sintaxe após o prefixo de chamada da função '$'. Se quiser usar '$' "
"plano no código, precisa de se livrar dele"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63
msgid "Invalid expression evaluation in object scope"
msgstr "Avaliação de expressão inválida no objecto espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78
msgid "Invalid command evaluation in object scope"
msgstr "Avaliação de comando inválido no objecto espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87
msgid "Empty instruction block for command evaluation"
msgstr "Bloco de intruções vazio para avaliação de comando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101
-msgid "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101
+msgid ""
+"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)"
msgstr ""
"Identificadores de parâmetros são proibidos no objecto espaço ( após o "
"operador '->')"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147
msgid ""
"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the "
"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier."
@@ -2644,203 +4369,218 @@ msgstr ""
"igual ao índice inicial. Isto irá avaliar para um identificador de parâmetro "
"único."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163
msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope"
-msgstr "Erro de sintaxe: chamada de função inválida $$ ($this) no objecto de escape"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe: chamada de função inválida $$ ($this) no objecto de escape"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189
msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier"
-msgstr "Erro de sintaxe: identificador de chamada de função ''alias'' mal formado"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe: identificador de chamada de função ''alias'' mal formado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197
msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier"
-msgstr "Erro de sintaxe: identificador de chamada de função (''alias''?) mal formado"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe: identificador de chamada de função (''alias''?) mal formado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
-msgstr "Tipo de dados inválido para o parâmetro \"%s\""
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123
+msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
+msgstr "Operador binário desconhecido'=%q': queria dizer '==' ?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122
-#, c-format
-msgid "found empty string where type '%s' was expected"
-msgstr "encontrada string vazia onde era esperado o tipo '%s'"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221
+msgid "Unknown binary operator '%q'"
+msgstr "Operador binário '%q' desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129
-msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
-msgstr "encontrado o valor de string \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371
+msgid "Unexpected end of script in expression"
+msgstr "Fim inesperado do script na expressão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134
-msgid "found type %Q where type '%s' was expected"
-msgstr "encontrado o tipo \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451
+msgid ""
+"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
+"string use the quotes."
+msgstr ""
+"Caracter inesperado %q (unicode %h) na expressão. Se é para ser uma string, "
+"use as citações."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
-msgstr "Falta parâmetro não-opcional \"%s\""
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466
+msgid "Unexpected empty expression operand"
+msgstr "Inesperada expressão de operando vazia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282
-msgid "found empty string while a non empty one was expected"
-msgstr "encontrada string vazia onde era esperado uma não vazia"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872
+msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
+msgstr "Caracter encontrado '%q' (unicode %x) onde uma barra '/' era esperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309
-#, c-format
-msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842
+msgid ""
+"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
+"missing"
msgstr ""
-"encontrado inteiro atribuído \"%d\" onde era esperado o tipo 'inteiro não "
-"atribuído'"
+"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos duas barras "
+"estão em falta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253
-msgid "This window has no associated IRC context"
-msgstr "Esta janela não tem contexto IRC associado"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865
+msgid ""
+"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing"
+msgstr ""
+"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos uma barra "
+"está em falta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483
-#, c-format
-msgid "No such IRC context (%u)"
-msgstr "Sem contexto do irc (%u)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905
+msgid "Unknown binding operation '%Q'"
+msgstr "Operador de anexação desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494
-msgid "This window is not associated to an IRC context"
-msgstr "Esta janela não está associada a um contexto IRC"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926
+msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
+msgstr "Falta o operando do lado direito para a operação de anexação '=~'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809
-msgid ""
-"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time "
-"formatting function"
-msgstr ""
-"O formato indicado da 'string' não foi aceite pela função de formatação do "
-"sistema horário"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948
+msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
+msgstr "Lixo seguinte ignorado após o operador '++'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70
-msgid "Unterminated c-style multiline comment"
-msgstr "Comentário multilinha no estilo-c não terminado"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960
+msgid "Missing right operand for operator '+='"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '+='"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71
-msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
-msgstr "Fim inesperado do script nos comentários multilinha"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979
+msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '--'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986
msgid ""
-"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
-"malformed comment begin ?)"
+"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in "
+"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?"
msgstr ""
-"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a barra (é um tipo ou um começo "
-"de comentário mal formado?)"
+"Isto parece um operador de referência de gestão de objectos '->' mas de "
+"facto não é. Talvez se tenha esquecido de um '$' logo a seguir?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71
-msgid "Call to undefined function '%Q'"
-msgstr "Chamada para função indefinida '%Q'"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994
+msgid "Missing right operand for operator '-='"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '-='"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79
-msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
-msgstr "Erro na chamada da função da ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015
+msgid "Missing right operand for operator '<<='"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<='"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73
-msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
-msgstr "O índice do array não avaliou para um inteiro"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025
+msgid "Missing right operand for operator '<<'"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79
-msgid "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)"
-msgstr ""
-"Índice de array avaliado para um inteiro negativo (era esperado um negativo "
-"inteiro)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039
+msgid "Missing right operand for operator '<,'"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '<,'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106
-msgid ""
-"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
-"conversion from %Q supplied"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053
+msgid "Missing right operand for operator '<+'"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '<='"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075
+msgid "Missing right operand for operator '>>='"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '>>='"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094
+msgid "Missing right operand for operator '.='"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '.='"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113
+msgid "Missing right operand for operator '"
+msgstr "Falta o operando direito para o operador '"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178
+msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
+msgstr "Inesperado (inconsciente) avaliação de dados apenas de leitura"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180
+msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
+msgstr "Erro de sintaxe: confuso por erros anteriores: ter cuidado"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160
+msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
msgstr ""
-"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática "
-"fornecida de %Q"
+"Inesperado fim de script depois da referência da variável: operador esperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176
msgid ""
-"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
-"conversion from type '%Q' supplied"
+"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
+"instruction expected"
msgstr ""
-"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática "
-"do tipo fornecido %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219
-msgid "Lag meter was not enabled"
-msgstr "O medidor de lag não foi activado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546
-msgid "No such event handler (%Q) for event %Q"
-msgstr "Nenhum controlador de eventos (%Q) para o evento %Q"
+"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a chamada da função void: fim da "
+"instrução esperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153
-msgid "This is not a channel"
-msgstr "Isto não é um canal"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179
+msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
+msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99
-msgid "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99
+msgid ""
+"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement"
msgstr ""
"Inesperado fim de comando de buffer enquanto procurava a indicação \"perl.end"
"\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147
msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored"
msgstr "Lixo anexo no fim do comando break: ignorado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209
msgid "The 'unset' command needs a variable list"
msgstr "O comando 'unset' precisa de uma lista variável"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280
msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde a variável era esperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219
msgid "'unset' command used without a variable list"
msgstr "O comando 'unset' usado sem uma lista variável"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279
msgid "The 'global' command needs a variable list"
msgstr "O comando 'global' precisa de uma variável lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631
msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected"
-msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um parêntesis aberto"
+msgstr ""
+"Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um parêntesis aberto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538
msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
msgstr "Inesperado fim de buffer na definição de classe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501
msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
-msgstr "Encontrou-se o caracter %q (unicode %x) onde era esperada um nome de função"
+msgstr ""
+"Encontrou-se o caracter %q (unicode %x) onde era esperada um nome de função"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522
msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
msgstr "Inesperado fim do buffer no parâmetro da função lembrança de lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630
msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis"
msgstr "O comando while precisa de uma expressão dentro de parêntesis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654
msgid ""
"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's "
"senseless"
-msgstr "O último comando while no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido"
+msgstr ""
+"O último comando while no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655
msgid ""
"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
"while command"
@@ -2848,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"Inesperado fim de script enquanto procurava pelo bloco de instruções do "
"comando while"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741
msgid ""
"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
"keyword"
@@ -2856,31 +4596,33 @@ msgstr ""
"Fim inesperado do comando após o bloco de comando 'do': chave 'while' "
"esperada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743
msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde um 'while' era esperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759
msgid ""
"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
"parenthesis"
-msgstr "O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão dentro de parêntesis"
+msgstr ""
+"O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão dentro de parêntesis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779
msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored"
msgstr "Lixo de string após a expressão no comando 'do': ignorado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825
msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis"
msgstr "O comando 'if' precisa de uma expressão dentro de parêntesis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850
msgid ""
"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's "
"senseless"
-msgstr "O último comando if no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido"
+msgstr ""
+"O último comando if no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851
msgid ""
"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if "
"command"
@@ -2888,17 +4630,18 @@ msgstr ""
"Inesperado fim de script enquanto procurava o bloco de instruções do comando "
"if"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966
msgid ""
"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
"command"
-msgstr "Inesperado fim de buffer enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'"
+msgstr ""
+"Inesperado fim de buffer enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015
msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis"
msgstr "O comando 'for' precisa de uma expressão dentro de parêntesis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092
msgid ""
"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' "
"command"
@@ -2906,16 +4649,16 @@ msgstr ""
"Caracter %q (unicode %x) encontrado enquanto procurava pela terminação ')' "
"no comando 'for'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122
msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script"
msgstr "Loop 'for' infinito: reparar o script"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181
msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis"
msgstr "O comando 'foreach' precisa de uma expressão dentro de parêntesis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205
msgid ""
"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first "
"parameter"
@@ -2923,7 +4666,7 @@ msgstr ""
"O comando 'foreach' espera uma variável iteração de escrita como primeiro "
"parâmetro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196
msgid ""
"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help "
"foreach for the command syntax"
@@ -2931,15 +4674,16 @@ msgstr ""
"Caracter encontrado '%q' (unicode %x) onde '%' ou '$' era esperado: ver /"
"help para a sintaxe de comando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207
msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable"
msgstr "Função call inesperada como variável de iteração 'foreach'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209
msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable"
-msgstr "Inesperada variável apenas de leitura como variável de iteração 'foreach'"
+msgstr ""
+"Inesperada variável apenas de leitura como variável de iteração 'foreach'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219
msgid ""
"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument "
"must be given"
@@ -2947,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"Inesperado fim dos parâmetros 'foreach': pelo menos uma iteração de "
"argumento de dados tem que ser dada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223
msgid ""
"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items "
"after the first parameter"
@@ -2955,21 +4699,22 @@ msgstr ""
"O comando 'foreach' espera uma lista separada por vírgulas de iteração de "
"item de dados após o primeiro parâmetro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244
-msgid "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244
+msgid ""
+"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
msgstr ""
"Encontrado bloco de execução 'foreach' vazio: talvez precise reparar o seu "
"script?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365
msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis"
msgstr "O comando 'switch' precisa de uma expressão dentro de parêntesis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415
msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
msgstr "Inesperado fim de buffer na mudança do bloco de condição"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422
msgid ""
"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or "
"'break' label was expected"
@@ -2977,7 +4722,7 @@ msgstr ""
"Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um 'case', 'match', "
"'regexp', 'default' ou 'break'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460
msgid ""
"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was "
"expected"
@@ -2985,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"Encontrado rótulo 'break' onde era esperado um rótulo "
"'case','match','regexp' ou 'default'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465
msgid ""
"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label "
"was expected"
@@ -2993,15 +4738,15 @@ msgstr ""
"Encontrado '%Q' onde era esperado uma expressão do tipo 'case','match', "
"'regexp', ou 'break'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528
msgid "Senseless empty switch command: fix the script"
msgstr "Comando switch vazio sem sentido: repare o script"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562
msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
msgstr "Inesperado fim de buffer no blobo defpopup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569
msgid ""
"Found character %q (unicode %x) where a "
"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label "
@@ -3010,15 +4755,17 @@ msgstr ""
"Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado uma expressão do tipo "
"'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' ou 'epilogue'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668
msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?"
-msgstr "Encontrado bloco de prólogo vazio: talvez precise reparar o seu script?"
+msgstr ""
+"Encontrado bloco de prólogo vazio: talvez precise reparar o seu script?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670
msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?"
-msgstr "Encontrado bloco de epílogo vazio: talvez precise reparar o seu script?"
+msgstr ""
+"Encontrado bloco de epílogo vazio: talvez precise reparar o seu script?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703
msgid ""
"Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for "
"the syntax"
@@ -3026,9 +4773,9 @@ msgstr ""
"Inesperado campo vazio <texto> nos parâmetros do rótulo. Veja /help defpopup "
"para a sintaxe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801
msgid ""
"Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup for "
"the syntax"
@@ -3036,13 +4783,14 @@ msgstr ""
"Inesperado campo vazio <texto> nos parâmetros extpopup. Veja /help defpopup "
"para a sintaxe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777
-msgid "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777
+msgid ""
+"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
msgstr ""
"Encontrada instrução vazia para item de popup: talvez precise reparar o seu "
"script?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809
msgid ""
"Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup for "
"the syntax"
@@ -3050,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"Inesperado campo vazio <nome> nos parâmetros extpopup. Veja /help defpopup "
"para a sintaxe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821
msgid ""
"Found token '%Q' where a "
"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label "
@@ -3059,148 +4807,126 @@ msgstr ""
"Encontrado '%Q' onde era esperado "
"'prologue','separator','label','popup','item', 'extpopup' ou 'epilogue'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931
msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis"
msgstr "O comando 'defpopup' precisa de uma expressão dentro de parêntesis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109
-msgid "beginning of input"
-msgstr "inicio da entrada"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113
+msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
+msgstr "Condição falhada no menu de configuração: assumir falso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121
-msgid ""
-"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s"
-"\" for the command syntax"
-msgstr ""
-"Caracter encontrado '%q' (unicode 0x%x) onde '%c' era esperado: ver \"/help %"
-"s\" para a sintaxe de comando"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220
+msgid "Broken icon parameter: ignoring"
+msgstr "Parâmetro de ícone falhado: ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for "
-"the command syntax"
-msgstr ""
-"Encontrado o fim da entrada onde era esperado o caracter '%c': ver \"/help %s"
-"\" para a sintaxe de comando"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228
+msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
+msgstr "Não é possível encontrar o ícone \"%Q\": ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197
-msgid "Empty script"
-msgstr "Script vazio"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244
+msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
+msgstr "Parâmetro de texto falhado: assumir string vazia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650
-msgid ""
-"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in "
-"the code you need to escape it"
-msgstr ""
-"Erro de sintaxe a seguir ao prefixo da variável '%'. Se quiser usar um '%' "
-"plano no código precisa de lhe escapar"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486
+msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
+msgstr "Definição recursiva detectada para o popup '%Q': ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667
-msgid "Objects have no extended scope variables"
-msgstr "Os objectos não têm variáveis de espaço extendidas"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500
+msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
+msgstr "Não é possível encontrar o popup externo '%Q': ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727
-msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
-msgstr "Encontrou-se o caracter '%q' (unicode %x) onde era esperada uma instrução"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853
+msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
+msgstr "Prólogo falhado no menu do popup '%Q': a ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760
-msgid "Unterminated instruction block"
-msgstr "Bloco de instruções não terminado"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868
+msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
+msgstr "Epílogo falhada no menu do popup '%Q': a ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761
-msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)"
-msgstr "Inesperado fim do script no bloco de instrução (falta chaveta de fecho)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225
+msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
+msgstr "Erro provocado pelo manipulador do processo de chamar: matar processo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838
-msgid ""
-"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit "
-"(negative number) or be escaped"
-msgstr ""
-"O traço a seguir ao comando deve ser seguido por uma letra (mudança), por um "
-"dígito (número negativo) ou não ter nada"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215
+msgid "[KVS]%c Warning: %Q"
+msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842
-msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
-msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após uma barra de troca"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211
+msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
+msgstr "[KVS]%c Erro de Compilação: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844
-msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
-msgstr "Fim inesperado do script após uma barra de troca"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219
+msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q"
+msgstr "[KVS]%c Erro de Execução: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869
-msgid ""
-"The above problem might be related to the switch dash and the following "
-"equal sign"
-msgstr ""
-"O problema em questão pode estar relacionado com a barra de troca e o "
-"seguinte sinal de igual"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224
+msgid "[KVS] in script context \"%Q\""
+msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016
-msgid "Unexpected end of script in parameter list"
-msgstr "Inesperado fim de script na lista de parâmetros"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226
+msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q"
+msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\", %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022
-msgid "Unexpected end of line in parameter list"
-msgstr "Inesperado fim de linha na lista de parâmetros"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233
+msgid "[KVS] Code listing:"
+msgstr "[KVS] Listagem de código:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083
-msgid ""
-"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse "
-"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes"
-msgstr ""
-"Caracter ao lado do %q correspondente ao finalizador esperado, isto pode ser "
-"confundir um pouco: é sempre bom colocá-lo entre aspas"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238
+msgid "[KVS] Window:"
+msgstr "Janela [KVS]:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093
-msgid "Skipping nested terminator character %q"
-msgstr "A ignorar caracter terminador aproximando %q"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242
+#, c-format
+msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x"
+msgstr "[KVS] Janela destruida pelo apontador %x"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120
-msgid "Stray backslash at the end of the script"
-msgstr "Barra de fim do script inesperada"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246
+msgid "[KVS] Call stack:"
+msgstr "[KVS] Chamada da pilha:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393
-msgid "Unterminated hash key"
-msgstr "Chave hash não terminada"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187
+msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context"
+msgstr ""
+"Este comando pode ser usado apenas na fronteira windows para um contexto de "
+"IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387
-msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
-msgstr "Inesperado fim de script na chave hasg (falta o caracter '}'?)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193
+msgid "You're not connected to an IRC server"
+msgstr "Não está conectado a um servidor IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394
-msgid ""
-"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
-"newline)"
-msgstr "Fim inesperado da linha na chave hash (falta o caracter '}' ou nova linha)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199
+msgid "Missing parameter"
+msgstr "Falta parâmetro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679
-msgid "Unterminated string constant"
-msgstr "String constante não terminada"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244
+msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
+msgstr ""
+"O temporizador '%Q' danificou o mani+ulador de chamadas: matar o temporizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673
-msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
-msgstr "Inesperado fim de script na string constante (falta um caracter?)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71
+msgid "Call to undefined function '%Q'"
+msgstr "Chamada para função indefinida '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680
-msgid ""
-"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped "
-"newline)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79
+msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
msgstr ""
-"Fim inesperado no fim da linha na string constante ( falta o caracter \" ou "
-"uma nova linha)"
+"Erro na chamada da função da ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225
-msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
-msgstr "Erro provocado pelo manipulador do processo de chamar: matar processo"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100
+msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
+msgstr "Falha ao enviar um comando desconhecido como /raw"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104
+msgid "Call to undefined command '%Q'"
+msgstr "Chamada para comando indefinido '%Q'"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116
+msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context"
+msgstr ""
+"Erro na chamada do comando ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72
msgid ""
"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: "
"automatic conversion from type '%Q' supplied"
@@ -3208,188 +4934,360 @@ msgstr ""
"O argumento da contagem do operador do array '#' não avaliou para um array: "
"conversão automática a partir do tipo fornecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197
-msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
-msgstr "Esta janela não tem um contexto IRC associado e não é um DCC Chat"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73
+msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O índice do array não avaliou para um inteiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293
-msgid "Class \"%Q\" is not defined"
-msgstr "A classe \"%Q\" não está definida"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79
+msgid ""
+"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)"
+msgstr ""
+"Índice de array avaliado para um inteiro negativo (era esperado um negativo "
+"inteiro)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303
-msgid "The specified parent object does not exist"
-msgstr "O objecto relacionado indicado não existe"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106
+msgid ""
+"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
+"conversion from %Q supplied"
+msgstr ""
+"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática "
+"fornecida de %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430
-msgid "There is no option named '%Q'"
-msgstr "Não há nenhuma opção chamada '%Q'"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142
+msgid ""
+"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
+"conversion from type '%Q' supplied"
+msgstr ""
+"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática "
+"do tipo fornecido %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77
+msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
+msgstr ""
+"Acerto na referência do array falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85
msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called"
msgstr "Erro interno: chamada de avaliação apenas de leitura puramente virtual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104
-msgid "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104
+msgid ""
+"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
msgstr ""
"Erro interno: a tentar avaliar uma localização de dados apenas de leitura "
"como fosse de escrita e leitura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98
msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
msgstr "Erro interno: chamada virtual pura de evaluateReadOnlyInObjectScope"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215
-msgid "[KVS]%c Warning: %Q"
-msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247
+msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
+msgstr "O operando do operador unário não avaliou para um número"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211
-msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
-msgstr "[KVS]%c Erro de Compilação: %Q"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415
+msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
+msgstr "O operando esquerdo não avaliou para um número"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219
-msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q"
-msgstr "[KVS]%c Erro de Execução: %Q"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422
+msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
+msgstr "O operando direito não avaliou para um número"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224
-msgid "[KVS] in script context \"%Q\""
-msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\""
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74
+msgid "There are no extended scope variables in this scope"
+msgstr "Não há variáveis de espaço extendidas neste espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226
-msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q"
-msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\", %Q"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74
+msgid ""
+"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
+"automatic conversion from type '%Q' supplied"
+msgstr ""
+"O argumento da contagem do operador do hash '#' não avaliou para um array: "
+"conversão automática a partir do tipo fornecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233
-msgid "[KVS] Code listing:"
-msgstr "[KVS] Listagem de código:"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128
+msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
+msgstr "Avaliação da chave hash para string vazia: reparar o script"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238
-msgid "[KVS] Window:"
-msgstr "Janela [KVS]:"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99
+msgid ""
+"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
+"conversion from type '%Q' supplied"
+msgstr ""
+"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão "
+"automática do tipo fornecido %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242
-#, c-format
-msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x"
-msgstr "[KVS] Janela destruida pelo apontador %x"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144
+msgid ""
+"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
+"conversion from %Q supplied"
+msgstr ""
+"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão "
+"automática a partir do fornecido %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246
-msgid "[KVS] Call stack:"
-msgstr "[KVS] Chamada da pilha:"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77
+msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
+msgstr "Acerto na referência hash falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464
-#, c-format
-msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string"
-msgstr "Janela com ID '%s' não encontrado, retornar string vazia"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
+msgstr ""
+"Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': "
+"%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130
-msgid "The specified window is not a channel"
-msgstr "A janela indicada não é um canal"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78
+msgid ""
+"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
+"command named '%Q'"
+msgstr ""
+"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando "
+"de chamada '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392
-msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
-msgstr "A função $sw() pode ser usada apenas nas ''alias''"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q"
+msgstr ""
+"Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302
-msgid "Invalid pitch value: using default"
-msgstr "Valor de pitch inválido: a usar predefinido"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77
+msgid ""
+"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named "
+"'%Q'"
+msgstr ""
+"Chamada da função módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta a função chamada "
+"'%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312
-msgid "Invalid duration value: using default"
-msgstr "Valor de duração inválido: a usar predefinido"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77
+msgid ""
+"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named "
+"'%Q'"
+msgstr ""
+"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando "
+"chamado '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421
-msgid "No button with type %Q named %Q"
-msgstr "Nenhum botão com tipo %Q chamado %Q"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229
+msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
+msgstr "A variável de destino não avaliou para um valor inteiro ou real"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632
-msgid "Can't delete a null object reference"
-msgstr "Não é possível apagar uma referência de objecto nula"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283
+msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado direito do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638
-msgid "Can't delete an inexisting object"
-msgstr "Não é possível apagar um objecto inexistente"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294
+msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692
-msgid "Inexisting popup \"%Q\""
-msgstr "Menu inexistente \"%Q\""
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353
+msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado direito do operador '/=' não é um número"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698
-msgid "Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364
+msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '/=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446
+msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado direito do operador '%=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457
+msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '%=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541
+msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado direito do operador '*=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552
+msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '*=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620
+msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado direito do operador '|=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631
+msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '|=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691
+msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado direito do operador '<<=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702
+msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '<<=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763
+msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado direito do operador '>>=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774
+msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '>>=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840
+msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado direito do operador '-=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851
+msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '-=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923
+msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado direito do operador '+=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934
+msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '+=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009
+msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado direito do operador '^=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020
+msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
+msgstr "O lado esquerdo do operador '^=' não é um número"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462
+msgid ""
+"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in "
+"the s/// operator, skipping"
msgstr ""
-"A modificação própria de menus não é permitida (o menu provavelmente está "
-"aberto)"
+"A expressão regular correspondeu à substring de comprimento zero: isto não é "
+"válido no operador s///, a ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705
-msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
-msgstr "O item do menu com o id \"%Q\" não existe no menu \"%Q\""
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80
+msgid ""
+"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no "
+"rebinding performed"
+msgstr ""
+"Identificador de janela vazio indicado na mudança padrão de religação: "
+"nenhuma religação efectuada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91
msgid ""
-"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using "
-"default"
+"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding "
+"performed"
msgstr ""
-"O argumento da opção -w não foi avaliado para um id de janela válido: a usar "
-"predefinido"
+"Janela indicada inválida na mudançã padrão de religação: nenhuma religação "
+"efectuada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869
-msgid "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
-msgstr "O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: a usar predefinido"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94
+msgid ""
+"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
+msgstr ""
+"O lado esquerdo do operador espaço não avaliou como uma referência de objecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981
-msgid "Invalid color-set specification, using default"
-msgstr "Especificação de escolha de cor inválida , usar predefinida"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100
+msgid ""
+"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
+msgstr ""
+"O lado esquerdo do operador espaço avaliou para uma referência de objecto "
+"nula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Window '%s' not found, using current one"
-msgstr "Janela '%s' não encontrada, usar actual"
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107
+msgid ""
+"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference "
+"(object doesn't exist)"
+msgstr ""
+"O lado esquerdo do operador espaço avaliado para uma referência de objecto "
+"inválida (o objecto não existe)"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111
+msgid "Missing class name"
+msgstr "Nome da classe em falta"
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120
+msgid "A class can't be a subclass of itself"
+msgstr "Uma classe não pode ser uma subclasse dela própria"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127
+msgid "Couln't find base class named \"%Q\""
+msgstr "Não foi possível encontrar a classe base chamada \"%Q\""
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137
msgid ""
-"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
-"command named '%Q'"
+"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine "
+"that class first"
msgstr ""
-"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando "
-"de chamada '%Q'"
+"Loop detectado na árvore de sucessão da classe base \"%Q\": redefina essa "
+"classe primeiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146
+msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
+msgstr "Não é possível substituir a classe embutida \"%Q\""
+
+#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401
#, c-format
msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed"
msgstr ""
"O popup '%s' está actualmente trancado: modificações próprias não são "
"permitidas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822
+#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190
+msgid "No "
+msgstr "Não "
+
+#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196
+msgid "This module has no version informations: refusing to load it"
+msgstr ""
+"Este módulo não tem informação acerca da versão: a recusar o seu carregamento"
+
+#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204
+msgid ""
+"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded"
+msgstr ""
+"Este módulo foi compilado para uma versão KVirc diferente e não pode ser "
+"carregado"
+
+#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232
+msgid "Failed to execute the init routine"
+msgstr "Falha ao executar a rotina init"
+
+#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Loaded module '%s' (%s)"
+msgstr "Módulo carregado '%s' (%s)"
+
+#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Unloaded module '%s'"
+msgstr "Módulo descarregado '%s'"
+
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:827
#, c-format
msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]"
msgstr "A ignorar DCC de \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:844
#, c-format
msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]"
msgstr "A ignorar CTCP de \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:983
msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q"
msgstr "A seguinte resposta CTCP não tem um alvo reconhecido %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:989 src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1030
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1133
msgid "Channel CTCP"
msgstr "Canal CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:993
msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
msgstr "%Q %Q resposta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1023
msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
msgstr "O seguinte pedido CTCP não tem um alvo reconhecido %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037
msgid ""
"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
"exceeded)"
@@ -3397,27 +5295,27 @@ msgstr ""
"%Q %Q%c pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorado (limite de flood "
"excedido)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041
msgid "ignored (unrecognized)"
msgstr "ignorado (não reconhecido)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1042
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1042
msgid "replied"
msgstr "respondido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1046
msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
msgstr "%Q %Q%c pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1084
msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
msgstr "A seguinte resposta CTCP PING não tem um alvo reconhecido \"%Q\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1118
#, c-format
msgid ""
"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't "
@@ -3426,56 +5324,57 @@ msgstr ""
"A seguinte resposta ctcp PING tem um identificador de tempo danificado \"%S"
"\", não confiar na hora indicada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1137
msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
msgstr "%Q resposta PING de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u seg %u mseg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1475
msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
msgstr "A seguinte CTCP ACTION não tem um alvo reconhecido %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1480
msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
msgstr "CTCP ACTION de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1526
msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
msgstr ""
"Não é possível adicionar a oferta de ficheiro para o ficheiro %Q (Ficheiro "
"não legível?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1530
msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
msgstr ""
"Adicionados %d seg à oferta de ficheiro para o ficheiro %Q (%Q) para o "
"recipiente %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1587
msgid "private"
msgstr "privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1587
msgid "channel notification:"
msgstr "notificação do canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1588
msgid "notification"
msgstr "notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1593
msgid "%Q unsets avatar"
msgstr "%Q tira o Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1600
msgid "%Q changes avatar to %s"
msgstr "%Q muda o avatar para %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1646
#, c-format
msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)"
-msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (HTTP GET %s)"
+msgstr ""
+": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (HTTP GET %s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1653
msgid ""
": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, "
"ignoring"
@@ -3483,152 +5382,142 @@ msgstr ""
": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, falhou ao iniciar uma "
"transferência HTTP, a ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1661
#, c-format
msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)"
-msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (DCC GET %s)"
+msgstr ""
+": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (DCC GET %s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664
-msgid ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1673
+msgid ""
+": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
msgstr ""
": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, limite de flood excedido, "
"a ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1678
msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1686
msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
msgstr ""
": Nenhuma alcunha encontrada na base de dados de utilizadores, ignorar "
"alteração"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1726
msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)"
msgstr "A ignorar o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1768
msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)"
msgstr "A processar o pedido DCC %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1779
#, c-format
msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
msgstr ""
-"Não é possível processar o seguinte pedido: Não pode carregar o módulo DCC (%"
-"s)"
+"Não é possível processar o seguinte pedido: Não pode carregar o módulo DCC "
+"(%s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1785
msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
msgstr ""
"Não é possível processar o seguinte pedido: O módulo DCC pode estar "
"danificado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132
-msgid "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:"
-msgstr ""
-"[Analisador do servidor]: Problemas encontrados enquanto analisava a "
-"seguinte mensagem:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134
-msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q"
-msgstr "[Analisador do Servidor]: [%s][%s] %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136
-#, c-format
-msgid "[Server parser]: %s"
-msgstr "[Analisador do servidor]: %s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:104
msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong"
msgstr "PING recebido de \r!s\r%Q\r (PING %Q), pong respondido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:131
#, c-format
msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)"
msgstr "PONG recebido de \r!s\r%s\r (PONG %s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:157
msgid "Server ERROR: %Q"
msgstr "ERRO do Servidor: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:180
msgid "Missing channel parameter in join message"
msgstr "Parametro de canal em falta na mensagem de entrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:215
msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync"
-msgstr "Mensagem de entrada recebida para um canal desconhecido,possível desync"
+msgstr ""
+"Mensagem de entrada recebida para um canal desconhecido,possível desync"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305
-msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]"
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:311
+msgid ""
+"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]"
msgstr ""
-"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r [alteração implícita umode +%"
-"c]"
+"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r [alteração implícita umode +"
+"%c]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:316
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:330
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r"
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de entrar no \r!c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:361
msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync"
msgstr ""
"Mensagem de saída de canal recebida para um canal desconhecido,possível "
"desync"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:390
msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r"
msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:392
msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q"
msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:408
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q"
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do \r!c\r%Q\r: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:412
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r"
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do \r!c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:500
#, c-format
msgid "Netsplit detected: %s"
msgstr "Netsplit detectado :%s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:552
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:568
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q"
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do IRC: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:595
msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync"
-msgstr "Mensagem de expulsão recebida para um canal desconhecido, possível desync"
+msgstr ""
+"Mensagem de expulsão recebida para um canal desconhecido, possível desync"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:622
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:632
msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
msgstr "Foi expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:639
msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..."
msgstr "A tentar reentrar em \r!c\r%Q\r..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:676
msgid ""
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@"
"\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -3636,7 +5525,7 @@ msgstr ""
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] foi expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h"
"\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:688
msgid ""
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q"
"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -3644,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q"
"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:716
msgid ""
"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
"to decode it: %Q"
@@ -3652,31 +5541,32 @@ msgstr ""
"A seguinte mensagem parece estar encriptada, mas o motor de encriptação "
"falhou ao descodifica-la: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:782
msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
msgstr "A ignorar privados PRIVMSG de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843
-msgid "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")"
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:849
+msgid ""
+"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")"
msgstr ""
"Lixo privmsg de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra lixo correspondente "
"\"%s\")"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:987
msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
msgstr "A ignorar PRIVMSG no canal de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1109
msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
msgstr "A ignorar Notícia de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162
msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
msgstr "Pedido de autenticação do nickserv, a executar comando agendado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1148
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1165
msgid ""
"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please "
"change the setting"
@@ -3684,40 +5574,37 @@ msgstr ""
"O comando de identificação do nickserv agendado parece estar danificado, por "
"favor mude a configuração"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213
-msgid "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1216
+msgid ""
+"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
msgstr ""
"Noticia lixo de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra lixo correspondente "
"\"%Q\")"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394
msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
-msgstr "Mensagem de tópico recebida para um canal desconhecido, possível desync"
+msgstr ""
+"Mensagem de tópico recebida para um canal desconhecido, possível desync"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\""
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] mudou o tópico para \"%Q%c\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r"
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] é agora conhecido como \r!n\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063
-msgid "You have changed your nickname to %Q"
-msgstr "Mudou a sua alcunha para %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477
msgid ""
"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h"
"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r"
msgstr ""
-"O alvo deste query perdeu-se e foi encontrado quando o \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%"
-"Q\r] mudou a sua alcunha para \r!n\r%Q\r"
+"O alvo deste query perdeu-se e foi encontrado quando o \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r"
+"%Q\r] mudou a sua alcunha para \r!n\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486
msgid ""
"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query "
"collision: merging output"
@@ -3725,83 +5612,83 @@ msgstr ""
"A recente mudança de alcunha de \r!n\r%Q\r para \r!n\r%Q\r causou uma "
"colisão de privados: a juntar o resultado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495
msgid "End of merged output"
msgstr "Fim do resultado junto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540
msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
msgstr "A ignorar convite de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555
msgid "autojoining"
msgstr "auto-entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555
msgid "double-click the channel name to join"
msgstr "duplo click no nome do canal para entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)"
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] convida-o a entra no canal \r!c\r%Q\r (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564
msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync"
msgstr ""
"Recebeu uma mensagem de convite que era dirigida a outro alcunha, possível "
"desync"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584
msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648
#, c-format
msgid "You have set user mode %s"
msgstr "Definiu o modo de utilizador para %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655
msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync"
msgstr "Mudança de modo recebida para um canal desconhecido, possível desync"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu a senha o canal para \"\r!m-k\r%Q\r\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734
msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key"
msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu a senha do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu o limite do canal \r!m-l\rpara %Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757
msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu limite do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779
msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!n\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r"
msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o canal em \r!m%c%c\rmodo %c%c\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819
msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r"
msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!m%c%c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860
msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q"
msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou em modo %s %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s"
msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu o modo do canal %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n"
@@ -3815,147 +5702,154 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Isto é causado por um RFC1459-daemon IRC não complacente ou uma resposta\n"
"servidor danificada.\n"
-"Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos do canal parecem ser '%"
-"s'.\n"
+"Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos do canal parecem ser "
+"'%s'.\n"
"Ignorar esta resposta e assumir que a definição de modos básico está "
"disponível.\n"
"Se tiver problemas estranhos, tente mudar de servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159
msgid "Available user modes:"
msgstr "Modos de utilizador disponíveis:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169
msgid ": Unknown user mode"
msgstr ":Modo desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177
msgid "Available channel modes:"
msgstr "Modos de canal disponíveis:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197
msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
msgstr ""
-"Servidor %Q versão %S suporta os modos de utilizador '%S' e modos de canal '%"
-"S'"
+"Servidor %Q versão %S suporta os modos de utilizador '%S' e modos de canal "
+"'%S'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244
msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
-msgstr "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, será usado"
+msgstr ""
+"Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, será usado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262
msgid "The current network is %Q"
msgstr "A rede actual é %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303
msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
msgstr "Este servidor suporta o comando CODEPAGE, será usado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319
#, c-format
msgid "This server supports: %s"
msgstr "Este servidor suporta: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375
msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r"
msgstr "Fim de NAMES para \r!c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472
msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q"
msgstr "Nomes para \r!c\r%Q\r: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487
msgid "(unknown)"
msgstr "(Desconhecido)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491
msgid "Channel topic is: %Q"
msgstr "O tópico do canal é: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498
msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q"
msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r é: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516
msgid "No channel topic is set"
msgstr "Nenhum tópico de canal posto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521
msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r"
msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560
msgid "Topic was set by %Q on %Q"
msgstr "Tópico foi posto por %Q em %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561
msgid "Topic was set by %Q"
msgstr "Tópico posto por %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569
msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q"
msgstr "O tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por %Q em %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572
msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q"
msgstr "O tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592
msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s"
msgstr "Modo de canal para \r!c\r%Q\r é %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595
msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s"
msgstr "Modo de utilizador para \r!c\r%Q\r é %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:293
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconhecido)"
+
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631
msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r"
msgstr "Fim do canal %Q para \r!c\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635
msgid "ban list"
msgstr "lista de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636
msgid "invite list"
msgstr "Lista de convites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637
msgid "ban exception list"
msgstr "lista de excepções de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658
msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)"
msgstr "%Q para \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (posto por %Q em %Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665
msgid "Ban listing"
msgstr "Listagem de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668
msgid "Invite listing"
msgstr "Listagem de convites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671
msgid "Ban exception listing"
msgstr "Listagem de excepções de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740
msgid ""
-"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name"
-"%c: %Q"
+"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+"%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+"name%c: %Q"
msgstr ""
-"Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
-"cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, %"
-"cNome Real %c: %Q"
+"Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, "
+"%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, "
+"%cNome Real %c: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797
msgid "End of WHO list for %Q"
msgstr "Fim da lista WHO para %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856
msgid ""
"Something really weird is happening: the server is refusing all the login "
"nicknames..."
@@ -3963,7 +5857,7 @@ msgstr ""
"Alguma coisa muito estranha está a acontecer: o servidor está a recusar a "
"autenticação de todos os apelidos..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861
msgid ""
"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the "
"nickname manually"
@@ -3971,3314 +5865,2273 @@ msgstr ""
"O servidor está a recusar a autenticação de todos os apelidos: a desistir, "
"tem que enviar o apelido manualmente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871
msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
msgstr "Não é possível entrar como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), tentar '%Q'..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945
msgid "Command syntax %Q: %Q"
msgstr "Sintaxe de comando %Q: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973
msgid "Tip: %Q"
msgstr "Dica: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976
msgid "Tip for %Q: %Q"
msgstr "Dica para %Q: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993
msgid "End of help about %Q"
msgstr "Fim da ajuda acerca de %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ausente: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c é %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nome real: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nome real era: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c canais: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220
msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time"
-msgstr "Resposta RPL_WHOISIDLE falhada, não é possível calcular o tempo inactivo"
+msgstr ""
+"Resposta RPL_WHOISIDLE falhada, não é possível calcular o tempo inactivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c tempo inactivo: %ud %uh %um %us"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c data de entrada: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c servidor: \r!s\r%Q\r - %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autenticado como %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c informação: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c informação WHOIS de \r!s\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r"
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS desde \r!s\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457
msgid "Can't evaluate creation time"
msgstr "Não pode avaliar o tempo de criação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465
msgid "Channel was created at %Q"
msgstr "Canal criado em %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470
msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q"
msgstr "Canal \r!c\r%Q\r foi criado em %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511
msgid "USERHOST info: %Q"
msgstr "Informação USERHOST: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532
msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
msgstr "Início da lista de canais: canal , utilizadores , tópico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559
msgid "List: %Q"
msgstr "Lista: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573
msgid "End of LIST"
msgstr "Fim de LIST"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597
msgid "Link: %Q"
msgstr "Ligação: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612
msgid "End of LINKS"
msgstr "Fim de LINKS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641
msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
msgstr "[Sair do estado ausente após %ud %uh %um %us]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645
msgid "[Leaving away status]: %Q"
msgstr "[Sair do estado ausente]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652
msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)"
msgstr "A restaurar alcunha de pré-ausente (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672
msgid "[Entering away status]: %Q"
msgstr "[Entrar em estado ausente]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690
msgid "Setting away nickname (%Q)"
msgstr "A definir alcunha de ausência (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762
#, c-format
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s"
msgstr "Informação do servidor %c\r!s\r%s\r%c: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773
#, c-format
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s"
msgstr "O administrador de %c\r!s\r%s\r%c é %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784
#, c-format
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s"
msgstr "O endereço de contacto de %c\r!s\r%s\r%c é %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812
msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q"
msgstr "\r!n\r%Q\r convidou %Q para o canal %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834
#, c-format
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:"
msgstr "Informação de %c\r!s\r%s\r%c:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844
#, c-format
msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information"
msgstr "Fim da informação de %c\r!s\r%s\r%c"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q"
msgstr "%c\r!s\r%s\ro tempo de %c é %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866
msgid "%Q: no such server"
msgstr "%Q: utilizador não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877
msgid "%Q: no such channel"
msgstr "%Q: canal não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891
msgid "Cannot sent to channel: %Q"
msgstr "Não é possível enviar para o canal: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894
msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q"
msgstr "Não é possível enviar texto para o canal %Q: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909
msgid "Cannot sent to channel"
msgstr "Não é possível enviar para o canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912
msgid "Cannot sent text to channel %Q"
msgstr "Não é possível enviar texto para o canal %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936
msgid "Your encoding is now %Q"
msgstr "A sua codificação agora é %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
msgstr "%c\r!n\r%Q\ro código de página de %c é %Q: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991
#, c-format
msgid "Your user mode is %s"
msgstr "O seu modo de utilizador é %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158
-msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
-msgstr "Falha ao definir a codificação para %Q: mapeação não disponível."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175
-msgid "Changed text encoding to %Q"
-msgstr "Codificação de texto mudada para %Q"
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132
+msgid ""
+"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:"
+msgstr ""
+"[Analisador do servidor]: Problemas encontrados enquanto analisava a "
+"seguinte mensagem:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503
-msgid "Connection to server lost"
-msgstr "Tempo de conexão esgotado"
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134
+msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q"
+msgstr "[Analisador do Servidor]: [%s][%s] %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512
-msgid "Connection to server established"
-msgstr "Conexão ao servidor estabelecida"
+#: src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136
+#, c-format
+msgid "[Server parser]: %s"
+msgstr "[Analisador do servidor]: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573
-msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
-msgstr "[AVISO DE LIGAÇÃO]: Mensagem do socket truncada para 512 bytes."
+#: src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640
-msgid "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it"
-msgstr "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, tentará usá-lo"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132
+msgid "Channel mode"
+msgstr "Modos do Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688
-msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
-msgstr "Não é possível resolver o endereço local, a usar o utilizador indicado (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162
+msgid "Split View"
+msgstr "Vista Separada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695
-msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"Não é possível resolver o endereço endereço local: a usar predefinido "
-"127.0.0.1"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207
+msgid "User List"
+msgstr "Lista de utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701
-msgid "Local host address is %Q"
-msgstr "Endereço local é %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167
+msgid "Ban Editor"
+msgstr "Editor de Banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749
-msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
-msgstr "O servidor parece ter mudado de ideias acerca do nome do endereço local"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172
+msgid "Ban Exception Editor"
+msgstr "Editor de Excepções de Banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750
-msgid ""
-"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening "
-"on the IRC server"
-msgstr ""
-"Provavelmente está a usar um bouncer danificado ou pode estar a acontecer "
-"qualquer coisa estranha no servidor IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179
+msgid "Invite Exception Editor"
+msgstr "Editor de Excepções de Convites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776
-msgid ""
-"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname "
-"but I'll ignore the IP address change"
-msgstr ""
-"Aqui vai o seu\"bouncer hack danificado\": o servidor mudou o nome do "
-"endereço mas irei ignorar a mudança do endereço IP"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184
+msgid "Mode Editor"
+msgstr "Editor de Modos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801
-msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
-msgstr "O endereço local IP visto pelo servidor IRC é %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678
+msgid "said something recently"
+msgstr "disse alguma coisa recentemente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815
-msgid "Can't start the DNS slave thread"
-msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678
+msgid "is talking"
+msgstr "está a falar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846
-msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
-msgstr ""
-"Não é possível resolver o nome do endereço local como visto pelo servidor "
-"IRC: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822
-msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
-msgstr "A localizar o nome do endereço local como visto pelo servidor IRC (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710
+msgid "were talking recently"
+msgstr "estiveram a falar recentemente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843
-msgid ""
-"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
-"previously resolved %Q"
-msgstr ""
-"Não é possível resolver o nome de endereço local como visto pelo servidor "
-"IRC: %Q, a usar endereço previamente resolvido %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710
+msgid "are talking"
+msgstr "está a falar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850
-msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q"
-msgstr "Nome de endereço local como visto pelo servidor IRC resolvido para %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707
+msgid "and other %1 users"
+msgstr "e outros %1 utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868
-msgid "Using server specific username (%Q)"
-msgstr "A usar nome de utilizador especifico do servidor (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738
+msgid "Dead channel"
+msgstr "Canal morto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873
-msgid "Using network specific username (%Q)"
-msgstr "A usar nome de utilizador especifico da rede (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753
+msgid "operator"
+msgstr "operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892
-msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)"
-msgstr "A usar alcunha específica de conexão (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754
+msgid "operators"
+msgstr "operadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898
-msgid "Using server specific nickname (%Q)"
-msgstr "A usar alcunha específica do servidor (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767
+msgid "active user"
+msgstr "utilizador activo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905
-msgid "Using network specific nickname (%Q)"
-msgstr "A usar alcunha específica da rede (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767
+msgid "active users"
+msgstr "utilizadores activos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922
-msgid "Using server specific real name (%Q)"
-msgstr "A usar nome real específico do servidor (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810
+msgid "hot user"
+msgstr "utilizador quente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929
-msgid "Using network specific real name (%Q)"
-msgstr "A usar nome real específico na rede (%Q)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810
+msgid "hot users"
+msgstr "utilizadores quentes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946
-msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
-msgstr "A entrar como %Q!%Q :%Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837
+msgid "channel owner"
+msgstr "dono do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962
-#, c-format
-msgid "Sending %s as password"
-msgstr "A enviar %s como senha"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837
+msgid "channel owners"
+msgstr "donos do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033
-msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
-msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados na rede"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848
+msgid "channel administrator"
+msgstr "administrador do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042
-msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
-msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados no servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848
+msgid "channel administrators"
+msgstr "administradores do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051
-msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands"
-msgstr "A executar os comandos de identificação \"ao conectar\" agendados"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870
+msgid "half-operator"
+msgstr "semi-operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
-msgstr "O servidor recusou a alcunha indicada (%s) e mudou para %s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870
+msgid "half-operators"
+msgstr "semi-operadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113
-msgid "Login operations complete, happy ircing!"
-msgstr "Operações de autenticação terminadas: boas conversas!"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881
+msgid "voiced user"
+msgstr "Utilizador com voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123
-msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
-msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados na rede"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881
+msgid "voiced users"
+msgstr "Utilizadores com voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132
-msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
-msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados no servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892
+msgid "user-operator"
+msgstr "utilizador-operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141
-msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands"
-msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" agendados"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892
+msgid "user-operators"
+msgstr "utilizadores-operadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153
-msgid "Setting configured user mode"
-msgstr "A definir o modo de utilizador configurado"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901
+msgid "user total"
+msgstr "total de utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210
-msgid "Auto-joining network specific channels"
-msgstr "Auto entrar nos canais indicados na rede"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901
+msgid "users total"
+msgstr "total de utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244
-msgid "Auto-joining server specific channels"
-msgstr "Auto entrar nos canais indicados no servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931
+msgid "No activity"
+msgstr "Sem actividade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341
-msgid "Updating away state for channel %Q"
-msgstr "A actualizar o estado ausente para o canal %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932
+msgid "Minimal activity"
+msgstr "Actividade mínima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230
-msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
-msgstr "Retrocesso da acção de compatibilidade para toolbar.define"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933
+msgid "Very low activity"
+msgstr "Actividade muito baixa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790
-msgid "Installation problems ?"
-msgstr "Problemas de instalação?"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934
+msgid "Might be low activity"
+msgstr "Pode ser baixa actividade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791
-msgid ""
-"<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that "
-"your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but you "
-"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides."
-"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, "
-"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, "
-"because you have installed an incomplete script or because you have hit a "
-"bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation of the default script in "
-"order to restore the missing features.<br><b>Do you want the default script "
-"to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1\">Hint: If you're a scripter and "
-"have intentionally removed some of the scripting features then you may "
-"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good "
-"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always "
-"restore the default script by choosing the appropriate entry from the "
-"\"Scripting\" menu.</font>"
-msgstr ""
-"<b>Ooops...</b><br><br><b>Por alguma razão faz-me pensar que a instalação "
-"KVirc não está completa.</b><br><br>Posso estar enganado, mas parecem faltar "
-"algumas opções que o script padrão KVirc fornece. Isto pode acontecer se "
-"actualizar para uma versão instável cvs, porque acidentalmente apagou ou "
-"danificou os seus ficheiros de configuração, porque instalou um script "
-"incompleto ou porque encontrou algum erro no KVirc.<br><br>Pode-se repetir a "
-"instalação do script padrão para restaurar as opções em falta. <br><b>Quer "
-"que o script padrão seja restaurado?</b><br><br><font size=\"-1\">Nota: se é "
-"um programador e removeu intencionalmente algumas opções do script pode com "
-"segurança clicar em \"Não perguntar outra vez\", ou pode ser uma boa ideia "
-"clicar em \"Sim\". Se ainda quiser escolher \"Não\" pode sempre restaurar o "
-"script padrão ao escolher a entrada apropriada do menu \"Scripting\".</font>"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934
+msgid "Low activity"
+msgstr "Baixa actividade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805
-msgid "No and Don't Ask Me Again"
-msgstr "Não perguntar outra vez"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935
+msgid "Might be medium activity"
+msgstr "Pode ser média actividade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828
-msgid "Restore Default Script - KVIrc"
-msgstr "Restaurar Script Padrão - KVIrc"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935
+msgid "Medium activity"
+msgstr "Actividade média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829
-msgid ""
-"You are about to restore the default script.<br>This will erase any script "
-"changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Está prestes a restaurar o script padrão.<br>Isto irá apagar qualquer "
-"alteração que tenha feito no script<br>Deseja continuar?"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936
+msgid "Might be high activity"
+msgstr "Pode ser alta actividade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872
-#, c-format
-msgid "Remote command received (%s ...)"
-msgstr "Comando remoto recebido (%s ...)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936
+msgid "High activity"
+msgstr "Actividade alta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033
-msgid "File download failed"
-msgstr "Transferência do ficheiro falhada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937
+msgid "Might be very high activity"
+msgstr "Pode ser muito alta actividade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035
-msgid "File download from %1 failed"
-msgstr "Transferência do ficheiro de %1 falhada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937
+msgid "Very high activity"
+msgstr "Actividade muito alta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044
-msgid "File download successfully complete"
-msgstr "Ficheiro transferido com sucesso"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938
+msgid "Might be flooded with messages"
+msgstr "Pode ser inundado com mensagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046
-msgid "File download from %1 successfully complete"
-msgstr "Ficheiro transferido com sucesso de %1"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938
+msgid "Flooded with messages"
+msgstr "Inundado com mensagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066
-msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
-msgstr "Transferência do Avatar falhada para %Q!%Q@%Q e url %Q: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946
+msgid "human"
+msgstr "humano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014
-#, c-format
-msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
-msgstr "A linha de comandos para o tipo de média '%s' parece estar danificada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966
+msgid "[Dead channel]"
+msgstr "[Canal morto]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018
-#, c-format
-msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
-msgstr ""
-"O tipo de média do ficheiro %s correspondeu a '%s' mas sem linha de comandos "
-"indicada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1131
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459
+msgid " on "
+msgstr " ligado "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023
-#, c-format
-msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086
+msgid ""
+"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
+"data sent to the server"
msgstr ""
-"Nenhuma ideia em como reproduzir o ficheiro %s (nenhum tipo de média "
-"associado)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48
-#, c-format
-msgid "[SSL]: %c%s"
-msgstr "[SSL]: %c%s"
+"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): "
+"%Q, nenhuns dados enviados para o servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Cipher: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Cifra: %c%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Version: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Versão: %c%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)"
-msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (usado %d)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Version: %c%d"
-msgstr "[SSL]: Versão: %c%d"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Serial number: %c%d"
-msgstr "[SSL]: Número de série: %c%d"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403
+msgid "Sent part request, waiting for reply..."
+msgstr "A enviar pedido de saída, a aguardar resposta..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51
-msgid "[SSL]: Subject:"
-msgstr "[SSL]: Assunto:"
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484
+msgid "<b>Channel mode:</b>"
+msgstr "<b>Modos do canal</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498
#, c-format
-msgid "[SSL]: Common name: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Nome comum: %c%s"
+msgid "<br><b>Key:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Senha:</b> %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505
#, c-format
-msgid "[SSL]: Organization: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Organização: %c%s"
+msgid "<br><b>Limit:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Limite:</b> %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61
+#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590
#, c-format
-msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Unidade organizacional: %c%s"
+msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
+msgstr "Canal sincronizado em %d.%d segundos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Country: %c%s"
-msgstr "[SSL]: País: %c%s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:131
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63
-#, c-format
-msgid "[SSL]: State or province: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Estado ou província: %c%s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:145
+msgid "Current IRC URI"
+msgstr "Actual IRC URI"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Locality: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Localidade: %c%s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:158 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:161
+msgid "Notify List"
+msgstr "Lista de Notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58
-msgid "[SSL]: Issuer:"
-msgstr "[SSL]: Editor:"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:268
+msgid "Part All Channels"
+msgstr "Sair de Todos os Canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)"
-msgstr "[SSL]: Chave pública: %c%s (%d bits)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270
+msgid "Close All Queries"
+msgstr "Fechar Todos os Privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Signature type: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Tipo de assinatura: %c%s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275
+msgid "Unhighlight All Windows"
+msgstr "Minimizar Todas as Janelas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73
-#, c-format
-msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s"
-msgstr "[SSL]: Conteúdo da assinatura: %c%s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:278
+msgid "Unhighlight All Channels"
+msgstr "Minimizar Todos os Canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82
-msgid "Peer X509 certificate"
-msgstr "Certificado Peer X509"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:280
+msgid "Unhighlight All Queries"
+msgstr "Minimizar Todos os Privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85
-msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate"
-msgstr "[SSL]: O ponto (peer) não forneceu um certificado"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:369 src/modules/setup/setupwizard.cpp:387
+msgid "Gender:"
+msgstr "Género:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219
-msgid "Current transmission cipher"
-msgstr "Cifra de transmissão actual"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:371 src/modules/setup/setupwizard.cpp:394
+msgid "Male"
+msgstr "Macho"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92
-msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
-msgstr "[SSL]: Não é possível encontrar a informação da cifra actual"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:371 src/modules/setup/setupwizard.cpp:393
+msgid "Female"
+msgstr "Fêmea"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113
-#, c-format
-msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
-msgstr "[%s]: [SSL]: A usar ficheiro de certificado %s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:380
+msgid "Registered as"
+msgstr "Registado como"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116
-#, c-format
-msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s"
-msgstr ""
-"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro I/O ao tentar usar o ficheiro de "
-"certificado %s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:386
+msgid "(Matched by"
+msgstr "(Correspondido com"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146
-#, c-format
-msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s"
-msgstr "[%s]: [ERRO SSL]: %s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:398
+msgid "On <b>"
+msgstr "Em <b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136
-#, c-format
-msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s"
-msgstr "[%s]: [SSL]: A usar o ficheiro da chave privada %s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407
+msgid "Using server <b>%1</b>"
+msgstr "A usar o servidor <b>%1</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139
-#, c-format
-msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s"
-msgstr ""
-"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro enquanto se tentava usar o ficheiro "
-"da chave privada %s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:412
+msgid "%1 hops"
+msgstr "%1 hops"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375
-msgid "Reconnect attempt aborted"
-msgstr "Tentativa de reconexão abortada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:422
+msgid "Probably Away"
+msgstr "Provavelmente Ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:498
msgid ""
-"This is the first connection in this IRC context: using the global server "
-"setting"
+"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n"
+"Your URL is invalid. Check spelling and try again"
msgstr ""
-"Esta é a primeira conexão neste contexto IRC: a usar definições globais do "
-"servidor"
+"O KVirc aceita apenas URL's irc://, irc6://, ircs:// ou irc6s://\n"
+"O seu URL é inválido. Verifique a ortografia a tente novamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483
-msgid "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
-msgstr ""
-"Nenhum servidor disponível. Verifique o diálogo de opções ou use o comando /"
-"SERVER"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:592
+#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:990
+msgid "Confirmation - KVIrc"
+msgstr "Confirmação - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:559
msgid ""
-"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server "
-"but not a network..."
+"You have just attempted to close a console window with an active connection "
+"inside.\n"
+"Are you sure you wish to terminate the connection?"
msgstr ""
-"Ooops... encontrou um error na base de dados dos servidores...Encontrou um "
-"servidor mas não uma rede..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504
-msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
-msgstr "Nenhum endereço proxy disponível, a resumir conexão directa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Connection attempt failed [%s]"
-msgstr "Tentativa de conexão falhada [ %s ]"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
-msgstr "Irá tentar reconectar em %d segundos"
+"Está a tentar fechar uma janela de consola com uma conexão activa.\n"
+"Tem certeza que deseja terminar a conexão?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:561 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:594
+#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:990
+msgid "&Always"
+msgstr "&Sempre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d de %d"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:562 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:595
+#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:990 src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:740
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sim"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633
-#, c-format
-msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
-msgstr "O número máximo de tentativas para reconectar chegou a (%d): a desistir"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:563 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:596
+#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:990 src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:740
+msgid "&No"
+msgstr "&Não"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:593
msgid ""
-"The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
-"current server"
+"You have just attempted to close the last console window.\n"
+"Are you sure you wish to quit KVIrc?"
msgstr ""
-"A tentativa de conexão falhou enquanto usava o endereço IP para o servidor "
-"actual"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648
-msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
-msgstr "O problema *pode* ter sido causado por uma entrada DNS actualizada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649
-msgid "Try reconnecting with caching disabled"
-msgstr "Tentar reconectar com a cache desactivada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382
-msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
-msgstr "%Q estabelecida [%s (%s:%u)]"
+"Está a tentar fechar a janela da última consola.\n"
+"Tem certeza que deseja fechar o KVirc?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
-msgid "Secure connection"
-msgstr "Conexão segura"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1028
+msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
+msgstr ""
+"Falha ao carregar o avatar com o nome \"%Q\" e localização local \"%Q\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1106 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286
+msgid "No connection"
+msgstr "Sem conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
-msgstr "Conexão terminada [%s (%s:%u)]"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1107 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624
+msgid "Connection in progress..."
+msgstr "Conexão em progresso..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791
-msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
-msgstr "A conexão terminou inesperadamente. A tentar reconectar..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1108 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630
+msgid "Login in progress..."
+msgstr "Autenticação em progresso..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874
-msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
-msgstr "QUIT enviado, a esperar pelo servidor para fechar a conexão..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1119 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1126
+#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377
+msgid "away"
+msgstr "ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685
-msgid "Normal text"
-msgstr "Texto Normal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1188
+msgid "channel"
+msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecção"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1189
+msgid "channels"
+msgstr "canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687
-msgid "Highlighted text"
-msgstr "Texto destacado"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1190
+msgid "query"
+msgstr "privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688
-msgid "URL foreground"
-msgstr "Primeiro plano do URL"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1191
+msgid "queries"
+msgstr "privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689
-msgid "Link overlay foreground"
-msgstr "Primeiro plano da ligação overlay"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1247
+msgid "Connected since"
+msgstr "Conectado desde"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690
-msgid "Parser error"
-msgstr "Erro do analisador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1261
+msgid "Online for"
+msgstr "Conectado por"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691
-msgid "Parser warning"
-msgstr "Aviso do analisador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1273
+msgid "Server idle for"
+msgstr "Servidor inactivo por"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692
-msgid "Host lookup result"
-msgstr "Resultado da procura do endereço"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92
+msgid "Cryptography/text transformation"
+msgstr "Transformação de encriptação/texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693
-msgid "Socket message"
-msgstr "Mensagem do socket"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99
+msgid "Use the crypt engine"
+msgstr "Usar motor de encriptação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694
-msgid "Socket warning"
-msgstr "Aviso do socket"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120
+msgid "Enable encryption"
+msgstr "Activar encriptação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695
-msgid "Socket error"
-msgstr "Erro do socket"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123
+msgid "Encrypt key:"
+msgstr "Chave de encriptação:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696
-msgid "System error"
-msgstr "Erro do sistema"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697
-msgid "Raw data to server"
-msgstr "Dados brutos para o servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132
+msgid "Enable decryption"
+msgstr "Activar desencriptação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698
-msgid "Connection status"
-msgstr "Estado da conexão"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135
+msgid "Decrypt key:"
+msgstr "Chave de desencriptação:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699
-msgid "System warning"
-msgstr "Aviso do sistema"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211
+msgid ""
+"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with "
+"the CTRL+P prefix"
+msgstr ""
+"Se não quer encriptar uma linha de texto em particular então inicie-acom o "
+"prefixo CTRL+P"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700
-msgid "System message"
-msgstr "Mensagem do sistema"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263
+msgid "Sorry, no crypt engines available"
+msgstr "Desculpe, não há motores de encriptação disponíveis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701
-msgid "Unhandled server reply"
-msgstr "Resposta do servidor não gerida"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283
+msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled"
+msgstr ""
+"Encriptação: Não é possível criar uma instância/motor: encriptação "
+"desactivada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702
-msgid "Server information"
-msgstr "Informações do servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s"
+msgstr "Encriptação: Não é possível inicializar o motor:%s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703
-msgid "Server Message of the Day"
-msgstr "Mensagem de Servidor do Dia"
+#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302
+msgid ""
+"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work"
+msgstr ""
+"Criptação: Tem que activar a encriptação e/ou desencriptação para que o "
+"motor funcione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704
-msgid "Server ping"
-msgstr "Ping do servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:822 src/modules/addon/managementdialog.cpp:251
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113
+#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 src/modules/tip/libkvitip.cpp:127
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705
-msgid "Join message"
-msgstr "Mensagem de entrada de canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72
+msgid "CTCP Page - KVIrc"
+msgstr "Resposta CTCP - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706
-msgid "Part message"
-msgstr "Mensagem de saída de canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109
+msgid "You have been paged by"
+msgstr "Foi-lhe enviado um sinal para o pager por"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707
-msgid "Unrecognized/broken message"
-msgstr "Mensagem desconhecida/danificada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47
+msgid "Debug Messages"
+msgstr "Depurar Mensagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708
-msgid "Topic message"
-msgstr "Mensagem de Tópico"
+#: src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro %s já existe.<br>Deseja-o substituir?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709
-msgid "Own private message"
-msgstr "Mensagem própria privada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150
+msgid "File Exists - KVIrc"
+msgstr "O Ficheiro Existe - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710
-msgid "Channel private message"
-msgstr "Mensagem privada do canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:986
+msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
+msgstr "Há conexões activas, tem certeza que deseja "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711
-msgid "Query private message"
-msgstr "Pesquisar mensagem privada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:987
+msgid "quit KVIrc?"
+msgstr "sair do KVIrc?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712
-msgid "CTCP reply"
-msgstr "Resposta CTCP"
+#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1088 src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1104
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostrar %1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713
-msgid "CTCP request replied"
-msgstr "Pedido CTCP respondido"
+#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1132
+msgid "Customize..."
+msgstr "Personalizar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714
-msgid "CTCP request ignored"
-msgstr "Pedido CTCP ignorado"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109
+msgid "Choose image ..."
+msgstr "Escolher imagem..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715
-msgid "CTCP request flood warning"
-msgstr "Aviso de flood com pedidos CTCP"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122
+msgid "Builtin images"
+msgstr "Imagens próprias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716
-msgid "CTCP request unknown"
-msgstr "Pedido CTCP desconhecido"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131
+msgid "Small icons"
+msgstr "Ícones pequenos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717
-msgid "User action"
-msgstr "Acção do utilizador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138
+msgid "Full path"
+msgstr "Localização completa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718
-msgid "Avatar change"
-msgstr "Mudança de imagem"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3933
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719
-msgid "Quit message"
-msgstr "Mensagem de Saída (Quit)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241
+msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]"
+msgstr "Integrado $icon(%Q) [índice %d]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720
-msgid "Split message"
-msgstr "Mensagem de separação"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274
+msgid "directory"
+msgstr "directório"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721
-msgid "Quit on netsplit message"
-msgstr "Sair em mensagem de separação de rede"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722
-msgid "Nick changes"
-msgstr "Mudanças de alcunha"
+#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723
-msgid "+o mode change"
-msgstr "mudança de modo +o"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:807
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Área de Transferência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724
-msgid "-o mode change"
-msgstr "mudança de modo -o"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:817
+msgid "line break"
+msgstr "quebra de linha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725
-msgid "+v mode change"
-msgstr "mudança de modo +v"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:817
+msgid "line breaks"
+msgstr "quebras de linha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726
-msgid "-v mode change"
-msgstr "mudança de modo -v"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:832 src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Cor&tar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727
-msgid "Multiple user mode change"
-msgstr "Mudança múltipla no modo de utilizador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:834 src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copiar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728
-msgid "Channel key change"
-msgstr "Mudar chave do canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:836
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Colar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729
-msgid "Channel limit change"
-msgstr "Mudar limite do canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:838
+msgid "Paste (Slowly)"
+msgstr "Colar (lentamente)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730
-msgid "+b mode change"
-msgstr "mudança de modo +b"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:843
+msgid "Paste &File"
+msgstr "Colar &Ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731
-msgid "-b mode change"
-msgstr "mudança de modo -b"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:850
+msgid "Stop Paste"
+msgstr "Parar Colagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732
-msgid "+e mode change"
-msgstr "mudança de modo +e"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:852
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733
-msgid "-e mode change"
-msgstr "mudança de modo -e"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:855
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734
-msgid "+I mode change"
-msgstr "mudar para modo +i"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:884
+msgid "Insert Icon"
+msgstr "Inserir Ícone"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735
-msgid "-I mode change"
-msgstr "mudar para modo -i"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1913
+msgid "%d matches: %Q"
+msgstr "%d corresponde: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736
-msgid "Multiple channel mode change"
-msgstr "Mudança múltipla no modo dos canais"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1917
+msgid "No matches"
+msgstr "Sem correspondências"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737
-msgid "Who reply"
-msgstr "Resposta who"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2342 src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2644
+msgid "Show History<br>&lt;Ctrl+PageUp&gt;"
+msgstr "Mostrar Histórico<br>&lt;Ctrl+PageUp&gt;"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738
-msgid "DCC request"
-msgstr "Pedido DCC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2349 src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2635
+msgid "Input History Disabled"
+msgstr "Entrada de Histórico Desactivada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739
-msgid "DCC message"
-msgstr "Mensagem DCC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2357
+msgid "Show Icons Popup<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>See also /help texticons"
+msgstr "Mostrar Ícones<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>Ver também /help texticons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740
-msgid "DCC error"
-msgstr "Erro DCC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2369
+msgid "User friendly commandline mode<br>See also /help commandline"
+msgstr "Modo de linha comando amigável<br>Veja também /help commandline"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741
-msgid "Nickname problem"
-msgstr "Problema de alcunha"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2381
+msgid "Multi-line Editor<br>&lt;Alt+Backspace&gt;"
+msgstr "Editor Multi-linha<br>&lt;Alt+Backspace&gt;"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742
-msgid "Whois user reply"
-msgstr "Resposta whois do utilizador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2485
+msgid "Confirm Multiline Message"
+msgstr "Confirmar Mensagem Multi-linha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743
-msgid "Whois channels reply"
-msgstr "Resposta whois de canais"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2486
+msgid ""
+"You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is "
+"nothing wrong with it, this warning is<br>here to prevent you from "
+"accidentally sending<br>a really large message just because you didn't edit "
+"it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you want the "
+"message to be sent?"
+msgstr ""
+"Está prestes a enviar uma mensagem com %1 linhas de texto.<br><br>Não há "
+"nenhum problema, este aviso <br>está aqui para o prevenir de acidentalmente "
+"enviar<br>uma mensagem demasiado comprida só porque não a editou<br> "
+"devidamente depois de ter colado o texto da área de transferência."
+"<br><br>Deseja que a mensagem seja enviada?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744
-msgid "Whois idle reply"
-msgstr "Resposta whois de actividade"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2492
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Sim, sempre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745
-msgid "Whois server reply"
-msgstr "Resposta whois do servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2543
+msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Alt+Backspace>; hides this editor"
+msgstr "<Ctrl+Return>; envia, <Alt+Backspace>; esconde este editor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746
-msgid "Whois other reply"
-msgstr "Outras respostas whois"
+#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 data/defscript/toolbars.kvs:3
+msgid "IRC Context"
+msgstr "Contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747
-msgid "Channel creation time reply"
-msgstr "Resposta de tempo na criação de canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Lag: %d.%d%d"
+msgstr "Lag: %d.%d%d"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748
-msgid "Notify list joins"
-msgstr "Entradas na lista de notificação"
+#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379
+msgid "Lag: ?.??"
+msgstr "Lag: ?.??"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749
-msgid "Notify list leaves"
-msgstr "Saídas da lista de notificação"
+#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637
+msgid "No IRC context"
+msgstr "Nenhum contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750
-msgid "Own encrypted private message"
-msgstr "Mensagem própria privada encriptada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344
+msgid "Not connected"
+msgstr "Não está conectado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751
-msgid "Channel encrypted private message"
-msgstr "Mensagem privada encriptada do canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397
+msgid "In progress..."
+msgstr "Em progresso..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752
-msgid "Query encrypted private message"
-msgstr "Mensagem privada encriptada do query"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:374
+msgid "Search tools"
+msgstr "Ferramentas de procura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753
-msgid "DCC chat message"
-msgstr "Mensagem DCC chat"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:528
+#, c-format
+msgid "### Log session terminated at %s ###"
+msgstr "### Sessão de registo terminada em %s ###"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754
-msgid "Encrypted DCC chat message"
-msgstr "Mensagem DCC chat encriptada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:702
+#, c-format
+msgid "### Log session started at %s ###"
+msgstr "### Sessão de registo iniciada em %s ###"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755
-msgid "Login operations completed"
-msgstr "Operações de autenticação terminadas"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:706
+msgid "### Existing data buffer:"
+msgstr "### Buffer de dados existente:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756
-msgid "Kick action"
-msgstr "Acção de expulsão"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:710
+msgid "### End of existing data buffer."
+msgstr "### Fim do buffer de dados existente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757
-msgid "Links reply"
-msgstr "Resposta das ligações"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3883
+msgid "Hide Find Window"
+msgstr "Ocultar Janela de Procura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758
-msgid "Spam report"
-msgstr "Relatório spam"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3885
+msgid "Show Find Window"
+msgstr "Mostrar Janela de Procura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759
-msgid "ICQ message"
-msgstr "Mensagem ICQ"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3887
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760
-msgid "ICQ user-message"
-msgstr "Mensagem de utilizador ICQ"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3888
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761
-msgid "Outgoing ICQ user-message"
-msgstr "Mensagem de saída de utilizador ICQ"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3889
+msgid "Choose Temporary Font..."
+msgstr "Escolher Tipo de Letra Temporário..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762
-msgid "Channel notice"
-msgstr "Notícia do canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3890
+msgid "Choose Temporary Background..."
+msgstr "Escolher Fundo Temporário..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763
-msgid "Encrypted channel notice"
-msgstr "Noticia do canal encriptada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3891
+msgid "Reset Temporary Background"
+msgstr "Restaurar Fundo Temporário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764
-msgid "Query notice"
-msgstr "Noticia privada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 data/defscript/popups.kvs:738
+#: data/defscript/popups.kvs:841 data/defscript/popups.kvs:1057
+#: data/defscript/popups.kvs:1145 data/defscript/popups.kvs:1289
+msgid "Clear Buffer"
+msgstr "Limpar Buffer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765
-msgid "Encrypted query notice"
-msgstr "Noticia de privado encriptada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3928
+msgid "Choose the background image..."
+msgstr "Escolher a imagem de fundo..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766
-msgid "Server notice"
-msgstr "Noticia do servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3933
+msgid "Invalid image"
+msgstr "Imagem inválida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767
-msgid "Halfop mode change"
-msgstr "Mudança de modo semioperador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3933
+msgid "Failed to load the selected image"
+msgstr "Falha ao carregar a imagem seleccionada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768
-msgid "Unknown CTCP reply"
-msgstr "Resposta CTCP desconhecida"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4068 src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4121
+#, c-format
+msgid "Pos %d"
+msgstr "Pos %d"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769
-msgid "NickServ message"
-msgstr "Mensagem Nickserv"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4137
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770
-msgid "ChanServ message"
-msgstr "Mensagem Chanserv"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4544
+msgid "Looking up host %Q..."
+msgstr "A localizar o endereço %Q..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771
-msgid "Away message"
-msgstr "Mensagem de Ausência"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4907
+msgid "Double-click to open this link"
+msgstr "Duplo clique para abrir esta ligação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772
-msgid "Ident message"
-msgstr "Mensagem Ident"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4927
+msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
+msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: O endereço parece ter máscara"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773
-msgid "Channel list message"
-msgstr "Mensagem lista do canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4928
+msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
+msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: endereço desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774
-msgid "Half-deop mode change"
-msgstr "Mudança de modo remover semioperador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4930
+msgid ""
+"Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options"
+msgstr ""
+"Duplo clique para procurar este endereço<br>Clique direito para outras opcões"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775
-msgid "Invite message"
-msgstr "Mensagem de convite"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4953
+msgid "Server appears to be a network hub<br>"
+msgstr "O servidor parece ser um centro de rede (hub)<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776
-msgid "Multimedia message"
-msgstr "Mensagem multimédia"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4954
+msgid "Unknown server<br>"
+msgstr "Servidor desconhecido<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777
-msgid "Query trace message"
-msgstr "Rastrear mensagem privada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4957
+msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
+msgstr "Duplo clique para ler o MOTD<br>Clique direito para ver outras opções"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778
-msgid "Wallops message"
-msgstr "Mensagem wallops"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4970
+msgid "Double-click to set<br>"
+msgstr "Duplo clique para definir<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779
-msgid "Join error message"
-msgstr "Mensagem de erro de entrada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4992
+msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
+msgstr "Não é operador: não pode alterar os modos do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780
-msgid "Broadcast private message"
-msgstr "Mensagem privada da rede"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5009
+msgid "Nothing known about %Q"
+msgstr "%Q já não se encontra ligado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781
-msgid "Broadcast notice"
-msgstr "Noticia da rede"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5010
+msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
+msgstr "Não se sabe nada acerca %Q (sem conexão)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782
-msgid "Am kicked"
-msgstr "Fui expulso"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5035
+msgid ""
+"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): "
+"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>"
+msgstr ""
+"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): "
+"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783
-msgid "Am op'd"
-msgstr "Sou operador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5041
+msgid ""
+"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Double-"
+"click to join %Q<br>Right click to view other options"
+msgstr ""
+"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Duplo "
+"clique para entrar%Q<br>Clique direito para ver outras opções"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784
-msgid "Am voiced"
-msgstr "Tenho voz"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5061
+msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
+msgstr "<b>Duplo clique:</b><br>%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785
-msgid "Am deop'd"
-msgstr "Deixei de ser operador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5066
+msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
+msgstr "<b>Clique com o botão do meio:</b><br>%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786
-msgid "Am devoiced"
-msgstr "Estou sem voz"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5071
+msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
+msgstr "<b>Clique direito:</b><br>%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787
-msgid "Am halfop'd"
-msgstr "Estou semioperador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93
+msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"#8060FF\" size=\"-1\">Procurar Texto</font></b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788
-msgid "Am de-halfop'd"
-msgstr "Tiraram-me de semioperador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Expressão &regular"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789
-msgid "Ban matching my mask"
-msgstr "Banimento correspondente à minha máscara"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121
+msgid "E&xtended regexp."
+msgstr "Expressão regular e&xtendida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790
-msgid "Unban matching my mask"
-msgstr "Remoção de banimento correspondente à minha máscara"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Diferenciar maiúsculas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791
-msgid "Ban exception matching my mask"
-msgstr "Excepção de banimento correspondente à minha máscara"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129
+msgid "Find &Prev."
+msgstr "Procurar &Anterior"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792
-msgid "Ban unexception matching my mask"
-msgstr "Sem excepção de banimento correspondente à minha máscara"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Procurar Seguinte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793
-msgid "Invite exception matching my mask"
-msgstr "Excepção de convite correspondente à minha máscara"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:880
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794
-msgid "Invite unexception matching my mask"
-msgstr "Não excepção de convite correspondente à minha máscara"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795
-msgid "Ignored user message"
-msgstr "Mensagem de utilizador ignorada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166
+msgid "Set &All"
+msgstr "Seleccionar &Tudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796
-msgid "Server statistics"
-msgstr "Estatísticas do servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170
+msgid "Set &None"
+msgstr "Seleccionar &Nenhum"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797
-msgid "SSL message"
-msgstr "Mensagem SSL"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174
+msgid "&Load From..."
+msgstr "&Carregar De..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Gravar &Como..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799
-msgid "Generic success"
-msgstr "Sucesso genérico"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800
-msgid "Generic status"
-msgstr "Estado genérico"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234
+msgid "Select a Filter File"
+msgstr "Seleccione um Ficheiro Filtro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801
-msgid "Generic verbose message"
-msgstr "Mensagem detalhada genérica"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Can't open the filter file %s for reading."
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %s para leitura."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802
-msgid "Generic warning"
-msgstr "Aviso genérico"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261
+msgid "Select a Name for the Filter File"
+msgstr "Escolha um nome para o ficheiro filtro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro genérico"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272
+msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)"
+msgstr "Falha ao escrever no ficheiro filtro %Q (Erro E/S)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804
-msgid "Generic critical error"
-msgstr "Erro critico genérico"
+#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274
+msgid "Can't open the filter file %Q for writing"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %Q para escrita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805
-msgid "Chan admin status set"
-msgstr "Estado de administração de canal definido"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75
+msgid "Mask editor - KVirc"
+msgstr "Editor de máscaras - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806
-msgid "Chan admin status unset"
-msgstr "Estado de administração de canal não definido"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79
+msgid "New mask must match an *!*@* expression"
+msgstr "A nova máscara deve corresponder a uma expressão *!*@*"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807
-msgid "Own chan admin status set"
-msgstr "Estado de administração definido do próprio canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157
+msgid "Active Bans"
+msgstr "Banimentos Activos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808
-msgid "Own chan admin status unset"
-msgstr "Estado de administração não definido do próprio canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161
+msgid "Active Invite Exceptions"
+msgstr "Excepções Activas de Convites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809
-msgid "Userop mode change"
-msgstr "Mudança de modo para operador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165
+msgid "Active Ban Exceptions"
+msgstr "Excepções Activas de Banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810
-msgid "User-deop mode change"
-msgstr "Mudança de modo remoção de operador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811
-msgid "Am userop'd"
-msgstr "Sou operador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188
+msgid "Use doubleclick to edit item"
+msgstr "Use duplo clique para editar o item"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812
-msgid "Am de-userop'd"
-msgstr "tiraram-me de operador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813
-msgid "Verbose/Debug"
-msgstr "Verboso/Depurar"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513
+msgid "Set by"
+msgstr "Colocado por"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814
-msgid "Chan owner status set"
-msgstr "Estado definido do dono do canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202
+msgid "Set at"
+msgstr "Posto em"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815
-msgid "Chan owner status unset"
-msgstr "Estado não definido do dono do canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 src/modules/reguser/dialog.cpp:230
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:372
+msgid "Re&move"
+msgstr "Re&mover"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816
-msgid "Own chan owner status set"
-msgstr "Estado definido do dono do próprio canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 src/modules/url/libkviurl.cpp:456
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817
-msgid "Own chan owner status unset"
-msgstr "Estado não definido do dono do próprio canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696
+msgid "&Cascade Windows"
+msgstr "Janelas em &Cascata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818
-msgid "Server error"
-msgstr "Erro do servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Cascata &Maximizada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700
+msgid "&Tile Windows"
+msgstr "&Janelas Lado a Lado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820
-msgid "Text Encoding Server message"
-msgstr "Mensagem de Texto Codificada do Servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703
+msgid "&Auto Tile"
+msgstr "&Auto Lado a Lado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826
-msgid "BitTorrent message"
-msgstr "Mensagem BitTorrent"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708
+msgid "Anodine's Full Grid"
+msgstr "Grelha Anodine Completa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970
-msgid "Missing absolute directory for the theme information"
-msgstr "Falta o directório absoluto para as informações do tema"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710
+msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid"
+msgstr "Grelha-4 Horizontal do Pragma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978
-msgid "Failed to create the theme directory"
-msgstr "Falha ao criar o directório do tema"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712
+msgid "Pragma's Vertical 4-Grid"
+msgstr "Grelha-4 Vertical do Pragma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096
-msgid "Failed to save one of the theme images"
-msgstr "Falha ao gravar uma das imagens do tema"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714
+msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid"
+msgstr "Grelha-6 Horizontal do Pragma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074
-msgid "Failed to create the theme subdirectory"
-msgstr "Falha ao criar o sub-directório do tema"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716
+msgid "Pragma's Vertical 6-Grid"
+msgstr "Grelha-6 Vertical do Pragma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213
-msgid "Boolean options (1/0)"
-msgstr "Opções booleanas (1/0)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718
+msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid"
+msgstr "Grelha-9 Horizontal do Pragma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214
-msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
-msgstr "Opções de rectangulos (x,y,comprimento,altura)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720
+msgid "Pragma's Vertical 9-Grid"
+msgstr "Grelha-9 Vertical do Pragma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215
-msgid "String options (string value)"
-msgstr "Opções de string (valor da string)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726
+msgid "Tile Met&hod"
+msgstr "Méto&do Lado a Lado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216
-msgid "Color options (#RRGGBB)"
-msgstr "Opções de cor (#RRGGBB)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Expandir &Verticalmente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217
-msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)"
-msgstr "Opções de cor Mirc (#RRGGBB)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Expandir &Horizontalmente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218
-msgid "Irc context color options (#RRGGBB)"
-msgstr "Opções de cor do contexto do irc (#RRGGBB)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733
+msgid "Mi&nimize All"
+msgstr "Mi&nimizar Tudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219
-msgid "Pixmap options (image path)"
-msgstr "Opções de imagens (localização da imagem)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69
+msgid "Scri&pting"
+msgstr "Scri&pts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220
-msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
-msgstr "Opções de inteiros sem sinal (constante inteira sem sinal)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221
-msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
-msgstr "Opções de letra (familia,tamanho,estiolo,carater,peso,bandeiras (biusf))"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Configurações"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222
-msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
-msgstr "Opções de cor das mensagens (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83
+msgid "&Window"
+msgstr "&Janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223
-msgid "String list options (comma separated list of strings)"
-msgstr "Opções da lista de string (lista de strings separadas por vírgulas)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 src/modules/url/libkviurl.cpp:125
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119
+msgid "&Help Browser (Panel)"
+msgstr "Navegador de &Ajuda (Painel)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
-msgid "IRC Context related actions"
-msgstr "Acções relacionadas ao Contexto IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121
+msgid "Help Browser (&Window)"
+msgstr "Navegador de Ajuda (&Janela)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Dica do Dia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
-msgid "Generic actions"
-msgstr "Acções genéricas"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127
+msgid "About &KVIrc"
+msgstr "Acerca do &KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130
+msgid "KVIrc Home&page"
+msgstr "&Página Web KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
-msgid "Actions related to settings"
-msgstr "Acções relacionadas às configurações"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134
+msgid "KVIrc Russian Home&page"
+msgstr "&Página Web KVIrc Russa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30
-msgid "Scripting"
-msgstr "Scripting"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139
+msgid "KVIrc French Home&page"
+msgstr "&Página Web KVirc Francesa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68
-msgid "Scripting related actions"
-msgstr "Acções relacionadas de scripting"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145
+msgid "Report a Bug / Propose Improvements"
+msgstr "Comunicar um Erro/Propor melhorias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148
+msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode"
+msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no Freenode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
-msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
-msgstr "Acções relacionadas ao Interface Gráfico do Utilizador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150
+msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet"
+msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no IRCNet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155
+msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet"
+msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no AzzurraNet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
-msgid "IRC Channel related actions"
-msgstr "Acções relacionadas ao Canal IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161
+msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode"
+msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no Freenode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164
+msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet"
+msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no EuropNet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
-msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
-msgstr "Acções que irão aparecer no menu \"Ferramentas\""
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157
-msgid "Sending out PING based lag probe"
-msgstr "A enviar PING baseado na verificação do lag"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179
+msgid "Show StatusBar"
+msgstr "Mostrar Barra de Estado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167
-msgid "Sending out CTCP based lag probe"
-msgstr "A enviar CTCP baseado na verificação do lag"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Gravar Configuração"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
-msgstr "Verificação de lag registada com confiabilidade %u (%s)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213
+msgid "Restore &Default Script"
+msgstr "Restaurar Script Pa&drão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Lag check completed (%s)"
-msgstr "Verificação de lag terminada (%s)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228
+msgid "New &Connection To"
+msgstr "Nova &Conexão Para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Lag check aborted (%s)"
-msgstr "Verificação de lag abortada (%s)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234
+msgid "Hide &Dock Icon"
+msgstr "&Esconder Ícone na Barra de Tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143
-msgid "Hostname resolution aborted"
-msgstr "Resolução do nome do endereço abortada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237
+msgid "Show &Dock Icon"
+msgstr "&Mostrar Ícone na Barra de Tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156
-msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
-msgstr "A tentar %Q para %Q (%Q) na porta %u"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Sair"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
-msgid "secure connection"
-msgstr "conexão segura"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Outro..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
-msgid "connection"
-msgstr "conexão"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305
+msgid "Show &Icon Table"
+msgstr "Mostrar Tabela de &Ícones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
-msgstr "A tentar 'bounce' no proxy %s na porta %u (protocolo %s)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Abrir &Terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
-msgstr "A usar o endereço IP proxy em cache (%s)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237
-msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o endereço proxy IRC: Não é possível iniciar o "
-"slave DNS"
+#: src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Modos do Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265
-msgid "Resuming direct server connection"
-msgstr "A resumir conexão directa do servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50
+msgid "This option is also available as"
+msgstr "Esta opção está também disponível como"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
-msgstr "A localizar o endereço proxy (%s)..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261
-msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
-msgstr "Não é possível localizar o endereço IP proxy: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98
+msgid "Show User List"
+msgstr "Mostrar Lista de Utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271
-msgid "Proxy hostname resolved to %Q"
-msgstr "Endereço proxy resolvido para %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105
+msgid "Query Targets"
+msgstr "Pesquisar Destinos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284
-msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q"
-msgstr "O proxy %Q tem uma alcunha: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165
+msgid "Query target:"
+msgstr "Pesquisar destino:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Using cached server IP address (%s)"
-msgstr "A usar o endereço IP em cache do servidor (%s)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170
+msgid "%1 is %2 (%3)"
+msgstr "%1 é %2 (%3)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354
-msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o nome do endereço do servidor: não consegue "
-"iniciar o slave DNS"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172
+msgid "%1 is %2"
+msgstr "%1 é %2"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359
-#, c-format
-msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
-msgstr "A localizar o servidor (%s)..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186
+msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)"
+msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2 (%3 hops)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373
-msgid "Can't find the server IP address: %Q"
-msgstr "Não é possível localizar o endereço IP do servidor: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188
+msgid "%1 is using irc server: %2"
+msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380
-msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q"
-msgstr "Se este servidor for um IPv6, tente /server -i %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195
+msgid "%1 is probably away"
+msgstr "%1 provavelmente está ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390
-msgid "Server hostname resolved to %Q"
-msgstr "Nome de endereço do servidor resolvido para %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200
+msgid "Common channels with %1: %2"
+msgstr "Canais comuns com %1: %2"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400
-msgid "Real hostname for %Q is %Q"
-msgstr "O endereço real para %Q é %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254
+msgid "[Dead Query]"
+msgstr "[Privado Inválido]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414
-msgid "Server %Q has a nickname: %Q"
-msgstr "O servidor %Q tem uma alcunha: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240
+msgid "Query with %1!%2 (%3)"
+msgstr "Privado com %1!%2 (%3)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468
-msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
-msgstr "O endereço indicado da ligação (%Q) não é valido"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242
+msgid "Query with %1!%2"
+msgstr "Privado com %1!%2"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473
-msgid ""
-"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
-"might be down)"
-msgstr ""
-"O endereço bind indicado (%Q) não é valido (o interface refere que pode "
-"estar em baixo)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244
+msgid ", using server %1"
+msgstr ", a usar o servidor %1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493
-#, c-format
-msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
-msgstr "O endereço 'bind' IPv6 do sistema (%s) não é válido"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246
+msgid " (%1 hops)"
+msgstr " (%1 hops)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
-"to might be down)"
-msgstr ""
-"O endereço 'bind' IPv6 geral do sistema (%s) não é válido (o interface "
-"refere que pode estar em baixo)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248
+msgid ", probably away"
+msgstr ", provavelmente Ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522
-#, c-format
-msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
-msgstr "O endereço 'bind' IPv4 geral do sistema (%s) não é válido"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252
+msgid "Common channels: %2"
+msgstr "Canais comuns: %2"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529
-#, c-format
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320
msgid ""
-"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
-"to might be down)"
+"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n"
+"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
msgstr ""
-"O endereço 'bind' IPv4 do sistema (%s) não é válido (o interface refere que "
-"pode estar em baixo)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230
-msgid "Channel operators"
-msgstr "Operadores do canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231
-msgid "Voiced users"
-msgstr "Utilizadores com voz"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232
-msgid "Half-operators"
-msgstr "Semi operadores"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233
-msgid "Ban masks"
-msgstr "Máscaras de banimentos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234
-msgid "Color free (no ANSI colors)"
-msgstr "Livre de cores (sem cores ANSI)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235
-msgid "Ban exception masks"
-msgstr "Máscaras de excepções de banimentos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236
-msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
-msgstr "Excepção de máscaras de convite ou proibir /INVITE"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237
-msgid "Secret"
-msgstr "Secreto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239
-msgid "Topic change restricted"
-msgstr "Mudança de tópico restringida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240
-msgid "Invite only"
-msgstr "Apenas por convite"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241
-msgid "No external messages"
-msgstr "Nenhuma mensagen externa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242
-msgid "Anonymous or protected user"
-msgstr "Anónimo ou utilizador protegido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243
-msgid "Quiet or channel owner"
-msgstr "Quieto ou dono do canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244
-msgid "Limited number of users"
-msgstr "Número limitado de utilizadores"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246
-msgid "Moderated"
-msgstr "Moderado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247
-msgid "Registered"
-msgstr "Registado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248
-msgid "Censor swear words"
-msgstr "Censorar palavras ordinárias"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249
-msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ"
-msgstr "Não é possível falar e mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250
-msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ"
-msgstr "Não é possível mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251
-msgid "Only registered nicks can join"
-msgstr "Apenas utilizadores registados podem entrar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252
-msgid "No kicks able (unless U-Line)"
-msgstr "Sem permissão de expulsão (a não ser U-Line)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253
-msgid "IRC-Op only channel"
-msgstr "Canal apenas para IRC-Op"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254
-msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
-msgstr "Canal apenas para Servidor/Rede/Administração Tecnica"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255
-msgid "Forbid /KNOCK"
-msgstr "Proibir /KNOCK"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256
-msgid "Strip colors"
-msgstr "Tirar cores"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257
-msgid "Redirect on channel full"
-msgstr "Redireccionar quando o canal encher"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258
-msgid "Forbid channel CTCPs"
-msgstr "Poibir CTCP no Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259
-msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
-msgstr "Utilizadores-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO mostram apenas ops"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260
-msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed"
-msgstr "Apenas letras de 7-bit são permitidas nos apelidos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261
-msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames"
-msgstr "Não é possível usar ambas as letras de 7-bit e 8-bit nos apelidos"
+"O alvo deste privado foi alterado desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] para \r!n"
+"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270
-msgid "o: IRC operator (OPER)"
-msgstr "o: Operador IRC (OPER)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389
+msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "Canais em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271
-msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)"
-msgstr "O: Operador IRC Local (LOCOP)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392
+msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
+msgstr "Nenhum canal em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272
-msgid "i: Invisible"
-msgstr "i: Invisível"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428
+msgid "[Dead query]"
+msgstr "[Privado morto]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273
-msgid "w: Recipient for WALLOPS messages"
-msgstr "w: Recipiente para mensagens WALLOPS"
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645
+msgid "This query has no active targets, no message sent"
+msgstr ""
+"O utilizador deste privado já não está em linha, nenhuma mensagem enviada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274
+#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617
msgid ""
-"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected "
-"bots)"
+"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
+"data sent to the server"
msgstr ""
-"r: Utilizador com conexão restrita (ou recipiente para mensagens acerca de "
-"bots rejeitados)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275
-msgid "s: Recipient for server notices"
-msgstr "s: Recipiente para noticias do servidor"
+"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): "
+"%s, nenhuns dados enviados para o servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276
-msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
-msgstr "z: Recipiente para mensagens wallop do operador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277
-msgid "c: Recipient for cconn messages"
-msgstr "c: Recipiente para mensagens cconn"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278
-msgid "k: Recipient for server kill messages"
-msgstr "k: Recipiente para mensagens kill do servidor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279
-msgid "f: Recipient for full server notices"
-msgstr "f: Recipiente para noticias cheias de servidores"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280
-msgid "y: Spy :)"
-msgstr "y: Espia :)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281
-msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
-msgstr "d: flag 'DEPURAR' obscura"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282
-msgid "n: Recipient for nick changes"
-msgstr "n: Recipiente para mudanças de apelidos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100
-msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed"
-msgstr "Ops...por alguma razão o objecto do filtro da ligação foi destruído"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138
-msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
-msgstr "A usar protocolo IRC filtrado: o filtro da ligação é \"%Q\""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143
-msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
-msgstr "Falha ao definir o filtro da ligação \"%Q\", irá tentar com IRC simples"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202
-msgid "Failed to start the connection: %Q"
-msgstr "Falha ao iniciar a conexão: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368
-msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
-msgstr "A contactar %Q %s (%s) na porta %u"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
-msgid "proxy host"
-msgstr "endereço do proxy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
-msgid "IRC server"
-msgstr "Servidor IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139
+msgid "Choose an Image File - KVIrc"
+msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284
#, c-format
-msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
-msgstr "Conexão de transporte nível-baixo estabelecida [%s (%s:%u)]"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379
-msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
-msgstr "Iniciar Negociação Segura do Socket Layer"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
-msgid "Secure proxy connection"
-msgstr "Conexão proxy segura"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
-msgid "Proxy connection"
-msgstr "Conexão proxy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387
-msgid "Negotiating relay information"
-msgstr "A negociar informação de retransmissão"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390
-msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
-msgstr "Pedido de conexão enviado, a aguardar resposta"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393
-msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
-msgstr "Dados da máquina de destino enviados, a aguardar resposta"
+msgid "Unloadable: %s"
+msgstr "Descarregado: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396
-msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
-msgstr "Pedido de método autenticação enviado, a aguardar resposta"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 src/modules/setup/setupwizard.cpp:260
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:288
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Procurar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399
-msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
-msgstr "Nome de utilizador e senha enviados, a aguardar resposta"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364
+msgid "Choose a File - KVIrc"
+msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402
-msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
-msgstr "Pedido de conexão enviado; a aguardar resposta \"HTTP 200\""
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593
+msgid "Choose a Directory - KVIrc"
+msgstr "Escolha um Directório - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176
-msgid "[SSL]: %Q"
-msgstr "[SSL]: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dicionar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181
-msgid "[SSL ERROR]: %Q"
-msgstr "[ERRO SSL]: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Texto de Exemplo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190
-msgid "[PROXY]: %Q"
-msgstr "[PROXY]: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primeiro plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200
-msgid "[PROXY ERROR]: %Q"
-msgstr "[ERRO PROXY]: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207
-msgid "[SOCKET]: %Q"
-msgstr "[SOCKET]: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212
-msgid "[SOCKET ERROR]: %Q"
-msgstr "[ERRO SOCKET]: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218
-msgid "[SOCKET WARNING]: %Q"
-msgstr "[AVISO SOCKET]: %Q"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nome do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Binding to local address %s"
-msgstr "Associar ao endereço local %s"
+#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749
+msgid "Channel password"
+msgstr "Senha do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341
-#, c-format
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308
msgid ""
-"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
-"interface"
+"<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet around<br><b>Right "
+"click</b> to see the other options"
msgstr ""
-"Associação ao endereço local %s falhada : o kernel irá escolher o interface "
-"correcto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637
-msgid "Using HTTP protocol."
-msgstr "A usar protocolo HTTP."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683
-msgid "Using SOCKSV4 protocol."
-msgstr "A usar protocolo SOCKSV4."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756
-msgid "Using SOCKSv5 protocol."
-msgstr "A usar protocolo SOCKSv5."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771
-msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
-msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779
-msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
-msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth) ou 2 (utilizador/senha)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958
-msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
-msgstr "Resposta do proxy: auth OK: acesso garantido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993
-msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
-msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 0 (nenhum auth)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000
-msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
-msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 2 (utilizador/senha)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113
-msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
-msgstr "Resposta do proxy: dados de destino OK: pedido garantido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153
-msgid "Proxy response: "
-msgstr "Resposta do Proxy: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164
-msgid "Proxy said something about: \n"
-msgstr "O proxy disse algo acerca: \n"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205
-msgid "Server X509 certificate"
-msgstr "Certificado X509 do servidor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209
-msgid "The server didn't provide a certificate"
-msgstr "O servidor não forneceu um certificado"
+"<b>Shift+Rato</b> ou <b>Ctrl+Rato</b> para mover o componente <br><b>Clique "
+"direito do rato</b> para ver outras opções"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223
-msgid "Unable to determine the current cipher"
-msgstr "Não é possível determinar a cifra actual"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313
+msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
+msgstr "<b>Clique direito</b> para adicionar/remover componentes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788
-msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
-msgstr "Escrita parcial no socket: pacote dividido em partes mais pequenas."
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353
+msgid "Remove %Q"
+msgstr "Remover %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60
-msgid "The theme information file does not exist"
-msgstr "O ficheiro de informação do tema não existe"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365
+msgid "Add Applet"
+msgstr "Adicionar Componente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404
msgid ""
-"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine "
-"version required is %Q while this theme engine has version %s)"
+"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
+"desired position"
msgstr ""
-"Este executável KVirc é demasiado antigo para este tema (a versão mínima de "
-"motor do tema requerida é %Q enquanto este motor do tema tiver a versão %s)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80
-msgid "Theme information file is not valid"
-msgstr "O ficheiro de informação do tema não é válido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248
-msgid "Failed to load the specified screenshot image"
-msgstr "Falha ao carregar a imagem de captura de ecrã seleccionada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257
-msgid "Invalid option"
-msgstr "Opção inválida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293
-msgid "Failed to save the screenshot image"
-msgstr "Falha ao gravar a imagem de captura de ecrã"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117
-msgid "Configure Servers..."
-msgstr "Configurar Servidores..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118
-msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them"
-msgstr "Permite-lhe configurar os servidores e eventualmente conectar a um deles"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128
-msgid "Manage Addons..."
-msgstr "Gerir Extras..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129
-msgid "Allows you to manage the script-based addons"
-msgstr "Permite-lhe gerir os extras baseado no script"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139
-msgid "Configure Registered Users..."
-msgstr "Configurar Utilizadores Registados..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140
-msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
-msgstr "Mostra uma janela que permite editar as entradas dos utilizadores registados"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150
-msgid "Configure Identity..."
-msgstr "Configurar Identidade..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151
-msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..."
-msgstr "Permite-lhe configurar a alcunha, o nome de utilizador, o avatar, etc..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161
-msgid "Show SocketSpy..."
-msgstr "Mostrar Socket Espião..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162
-msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
-msgstr "Mostra uma janela que permite monitorizar o tráfego do socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172
-msgid "Get Network Links"
-msgstr "Obter Ligações de Rede"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173
-msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
-msgstr "Mostra uma janela que permite ver as ligações da rede"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183
-msgid "Get Channel List"
-msgstr "Obter Lista de Canais"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184
-msgid "Shows a window that allows listing the network channels"
-msgstr "Mostra uma janela que permite listar os canais da rede"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194
-msgid "Configure KVIrc..."
-msgstr "Configurar KVirc..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195
-msgid "Shows the general options dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo de opções gerais"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205
-msgid "Configure Theme..."
-msgstr "Configurar Tema..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206
-msgid "Shows the theme options dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo de opções do tema"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216
-msgid "Manage Themes..."
-msgstr "Gerir Temas..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217
-msgid "Allows you to manage the themes"
-msgstr "Permite-lhe gerir os temas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227
-msgid "Customize Toolbars..."
-msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228
-msgid "Shows a window that allows editing script toolbars"
-msgstr "Mostra uma janela que permite editar o script das barras de ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239
-msgid "Join Channels..."
-msgstr "Entrar em Canais..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240
-msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
-msgstr "Mostra um diálogo que lhe permite entrar em canais"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251
-msgid "Edit Actions..."
-msgstr "Editar Acções..."
+"Arraste o componente enquanto prime a tecla Shift ou Ctrl para o mover para "
+"a posição desejada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252
-msgid "Shows a window that allows editing actions"
-msgstr "Mostra uma janela que permite editar acções"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203
+msgid "Apply to all IRC Contexts"
+msgstr "Aplicar a todos os Contextos IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262
-msgid "Edit Aliases..."
-msgstr "Editar 'Alias'..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227
+msgid "Away Indicator"
+msgstr "Indicador de Ausência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263
-msgid "Shows a window that allows editing aliases"
-msgstr "Mostra uma janela que permite editar ''alias''"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255
+msgid "Away since"
+msgstr "Ausente desde"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273
-msgid "Edit Events..."
-msgstr "Editar Eventos..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259
+msgid "Double click to leave away mode"
+msgstr "Duplo clique para deixar o modo ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274
-msgid "Shows a window that allows editing script events"
-msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts de eventos"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261
+msgid "Not away"
+msgstr "Não ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284
-msgid "Edit Popups..."
-msgstr "Editar Menus..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263
+msgid "Double click to enter away mode"
+msgstr "Duplo clique para entrar em modo ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285
-msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
-msgstr "Mostra uma janela que permite editar menus"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
+msgstr "Última verificação à %d mins %d segs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295
-msgid "Edit Raw Events..."
-msgstr "Editar Eventos Raw..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332
+msgid "Lag measure not available yet"
+msgstr "Medição de lag ainda não disponível"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296
-msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events"
-msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts dos eventos raw"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336
+msgid "Lag meter engine disabled"
+msgstr "Medidor de lag desactivado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306
-msgid "New Script Tester"
-msgstr "Novo Verificador de Scripts"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338
+msgid "Double click to enable it"
+msgstr "Duplo clique para o activar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307
-msgid "Creates an embedded editor for long scripts"
-msgstr "Cria um editor embebido para scripts longos"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391
+msgid "Lag Indicator"
+msgstr "Indicador de lag"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317
-msgid "Execute Script..."
-msgstr "Executar Script..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461
+msgid "Simple Clock"
+msgstr "Relógio Simples"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318
-msgid "Allows executing a KVS script from file"
-msgstr "Permite executar um script KVS de um ficheiro"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512
+msgid "Show total connection time"
+msgstr "Mostrar tempo total de conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328
-msgid "Help Index"
-msgstr "Índice de Ajuda"
+#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536
+msgid "Connection Timer"
+msgstr "Temporizador da Conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329
-msgid "Shows the documentation index"
-msgstr "Mostra o índice da documentação"
+#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de Tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340
-msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list"
-msgstr "Permite subscrever na lista de correio KVirc"
+#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91
+msgid "taskbar"
+msgstr "barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350
-msgid "KVIrc WWW"
-msgstr "KVIrc WWW"
+#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1160
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351
-msgid "Opens the KVIrc homepage"
-msgstr "Abre a página do KVIrc"
+#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1161
+msgid "Reverse Sort"
+msgstr "Reverter Ordenação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361
-msgid "KVIrc Russian WWW"
-msgstr "Página KVirc WWW Russa"
+#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1221
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista de Janelas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362
-msgid "Opens the KVIrc homepage in russian"
-msgstr "Abre a página do KVIrc em russo"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372
-msgid "Acquire Screenshot"
-msgstr "Capturar Ecrã"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373
-msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window"
-msgstr "Captura uma imagem da janela principal do KVirc"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385
-msgid "Cascade windows"
-msgstr "Janelas em Cascata"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386
-msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion"
-msgstr "Arranja as janelas MDI num estilo cascata-maximizada"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397
-msgid "Tile windows"
-msgstr "Janelas Lado a Lado"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91
+msgid "Detached"
+msgstr "Destacado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398
-msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
-msgstr "Arranja as janelas MDI com o actual método lado-a-lado seleccionado"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92
+msgid "Flat"
+msgstr "Plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409
-msgid "Minimize all windows"
-msgstr "Minimizar Todas as Janelas"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamanho dos Ícones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410
-msgid "Minimized all the currently visible MDI windows"
-msgstr "Minimiza todas as janelas MDI actualmente visíveis"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96
+msgid "Small (22x22)"
+msgstr "Pequeno (22x22)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421
-msgid "New IRC Context"
-msgstr "Novo Contexto IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97
+msgid "Large (32x32)"
+msgstr "Grande (32x32)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422
-msgid "Creates a new IRC context console"
-msgstr "Cria uma nova consola de contexto IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128
+msgid "No topic message has been received from the server yet"
+msgstr "Nenhuma mensagem de tópico foi ainda recebida do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433
-msgid "Quit KVIrc"
-msgstr "Sair do KVIrc"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495
+msgid "Channel topic:"
+msgstr "Tópico do canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434
-msgid "Quits KVIrc closing all the current connections"
-msgstr "Sai do KVirc fechando todas as conexões actuais"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519
+msgid "Set on"
+msgstr "Posto em"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448
-msgid "IRC Context Display"
-msgstr "Contexto IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525
+msgid "Double-click to edit..."
+msgstr "Duplo clique para editar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449
-msgid "Shows a small display with IRC context informations"
-msgstr "Mostra uma pequena janela com informações do contexto IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Nenhum tópico definido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520
-msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
-msgstr "Age como um separador para outros itens: não executa nenhuma acção"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533
+msgid "Double-click to set..."
+msgstr "Duplo clique para definir..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554
-msgid "Connect/Disconnect"
-msgstr "Conectar/Desconectar"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555
-msgid "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
-msgstr "Permite-lhe conectar a um servidor ou terminar a conexão actual"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Aplicar Alterações"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Descartar Alterações"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629
-msgid "Abort Connection"
-msgstr "Abortar Conexão"
+#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copiar para a Área de Transferência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Entrar no Canal"
+#: src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284
+msgid "Joined on <b>%1</b>"
+msgstr "Entrou no <b>%1</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791
-msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
-msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente seleccionar um canal para entrar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
+#: src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296
+msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>"
+msgstr "Inactivo à <b>%1h %2m %3s</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834
-msgid "Change Nickname"
-msgstr "Mudar Apelido"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458
+msgid "Crypting"
+msgstr "Encriptação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835
-msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
-msgstr "Mostra um menu que permite rapidamente mudar a alcunha"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466
+msgid "Private Text Encoding"
+msgstr "Codificação Privada de Texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883
-msgid "Connect To"
-msgstr "Conectar Com"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:558
+msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
+msgstr "Ups...Perdi acidentalmente o motor de encriptação..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884
-msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
-msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente conectar a um servidor"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:574
+msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
+msgstr "Lista dos tipos de janela disponíveis nesta versão do KVirc:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929
-msgid "User Mode"
-msgstr "Modo de Utilizador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:755
+msgid "Use Default Encoding"
+msgstr "Usar Codificação Predefinida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930
-msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
-msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente mudar os modos do utilizador"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:767
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:768
+msgid "Smart (Send Local)"
+msgstr "Inteligente (Enviar Localmente)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949
-msgid "Server Notices (+s)"
-msgstr "Noticias do Servidor (+s)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:769
+msgid "Smart (Send UTF-8)"
+msgstr "Inteligente (Enviar UTF-8)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisível (+i)"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:802
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Desacoplar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997
-msgid "Away/Back"
-msgstr "Ausente/Voltar"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:805
+msgid "&Dock"
+msgstr "&Acoplar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998
-msgid "Allows entering and leaving away state"
-msgstr "Permite entrar e sair do estado ausente"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimizar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065
-msgid "Enter Away Mode"
-msgstr "Entrar em Modo Ausente"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximizar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066
-msgid "Leave Away Mode"
-msgstr "Deixar Modo Ausente"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:816
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135
-msgid "Irc Tools"
-msgstr "Ferramentas IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:829
+msgid "Text &Encoding"
+msgstr "&Codificação de Texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136
-msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
-msgstr "Mostra um menu com algumas ferramentas IRC"
+#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:834
+msgid "Sa&ve Window Properties"
+msgstr "&Gravar Propriedades da Janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171
-msgid "Irc Actions"
-msgstr "Acções IRC"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:62
+msgid "%cCore action: %Q"
+msgstr "%cAcção do núcleo: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172
-msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
-msgstr "Mostra um menu com algumas acções IRC"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:64
+msgid "%cUser action: %Q"
+msgstr "%cAcção do utilizador: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412
-msgid "KVIrc KVS Script"
-msgstr "Script KVS do KVirc"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:65
+msgid "Label: %Q"
+msgstr "Rótulo: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420
-msgid "Run KVS Script"
-msgstr "Executar Script KVS"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:66
+msgid "Category: %Q"
+msgstr "Categoria: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284
-msgid "URL:IRC Protocol"
-msgstr "URL:Protocolo IRC"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:67 src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146
+msgid "Description: %Q"
+msgstr "Descrição: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383
-msgid "Open with KVIrc"
-msgstr "Abrir com o KVIrc"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:112
+msgid "The action \"%1\" is disabled"
+msgstr "A acção \"%1\" está desactivada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436
-msgid "KVIrc Configuration File"
-msgstr "Ficheiro de Configuração KVirc"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:115
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:161
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:209
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:259
+msgid "The action \"%1\" does not exist"
+msgstr "A acção \"%1\" não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453
-msgid "KVIrc Theme Package"
-msgstr "Pacote de Tema KVirc"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:255
+msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
+msgstr "A acção \"%1\" é uma acção do núcleo e não pode ser destruída"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461
-msgid "Install Theme Package"
-msgstr "Instalar Pacote de Tema"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:377
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527
+msgid "Internal error: call a head-shrinker"
+msgstr "Erro interno: chame um psiquiatra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478
-msgid "KVIrc Addon Package"
-msgstr "Pacote Extra KVirc"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:392
+msgid "The switch -l requires -c"
+msgstr "A opção -l requer -c"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalar Pacote"
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:409
+msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'"
+msgstr "A opção -s requer -w com a combinação das opções 'c','x' e 'q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749
-#, c-format
+#: src/modules/action/libkviaction.cpp:420
msgid ""
-"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n"
-"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n"
-"due to the following error: \"%s\"\n"
-"Aborting."
+"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden"
msgstr ""
-"Ops.. parece que não pode carregar módulos neste sistema.\n"
-"Esteve-se a procurar a livraria %s mas não não foi possível carregá-la\n"
-"devido ao seguinte erro: \"%s\"\n"
-"A abortar."
+"A acção \"%1\" já está definida como acção do núcleo e não pode ser "
+"substituída"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762
-msgid ""
-"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
-"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
-"Aborting!"
-msgstr ""
-"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n"
-"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_begin\".\n"
-"A abortar!"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:339
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776
-msgid "Setup aborted"
-msgstr "Configuração abortada"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149
+msgid "Internal unique name for the action"
+msgstr "Nome interno único para a acção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155
msgid ""
-"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
-"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
-"Trying to continue anyway..."
+"Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the user "
+"so it is a good idea to use $tr() here"
msgstr ""
-"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n"
-"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_finish\"\n"
-"Continuar apesar de tudo..."
+"Nome visível para esta acção.<br>Esta string será mostrada para o utilizador "
+"então é boa ideiausar aqui $tr()"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186
-msgid "%Q is on IRC"
-msgstr "%Q está no IRC"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166
+msgid "Action code"
+msgstr "Código de acção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248
-msgid "%Q has left IRC"
-msgstr "%Q saiu do IRC"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368
-msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
-msgstr "Lista de notificação: Nenhum utilizador para verificar, parar"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
-"reasonable (15 sec)"
-msgstr ""
-"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segundos) é demasiado "
-"pequeno, restaurar para algo mais razoável (15 segundos)"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178
+msgid "Choose the category that best fits for this action"
+msgstr "Escolha a categoria que seja melhor para esta acção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428
-msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
-msgstr "Lista de notificação: lista de notificação vazia, parar"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455
-#, c-format
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184
msgid ""
-"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more "
-"reasonable (5 sec)"
+"Visible short description for this action.<br>This string will be displayed "
+"to the user so it is a good idea to use $tr() here"
msgstr ""
-"Lista de notificação: o atraso ISON (%d segundos) é demasiado curto, "
-"restaurar para algo mais razoável (5 segundos)"
+"Pequena descrição visível para esta acção.<br>Esta string será mostrada para "
+"o utilizador então é boa ideia usar aqui $tr()"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491
-msgid "Notify list: Checking for: %Q"
-msgstr "Lista de notificação: A verificar para: %Q"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186
+msgid "Small Icon:"
+msgstr "Ícone Pequeno:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194
msgid ""
-"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
-"now...)"
+"The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in the "
+"popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 pixels."
msgstr ""
-"Lista de notificação: Ei! Usou o ISON nas minhas costas ? (posso estar agora "
-"confuso...)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682
-msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
-msgstr "máscara de registo modificada, ou a alcunha está a ser usada por outra pessoa"
+"O ícone pequeno associado a esta acção.<br>Irá aparecer pelo menos nos menus "
+"quando esta acção é inserida.<br>Deve ser 16x16 pixels."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686
-msgid ""
-"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
-"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used "
-"by someone else)"
-msgstr ""
-"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h"
-"\r%Q\r] não corresponde (a máscara de registo não corresponde, ou a alcunha "
-"está a ser usada por outra pessoa)"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200
+msgid "Big Icon:"
+msgstr "Ícone Grande:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209
msgid ""
-"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
-"(restarting)"
+"The big icon associated to this action.<br>It will appear at least in the "
+"toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 pixels."
msgstr ""
-"Lista de notificação: inesperada inconsistência, Base de Dados do utilizador "
-"registado modificada?(reiniciar)"
+"O ícone grande associado a esta acção.<br>Irá aparecer pelo menos nos botões "
+"da barra de ferramentas quando esta acção é inserida. <br>Deve ser 32x32 "
+"pixels."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698
-msgid ""
-"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered "
-"user DB"
-msgstr ""
-"Lista de notificação: inesperada inconsistência, esperava-se \r!n\r%Q\r na "
-"Base de Dados do utilizador registado"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215
+msgid "Key Sequence:"
+msgstr "Sequência de Chave:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712
-#, c-format
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219
msgid ""
-"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
-"more reasonable (5 sec)"
+"Optional keyboard sequence that will activate this action.<br>The sequence "
+"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas "
+"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta"
+"\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,"
+"Ctrl+C\" ..."
msgstr ""
-"Lista de notificação: atraso USERHOST(%d segs) é demasiado curto, restaurar "
-"para algo mais razoável (5 segs)"
+"A sequência de teclado opcional que irá activar esta acção.<br>Esta "
+"sequência deve ser expressa como uma string de um até quatro códigos de "
+"chaves separados por vírgulas eventualmente combinadas com os modificadores "
+"\"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" e \"Meta\".<br>Exemplos de tais sequências são "
+"\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl+C\" ..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726
-msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
-msgstr "Lista de notificação: inesperada inconsistência, a lista userhost está vazia!"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:448
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761
-msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
-msgstr "Lista de notificação: A verificar userhost para: %Q"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240
+msgid "Needs IRC Context"
+msgstr "Precisa de Contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242
msgid ""
-"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused "
-"now...)"
+"Check this option if this action should be enabled only when the active "
+"window belongs to an irc context"
msgstr ""
-"Lista de notificação: Hei! Usou o USERHOST nas minhas costas? (posso estar "
-"agora confuso...)"
+"Marque esta opção apenas se esta acção deve estar activada quando a janela "
+"activa pertence ao contexto irc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836
-#, c-format
-msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
-msgstr "Lista de notificação: resposta USERHOST danificado do servidor? (%s)"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250
+msgid "Needs IRC Connection"
+msgstr "Precisa de Conexão IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252
msgid ""
-"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply "
-"was received, will recheck in the next loop"
+"Check this option if this action should be enabled only when the active "
+"window has an active IRC connection"
msgstr ""
-"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece ter-se desligado antes da resposta "
-"USERHOST, será verificado no próximo passo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931
-msgid "Starting notify list"
-msgstr "A iniciar lista de notificação"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936
-msgid "No users in the notify list"
-msgstr "Nenhum utilizador na lista de notificação"
+"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
+"activa tem uma conexão IRC activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958
-msgid "Notify list: Checking for:%Q"
-msgstr "Lista de notificação: A verificar por: %Q"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260
+msgid "Enable at Login"
+msgstr "Permitir na autenticação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013
-#, c-format
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261
msgid ""
-"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
-"reasonable (5 sec)"
+"Check this option if this action should be enabled also during the login "
+"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)"
msgstr ""
-"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segs) é demasiado pequeno, "
-"restaurar para algo mais razoável (5 seg)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139
-msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
-msgstr "Lista de notificação: A adicionar entradas de vigia para %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171
-msgid "watch entry listing requested by user"
-msgstr "listagem das entrada da vigia pedida pelo utilizador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175
-msgid "possible watch list desync"
-msgstr "possível 'desync' na lista vigiar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185
-msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
-msgstr "máscara de registo modificada ou 'desync' com o serviço vigiar"
+"Marque esta opção se esta acção deve estar activada também durante as "
+"operações de autenticação (enquanto a conexão IRC ainda não estiver "
+"estabelecida)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190
-msgid ""
-"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
-"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is "
-"being used by someone else)"
-msgstr ""
-"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h"
-"\r%Q\r] não corresponde (vigiar: a máscara de registo não corresponde, ou a "
-"alcunha está a ser usada por outra pessoa)"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265
+msgid "Enable Only in Specified Windows"
+msgstr "Permitir Apenas nas Janelas Especificadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267
msgid ""
-"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: "
-"restarting)"
+"Check this option if this action should be enabled only when the active "
+"window is of a specified type"
msgstr ""
-"Lista de notificação: inconsistência inesperada, base de dados do utilizador "
-"registado modificada?(vigiar: a reiniciar)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207
-msgid "watch entry added by user"
-msgstr "entrada de vigiar adicionada pelo utilizador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245
-msgid "removed from watch list"
-msgstr "removido da lista de vigiar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248
-msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
-msgstr "Lista de notificação: Parou de vigiar para \r!n\r%Q\r"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258
-msgid "watch"
-msgstr "vigiar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264
-msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
-msgstr "Lista de notificação: \r!n\r%Q\r está desligado (vigiar)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267
-msgid "unmatched watch list entry"
-msgstr "entrada na lista de vigiar não correspondente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80
-msgid "commandline::userfriendly"
-msgstr "commandline::userfriendly"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94
-msgid "commandline::kvs"
-msgstr "commandline::kvs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127
-msgid "You are not connected to a server"
-msgstr "Não está conectado num servidor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372
-msgid "Icon Table"
-msgstr "Tabela de Ícones"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190
-msgid "No "
-msgstr "Não "
+"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
+"activa é de um tipo específico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196
-msgid "This module has no version informations: refusing to load it"
-msgstr "Este módulo não tem informação acerca da versão: a recusar o seu carregamento"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271
+msgid "Enable in Console Windows"
+msgstr "Permitir nas Janelas de Consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204
-msgid "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272
+msgid ""
+"Check this option if this action should be enabled only when the active "
+"window is a console"
msgstr ""
-"Este módulo foi compilado para uma versão KVirc diferente e não pode ser "
-"carregado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232
-msgid "Failed to execute the init routine"
-msgstr "Falha ao executar a rotina init"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Loaded module '%s' (%s)"
-msgstr "Módulo carregado '%s' (%s)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Unloaded module '%s'"
-msgstr "Módulo descarregado '%s'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45
-msgid "This window has no associated irc context"
-msgstr "Esta janela não tem um contexto irc associado"
+"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
+"activa é uma consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50
-#, c-format
-msgid "No such irc context (%d)"
-msgstr "Sem contexto irc (%d)"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299
+msgid "Only If There Are Selected Users"
+msgstr "Apenas Se Houver Utilizadores Selecionados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147
-msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300
+msgid ""
+"This will enable the action only if there are selected users in the active "
+"window"
msgstr ""
-"O temporizador inactivo global deve começar antes de usar a função $my."
-"globalIdle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215
-msgid "Window %Q not found"
-msgstr "Janela %Q não encontrada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220
-msgid "Missing window id after the 'w' switch"
-msgstr "ID de janela em falta após opção 'w'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121
-msgid "Can't log to file %Q"
-msgstr "Não é possível registar no ficheiro %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123
-msgid "This window has no logging capabilities"
-msgstr "Esta janela não tem capacidades de registo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275
-msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
-msgstr "Janela com id '%Q' não encontrada, retornar string vazia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598
-msgid "Sound file '%Q' not found"
-msgstr "Ficheiro de som '%Q' não encontrado"
+"Isto irá permitir a acção apenas se houver utilizadores seleccionados na "
+"janela activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604
-msgid "Unable to play sound '%Q'"
-msgstr "Não é possível reproduzir o som '%Q'"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282
+msgid "Enable in Channel Windows"
+msgstr "Permitir nas Janelas do Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615
-msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283
+msgid ""
+"Check this option if this action should be enabled only when the active "
+"window is a channel"
msgstr ""
-"Desculpe, não se conseguiu encontrar um sistema de som para usar nesta "
-"máquina"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617
-#, c-format
-msgid "Sound system detected to: %s"
-msgstr "Sistema de som detectado para: %s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141
-msgid "Show at startup"
-msgstr "Mostrar ao iniciar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Sabias que..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220
-msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>"
-msgstr " <b>Não é possível encontrar nenhuma dica... :(</b>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544
-msgid "%Q algorytm is not supported"
-msgstr "%Q algoritmo não suportado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566
-msgid "KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled"
-msgstr "O KVirc é compilado sem suporte OpenSSL. $str.digest função desactivada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030
-msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
-msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?d, assumir 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034
-msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
-msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?d, assumir 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066
-msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
-msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?u, assumir 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070
-msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
-msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?u, assumir 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097
-msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
-msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?x, assumir 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101
-msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
-msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?x, assumir 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128
-msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
-msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?X, assumir 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132
-msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
-msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?X, assumir 0"
+"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
+"activa é um canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189
-msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
-msgstr ""
-"Argumento inválido para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir "
-"0.0"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293
+msgid "Enable in Query Windows"
+msgstr "Permitir nas Janelas de Privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193
-msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294
+msgid ""
+"Check this option if this action should be enabled only when the active "
+"window is a query"
msgstr ""
-"Falta um argumento para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir "
-"0.0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87
-msgid "Show URL List"
-msgstr "Mostrar Lista URL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88
-msgid "Shows the URL list window"
-msgstr "Mostrar janela de listagem URL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Configurar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126
-msgid "Clo&se"
-msgstr "&Fechar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127
-msgid "&Module"
-msgstr "&Módulo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carregar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gravar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Limpar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138
-msgid "Count"
-msgstr "Contagem"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Hora nas mensagnes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113
-msgid "Warning - KVIrc"
-msgstr "Aviso - KVirc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216
-msgid "Select an URL."
-msgstr "Seleccionar uma URL."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Procurar Texto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280
-msgid "&Say to Window"
-msgstr "&Mostrar na Janela"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294
-msgid "Window not found."
-msgstr "Janela não encontrada."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349
-msgid "URL Module Configuration"
-msgstr "Configuração de Módulo URL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356
-msgid "Save URL list on module unload"
-msgstr "Gravar lista URL ao descarregar módulo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360
-msgid "Save columns width on URL list close"
-msgstr "Gravar comprimento das colunas ao fechar lista URL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancelar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423
-msgid "Enable URL ban list"
-msgstr "Activar Lista URL de banimentos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Adicionar Banimento"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440
-msgid "&Remove Selected"
-msgstr "&Remover Seleccionados"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456
-msgid "URL Ban List"
-msgstr "Lista URL de Banimentos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468
-msgid "Select a ban."
-msgstr "Seleccionar um banimento."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797
-msgid "View URL list"
-msgstr "Ver Lista URL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49
-msgid "Can't find the window with id '%Q'"
-msgstr "Não é possível encontrar a janela com id '%Q'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53
-msgid "The specified window (%Q) is not a channel"
-msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78
-msgid "Destinaion file exists: no copy made"
-msgstr "O ficheiro de destino existe: nenhuma cópia feita"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83
-msgid "Failed to copy from %Q to %Q"
-msgstr "Falha ao copiar de %Q para %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84
-msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created"
-msgstr "O código-fonte não existe ou a localização de destino não pode ser criada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203
-msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened"
-msgstr "Não é possível escrever no ficheiro%Q: o destino não pode ser aberto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244
-msgid "Destination file exists: file not renamed"
-msgstr "O ficheiro de destino existe: ficheiro não renomeado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247
-msgid "Failed to rename %Q to %Q"
-msgstr "Falha ao renomear %Q para %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281
-msgid "Failed to make the directory %Q"
-msgstr "Falha ao criar o directório %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322
-msgid "Failed to remove the file %Q"
-msgstr "Falha ao remover o ficheiro %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365
-msgid "Failed to remove the directory %Q"
-msgstr "Falha ao remover o directório %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628
-msgid "The specified directory does not exist '%Q'"
-msgstr "O directório indicado não existe '%Q'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824
-msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading"
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%Q\" para leitura"
+"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela é "
+"um privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746
-msgid "Read error for file %Q"
-msgstr "Erro de leitura no ficheiro %Q"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304
+msgid "Enable in DCC Chat Windows"
+msgstr "Permitir nas Janelas DCC Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305
msgid ""
-"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 "
-"retries)"
+"Check this option if this action should be enabled only when the active "
+"window is a dcc chat"
msgstr ""
-"Erro de leitura no ficheiro %Q (não foi possível ver o tamanho pedido em "
-"1000 tentativas)"
+"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
+"activa é um dcc chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920
-msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing"
-msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:184
+msgid "Flags"
+msgstr "Opções"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem Título"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154
-msgid "Indexing help files"
-msgstr "A indexar ficheiros de ajuda"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680
+msgid "New Action"
+msgstr "Nova Acção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683
+msgid "Delete Actions"
+msgstr "Apagar Acções"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Actualizar índice"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686
+msgid "Export Actions..."
+msgstr "Exportar Acções..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211
-msgid "Full Text Search"
-msgstr "Procurar no Texto Todo"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 src/modules/reguser/dialog.cpp:680
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:786
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203
-msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed."
-msgstr "Não é permitido usar asteriscos dentro de frases."
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
+msgid "Write Failed - KVIrc"
+msgstr "Escrita Falhada - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212
-msgid "The closing quotation mark is missing."
-msgstr "Falta o fecho das marcas de quotização."
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
+msgid "Unable to write to the actions file."
+msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de acções."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Navegador de Ajuda"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824
+msgid "My Action"
+msgstr "Minha Acção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201
-msgid "Request List"
-msgstr "Obter Lista"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825
+msgid "Put here a short description of your action"
+msgstr "Ponha aqui uma breve descrição da sua acção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207
-msgid "Stop list download"
-msgstr "Parar transferência da lista"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Editor de Acção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211
-msgid ""
-"<center><b>/LIST command parameters:</b><br>Many servers accept special "
-"parameters that allow you to filter the returned entries.<br>Commonly, "
-"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as "
-"strings like <b>c&lt;n</b> or <b>c&gt;n</b> where <b>n</b> is the minimum or "
-"maximum of users on the channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Parâmetros do comando /LIST:</b><br>Muitos servidores aceitam "
-"parâmetros especiais que lhe permitem filtrar as entradas retornadas. "
-"<br>Normalmente, os nomes de canais mascarados (*kvirc*) são aceites como "
-"parâmetros, assim como tipos de strings<b>c&lt;n</b> ou <b>c&gt;n</b> onde "
-"<b>n</b> é o mínimo ou o máximo de utilizadores no canal.</center>"
+#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144
+msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c"
+msgstr "%cExtra id %Q, versão %Q%c"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145
+msgid "Name: %Q"
+msgstr "Nome: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262
-msgid "Sent list request, waiting for reply..."
-msgstr "Pedido de lista enviado: a aguardar resposta..."
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Total: %d addons installed"
+msgstr "Total: %d extras instalados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265
-msgid "Cannot request list: No active connection"
-msgstr "Não é possível pedir a lista: Nenhuma conexão activa"
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571
+msgid "Uninstalling existing addon version %Q"
+msgstr "A desinstalar o extra existente versão%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389
-msgid "Stopping the list download..."
-msgstr "A parar a transferência da lista..."
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384
+msgid "The addon \"%1\" does not exist"
+msgstr "O extra \"%1\" não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276
-msgid "Cannot stop list download, no active connection."
-msgstr "Não é possível pedir a lista, nenhuma conexão activa."
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238
+msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set"
+msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma chamada definida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Connected to %s (%s)"
-msgstr "Conectado a %s (%s)"
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285
+msgid "The addon \"%1\" has no help callback set"
+msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma ajuda definida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293
-msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
-msgstr "Não é possível pedir a lista: Não está conectado a um servidor"
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536
+msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
+msgstr "A versão indicada \"%Q\" não é uma versão de string válida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316
-#, c-format
-msgid "Channel List [IRC Context %u]"
-msgstr "Lista de Canais [Contexto IRC %u]"
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542
+msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
+msgstr "A versão KVirc indicada \"Qs\" não é uma versão de string válida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319
-#, c-format
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548
msgid ""
-"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
-"Context %u]</font></nobr>"
+"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required "
+"is %Q)"
msgstr ""
-"<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canais</b></font> <font color=\"%s\">"
-"[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
+"Este executável KVirc é demasiado antigo para correr este extra (a versão "
+"mínima requerida é %Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326
-#, c-format
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553
+msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q"
+msgstr "A tentar registar o extra \"%Q\" com a versão %Q"
+
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565
msgid ""
-"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
-"Context %u]</font></nobr>"
+"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than "
+"%Q"
msgstr ""
-"<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canais</b></font> <font color=\"%s\">"
-"[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342
-msgid "You cannot export an empty list"
-msgstr "Não pode exportar uma lista vazia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350
-msgid "Channel list for %Q - %Q"
-msgstr "Lista de canais para %Q - %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353
-msgid "Channel list"
-msgstr "Lista de canais"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382
-msgid "Choose filename"
-msgstr "Escolher nome de ficheiro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383
-msgid "Configuration files (*.kvc)"
-msgstr "Ficheiros de configuração (*.kvc)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435
-msgid "Channels list download finished"
-msgstr "Transferência da lista de canais terminada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472
-msgid "Processing list: %Q"
-msgstr "A processar a lista: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63
-msgid "List window alread open for this IRC context"
-msgstr "Janela de listagem já aberta para este contexto IRC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77
-#, c-format
-msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"
-msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59
-msgid "Terminal emulator"
-msgstr "Emulador de Terminal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta Janela"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91
-msgid "Can't create the terminal emulation part"
-msgstr "Não é possível criar a parte de emulação do terminal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96
-msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
-msgstr "Não é possível recuperar a fábrica de emulação do terminal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95
-msgid "KVIrc"
-msgstr "KVirc"
+"O extra do script \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102
-msgid "&Configure KVIrc..."
-msgstr "&Configurar KVirc..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104
-msgid "&About KVIrc"
-msgstr "Acerca do &KVIrc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109
-msgid "Un&dock"
-msgstr "&Desacoplar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143
-msgid "Nothing is happening..."
-msgstr "Não aconteceu nada..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144
-msgid "Just idling..."
-msgstr "Á espera..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145
-msgid "Dum de dum de dum..."
-msgstr "O burro o burro o burro..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146
-msgid "Hey man... do something!"
-msgstr "Opá...faz alguma coisa!"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147
-msgid "Umpf!"
-msgstr "Umpf!"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148
-msgid "Silence speaking"
-msgstr "Silêncio falador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149
-msgid "Are ya here?"
-msgstr "Estás aí?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150
-msgid "The world has stopped?"
-msgstr "O mundo parou?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151
-msgid "Everything is all right"
-msgstr "Está tudo bem"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152
-msgid "idle()"
-msgstr "inactivo()"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153
-msgid "It's so cold here..."
-msgstr "Aqui está muito frio..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154
-msgid "Do not disturb... watching TV"
-msgstr "Não incomodar...estou a ver televisão"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155
-msgid "Just vegetating"
-msgstr "A vegetar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156
-msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
-msgstr "Hey...tens a certeza que a tua net está ok?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157
-msgid "Seems like the world has stopped spinning"
-msgstr "Parece que o mundo parou de rodar"
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579
+msgid "Script registration failed"
+msgstr "Registo do script falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158
-msgid "This silence is freaking me out!"
-msgstr "Este silêncio está-me assustar!"
+#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584
+msgid "Script succesfully registered"
+msgstr "Script registado com suceso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159
-msgid "Mieeeeeowww!"
-msgstr "Miauuuuuuuu!"
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:197
+msgid "Manage Script-Based Addons"
+msgstr "Gerir Extras Baseados no Script"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160
-msgid "idle idle idle idle!"
-msgstr "inactivo inactivo inactivo!"
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:225
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostrar Ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254
-msgid "Hide Window"
-msgstr "Ocultar Janela"
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:231
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254
-msgid "Show Window"
-msgstr "Mostrar Janela"
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:243
+msgid "Install Addon..."
+msgstr "Instalar Extra..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260
-msgid "Away on all"
-msgstr "Ausente em todos"
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:247
+msgid "More Addons..."
+msgstr "Mais Extras..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263
-msgid "Back on all"
-msgstr "Voltou em todos"
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:333
+msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
+msgstr "Deseja realmente desinstalar o extra \"%1\"?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282
-msgid "Back on %1"
-msgstr "Voltou %1"
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
+msgid "Confirm addon uninstallation"
+msgstr "Confirmar desinstalação do extra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285
-msgid "Away on %1"
-msgstr "Ausente %1"
+#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:354
+msgid "Please select the addon installation file"
+msgstr "Por favor seleccione o ficheiro de instalação do extra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238
msgid "Alias"
msgstr "'Alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217
msgid "No item selected"
msgstr "Nenhum item seleccionado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236
msgid "Edit the alias or namespace name"
msgstr "Edita a ''alias'' ou o nome do nome de espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030
msgid "Add Alias"
msgstr "Adicionar 'Alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055
msgid "Add Namespace"
msgstr "Adicionar Nome de Espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Seleccionado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449
msgid "Export Selected..."
msgstr "Exportar Seleccionado..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455
msgid "Export Selected in singles files..."
msgstr "Exportar Seleccionado em ficheiros únicos..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462
msgid "Export All..."
msgstr "Exportar Tudo..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470
msgid "Find In Aliases..."
msgstr "Procurar Nas 'Alias'..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476
msgid "Collapse All Namespaces"
msgstr "Fechar Todos os Nomes de Espaços"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508
msgid "Find In Aliases"
msgstr "Procurar Nas 'Alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509
msgid ""
"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be "
"highlighted."
@@ -7286,120 +8139,95 @@ msgstr ""
"Por favor indique o texto a procurar. A ''alias'' correspondente será "
"destacada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
msgid "Alias Export"
msgstr "Exportar 'Alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
msgid "There is not selection!"
msgstr "Não existe nenhuma selecção!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615
msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?"
msgstr "O ficheiro %Q já existe. Deseja-o substituir?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
msgid "Replace file"
msgstr "Substituir ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
msgid "Yes to All"
msgstr "Sim a Tudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it"
-msgstr "O ficheiro exportado está vazio: a recusar cobardemente escrever o ficheiro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
-msgid "Write Failed - KVIrc"
-msgstr "Escrita Falhada - KVirc"
+msgstr ""
+"O ficheiro exportado está vazio: a recusar cobardemente escrever o ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
msgid "Unable to write to the alias file."
msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de 'alias'."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793
msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?"
msgstr "Deseja realmente remover a ''alias'' \"%Q\"?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795
msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?"
msgstr "Deseja realmente remover o nome de espaço \"%Q\"?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797
msgid "Please note that all the children items will be deleted too."
msgstr "Por favor note que todos os itens filhos serão também apagados."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875
msgid "Missing Alias Name"
msgstr "Nome de 'Alias' em Falta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876
msgid "You must specify a valid name for the alias"
msgstr "Deve indicar um nome válido para a ''alias''"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128
msgid "Ok, Let me try again..."
msgstr "Ok, deixe-me tentar novamente..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913
msgid "Bad Alias Name"
msgstr "Nome de 'Alias' Inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944
msgid "Missing Namespace Name"
msgstr "Nome do Nome de Espaço em Falta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945
msgid "You must specify a valid name for the namespace"
msgstr "Deve indicar um nome válido para o nome de espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982
msgid "Bad Namespace Name"
msgstr "Nome do Nome de Espaço Inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958
msgid ""
"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' "
"namespace separators"
@@ -7407,1769 +8235,1002 @@ msgstr ""
"Os nomes dos nomes de espaços podem apenas conter letras, dígitos, grifos e "
"separadores de nome de espaço '::'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972
-msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...<namespace>::<name> ?"
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972
+msgid ""
+"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...<namespace>::<name> ?"
msgstr ""
"Caracter ':' inesperado no nome de espaço: queria dizer ...<nome de espaço>::"
"<nome>?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983
msgid "Found an empty namespace in namespace name"
msgstr "Encontrado um nome de espaço vazio no nome do nome de espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030
msgid "Please enter the name for the new alias"
msgstr "Por favor indique o nome para a nova 'alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055
msgid "Please enter the name for the new namespace"
msgstr "Por favor indique o nome para o novo nome de espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112
msgid "Rename Alias"
msgstr "Renomear 'Alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112
msgid "Please enter the new name for the alias"
msgstr "Por favor indique o novo nome para a 'alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114
msgid "Rename Namespace"
msgstr "Renomear Nome de Espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114
msgid "Please enter the new name for the namespace"
msgstr "Por favor indique o novo nome para o nome de espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126
msgid "Alias already exists"
msgstr "'Alias' já existente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139
msgid "This name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Este nome já está em uso. Por favor escolha outro."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138
msgid "Namespace already exists"
msgstr "Nome de espaço já existente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140
msgid "Ok, let me try again..."
msgstr "Ok, deixe-me tentar novamente..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227
msgid "Namespace"
msgstr "Nome de Espaço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332
+#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332
msgid "Alias Editor"
msgstr "Editor de 'Alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67
+msgid "Choose Avatar - KVIrc"
+msgstr "Escolher Avatar - KVirc"
+
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72
+msgid ""
+"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
+"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
+"\"<b>Browse</b>\"button to browse local folders.<br>The full URL for an "
+"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
+msgstr ""
+"Por favor escolha uma imagem Avatar. Pode usar uma localização completa para "
+"um ficheiro local ou para uma imagem na Web.<br>Se quiser usar um ficheiro "
+"local, clique no botão \"<b>Procurar</b>\" para procurar ficheiros locais."
+"<br>O URL completo para uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser "
+"indicado manualmente."
+
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358
+msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
+msgstr "Erro interno: Não estou na base de dados?"
+
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245
+msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
+msgstr ""
+"Não é possível definir o actual avatar para '%Q': falha ao iniciar a "
+"transferência http"
+
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249
+msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image"
+msgstr ""
+"Não é possível definir o avatar actual para '%Q': não consegue carregar a "
+"imagem"
+
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351
+msgid "Invalid timeout specified, using default"
+msgstr "Intervalo de tempo indicado inválido: usar predefinido"
+
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389
+msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar o ficheiro enviado %Q (huh ? ficheiro não legível ?)"
+
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396
+msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
+msgstr "Adicionado %d seg ao envio por ficheiro %Q (%Q) e receptor %Q"
+
+#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403
+msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q"
+msgstr "Avatar de notificação '%Q' para %Q"
+
+#: src/modules/chan/libkvichan.cpp:49
+msgid "Can't find the window with id '%Q'"
+msgstr "Não é possível encontrar a janela com id '%Q'"
+
+#: src/modules/chan/libkvichan.cpp:53
+msgid "The specified window (%Q) is not a channel"
+msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal"
+
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62
msgid "Join Channels"
msgstr "Entrar em Canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:183
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96
+#: data/defscript/popups.kvs:641
msgid "&Join"
msgstr "&Entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108
msgid "Show this window after connecting"
msgstr "Mostrar esta janela após conectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163
msgid "Recent Channels"
msgstr "Canais Recentes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182
+#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182
msgid "Registered Channels"
msgstr "Canais Registados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133
-msgid "Choose the file to share"
-msgstr "Escolher o ficheiro para partilhar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178
-msgid "No such channel/netmask entry in the database"
-msgstr "Nenhuma entrada de canal/máscara encontrada na base de dados"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198
-msgid "Registered channel list:"
-msgstr "Lista de canais registados:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Channel: %c%s@%s"
-msgstr "Canal: %c%s@%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213
-#, c-format
-msgid " Property: %s=%s"
-msgstr " Propriedade: %s=%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Total %d channels"
-msgstr "Total %d canais"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Editor de Propriedades"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/modules/codetester/codetester.cpp:55
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Executar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+#: src/modules/codetester/codetester.cpp:59
+msgid "Params:"
+msgstr "Parâmetros:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Editor de Máscaras"
+#: src/modules/codetester/codetester.cpp:107
+msgid "Script Tester"
+msgstr "Verificador de Scripts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219
-msgid ""
-"Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters '*' "
-"and '?'."
-msgstr ""
-"Inserir uma máscara para este utilizador.<br>Pode conter asteriscos '*' e "
-"'?'."
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:220
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:256
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:294
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:369
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:413
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:462
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:543
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:587
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:628
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:672
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:722
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:765
+msgid "The config file with id '%Q' is not open"
+msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' não está aberto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:538
msgid ""
-"<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value is "
-"the registered name.</center>"
+"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes "
+"will be lost"
msgstr ""
-"<center>Esta é a <b>alcunha</b> que irá corresponder a este utilizador,o "
-"valor predefinido é o nome registado.</center>"
+"O ficheiro de configuração '%Q' foi alterado mas está aberto como apenas "
+"leitura: as alterações serão perdidas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241
-msgid ""
-"<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will "
-"match any username.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que irá coincidir com este "
-"utilizador. <b>*</b> irá coincidir com qualquer nome de utilizador.</center>"
+#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:583
+msgid "The config file with id '%Q' is read only"
+msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' é apenas de leitura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252
-msgid ""
-"<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will "
-"match any hostname.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este é o <b>servidor</b> que irá combinar com este utilizador. <b>*</"
-"b>irá combinar com qualquer servidor.</center>"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95
+msgid "KVIrc"
+msgstr "KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333
-msgid "Registered User Entry"
-msgstr "Entrada de Utilizadores Registados"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102
+msgid "&Configure KVIrc..."
+msgstr "&Configurar KVirc..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355
-msgid "Masks:"
-msgstr "Máscaras:"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104
+msgid "&About KVIrc"
+msgstr "Acerca do &KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109
+msgid "Un&dock"
+msgstr "&Desacoplar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143
+msgid "Nothing is happening..."
+msgstr "Não aconteceu nada..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393
-msgid "Notify when user is online"
-msgstr "Notificar quando o utilizador estiver ligado"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144
+msgid "Just idling..."
+msgstr "Á espera..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396
-msgid "Notify nicknames:"
-msgstr "Apelidos de notificação:"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145
+msgid "Dum de dum de dum..."
+msgstr "O burro o burro o burro..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401
-msgid "<center>You can enter a space separated list of nicknames.</center>"
-msgstr "<center>Pode digitar um espaço a separar a lista dos apelidos.</center>"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146
+msgid "Hey man... do something!"
+msgstr "Opá...faz alguma coisa!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147
+msgid "Umpf!"
+msgstr "Umpf!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433
-msgid "Use custom color in userlist"
-msgstr "Usar cores personalizadas na lista de utilizadores"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148
+msgid "Silence speaking"
+msgstr "Silêncio falador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441
-msgid "All Properties..."
-msgstr "Todas as Propriedades..."
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149
+msgid "Are ya here?"
+msgstr "Estás aí?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150
+msgid "The world has stopped?"
+msgstr "O mundo parou?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458
-msgid "Enable ignore for this user"
-msgstr "Activar ignorar para este utilizador"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151
+msgid "Everything is all right"
+msgstr "Está tudo bem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460
-msgid "Ignore features"
-msgstr "Ignorar opções"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152
+msgid "idle()"
+msgstr "inactivo()"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465
-msgid "Ignore query-messages"
-msgstr "Ignorar mensagens privadas"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153
+msgid "It's so cold here..."
+msgstr "Aqui está muito frio..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468
-msgid "Ignore channel-messages"
-msgstr "Ignorar mensagens de canais"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154
+msgid "Do not disturb... watching TV"
+msgstr "Não incomodar...estou a ver televisão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471
-msgid "Ignore notice-messages"
-msgstr "Ignorar mensagens de notícias"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155
+msgid "Just vegetating"
+msgstr "A vegetar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474
-msgid "Ignore ctcp-messages"
-msgstr "Ignorar mensagens ctcp"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156
+msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
+msgstr "Hey...tens a certeza que a tua net está ok?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477
-msgid "Ignore invites"
-msgstr "Ignorar convites"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157
+msgid "Seems like the world has stopped spinning"
+msgstr "Parece que o mundo parou de rodar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480
-msgid "Ignore DCCs"
-msgstr "Ignorar DCCs"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158
+msgid "This silence is freaking me out!"
+msgstr "Este silêncio está-me assustar!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159
+msgid "Mieeeeeowww!"
+msgstr "Miauuuuuuuu!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94
-msgid "Notify disabled"
-msgstr "Notificação desactivada"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160
+msgid "idle idle idle idle!"
+msgstr "inactivo inactivo inactivo!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96
-msgid "Notify as: "
-msgstr "Notificar como: "
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254
+msgid "Hide Window"
+msgstr "Ocultar Janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105
-msgid "No comment set"
-msgstr "Sem comentário definido"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254
+msgid "Show Window"
+msgstr "Mostrar Janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107
-msgid "Comment: "
-msgstr "Comentário: "
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260
+msgid "Away on all"
+msgstr "Ausente em todos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176
-msgid "Registered Users - KVIrc"
-msgstr "Utilizadores Registados - KVirc"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263
+msgid "Back on all"
+msgstr "Voltou em todos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317
-msgid "Flags"
-msgstr "Opções"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282
+msgid "Back on %1"
+msgstr "Voltou %1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192
-msgid ""
-"<center>This is the list of registered users. KVIrc can automatically "
-"recognize and associate properties to them.<br>Use the buttons on the right "
-"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly "
-"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by "
-"editing the entry properties.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta é a lista de utilizadores registados. O KVirc pode "
-"automaticamente reconhecer e associar-lhes as propriedades. <br>Use os "
-"botões à direita para adicionar, editar e remover entradas. A coluna "
-"\"notificação\" permite rápidamente adicionar utilizadores à lista de "
-"notificação. O fino ajuste da lista de notificação pode ser feito por editar "
-"as entradas das propriedades.</center>"
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453
+#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285
+msgid "Away on %1"
+msgstr "Ausente %1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208
-msgid "Add (Wizard)..."
-msgstr "Adicionar (Assistente)..."
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:178
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211
-msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
-msgstr "Adiciona um utilizador registado através de um assistente \"amigável\"."
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:255
+msgid "Context sensitive help"
+msgstr "Ajuda de contexto sensitiva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219
-msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
-msgstr "Abre o diálogo editado para criar uma nova entrada de utilizador."
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:256
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substituir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223
-msgid "&Add Group..."
-msgstr "&Adicionar Grupo..."
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148
+msgid "Word to Find"
+msgstr "Palavra a Procurar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226
-msgid "Adds a new group"
-msgstr "Adiciona um novo grupo"
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156
+msgid "Replace with"
+msgstr "Substituir por"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234
-msgid "Remove the currently selected entries."
-msgstr "Remove as entradas seleccionadas."
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172
+msgid "&Replace in all Aliases"
+msgstr "&Substituir em todas as 'Alias'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176
+msgid "&Findnext"
+msgstr "&Procurar Seguinte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243
-msgid "Edit the first selected entry."
-msgstr "Edita a primeira entrada seleccionada."
+#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181
+msgid "&Replace(WIP)"
+msgstr "&Substituir(WIP)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250
-msgid "Export To..."
-msgstr "Exportar Para..."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254
-msgid ""
-"Export the selected entries to a file.<br>All the data associated with the "
-"selected registered users will be exported.<br>You (or anyone else) can "
-"later import the entries by using the \"Import\" button."
-msgstr ""
-"Exporta as entradas seleccionadas para um ficheiro.<br>todos os dados "
-"associados com os utilizadores registados serão exportados.<br>Você (ou "
-"qualquer outro) podem mais tarde importar as entradas ai usar o botão "
-"\"Importar\"."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92
+msgid "&Export All To..."
+msgstr "&Exportar Todos Para..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259
-msgid "Import From..."
-msgstr "Importar De..."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90
+msgid "Edit the event handler name."
+msgstr "Editar o nome do controlador de eventos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262
-msgid ""
-"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of "
-"this dialog."
-msgstr ""
-"Importa entradas de um ficheiro exportado anteriormente pela função "
-"\"exportar\" deste diálogo."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154
+msgid "&Enable Handler"
+msgstr "&Activar Manipulador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158
+msgid "&Disable Handler"
+msgstr "&Desactivar Manipulador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442
-msgid "Move to group"
-msgstr "Mover para o grupo"
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162
+msgid "Re&move Handler"
+msgstr "Re&mover Manipulador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166
+msgid "&Export Handler To..."
+msgstr "&Exportar Manipulador Para..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674
-msgid "No entries selected."
-msgstr "Nenhuma entrada seleccionada."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171
+msgid "&New Handler"
+msgstr "&Novo Manipulador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687
-msgid "Can't open file %Q for writing."
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %Q para escrita."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190
+msgid "unnamed"
+msgstr "Sem nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772
-msgid "Can't export the registered users database: Write error."
-msgstr ""
-"Não é possível exportar a base de dados de utilizadores registados: Erro de "
-"escrita."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s for reading."
-msgstr "Não pode abrir o ficheiro %s para leitura."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318
#, c-format
-msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\tEvent:\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\tParameters:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"O ficheiro %s não parece ser uma base de dados válida de utilizadores "
-"registados."
+"\n"
+"\n"
+"\tEvento:\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\tParâmetros:\n"
+"%s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811
-#, c-format
-msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
-msgstr ""
-"O ficheiro %s contém uma versão de base de dados inválida de utilizadores "
-"registados."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
+msgid "Unable to write to the event file."
+msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892
-msgid "Can't import the registered users database: Read error."
-msgstr ""
-"Não é possível importar a base de dados dos utilizadores registados: Erro de "
-"leitura."
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
+msgid "Unable to write to the events file."
+msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78
-msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
-msgstr "Assistente de Registo dos Utilizadores - KVirc"
+#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486
+msgid "Event Editor"
+msgstr "Editor de Eventos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89
-msgid ""
-"<p>Welcome to the user registration wizard.<br>This process allows you to "
-"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will "
-"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and "
-"display the associated avatar.<br><br>First of all, you must insert an "
-"<b>entry name or real name</b> for the user you're going to register. The "
-"name will be used to identify the database entry and has no specific "
-"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind "
-"you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bem-vindo ao assistente de registo do utilizador.<br>Este processo "
-"permite adicionar um utilizador IRC à sua base de dados e definir as suas "
-"propriedades. O KVIrc irá ser capaz de reconhecer o utilizador, e de o "
-"adicionar á lista de notificação e de mostrar o avatar associado. <br><br>Em "
-"primeiro lugar, deve digitar <b>um nome ou nome real</b> para o utilizador "
-"que vai registar. O nome irá ser usado para identificar a entrada da base de "
-"dados e não tem pedidos específicos, pode ser um nome dado, uma alcunha, ou "
-"apenas algum texto para o lembrar da pessoa em questão. <br>Exemplos: "
-"\"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
-"</p>"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:78
+msgid "Destinaion file exists: no copy made"
+msgstr "O ficheiro de destino existe: nenhuma cópia feita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97
-msgid "Step 1: Entry Name"
-msgstr "Passo 1: Indicar Nome"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:83
+msgid "Failed to copy from %Q to %Q"
+msgstr "Falha ao copiar de %Q para %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112
-msgid ""
-"<p>A registered user is identified by one or more <b>IRC masks</b>.<br>A "
-"mask must be in the following form:<br><b>nickname!username@hostname</"
-"b><br>and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in "
-"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a "
-"registered user.<br><br>You can enter at most two masks here, if you wish to "
-"add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users "
-"dialog. You must enter at least one mask.</p>"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:84
+msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created"
msgstr ""
-"<p>Um utilizador registado é identificado por uma ou mais <b>máscaras</b>. "
-"<br>Uma máscara deve estar na seguinte forma: <br><b>alcunha!"
-"nomedeutilizador@endereço</b><br> e pode conter caracteres '*' e '?'. Tenha "
-"cuidado ao escolher a máscara, pois é a única maneira de verificar a "
-"identidade de um utilizador registado.<br><br>Pode ter um máximo de duas "
-"máscaras, se quiser ter mais máscaras, clique em \"<b>Editar</b>\" na janela "
-"de diálogo dos utilizadores registados. Tem que digitar pelo menos uma "
-"máscara.</p>"
+"O código-fonte não existe ou a localização de destino não pode ser criada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170
-msgid "Step 2: Mask Selection"
-msgstr "Passo 2: Seleccionar Máscara"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:203
+msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened"
+msgstr "Não é possível escrever no ficheiro%Q: o destino não pode ser aberto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. "
-"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname."
-"<br>An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). "
-"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to "
-"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Se deseja guardar uma imagem avatar para este utilizador, pode-o fazer "
-"aqui.O KVIrc irá mostrar a imagem a seguir à alcunha do utilizador, na lista "
-"de utilizadores ao lado da alcunha.<br>Um avatar pode ser qualquer tipo de "
-"imagem suportado (é recomendada a extensão PNG). De notar que o KVirc guarda "
-"as avatares em memória e tem que as dimensionar de modo a que possam caber "
-"na lista de utilizadores, claro que é preferível usar imagens de tamanho "
-"pequeno e de baixa resolução.</p>"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:244
+msgid "Destination file exists: file not renamed"
+msgstr "O ficheiro de destino existe: ficheiro não renomeado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190
-msgid "Store an avatar for this user"
-msgstr "Guardar avatar para este Utilizador"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:247
+msgid "Failed to rename %Q to %Q"
+msgstr "Falha ao renomear %Q para %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195
-msgid "Step 3: Avatar Selection"
-msgstr "Passo 3: Seleccionar Avatar"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:281
+msgid "Failed to make the directory %Q"
+msgstr "Falha ao criar o directório %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206
-msgid ""
-"<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, you "
-"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.<br><br>You can "
-"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the "
-"\"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se deseja ser notificado quando este utilizador está ligado, deve indicar "
-"a lista de apelidos para que o KVirc os possa procurar.<br><br> Pode digitar "
-"aqui um máximo de dois apelidos, se desejar adicionar mais apelidos, clique "
-"em \"<b>Editar</b>\" na janela de diálogo dos Utilizadores Registados.</p>"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:322
+msgid "Failed to remove the file %Q"
+msgstr "Falha ao remover o ficheiro %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215
-msgid "Add this user to the notify list"
-msgstr "Adicionar este utilizador à lista de notificação"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:365
+msgid "Failed to remove the directory %Q"
+msgstr "Falha ao remover o directório %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apelido:"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:482 src/modules/file/libkvifile.cpp:628
+msgid "The specified directory does not exist '%Q'"
+msgstr "O directório indicado não existe '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225
-msgid "Nickname 2:"
-msgstr "Apelido 2:"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:730 src/modules/file/libkvifile.cpp:824
+msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%Q\" para leitura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239
-msgid "Step 4: Notify List"
-msgstr "Passo 4: Lista de Notificação"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:746
+msgid "Read error for file %Q"
+msgstr "Erro de leitura no ficheiro %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:754
msgid ""
-"<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click "
-"\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>"
+"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
msgstr ""
-"<p>Terminado. O registo do utilizador está completo<br><br>Clique em"
-"\"<b>Finalizar</b>\" para fechar este diálogo.</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254
-msgid "Registration Complete"
-msgstr "Registo Completo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695
-msgid "No name specified"
-msgstr "Nenhum nome indicado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209
-msgid "User already registered: found exact name match"
-msgstr "Utilizador já registado: nome correspondente encontrado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222
-msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
-msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275
-msgid "User not found (%Q)"
-msgstr "Utilizador não encontrado (%Q)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403
-msgid "No mask specified"
-msgstr "Nenhuma máscara indicada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708
-msgid "User %Q not found"
-msgstr "Utilizador %Q não encontrado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355
-msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
-msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410
-msgid "Mask %Q not found"
-msgstr "Máscara %Q não encontrada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701
-msgid "No property specified"
-msgstr "Nenhuma propriedade indicada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808
-msgid "Registered users database dump:"
-msgstr "Lixeira da base de dados dos utilizadores registados:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819
-msgid " User: %c%Q"
-msgstr " Utilizador: %c%Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823
-msgid " Warning: this user has no registration masks"
-msgstr " Aviso: este utilizador não tem máscara registada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827
-msgid " Mask: %Q!%Q@%Q"
-msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838
-msgid " Property: %Q=%Q"
-msgstr " Propriedade: %Q=%Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841
-msgid " No properties"
-msgstr " Nenhuma propriedade"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847
-#, c-format
-msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)"
-msgstr "Total: %d utilizadores que coincidem (com %d na base de dados)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197
-msgid "Manage Script-Based Addons"
-msgstr "Gerir Extras Baseados no Script"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225
-msgid "Show Help"
-msgstr "Mostrar Ajuda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243
-msgid "Install Addon..."
-msgstr "Instalar Extra..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247
-msgid "More Addons..."
-msgstr "Mais Extras..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333
-msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
-msgstr "Deseja realmente desinstalar o extra \"%1\"?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
-msgid "Confirm addon uninstallation"
-msgstr "Confirmar desinstalação do extra"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354
-msgid "Please select the addon installation file"
-msgstr "Por favor seleccione o ficheiro de instalação do extra"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144
-msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c"
-msgstr "%cExtra id %Q, versão %Q%c"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145
-msgid "Name: %Q"
-msgstr "Nome: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67
-msgid "Description: %Q"
-msgstr "Descrição: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Total: %d addons installed"
-msgstr "Total: %d extras instalados"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571
-msgid "Uninstalling existing addon version %Q"
-msgstr "A desinstalar o extra existente versão%Q"
+"Erro de leitura no ficheiro %Q (não foi possível ver o tamanho pedido em "
+"1000 tentativas)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384
-msgid "The addon \"%1\" does not exist"
-msgstr "O extra \"%1\" não existe"
+#: src/modules/file/libkvifile.cpp:920
+msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing"
+msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238
-msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set"
-msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma chamada definida"
+#: src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116
+msgid "Ops.. internal error"
+msgstr "Ops... erro interno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285
-msgid "The addon \"%1\" has no help callback set"
-msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma ajuda definida"
+#: src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125
+msgid "Manage File &Transfers"
+msgstr "Gerir Transferências de &Ficheiros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377
-msgid "Internal error: call a head-shrinker"
-msgstr "Erro interno: chame um psiquiatra"
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:65 src/modules/help/helpwindow.cpp:67
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:152 src/modules/help/helpwindow.cpp:154
+msgid "Indexing help files"
+msgstr "A indexar ficheiros de ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536
-msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
-msgstr "A versão indicada \"%Q\" não é uma versão de string válida"
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:87
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542
-msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
-msgstr "A versão KVirc indicada \"Qs\" não é uma versão de string válida"
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:99
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Actualizar índice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548
-msgid ""
-"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required "
-"is %Q)"
-msgstr ""
-"Este executável KVirc é demasiado antigo para correr este extra (a versão "
-"mínima requerida é %Q)"
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:202 src/modules/help/helpwindow.cpp:211
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Procurar no Texto Todo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553
-msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q"
-msgstr "A tentar registar o extra \"%Q\" com a versão %Q"
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:203
+msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed."
+msgstr "Não é permitido usar asteriscos dentro de frases."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565
-msgid ""
-"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %"
-"Q"
-msgstr "O extra do script \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q"
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:212
+msgid "The closing quotation mark is missing."
+msgstr "Falta o fecho das marcas de quotização."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579
-msgid "Script registration failed"
-msgstr "Registo do script falhado"
+#: src/modules/help/helpwindow.cpp:312
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Navegador de Ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584
-msgid "Script succesfully registered"
-msgstr "Script registado com suceso"
+#: src/modules/help/index.cpp:473
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem Título"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:102
#, c-format
msgid "%s (%s) (%s:%u)"
msgstr "%s (%s) (%s:%u)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:104
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:107
#, c-format
msgid "%s (%s:%u)"
msgstr "%s (%s:%u)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:109
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:112
#, c-format
msgid "[IDENT]: %s"
msgstr "[IDENT]: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:119
msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)"
msgstr "A desligar o serviço de identificação (acção espontãnea)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:124
msgid "Shutting down identd service (requested action)"
msgstr "A desligar serviço de identificação (acção requerida)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:225
msgid "Can't start the ident service : socket() failed"
msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: socket() falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:231
msgid "Can't start the ident service : async setting failed"
-msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: definição async falhada"
+msgstr ""
+"Não é possível iniciar o serviço de identificação: definição async falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:237
msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address"
msgstr ""
"Não é possível activar o serviçode identificação: nãoé possível configurar o "
"endereço de escuta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:243
msgid "Can't start the ident service : bind() failed"
msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: bind() falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:249
msgid "Can't start the ident service : listen() failed"
msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: listen() falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:263
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed"
-msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: socket() falhado"
+msgstr ""
+"Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: socket() falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:269
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed"
msgstr ""
"Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: definição async "
"falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:277
msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address"
msgstr ""
"Não é possível activar o serviço de identificaçãoem IpV6: não é possível "
"configurar o endereço de escuta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:285
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed"
-msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: bind() falhado"
+msgstr ""
+"Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: bind() falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:294
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed"
-msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: listen() falhado"
+msgstr ""
+"Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: listen() falhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:310
msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)"
-msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4/V6 em nomes de espaços separados)"
+msgstr ""
+"A iniciar o serviço de identificação (IpV4/V6 em nomes de espaços separados)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:313
msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)"
msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4/V6 no nome de espaço IpV6)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:318
msgid "Starting identd service (IpV4)"
msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:322
msgid "Service startup (IpV4)"
msgstr "Inicio do serviço (IpV4)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:392 src/modules/ident/libkviident.cpp:412
msgid "Identd accepting connection"
msgstr "conexão de aceitação da identificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:435
msgid "Identd socket error : dropping connection"
msgstr "Erro do socket de identificação: a desligar conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:440
msgid "Identd connection closed by remote host"
msgstr "Conexão de identificação fgechado por endereço remoto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:461
msgid "Identd processing request"
msgstr "Pedido de processamento de identificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:476
msgid "Empty request (EOT ?)"
msgstr "Pedido vazio (EOT ?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:487
msgid "Dropping connection (request too long)"
msgstr "A desligar conexão (pedido demasiado longo)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500
+#: src/modules/ident/libkviident.cpp:500
msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection"
msgstr "Tempo expirado ao esperar pelo pedido: a desligar conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74
+#: src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63
+msgid "Outgoing traffic"
+msgstr "Tráfego de saida"
+
+#: src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67
+msgid "Incoming traffic"
+msgstr "Tráfego de entrada"
+
+#: src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219
+msgid "A really lame text transformation engine :D"
+msgstr "Um motor realmente coxo na transformação do texto :P"
+
+#: src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229
+msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
+msgstr "Um motor realmente coxo de transformação de texto :Versão Leve."
+
+#: src/modules/links/libkvilinks.cpp:74
msgid "Links window alread open for this IRC context"
msgstr "Janela de ligações já aberta para este contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:57
msgid "Request Links"
msgstr "Pedir Ligações"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:70
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:71
msgid "Hops"
msgstr "Hops"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:72
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:90
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:112
msgid "Sent links request, waiting for reply..."
msgstr "Pedido de ligações enviado, a aguardar resposta..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:115
msgid "Cannot request links: No active connection"
msgstr "Não é possível pedir ligações: Nenhuma conexão activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:125 src/modules/list/listwindow.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Conectado a %s (%s)"
+
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:128
msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
msgstr "Não é possível pedir ligações: Não está conectado a um servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:153
msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
msgstr "Ligações para %Q [Contexto IRC %u]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:156 src/modules/links/linkswindow.cpp:164
msgid ""
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
"Context %u]</font></nobr>"
msgstr ""
-"<nobr><font color=\"%s\"><b>Ligações para %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-"[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
+"<nobr><font color=\"%s\"><b>Ligações para %Q</b></font> <font color=\"%s"
+"\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:194
msgid "Received end of links."
msgstr "Recebido fim das ligações."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:235
#, c-format
-msgid "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS <mask> ?)"
+msgid ""
+"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS <mask> ?)"
msgstr ""
"Ligação danificada: Parêntesis (%s) em falta para %s (%d hops): %s (usado /"
"LINKS <mascara> ?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:238
#, c-format
msgid "%s: Parent link %s"
msgstr "%s: Ligação parente %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:242
msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
msgstr ""
"Aviso: Não foi enviada nenhuma ligação de raiz pelo servidor, a estatística "
"pode ser inválida."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:278
msgid "%c%cLinks for %Q"
msgstr "%c%cLigações para %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:280
msgid "Total hosts listed"
msgstr "Total de endereços listados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:280
msgid "Total hosts in the network"
msgstr "Total de endereços na rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:282
#, c-format
msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
msgstr "Servidores com asteriscos (hubs?): %d"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:283
msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)"
msgstr "Ligações directas: %d (~%d.%d %)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:284
msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
msgstr "Ligações próximas (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:285
msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)"
msgstr "Ligações de médio alcance (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:286
msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)"
msgstr "Ligações distantes (7 <= hops): %d (~%d.%d %)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:287
#, c-format
msgid "Broken (unknown) links: %d"
msgstr "Ligações (desconhecidas) danificadas: %d"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:288
#, c-format
msgid "Maximum links per host: %d [%s]"
msgstr "Ligações máximas por endereço: %d [%s]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:289
#, c-format
msgid "Total links: %d"
msgstr "Ligações totais: %d"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:290
#, c-format
msgid "Maximum hops: %d [%s]"
msgstr "Hops máximo: %d [%s]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:291
#, c-format
msgid "Average hops: ~%d.%d"
msgstr "Média de Hops: ~%d.%d"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:294
msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
msgstr "Resultado de LINKS incompleto : nenhum estatística disponível"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:391 data/defscript/popups.kvs:747
msgid "You're not connected to a server"
msgstr "Não está conectado a um servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:398 src/modules/list/listwindow.cpp:424
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:404
#, c-format
msgid "Processing link: %s"
msgstr "A processar a ligação: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419
+#: src/modules/links/linkswindow.cpp:419
msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
msgstr ""
"Sintaxe de mensagem danificada, não é possível extrair o número de hops, "
"assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Voltar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Seguinte >"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<p><h2>Welcome :)</h2>This is your first time running this version of KVIrc."
-"<br>This wizard will guide you through the few steps required to complete "
-"the setup.<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, no "
-"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.</"
-"p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>"
-msgstr ""
-"<p><h2>Bem-vindo :)</h2>Esta é a primeira vez que executa esta versão do "
-"KVirc.<br>Este assistente irá guiá-lo através de alguns passos necessários "
-"para terminar a configuração.<br><br>Se tem uma versão KVirc anterior "
-"instalada, não há problema. Irá poder preservar a configuração antiga . </"
-"p><p>Clique em \"<b>Seguinte</b>\" para prosseguir.</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176
-msgid "Welcome to KVIrc"
-msgstr "Bem-vindo ao KVirc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187
-msgid ""
-"<p>All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human "
-"terms this can be read as follows:<br><ul><li><b>KVIrc is free</b>, use it, "
-"have fun! <b>:)</b></li><li>If you use <b>any</b> part of KVIrc in your own "
-"project, you <b>must</b> release that project under the same license.</li></"
-"ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown in the box below."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Todos os ficheiros nesta distribuição são cobertos pela GPL. Em termos "
-"humanos isto pode ser lido como se segue:<br><ul><li><b>O KVirc é livre</b>, "
-"use-o e divirta-se! <b>:)</b></li><li>Se usar <b>qualquer</b> parte do KVirc "
-"no seu próprio projecto, <b>deve</b> distribuir esse projecto sob a mesma "
-"licença.</li></ul></p><p>A versão \"legal\" da licença é mostrada na caixa "
-"em baixo.</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203
-msgid ""
-"Oops... can't find the license file.\n"
-"It MUST be included in the distribution...\n"
-"Please report to <pragma at kvirc dot net>"
-msgstr ""
-"Oops...não consegue encontrar o ficheiro da licença.\n"
-"DEVE estar incluído na distribuição...\n"
-"Por favor comunique para <pragma em kvirc ponto net>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211
-msgid "Dreaded License Agreement"
-msgstr "Temível Acordo de Licença"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215
-msgid "KVIrc Setup"
-msgstr "Configuração KVirc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224
-msgid ""
-"<p>Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, "
-"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to "
-"write to both folders.<br><br>The suggested locations are fine in most "
-"cases, so if you don't know what is this about, just click \"<b>Next</b>\"."
-"<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the "
-"existing directory for the settings, and your configuration will be "
-"preserved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Por favor escolha uma pasta para o KVirc guardar as suas definições e "
-"outros dados, e ainda para a transferência de ficheiros. Certifique-se que "
-"tem permissões de escrita em ambas as pastas.<br><br>As localizações "
-"sugeridas são boas na maior parte dos casos, se não sabe do que se trata, "
-"clique apenas em \"<b>Seguinte</b>\".<br><br>Se já teve uma versão do KVirc "
-"instalada, pode escolher o directório existente para as definições, e a sua "
-"configuração será preservada.</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234
-msgid "Application Folders"
-msgstr "Pastas de Aplicação"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238
-msgid "Store configuration in folder"
-msgstr "Gravar configuração na pasta"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239
-msgid "Use settings folder from previous installation"
-msgstr "Usar definições de pastas da anterior instalação"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251
-msgid "Use new settings folder"
-msgstr "Usar novas definições de pastas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255
-msgid "Settings folder:"
-msgstr "Definições de pastas:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281
-msgid "Download files to folder:"
-msgstr "Transferir ficheiros para a pasta:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304
-msgid "All settings in shared program folder (portable)"
-msgstr "Todas as definições na pasta do programa partilhado (portável)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325
-msgid ""
-"Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC "
-"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
-"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long."
-"<br><br>If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
-"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
-"command."
-msgstr ""
-"Por favor escolha um Apelido.<br><br>A sua alcunha é o nome que o irá "
-"identificar no IRC perante outros utilizadores. Pode conter espaços ou "
-"pontuação. Algumas redes IRC irão encurtar a sua alcunha se tiver mais de 32 "
-"caracteres de comprimento. <br><br>Se tiver dúvidas, indique apenas a "
-"primeira alcunha que lhe vier à cabeça. Poderá mudá-la mais tarde nas "
-"propriedades de Identidade, ou com o comando /NICK."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348
-msgid "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
-msgstr "Este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nome real:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361
-msgid "Age:"
-msgstr "Idade:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não especificado"
+#: src/modules/list/libkvilist.cpp:63
+msgid "List window alread open for this IRC context"
+msgstr "Janela de listagem já aberta para este contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:201
+msgid "Request List"
+msgstr "Obter Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408
-msgid "Languages:"
-msgstr "Linguagens:"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:207
+msgid "Stop list download"
+msgstr "Parar transferência da lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:211
msgid ""
-"<p>Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system."
-"<br><br>The default settings are fine for most users so if you're in doubt "
-"just click \"<b>Next</b>\" and go to the next screen.</p>"
+"<center><b>/LIST command parameters:</b><br>Many servers accept special "
+"parameters that allow you to filter the returned entries.<br>Commonly, "
+"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as "
+"strings like <b>c&lt;n</b> or <b>c&gt;n</b> where <b>n</b> is the minimum or "
+"maximum of users on the channel.</center>"
msgstr ""
-"<p>Aqui pode escolher como o KVirc se irá integrar no seu sistema. "
-"<br><br>As configurações predefinidas estão correctas para a maioria dos "
-"utilizadores, mas se estiver em dúvida clique em \"<b>Próximo</b>\" e vá "
-"para o próximo ecrã.</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Integração do Ecrã"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504
-msgid "Make KVIrc default IRC client"
-msgstr "Tornar o KVirc o cliente IRC predefinido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508
-msgid "Create desktop shortcut"
-msgstr "Criar atalho no ecrã"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513
-msgid "Import server list from mIRC"
-msgstr "Importar lista de servidores do mIRC"
+"<center><b>Parâmetros do comando /LIST:</b><br>Muitos servidores aceitam "
+"parâmetros especiais que lhe permitem filtrar as entradas retornadas. "
+"<br>Normalmente, os nomes de canais mascarados (*kvirc*) são aceites como "
+"parâmetros, assim como tipos de strings<b>c&lt;n</b> ou <b>c&gt;n</b> onde "
+"<b>n</b> é o mínimo ou o máximo de utilizadores no canal.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727
-msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup"
-msgstr "Escolha uma Pasta da Configuração Antiga- Configuração KVirc"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:220
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736
-msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc"
-msgstr "Não substituir pasta? - KVirc"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:221
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737
-msgid ""
-"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use "
-"it anyway?"
-msgstr ""
-"Uma pasta %1 não parece ser uma pasta de definições KVirc válida. Deseja usá-"
-"la na mesma?"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:262
+msgid "Sent list request, waiting for reply..."
+msgstr "Pedido de lista enviado: a aguardar resposta..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753
-msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
-msgstr "Escolha uma Pasta de Configuração - Configuração KVirc"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:265
+msgid "Cannot request list: No active connection"
+msgstr "Não é possível pedir a lista: Nenhuma conexão activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764
-msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
-msgstr "Escolha uma Pasta de Transferências - Configuração KVirc"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:274 src/modules/list/listwindow.cpp:389
+msgid "Stopping the list download..."
+msgstr "A parar a transferência da lista..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933
-msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
-msgstr "Abortar Configuração - Configuração KVIrc"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:276
+msgid "Cannot stop list download, no active connection."
+msgstr "Não é possível pedir a lista, nenhuma conexão activa."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934
-msgid ""
-"You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you complete "
-"this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?"
-msgstr ""
-"Escolheu abortar a configuração.<br>O KVirc não pode ser executado até que "
-"complete este procedimento.<br><br>Deseja realmente abortar?"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:293
+msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
+msgstr "Não é possível pedir a lista: Não está conectado a um servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:316
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"You may not have write permission for that path. Please go back and choose "
-"another directory."
-msgstr ""
-"Não é possível criar o directório %s.\n"
-"Pode não ter permissões de escrita para essa localização. Por favor volte "
-"atrás e escolha outro directório."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484
-msgid "Package saved succesfully"
-msgstr "Paocte gravado com sucesso"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92
-msgid "&Export All To..."
-msgstr "&Exportar Todos Para..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90
-msgid "Edit the event handler name."
-msgstr "Editar o nome do controlador de eventos."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154
-msgid "&Enable Handler"
-msgstr "&Activar Manipulador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158
-msgid "&Disable Handler"
-msgstr "&Desactivar Manipulador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162
-msgid "Re&move Handler"
-msgstr "Re&mover Manipulador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166
-msgid "&Export Handler To..."
-msgstr "&Exportar Manipulador Para..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171
-msgid "&New Handler"
-msgstr "&Novo Manipulador"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190
-msgid "unnamed"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250
-msgid "default"
-msgstr "padrão"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+msgid "Channel List [IRC Context %u]"
+msgstr "Lista de Canais [Contexto IRC %u]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:319
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\tEvent:\n"
-"\t\t%s\n"
-"\n"
-"\tParameters:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\tEvento:\n"
-"\t\t%s\n"
-"\n"
-"\tParâmetros:\n"
-"%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
-msgid "Unable to write to the event file."
-msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
-msgid "Unable to write to the events file."
-msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486
-msgid "Event Editor"
-msgstr "Editor de Eventos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80
-msgid "Submenu"
-msgstr "Submenu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83
-msgid "External Menu"
-msgstr "Menu Externo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93
-msgid "### Epilogue ###"
-msgstr "### Epílogo ###"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94
-msgid "Epilogue"
-msgstr "Epílogo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97
-msgid "### Prologue ###"
-msgstr "### Prólogo ###"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98
-msgid "Prologue"
-msgstr "Prólogo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198
-msgid "Popup name"
-msgstr "Nome do popup"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236
-msgid ""
-"<center><b>Visible text</b><br>May contain identifiers that will be "
-"evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also "
-"limited HTML tags.</center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Texto visível</b><br>Pode conter identificadores que irão ser "
-"avaliados na hora de chamada do popup.<br>Para rótulos, este texto pode "
-"conter também marcas HTML limitadas.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239
-msgid "Condition:"
-msgstr "Condição:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245
-msgid ""
-"<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time in "
-"order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition "
-"evaluates to true.</center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Condição booleana</b><br>Irá ser avaliada na hora de chamada do "
-"popup para decidir se esta entrada tem que ser mostrada.<br>Uma condição "
-"vazia avalia para verdade.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícone:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254
-msgid ""
-"<center><b>Icon identifier</b><br>May be an internal icon ID, an absolute "
-"path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute paths."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Identificador de ícones</b><br>Pode ser um ID de um ícone "
-"interno, uma localização absoluta ou relativa.<br>Os scripts portáteis nunca "
-"devem usar localizações absolutas.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257
-msgid "External menu:"
-msgstr "Menu externo:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263
-msgid ""
-"<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally defined "
-"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at "
-"menu setup time.</center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Nome do menu externo</b><br>Isto permite aninhar (um dentro do "
-"outro) menus definidos externamente. O menu com o nome indicado irá ser "
-"procurado quando estiver configurar o menu.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266
-msgid "Item Id:"
-msgstr "Id do Item:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273
-msgid ""
-"<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center><b>Item id</b><br>Isto irá-lhe permitir usar mais tarde o "
-"delpopupitem later.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386
-msgid "New Separator Below"
-msgstr "Novo Separador por Baixo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388
-msgid "New Separator Above"
-msgstr "Novo Separador por Cima"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391
-msgid "New Separator Inside"
-msgstr "Novo Separador Dentro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396
-msgid "New Label Below"
-msgstr "Nova Etiqueta por Baixo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398
-msgid "New Label Above"
-msgstr "Nova Etiqueta porCima"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401
-msgid "New Label Inside"
-msgstr "Nova Etiqueta Dentro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406
-msgid "New Item Below"
-msgstr "Novo Ítem por Baixo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408
-msgid "New Item Above"
-msgstr "Novo Ítem por Cima"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411
-msgid "New Item Inside"
-msgstr "Novo Ítem Dentro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416
-msgid "New Menu Below"
-msgstr "Novo Menu por Baixo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418
-msgid "New Menu Above"
-msgstr "Novo Menu por Cima"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421
-msgid "New Menu Inside"
-msgstr "Novo Menu Dentro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426
-msgid "New External Menu Below"
-msgstr "Novo Menu Externo por Baixo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428
-msgid "New External Menu Above"
-msgstr "Novo Menu Externo por Cima"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431
-msgid "New External Menu Inside"
-msgstr "Novo Menu Externo Dentro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451
-msgid "&Paste Below"
-msgstr "&Colar por Baixo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456
-msgid "Paste Above"
-msgstr "Colar por Cima"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461
-msgid "Paste Inside"
-msgstr "Colar Dentro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473
-msgid "New Menu Prologue"
-msgstr "Novo Menu Prólogo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481
-msgid "New Menu Epilogue"
-msgstr "Novo Menu Epílogo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048
-msgid "&Export selected To..."
-msgstr "&Exportar Seleccionado Para..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099
-msgid "&New Popup"
-msgstr "&Novo Popup"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105
-msgid "Re&move Popup"
-msgstr "Re&mover Popup"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112
-msgid "&Export Popup To..."
-msgstr "&Exportar Popup Para..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
-msgid "Unable to write to the popup file."
-msgstr "Falha ao escrever no ficheiro do menu."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382
-msgid "Popup Editor"
-msgstr "Editor de Menus"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62
-msgid "%cCore action: %Q"
-msgstr "%cAcção do núcleo: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64
-msgid "%cUser action: %Q"
-msgstr "%cAcção do utilizador: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65
-msgid "Label: %Q"
-msgstr "Rótulo: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66
-msgid "Category: %Q"
-msgstr "Categoria: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112
-msgid "The action \"%1\" is disabled"
-msgstr "A acção \"%1\" está desactivada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259
-msgid "The action \"%1\" does not exist"
-msgstr "A acção \"%1\" não existe"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255
-msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
-msgstr "A acção \"%1\" é uma acção do núcleo e não pode ser destruída"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392
-msgid "The switch -l requires -c"
-msgstr "A opção -l requer -c"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409
-msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'"
-msgstr "A opção -s requer -w com a combinação das opções 'c','x' e 'q'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420
-msgid "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden"
-msgstr ""
-"A acção \"%1\" já está definida como acção do núcleo e não pode ser "
-"substituída"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116
-msgid "Ops.. internal error"
-msgstr "Ops... erro interno"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125
-msgid "Manage File &Transfers"
-msgstr "Gerir Transferências de &Ficheiros"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67
-msgid "Choose Avatar - KVIrc"
-msgstr "Escolher Avatar - KVirc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72
-msgid ""
-"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
-"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
-"\"<b>Browse</b>\"button to browse local folders.<br>The full URL for an "
-"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
-msgstr ""
-"Por favor escolha uma imagem Avatar. Pode usar uma localização completa para "
-"um ficheiro local ou para uma imagem na Web.<br>Se quiser usar um ficheiro "
-"local, clique no botão \"<b>Procurar</b>\" para procurar ficheiros locais."
-"<br>O URL completo para uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser "
-"indicado manualmente."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358
-msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
-msgstr "Erro interno: Não estou na base de dados?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245
-msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
-msgstr ""
-"Não é possível definir o actual avatar para '%Q': falha ao iniciar a "
-"transferência http"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249
-msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image"
+"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
+"Context %u]</font></nobr>"
msgstr ""
-"Não é possível definir o avatar actual para '%Q': não consegue carregar a "
-"imagem"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351
-msgid "Invalid timeout specified, using default"
-msgstr "Intervalo de tempo indicado inválido: usar predefinido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389
-msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
-msgstr "Não é possível adicionar o ficheiro enviado %Q (huh ? ficheiro não legível ?)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396
-msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
-msgstr "Adicionado %d seg ao envio por ficheiro %Q (%Q) e receptor %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403
-msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q"
-msgstr "Avatar de notificação '%Q' para %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Executar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59
-msgid "Params:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107
-msgid "Script Tester"
-msgstr "Verificador de Scripts"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765
-msgid "The config file with id '%Q' is not open"
-msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' não está aberto"
+"<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canais</b></font> <font color=\"%s"
+"\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:326
+#, c-format
msgid ""
-"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes "
-"will be lost"
+"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
+"Context %u]</font></nobr>"
msgstr ""
-"O ficheiro de configuração '%Q' foi alterado mas está aberto como apenas "
-"leitura: as alterações serão perdidas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583
-msgid "The config file with id '%Q' is read only"
-msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' é apenas de leitura"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255
-msgid "Context sensitive help"
-msgstr "Ajuda de contexto sensitiva"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substituir"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268
-msgid "Find & Repalce"
-msgstr "Procurar e Substituir"
+"<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canais</b></font> <font color=\"%s"
+"\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148
-msgid "Word to Find"
-msgstr "Palavra a Procurar"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:342
+msgid "You cannot export an empty list"
+msgstr "Não pode exportar uma lista vazia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156
-msgid "Replace with"
-msgstr "Substituir por"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:350
+msgid "Channel list for %Q - %Q"
+msgstr "Lista de canais para %Q - %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172
-msgid "&Replace in all Aliases"
-msgstr "&Substituir em todas as 'Alias'"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:353
+msgid "Channel list"
+msgstr "Lista de canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176
-msgid "&Findnext"
-msgstr "&Procurar Seguinte"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:355 src/modules/list/listwindow.cpp:382
+msgid "Choose filename"
+msgstr "Escolher nome de ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181
-msgid "&Replace(WIP)"
-msgstr "&Substituir(WIP)"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:356 src/modules/list/listwindow.cpp:383
+msgid "Configuration files (*.kvc)"
+msgstr "Ficheiros de configuração (*.kvc)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547
-msgid "The specified toolbar doesn't exist"
-msgstr "A barra de ferramentas indicada não existe"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:435
+msgid "Channels list download finished"
+msgstr "Transferência da lista de canais terminada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424
-msgid "No action name/index specified"
-msgstr "Nenhum nome/índice de acção indicado"
+#: src/modules/list/listwindow.cpp:472
+msgid "Processing list: %Q"
+msgstr "A processar a lista: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441
-msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
-msgstr "O parâmetro da acção não avaliou para um índice"
+#: src/modules/log/libkvilog.cpp:103 src/modules/log/libkvilog.cpp:162
+#: src/modules/log/libkvilog.cpp:215
+msgid "Window %Q not found"
+msgstr "Janela %Q não encontrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455
-msgid "The toolbar does not contain the specified item"
-msgstr "A barra de ferramentas não contém o item indicado"
+#: src/modules/log/libkvilog.cpp:108 src/modules/log/libkvilog.cpp:167
+#: src/modules/log/libkvilog.cpp:220
+msgid "Missing window id after the 'w' switch"
+msgstr "ID de janela em falta após opção 'w'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513
-msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
-msgstr "A acção \"%Q\" não existe"
+#: src/modules/log/libkvilog.cpp:121
+msgid "Can't log to file %Q"
+msgstr "Não é possível registar no ficheiro %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31
-msgid "Torrent Client"
-msgstr "Cliente Torrent"
+#: src/modules/log/libkvilog.cpp:123
+msgid "This window has no logging capabilities"
+msgstr "Esta janela não tem capacidades de registo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364
-msgid "Standalone Servers"
-msgstr "Servidores Únicos"
+#: src/modules/log/libkvilog.cpp:275
+msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
+msgstr "Janela com id '%Q' não encontrada, retornar string vazia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112
msgid ""
"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n"
"Import failed."
@@ -9177,15 +9238,21 @@ msgstr ""
"%Q não parece ser um ficheiro servers.ini.\n"
"Importação falhada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:216 src/modules/url/libkviurl.cpp:294
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:468
+msgid "Warning - KVIrc"
+msgstr "Aviso - KVirc"
+
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122
msgid "Choose a servers.ini file"
msgstr "Escolha um ficheiro servers.ini"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146
msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard"
msgstr "Assistente de Importação remota do servers.ini do mIRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154
msgid ""
"<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process of "
"downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to begin the "
@@ -9195,7 +9262,7 @@ msgstr ""
"transferência de uma lista de servidores IRC. Por favor clique em "
"\"<b>Seguinte</b>\" para iniciar a operação.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161
msgid ""
"<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. "
"In most cases the default URL is acceptable.</center>"
@@ -9203,3148 +9270,3003 @@ msgstr ""
"<center>Aqui pode modificar o URL de onde a lista será transferida. Na maior "
"parte dos casos o URL predefinido é aceitável.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169
msgid "URL Selection"
msgstr "Selecção URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173
msgid "Please wait while the list is being downloaded"
msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é transferida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195
msgid "List Download"
msgstr "Lista de Transferências"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229
msgid "Failed to start the server list transfer :("
msgstr "Falha ao iniciar a transferência da lista de servidores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245
msgid "File downloaded: processing ..."
msgstr "Ficheiro transferido: a processar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255
msgid "%1 servers imported succesfully"
msgstr "%1 servidores importados com sucesso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257
msgid "No servers imported"
msgstr "Nenhum servidor importado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326
msgid "Import from servers.ini"
msgstr "Importar lista a partir de servers.ini"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333
+#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333
msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
msgstr "Importar de http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372
-msgid "Unknown echo mode %Q"
-msgstr "Modo eco desconhecido%Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172
-msgid "Widget parameter is not an object"
-msgstr "O parâmetro widget não é um objecto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177
-msgid "Widget parameter is not a valid object"
-msgstr "O parâmetro widget não é um objecto válido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263
-msgid "Widget object required"
-msgstr "Objecto widget requerido"
+#: src/modules/my/libkvimy.cpp:45
+msgid "This window has no associated irc context"
+msgstr "Esta janela não tem um contexto irc associado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151
-msgid "Unknown dock area '%Q'"
-msgstr "Área de acoplagem desconhecida '%Q'"
+#: src/modules/my/libkvimy.cpp:50
+#, c-format
+msgid "No such irc context (%d)"
+msgstr "Sem contexto irc (%d)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321
-msgid "Unknown alignment: '%Q'"
-msgstr "Alinhamento desconhecido '%Q'"
+#: src/modules/my/libkvimy.cpp:147
+msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function"
+msgstr ""
+"O temporizador inactivo global deve começar antes de usar a função $my."
+"globalIdle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373
-msgid "Unknown style: '%Q'"
-msgstr "Estilo desconhecido: '%Q'"
+#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:170
+#: src/modules/objects/class_listbox.cpp:191
+msgid "No string parameter given - using empty string"
+msgstr "Nenhuma string de parâmetro dada: a usar string vazia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84
-msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!"
-msgstr "a barra de ferramentas não pode ser parente do widget!"
+#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:173
+#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:193
+#: src/modules/objects/class_listbox.cpp:194
+#: src/modules/objects/class_listbox.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]"
+msgstr ""
+"O índice do item [%d] é demasiado antigo - a mudar para $count() - 1 [%d]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93
-msgid "The parent-widget isn't a MainWindow."
-msgstr "O parente do elemento (widget) não é uma nanela principal (MainWindow)."
+#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:333
+msgid "Invalid insertion Policy %Q"
+msgstr "Política de inserção inválida %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999
-msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements"
-msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 4 elementos"
+#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121
+msgid "Can't add a null object"
+msgstr "Não é possível adicionar um objecto nulo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012
-msgid "One of the geometry array parameters is empty"
-msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array está vazio"
+#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128
+msgid ""
+"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer "
+"existing ?)"
+msgstr ""
+"Gestão inválida de objecto passada como parâmetro (o objecto já não existe?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017
-msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
-msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array avaliou para um inteiro"
+#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134
+msgid "Object in invalid state"
+msgstr "Objecto em estado inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044
-msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
-msgstr "O primeiro parâmetro não avaliou para um array ou para um inteiro"
+#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140
+msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window"
+msgstr ""
+"Não é possível definir um objecto não widget para ser o widget principal de "
+"uma janela de acoplamento"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476
-msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements"
-msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 2 elementos"
+#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146
+msgid "The added widget is not a child of this dock window"
+msgstr "O elemento adicionado não provém desta janela de acoplamento"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486
-msgid "One of the array parameters is empty"
-msgstr "Um dos parâmetros do array está vazio"
+#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262
+#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271
+msgid "Invalid dock area specified"
+msgstr "Área de acoplagem indicada inválida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491
-msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
-msgstr "Um dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro"
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:226
+msgid "Empty filename string"
+msgstr "String de nome de ficheiro vazia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993
-msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements"
-msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 3 elementos"
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:248
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:271
+msgid "No such open mode: '%Q'"
+msgstr "Sem modo de abertura: '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientação desconhecida"
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:287
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:293
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:312
+msgid "File is not open!"
+msgstr "O ficheiro não está aberto!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789
-msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object"
-msgstr "O parâmetro Pixmap ou Widget não é um objecto"
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:324
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:348
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:366
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:383
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:406
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:417
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:434
+msgid "File is not open !"
+msgstr "O ficheiro não está aberto!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730
-msgid "Widget or Pixmap required "
-msgstr "Widget ou Pixmap requerido"
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:337
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:369
+msgid "Argument to long, using only first char"
+msgstr "Argumento muito longo, a usar apenas o primeiro caracter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862
-msgid "Invalid mode '%Q'"
-msgstr "Modo inválido '%Q'"
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:339
+msgid "Write error occured !"
+msgstr "Ocorreu um erro de escrita!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701
-msgid "Pixmap parameter is not an object"
-msgstr "O parâmetro pixmap não é um objecto"
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:352
+msgid "Read error occured !"
+msgstr "Ocorreu um erro de leitura!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706
-msgid "Pixmap object required"
-msgstr "Objecto pixmap requerido"
+#: src/modules/objects/class_file.cpp:371
+msgid "An error occured !"
+msgstr "Ocorreu um erro!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027
-msgid "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers"
-msgstr "$setGeometry() requer um array como primeiro parâmetro ou quatro inteiros"
+#: src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324
+msgid "Unknown alignment"
+msgstr "Alinhamento desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002
-msgid "One of the colors array parameters is empty"
-msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array está vazia"
+#: src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355
+#: src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373
+msgid "Unknown orientation: "
+msgstr "Orientação desconhecida: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007
-msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
-msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro"
+#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:106
+#: src/modules/objects/class_layout.cpp:140
+#: src/modules/objects/class_layout.cpp:172
+#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480
+#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129
+#: src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266
+#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:107
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1611
+msgid "Widget parameter is not an object"
+msgstr "O parâmetro widget não é um objecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020
-msgid "A string of 6 digits hex is required"
-msgstr "É precisa Uma string de 6 dígitos hex"
+#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:111
+#: src/modules/objects/class_layout.cpp:145
+#: src/modules/objects/class_layout.cpp:177
+#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485
+#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134
+#: src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271
+#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:112
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1616
+msgid "Widget parameter is not a valid object"
+msgstr "O parâmetro widget não é um objecto válido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031
-msgid "Not an hex digits"
-msgstr "Não dígitos hex"
+#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:116
+#: src/modules/objects/class_layout.cpp:150
+#: src/modules/objects/class_layout.cpp:182
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255
+#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:117
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1627
+#: src/modules/objects/class_window.cpp:147
+#: src/modules/objects/class_window.cpp:152
+#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:144
+#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:165
+msgid "Can't add a non-widget object"
+msgstr "Não é possível adicionar um objecto não widget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144
-msgid ""
-"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex "
-"string or three integers"
-msgstr ""
-"$setForegroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex "
-"ou três inteiros"
+#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:121
+msgid "The widget must be a child of this hbox"
+msgstr "O elemento deve ser um filho desta hbox"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219
-msgid ""
-"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex "
-"string or three integers"
-msgstr ""
-"$setBackgroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex "
-"ou três inteiros"
+#: src/modules/objects/class_label.cpp:321
+msgid "Unknown alignment: '%Q'"
+msgstr "Alinhamento desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426
-msgid "One of the move array parameters is empty"
-msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento está vazio"
+#: src/modules/objects/class_label.cpp:373
+msgid "Unknown style: '%Q'"
+msgstr "Estilo desconhecido: '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431
-msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer"
-msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento não avaliou para um inteiro"
+#: src/modules/objects/class_layout.cpp:119
+msgid "The parent of a layout must be a widget!"
+msgstr "O parente de um layout deve ser um widget!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438
-msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers"
-msgstr "$move() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros"
+#: src/modules/objects/class_layout.cpp:269
+msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
+msgstr "Modo de redimensionamento inválido, a mudar para Auto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483
-msgid "One of the resize array parameters is empty"
-msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento está vazio"
+#: src/modules/objects/class_lcd.cpp:136
+msgid "Unknown mode "
+msgstr "Modo desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488
-msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer"
-msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento não avaliou para um inteiro"
+#: src/modules/objects/class_lcd.cpp:149
+msgid "Unknown segment style "
+msgstr "Estilo de segmento desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495
-msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers"
-msgstr "$resize() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros"
+#: src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372
+msgid "Unknown echo mode %Q"
+msgstr "Modo eco desconhecido%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528
-msgid "Invalid parameters"
-msgstr "Parâmetros inválidos"
+#: src/modules/objects/class_listbox.cpp:279
+msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
+msgstr "Modo de selecção inválido '%Q', a assumir único"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560
-msgid "Unknown widget flag '%Q'"
-msgstr "Opção widget desconhecida '%Q'"
+#: src/modules/objects/class_listview.cpp:320
+msgid "Invalid selection mode '%Q'"
+msgstr "Modo de selecção inválido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592
-msgid "Unknown style '%Q'"
-msgstr "Estilo desconhecido '%Q'"
+#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142
+msgid "The listviewitem cannot be parentless"
+msgstr "O item da lista de visualização não pode estar entre parêntesis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622
-msgid "No Layout associated to the widget "
-msgstr "Nenhuma disposição associada ao widget "
+#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152
+msgid ""
+"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a "
+"listview"
+msgstr "O parente do listviewitem deve ser outro listviewitem ou um listview"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152
-msgid "Can't add a non-widget object"
-msgstr "Não é possível adicionar um objecto não widget"
+#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403
+msgid "Pixmap object or image Id required"
+msgstr "Objecto pixmap ou imagem requerido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650
-msgid "Parent must be a widget object"
-msgstr "O parente tem que ser um objecto widget"
+#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413
+msgid ""
+"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is "
+"not a valid icon number."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro: o ficheiro '%Q' não está no formato correcto ou não é um "
+"número de ícone válido."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715
-msgid "Null mask"
-msgstr "Máscara nula"
+#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115
+#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139
+#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:186
+#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:205
+#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:225
+#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:244
+#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:263
+msgid "Widget object required"
+msgstr "Objecto widget requerido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740
-msgid "Unknown widget attribute '%Q'"
-msgstr "Atributo de elemento desconhecido '%Q'"
+#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126
+#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151
+msgid "Unknown dock area '%Q'"
+msgstr "Área de acoplagem desconhecida '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382
msgid "No such line number"
msgstr "Número de linha não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:496
msgid "Unknown word wrap '%Q'"
msgstr "Modo de mudança de linha dinâmica desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:515
msgid "Unknown wrap policy'%Q'"
msgstr "Politica de mudança de linha dinâmica desconhecida '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:800
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:989
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:478
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1096
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1171
+msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements"
+msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 3 elementos"
+
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:809
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:998
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1105
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1180
+msgid "One of the colors array parameters is empty"
+msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array está vazia"
+
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:814
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1003
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1110
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1185
+msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
+msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro"
+
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:827
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1016
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1123
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1198
+msgid "A string of 6 digits hex is required"
+msgstr "É precisa Uma string de 6 dígitos hex"
+
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:838
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1027
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1134
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1209
+msgid "Not an hex digits"
+msgstr "Não dígitos hex"
+
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:846
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1035
msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers"
msgstr "$setColor requer um array com primeiro parâmetro ou três inteiros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:851
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1040
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:434
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:468
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:503
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1032
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1149
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1224
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1443
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1500
+msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
+msgstr "O primeiro parâmetro não avaliou para um array ou para um inteiro"
+
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:971
msgid "Unknown text format '%Q'"
msgstr "Formato de texto desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1067
msgid " I can't find the specified file '%Q'."
msgstr " Não é possível encontrar o ficheiro indicado '%Q'."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1074
msgid " I cannot read the file %Q'."
msgstr " Não é possível ler o ficheiro '%Q'."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1109
msgid "Unknown alignment '%Q'"
msgstr "Alinhamento desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1127
msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'"
msgstr "Modo de auto formatação desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149
+#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1145
msgid "Unknown vertical alignment '%Q'"
msgstr "Alinhamento vertical desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264
-msgid "pix '%Q' doesn't exists"
-msgstr "A imagem '%Q' não existe"
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:408
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:999
+msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements"
+msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 4 elementos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276
-msgid "Can't add a non - popupmenu object"
-msgstr "Não é possível adicionar um objecto que não menu"
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:417
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1012
+msgid "One of the geometry array parameters is empty"
+msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array está vazio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302
-msgid "Doesn't a widget object"
-msgstr "Não é um objecto widget"
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:422
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1017
+msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
+msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array avaliou para um inteiro"
+
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:444
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1419
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1476
+msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements"
+msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 2 elementos"
+
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:451
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:486
+msgid "One of the array parameters is empty"
+msgstr "Um dos parâmetros do array está vazio"
+
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:456
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:491
+msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
+msgstr "Um dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro"
+
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:551
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Orientação desconhecida"
+
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:789
+msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object"
+msgstr "O parâmetro Pixmap ou Widget não é um objecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:798
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730
+msgid "Widget or Pixmap required "
+msgstr "Widget ou Pixmap requerido"
+
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:852
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:862
+msgid "Invalid mode '%Q'"
+msgstr "Modo inválido '%Q'"
+
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:886
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1701
+msgid "Pixmap parameter is not an object"
+msgstr "O parâmetro pixmap não é um objecto"
+
+#: src/modules/objects/class_painter.cpp:891
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1706
+msgid "Pixmap object required"
+msgstr "Objecto pixmap requerido"
+
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182
msgid "I can't find the specified file %Q."
msgstr " Não é possível encontrar o ficheiro indicado %Q."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222
msgid "Destination parameter is not an object"
msgstr "O parâmetro de destino não é um objecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228
msgid "Destination must be a pixmap object"
msgstr "O destino deve ser um objecto pixmap"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238
msgid "Area dimensions are out of destination size "
msgstr "As dimensões da área excedem o tamanho de destino"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253
msgid "Pixmap dimensions are out of destination size "
msgstr "As dimensões do pixmap excedem o tamanho de destino "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261
msgid "Offset width area is out of pixmap size "
msgstr "O comprimento da área está fora dos limites do tamanho do pixmap"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266
+#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266
msgid "Offset height area is out of pixmap size "
msgstr "A altura área está fora dos limites do tamanho do pixmap"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121
-msgid "The widget must be a child of this hbox"
-msgstr "O elemento deve ser um filho desta hbox"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191
-msgid "No string parameter given - using empty string"
-msgstr "Nenhuma string de parâmetro dada: a usar string vazia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]"
-msgstr "O índice do item [%d] é demasiado antigo - a mudar para $count() - 1 [%d]"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333
-msgid "Invalid insertion Policy %Q"
-msgstr "Política de inserção inválida %Q"
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264
+msgid "pix '%Q' doesn't exists"
+msgstr "A imagem '%Q' não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136
-msgid "Unknown mode "
-msgstr "Modo desconhecido"
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254
+#: src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276
+msgid "Can't add a non - popupmenu object"
+msgstr "Não é possível adicionar um objecto que não menu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149
-msgid "Unknown segment style "
-msgstr "Estilo de segmento desconhecido"
+#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302
+msgid "Doesn't a widget object"
+msgstr "Não é um objecto widget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221
+#: src/modules/objects/class_process.cpp:221
msgid "Process could not be starded."
msgstr "Não foi possível iniciar o processo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279
-msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
-msgstr "Modo de selecção inválido '%Q', a assumir único"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316
-msgid "Unknown text position '%Q'"
-msgstr "Posição de texto desconhecida '%Q'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256
+#: src/modules/objects/class_slider.cpp:256
msgid "Unknown tickmark '%Q'"
msgstr "Marca desconhecida '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271
+#: src/modules/objects/class_slider.cpp:271
msgid "Unknown orientation '%Q'"
msgstr "Orientação desconhecida '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:500
msgid "No socket object specified"
msgstr "Objecto socket não indicado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:506
msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
msgstr "Objecto socket indicado inválido (não herdou do socket)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:518
msgid "There is no connection to accept!"
msgstr "Não há nenhuma conexão para aceitar!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:591
#, c-format
msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535"
msgstr ""
"O valor %d da porta está fora do limite (os valores permitidos vão de 0 a "
"65535)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87
-msgid "Another connection in progress"
-msgstr "Outra conexão em progresso"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:648
msgid "No IPV6 support in this executable"
msgstr "Sem suporte IPV6 neste executável"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:670
msgid "Invalid IP address specified ('%Q')"
msgstr "Endereço IP indicado inválido ('%Q')"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89
-msgid "Socket creation failed"
-msgstr "Criação de socket falhada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:706
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:727
msgid "Invalid socket address"
msgstr "Endereço de socket inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:714
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:735
msgid "Bind failure"
msgstr "Junta (bind) falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:745
msgid "Listen failure"
msgstr "Escuta falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:807
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:812
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:876
msgid "Invalid ip address "
msgstr "Endereço ip inválido "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:882
msgid "Invalid ip address (%Q)"
msgstr "Endereço ip inválido (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013
-msgid "Failed to create the socket"
-msgstr "Falha ao criar o socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:918
msgid "Failed to setup a nonblocking socket"
msgstr "Falha ao configurar um socket de não bloqueio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:939
msgid "Connect failure: "
msgstr "Conexão falhada: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:967
msgid "Connect attempt timed out"
msgstr "Tentativa de conexão expirada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:993
msgid "Can't start the DNS thread"
msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143
-msgid "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)"
-msgstr "Demasiados dados recebidos por processar (deixou este socket sem vigia?)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149
-msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted"
-msgstr "Erro na implementação de classes KVS: processo abortado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154
-msgid "Processing aborted"
-msgstr "Processamento abortado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Error near line %d, column %d"
-msgstr "Erro perto da linha %d, coluna %d"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Warning near line %d, column %d"
-msgstr "Aviso perto da linha %d, coluna %d"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313
-msgid "XML support not available in the Qt library"
-msgstr "Suporte XML não disponível na livraria Qt"
+#: src/modules/objects/class_socket.cpp:1143
+msgid ""
+"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)"
+msgstr ""
+"Demasiados dados recebidos por processar (deixou este socket sem vigia?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491
msgid "Not a widget object"
msgstr "Não é um objecto widget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497
msgid "Can't find the tab "
msgstr "Não é possível encontrar a aba "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522
+#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522
msgid "Unknown position 'Q%'"
msgstr "Posição desconhecida 'Q%'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123
-msgid "The widget must be a child of this vbox"
-msgstr "O elemento deve ser um filho desta vbox"
+#: src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99
+msgid "I can't find the specified file '%Q'."
+msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro indicado '%Q'."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276
+#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84
+msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!"
+msgstr "a barra de ferramentas não pode ser parente do widget!"
+
+#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93
+msgid "The parent-widget isn't a MainWindow."
+msgstr ""
+"O parente do elemento (widget) não é uma nanela principal (MainWindow)."
+
+#: src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316
+msgid "Unknown text position '%Q'"
+msgstr "Posição de texto desconhecida '%Q'"
+
+#: src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257
+#: src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276
msgid "Not Enough Parameters"
msgstr "Parâmetros insuficientes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142
-msgid "The listviewitem cannot be parentless"
-msgstr "O item da lista de visualização não pode estar entre parêntesis"
+#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:123
+msgid "The widget must be a child of this vbox"
+msgstr "O elemento deve ser um filho desta vbox"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1027
msgid ""
-"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a "
-"listview"
-msgstr "O parente do listviewitem deve ser outro listviewitem ou um listview"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403
-msgid "Pixmap object or image Id required"
-msgstr "Objecto pixmap ou imagem requerido"
+"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers"
+msgstr ""
+"$setGeometry() requer um array como primeiro parâmetro ou quatro inteiros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1144
msgid ""
-"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is "
-"not a valid icon number."
+"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex "
+"string or three integers"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro: o ficheiro '%Q' não está no formato correcto ou não é um "
-"número de ícone válido."
+"$setForegroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex "
+"ou três inteiros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1219
msgid ""
-"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the "
-"search path"
+"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex "
+"string or three integers"
msgstr ""
-"O identificador da janela precedido por WinId deve ser o primeiro objecto na "
-"localização de procura"
+"$setBackgroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex "
+"ou três inteiros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167
-msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)"
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1426
+msgid "One of the move array parameters is empty"
+msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento está vazio"
+
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1431
+msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer"
+msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento não avaliou para um inteiro"
+
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1438
+msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers"
+msgstr "$move() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros"
+
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1483
+msgid "One of the resize array parameters is empty"
+msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento está vazio"
+
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1488
+msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer"
msgstr ""
-"Não é possível encontrar um dos widgets de localização de envolvimento (%Q::%"
-"Q)"
+"Um dos parâmetros do array de redimensionamento não avaliou para um inteiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176
-msgid "Failed to find the widget to wrap"
-msgstr "Não é possível encontrar o widget para envolver"
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1495
+msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers"
+msgstr "$resize() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119
-msgid "The parent of a layout must be a widget!"
-msgstr "O parente de um layout deve ser um widget!"
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1528
+msgid "Invalid parameters"
+msgstr "Parâmetros inválidos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269
-msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
-msgstr "Modo de redimensionamento inválido, a mudar para Auto"
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1560
+msgid "Unknown widget flag '%Q'"
+msgstr "Opção widget desconhecida '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324
-msgid "Unknown alignment"
-msgstr "Alinhamento desconhecido"
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1592
+msgid "Unknown style '%Q'"
+msgstr "Estilo desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373
-msgid "Unknown orientation: "
-msgstr "Orientação desconhecida: "
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1622
+msgid "No Layout associated to the widget "
+msgstr "Nenhuma disposição associada ao widget "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320
-msgid "Invalid selection mode '%Q'"
-msgstr "Modo de selecção inválido '%Q'"
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1650
+msgid "Parent must be a widget object"
+msgstr "O parente tem que ser um objecto widget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99
-msgid "I can't find the specified file '%Q'."
-msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro indicado '%Q'."
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1715
+msgid "Null mask"
+msgstr "Máscara nula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121
-msgid "Can't add a null object"
-msgstr "Não é possível adicionar um objecto nulo"
+#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1740
+msgid "Unknown widget attribute '%Q'"
+msgstr "Atributo de elemento desconhecido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128
+#: src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151
msgid ""
-"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer "
-"existing ?)"
-msgstr "Gestão inválida de objecto passada como parâmetro (o objecto já não existe?)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134
-msgid "Object in invalid state"
-msgstr "Objecto em estado inválido"
+"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the "
+"search path"
+msgstr ""
+"O identificador da janela precedido por WinId deve ser o primeiro objecto na "
+"localização de procura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140
-msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window"
+#: src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167
+msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)"
msgstr ""
-"Não é possível definir um objecto não widget para ser o widget principal de "
-"uma janela de acoplamento"
+"Não é possível encontrar um dos widgets de localização de envolvimento (%Q::"
+"%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146
-msgid "The added widget is not a child of this dock window"
-msgstr "O elemento adicionado não provém desta janela de acoplamento"
+#: src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176
+msgid "Failed to find the widget to wrap"
+msgstr "Não é possível encontrar o widget para envolver"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271
-msgid "Invalid dock area specified"
-msgstr "Área de acoplagem indicada inválida"
+#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:151
+msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted"
+msgstr "Erro na implementação de classes KVS: processo abortado"
+
+#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:156
+msgid "Processing aborted"
+msgstr "Processamento abortado"
+
+#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Error near line %d, column %d"
+msgstr "Erro perto da linha %d, coluna %d"
+
+#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Warning near line %d, column %d"
+msgstr "Aviso perto da linha %d, coluna %d"
+
+#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "XML support not available in the TQt library"
+msgstr "Suporte XML não disponível na livraria Qt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181
msgid "Class '%Q' is not definited"
msgstr "A classe '%Q' não está definida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257
msgid "Inexisting target object for objects.connect"
msgstr "Objecto de destino inexistente para objects.connect"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262
msgid "Inexisting source object for objects.connect"
msgstr "Objecto fonte inexistente para objects.connect"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444
msgid "The class '%Q' does not exist"
msgstr "A classe '%Q' não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404
msgid "Object does not exists"
msgstr "O objecto não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557
msgid "Inexisting target object for objects.disconnect"
msgstr "Objecto de destino inexistente para objects.disconnect"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562
msgid "Inexisting source object for objects.disconnect"
msgstr "Objecto fonte inexistente para objects.disconnect"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608
msgid "Source is not an object"
msgstr "A fonte não é um objecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614
msgid "Destination is not an object"
msgstr "O destino não é um objecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625
msgid "Widget, Image or Pixmap required "
msgstr "Widget, Imagem ou Pixmap requerido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635
msgid "Widget or Pixmap required"
msgstr "Widget ou Pixmap requerido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714
msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects"
-msgstr "Um ou mais imagens de fundo, de primeiro plano ou de destino não são objectos"
+msgstr ""
+"Um ou mais imagens de fundo, de primeiro plano ou de destino não são objectos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720
msgid "Pixmap objects required"
msgstr "Objectos pixmap requeridos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743
msgid "Values for background are out of image size "
msgstr "Os valores para imagens de fundo estão fora do tamanho da imagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748
+#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748
msgid "Values for foreground are out of image size "
-msgstr "Os valores para imagens de primeiro plano estão fora do tamanho da imagem"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226
-msgid "Empty filename string"
-msgstr "String de nome de ficheiro vazia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271
-msgid "No such open mode: '%Q'"
-msgstr "Sem modo de abertura: '%Q'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312
-msgid "File is not open!"
-msgstr "O ficheiro não está aberto!"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434
-msgid "File is not open !"
-msgstr "O ficheiro não está aberto!"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369
-msgid "Argument to long, using only first char"
-msgstr "Argumento muito longo, a usar apenas o primeiro caracter"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339
-msgid "Write error occured !"
-msgstr "Ocorreu um erro de escrita!"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352
-msgid "Read error occured !"
-msgstr "Ocorreu um erro de leitura!"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371
-msgid "An error occured !"
-msgstr "Ocorreu um erro!"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387
-msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
-msgstr "Faltam a encriptação e a chave: pelo menos um é necessário"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168
-msgid "Error 0: Success ?"
-msgstr "Erro 0: Sucesso ?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169
-msgid "Unsupported crypt mode"
-msgstr "Modo de encriptação não suportado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170
-msgid "Unsupported direction"
-msgstr "Direcção não suportada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171
-msgid "Unsupported key length"
-msgstr "Comprimento de chave não suportado"
+msgstr ""
+"Os valores para imagens de primeiro plano estão fora do tamanho da imagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172
-msgid "Bad key data"
-msgstr "Dados da chave danificados"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173
-msgid "Engine not initialized"
-msgstr "Engenho não inicializado"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174
-msgid "Invalid direction for this engine"
-msgstr "Direcção inválida para este engenho"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83
+msgid "External Menu"
+msgstr "Menu Externo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175
-msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
-msgstr "Dados da mensagem corrompidos ou chave de desencriptação inválida"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93
+msgid "### Epilogue ###"
+msgstr "### Epílogo ###"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184
-msgid "Ops...encrypt cipher not initialized"
-msgstr "Ops...cifra de encriptação não inicializada"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94
+msgid "Epilogue"
+msgstr "Epílogo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420
-msgid "Data buffer too long"
-msgstr "bufer de dados demasiado longo"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97
+msgid "### Prologue ###"
+msgstr "### Prólogo ###"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221
-msgid "Ops...decrypt cipher not initialized"
-msgstr "Ops...cifra de desencriptação não inicializada"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98
+msgid "Prologue"
+msgstr "Prólogo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277
-msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff"
-msgstr "A mensagem não é uma string hexadecimal: este não é o meu campo"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198
+msgid "Popup name"
+msgstr "Nome do popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671
-msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff"
-msgstr "A mensagem não é uma string base64: este não é o meu campo"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676
-msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption"
-msgstr "A mensagem não parece ser codificada com CBC Mircryption"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712
-#, c-format
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236
msgid ""
-"Cryptographic engine based on the\n"
-"Advanced Encryption Standard (AES)\n"
-"algorithm called Rijndael.\n"
-"The text is first encrypted with rijndael\n"
-"and then converted to %s notation.\n"
-"The keys used are %d bit long and will be padded\n"
-"with zeros if you provide shorter ones.\n"
-"If only one key is provided, this engine\n"
-"will use it for both encrypting and decrypting.\n"
-"See the rijndael module documentation\n"
-"for more info on the algorithm used.\n"
+"<center><b>Visible text</b><br>May contain identifiers that will be "
+"evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also "
+"limited HTML tags.</center>"
msgstr ""
-"Motor de encriptação baseado no AES\n"
-"(Advanced Encryption Standard) algoritmo chamado\n"
-"Rijndael. O texto é primeiro encriptado com rijndael\n"
-"e depois convertido para notação %s.\n"
-"As chaves usadas são%d compridas e serão\n"
-"aconchegadas com zeros se as fornecer mais curtas.\n"
-"Se apenas uma chave é fornecida, este motor irá\n"
-"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n"
-"Veja o módulo de documentação para mais\n"
-"informação no algoritmo usado.\n"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749
-msgid "hexadecimal"
-msgstr "hexadecimal"
+"<center><b>Texto visível</b><br>Pode conter identificadores que irão ser "
+"avaliados na hora de chamada do popup.<br>Para rótulos, este texto pode "
+"conter também marcas HTML limitadas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779
-msgid "base64"
-msgstr "base64"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condição:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245
msgid ""
-"Popular cryptographic engine based on the\n"
-"old Blowfish encryption algorithm.\n"
-"The text is first encrypted with Blowfish \n"
-"and then converted to base64 notation.\n"
-"The keys used have variable length and\n"
-"are specified as character strings.\n"
-"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n"
-"If only one key is provided, this engine\n"
-"will use it for both encrypting and decrypting.\n"
-"This engine works in ECB mode by default:\n"
-"if you want to use CBC mode you must prefix\n"
-"your key(s) with \"cbc:\".\n"
+"<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time in "
+"order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition "
+"evaluates to true.</center>"
msgstr ""
-"Motor de encriptação popular baseado na\n"
-"antiga encriptação de algoritmo Blowfish.\n"
-"O texto é primeiro encriptado com Blowfish\n"
-"e depois convertido para a notação base64.\n"
-"As chaves usadas têm o comprimento duma\n"
-"variável e são indicadas como strings de\n"
-"caracteres. Pode indicar chaves com\n"
-"comprimento até 56 bytes (448 bits).\n"
-"Se apenas uma chave é indicada, este motor irá\n"
-"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n"
-"Este motor trabalha em modo ECB por omissão:\n"
-"se quiser usar o modo CBC deve ter as suas\n"
-"chaves com o prefixo\"cbc:\".\n"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61
-msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
-msgstr "Largue aqui os ícones da barra de ferramentas para os remover"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128
-msgid "ToolBar Properties"
-msgstr "Propriedades da Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217
-msgid "Please choose the icon for the ToolBar"
-msgstr "Por favor escolha o ícone para a barra de ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
-msgid "Invalid ToolBar Label"
-msgstr "Rótulo da Barra de Ferramentas Inválido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
-msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
-msgstr "O Rótulo da Barra de Ferramentas não pode estar vazio!"
+"<center><b>Condição booleana</b><br>Irá ser avaliada na hora de chamada do "
+"popup para decidir se esta entrada tem que ser mostrada.<br>Uma condição "
+"vazia avalia para verdade.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256
-msgid "Duplicate ToolBar Id"
-msgstr "Duplicar Id da Barra de Ferramentas"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254
msgid ""
-"The specified ToolBar Id already exists.<br>Would you like KVIrc to assign "
-"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you "
-"prefer to do it manually ?"
+"<center><b>Icon identifier</b><br>May be an internal icon ID, an absolute "
+"path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute paths."
+"</center>"
msgstr ""
-"O Id indicado já existe.<br>Deseja que o KVirc o atribua automáticamente "
-"(para que não colida com outra barra de ferramentas) ou prefere-o fazer "
-"manualmente?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260
-msgid "Automatically"
-msgstr "Automaticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278
-msgid "Hide Advanced"
-msgstr "Ocultar Avançado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296
-msgid "New ToolBar"
-msgstr "Nova Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300
-msgid "Delete ToolBar"
-msgstr "Apagar Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304
-msgid "Edit ToolBar"
-msgstr "Editar Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312
-msgid "Export ToolBar"
-msgstr "Exportar Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373
-msgid "Confirm ToolBar Deletion"
-msgstr "Confirmar remoção da Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374
-msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
-msgstr "Deseja realmente apagar a barra de ferramentas \"%1\"?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397
-msgid "ToolBar Export"
-msgstr "Exportação de Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398
-msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?"
-msgstr "Deseja que as acções associadas sejam exportadas com a barra de ferramentas?"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
-msgid "Unable to write to the toolbar file."
-msgstr "Não é possível escrever no ficheiro da barra de ferramentas."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465
-msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
-msgstr "Por favor indique as propriedades para a barra de ferramentas \"%1\""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491
-msgid "Please specify the properties for the new toolbar"
-msgstr "Por favor indique as propriedades para a nova barra de ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493
-msgid "My ToolBar"
-msgstr "A Minha Barra de Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63
-msgid "Window with ID '%Q' not found"
-msgstr "Janela com ID '%Q' não encontrada"
+"<center><b>Identificador de ícones</b><br>Pode ser um ID de um ícone "
+"interno, uma localização absoluta ou relativa.<br>Os scripts portáteis nunca "
+"devem usar localizações absolutas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67
-msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
-msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/DCC chat"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257
+msgid "External menu:"
+msgstr "Menu externo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108
-msgid "File not found or empty"
-msgstr "Ficheiro não encontrado ou vazio"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263
+msgid ""
+"<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally defined "
+"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at "
+"menu setup time.</center>"
+msgstr ""
+"<center><b>Nome do menu externo</b><br>Isto permite aninhar (um dentro do "
+"outro) menus definidos externamente. O menu com o nome indicado irá ser "
+"procurado quando estiver configurar o menu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114
-msgid "I can't open that file"
-msgstr "Não é possível abrir este ficheiro"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266
+msgid "Item Id:"
+msgstr "Id do Item:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122
-msgid "Could not paste file"
-msgstr "Não é possível colar o ficheiro"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273
+msgid ""
+"<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center><b>Item id</b><br>Isto irá-lhe permitir usar mais tarde o "
+"delpopupitem later.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218
-msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc"
-msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/dcc"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386
+msgid "New Separator Below"
+msgstr "Novo Separador por Baixo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271
-msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q"
-msgstr "ID de Colagem-lenta:%d Janela:%Q"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388
+msgid "New Separator Above"
+msgstr "Novo Separador por Cima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240
-msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path."
-msgstr ""
-"'Plugin' não encontrado. Por favor verifique o nome e localização do "
-"'plugin'."
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391
+msgid "New Separator Inside"
+msgstr "Novo Separador Dentro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247
-msgid "Error while loading plugin."
-msgstr "Erro ao carregar 'plugin'."
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396
+msgid "New Label Below"
+msgstr "Nova Etiqueta por Baixo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311
-msgid "This plugin does not export the desired function."
-msgstr "Este 'plugin' não exporta a função desejada."
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398
+msgid "New Label Above"
+msgstr "Nova Etiqueta porCima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327
-msgid "The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!"
-msgstr ""
-"O 'plugin' não tem função para libertar memória. Isto pode resultar em "
-"Perdas de Memória!"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401
+msgid "New Label Inside"
+msgstr "Nova Etiqueta Dentro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209
-#, c-format
-msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request"
-msgstr "Nenhuma variável de ambiente encontrada, por favor não use %% no formulário"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406
+msgid "New Item Below"
+msgstr "Novo Ítem por Baixo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482
-msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
-msgstr "Sintaxe do parâmetro DCOP inválida"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408
+msgid "New Item Above"
+msgstr "Novo Ítem por Cima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516
-msgid "The specified parameter is not an integer"
-msgstr "O parâmetro indicado não é um inteiro"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411
+msgid "New Item Inside"
+msgstr "Novo Ítem Dentro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521
-#, c-format
-msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
-msgstr "Tipo de parâmetro DCOP não suportado %s"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416
+msgid "New Menu Below"
+msgstr "Novo Menu por Baixo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534
-msgid "DCOP call failed"
-msgstr "Chamada DCOP falhada"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418
+msgid "New Menu Above"
+msgstr "Novo Menu por Cima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599
-msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in"
-msgstr ""
-"As chamadas DCOP estão disponíveis apenas quando o suporte KDE é compilado "
-"dentro"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421
+msgid "New Menu Inside"
+msgstr "Novo Menu Dentro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408
-#, c-format
-msgid "The window with id '%s' does not exist"
-msgstr "A janela com o ID '%s' não existe"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426
+msgid "New External Menu Below"
+msgstr "Novo Menu Externo por Baixo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851
-msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
-msgstr "Tipo de janela ou 'all' como primeiro parâmetro esperado"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428
+msgid "New External Menu Above"
+msgstr "Novo Menu Externo por Cima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938
-msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
-msgstr "Id de contexto IRC inválido '%Q'"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431
+msgid "New External Menu Inside"
+msgstr "Novo Menu Externo Dentro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045
-msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
-msgstr "O contexto IRC indicadoo não é válido: a criar uma janela de contexto livre"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451
+msgid "&Paste Below"
+msgstr "&Colar por Baixo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119
-msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
-msgstr "A janela indicada não é do tipo \"userwnd\""
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456
+msgid "Paste Above"
+msgstr "Colar por Cima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208
-msgid "Window doesn't have input widget"
-msgstr "A janela não tem um elemento de entrada"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461
+msgid "Paste Inside"
+msgstr "Colar Dentro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363
-msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string"
-msgstr "A chave de encriptação não era uma string hexadecimal válida"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473
+msgid "New Menu Prologue"
+msgstr "Novo Menu Prólogo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377
-msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string"
-msgstr "A chave de desencriptação não era uma string hexadecimal válida"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481
+msgid "New Menu Epilogue"
+msgstr "Novo Menu Epílogo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414
-msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence"
-msgstr "Ambas as opções -n e -m indicadas, -n tem precedência"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424
-msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine"
-msgstr "Nenhuma chave de encriptação indicada: não é possível alocar o motor"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048
+msgid "&Export selected To..."
+msgstr "&Exportar Seleccionado Para..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446
-msgid "Unknown engine error"
-msgstr "Erro de motor desconhecido"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099
+msgid "&New Popup"
+msgstr "&Novo Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449
-msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q"
-msgstr "Falha ao inicializar o motor de encriptação indicado: %Q"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105
+msgid "Re&move Popup"
+msgstr "Re&mover Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453
-msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist"
-msgstr "O motor de encriptação \"%Q\" não existe"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112
+msgid "&Export Popup To..."
+msgstr "&Exportar Popup Para..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458
-msgid "This executable has been compiled without crypt support"
-msgstr "Este executável foi compilado sem suporte de encriptação"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
+msgid "Unable to write to the popup file."
+msgstr "Falha ao escrever no ficheiro do menu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138
-msgid "Current window is not a channel"
-msgstr "A janela actual não é um canal"
+#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382
+msgid "Popup Editor"
+msgstr "Editor de Menus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87
msgid "Raw Event"
msgstr "Evento Raw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97
msgid "Edit the raw event handler name."
msgstr "Editar o nome do controlador de eventos raw."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179
msgid "&Add Raw Event..."
msgstr "&Adicionar Eventos Raw..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219
msgid "New Raw Event"
msgstr "Novo Evento Raw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219
msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)"
msgstr "Digite o código númerico da mensagem (0-999)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
msgid "Unable to write to the raw event file."
msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos raw."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
msgid "Unable to write to the raw events file."
msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos raw."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512
+#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512
msgid "Raw Editor"
msgstr "Editor Raw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219
-msgid "A really lame text transformation engine :D"
-msgstr "Um motor realmente coxo na transformação do texto :P"
+#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121
+#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178
+msgid "No such channel/netmask entry in the database"
+msgstr "Nenhuma entrada de canal/máscara encontrada na base de dados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229
-msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
-msgstr "Um motor realmente coxo de transformação de texto :Versão Leve."
+#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198
+msgid "Registered channel list:"
+msgstr "Lista de canais registados:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82
+#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208
#, c-format
-msgid "Socket Spy [IRC Context %u]"
-msgstr "Socket Espião [Contexto IRC %u]"
+msgid "Channel: %c%s@%s"
+msgstr "Canal: %c%s@%s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92
+#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213
#, c-format
-msgid ""
-"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
-"Context %u]</font></nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Espião</b></font> <font color=\"%s\">"
-"[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112
-msgid "Socket open"
-msgstr "Socket aberto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117
-msgid "Socket closed"
-msgstr "Socket fechado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149
-msgid "Internal unique name for the action"
-msgstr "Nome interno único para a acção"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+msgid " Property: %s=%s"
+msgstr " Propriedade: %s=%s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155
-msgid ""
-"Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the user "
-"so it is a good idea to use $tr() here"
-msgstr ""
-"Nome visível para esta acção.<br>Esta string será mostrada para o utilizador "
-"então é boa ideiausar aqui $tr()"
+#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Total %d channels"
+msgstr "Total %d canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166
-msgid "Action code"
-msgstr "Código de acção"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:94
+msgid "Notify disabled"
+msgstr "Notificação desactivada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:96
+msgid "Notify as: "
+msgstr "Notificar como: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:105
+msgid "No comment set"
+msgstr "Sem comentário definido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178
-msgid "Choose the category that best fits for this action"
-msgstr "Escolha a categoria que seja melhor para esta acção"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:107
+msgid "Comment: "
+msgstr "Comentário: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:176
+msgid "Registered Users - KVIrc"
+msgstr "Utilizadores Registados - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:192
msgid ""
-"Visible short description for this action.<br>This string will be displayed "
-"to the user so it is a good idea to use $tr() here"
+"<center>This is the list of registered users. KVIrc can automatically "
+"recognize and associate properties to them.<br>Use the buttons on the right "
+"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly "
+"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by "
+"editing the entry properties.</center>"
msgstr ""
-"Pequena descrição visível para esta acção.<br>Esta string será mostrada para "
-"o utilizador então é boa ideia usar aqui $tr()"
+"<center>Esta é a lista de utilizadores registados. O KVirc pode "
+"automaticamente reconhecer e associar-lhes as propriedades. <br>Use os "
+"botões à direita para adicionar, editar e remover entradas. A coluna "
+"\"notificação\" permite rápidamente adicionar utilizadores à lista de "
+"notificação. O fino ajuste da lista de notificação pode ser feito por editar "
+"as entradas das propriedades.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186
-msgid "Small Icon:"
-msgstr "Ícone Pequeno:"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:208
+msgid "Add (Wizard)..."
+msgstr "Adicionar (Assistente)..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194
-msgid ""
-"The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in the "
-"popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 pixels."
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:211
+msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
msgstr ""
-"O ícone pequeno associado a esta acção.<br>Irá aparecer pelo menos nos menus "
-"quando esta acção é inserida.<br>Deve ser 16x16 pixels."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200
-msgid "Big Icon:"
-msgstr "Ícone Grande:"
+"Adiciona um utilizador registado através de um assistente \"amigável\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209
-msgid ""
-"The big icon associated to this action.<br>It will appear at least in the "
-"toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 pixels."
-msgstr ""
-"O ícone grande associado a esta acção.<br>Irá aparecer pelo menos nos botões "
-"da barra de ferramentas quando esta acção é inserida. <br>Deve ser 32x32 "
-"pixels."
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:216 src/modules/reguser/edituser.cpp:368
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215
-msgid "Key Sequence:"
-msgstr "Sequência de Chave:"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:219
+msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
+msgstr "Abre o diálogo editado para criar uma nova entrada de utilizador."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219
-msgid ""
-"Optional keyboard sequence that will activate this action.<br>The sequence "
-"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas "
-"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta"
-"\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,"
-"Ctrl+C\" ..."
-msgstr ""
-"A sequência de teclado opcional que irá activar esta acção.<br>Esta "
-"sequência deve ser expressa como uma string de um até quatro códigos de "
-"chaves separados por vírgulas eventualmente combinadas com os modificadores "
-"\"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" e \"Meta\".<br>Exemplos de tais sequências são "
-"\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl+C\" ..."
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:223
+msgid "&Add Group..."
+msgstr "&Adicionar Grupo..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240
-msgid "Needs IRC Context"
-msgstr "Precisa de Contexto IRC"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:226
+msgid "Adds a new group"
+msgstr "Adiciona um novo grupo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242
-msgid ""
-"Check this option if this action should be enabled only when the active "
-"window belongs to an irc context"
-msgstr ""
-"Marque esta opção apenas se esta acção deve estar activada quando a janela "
-"activa pertence ao contexto irc"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:234
+msgid "Remove the currently selected entries."
+msgstr "Remove as entradas seleccionadas."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250
-msgid "Needs IRC Connection"
-msgstr "Precisa de Conexão IRC"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:239
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252
-msgid ""
-"Check this option if this action should be enabled only when the active "
-"window has an active IRC connection"
-msgstr ""
-"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
-"activa tem uma conexão IRC activa"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:243
+msgid "Edit the first selected entry."
+msgstr "Edita a primeira entrada seleccionada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260
-msgid "Enable at Login"
-msgstr "Permitir na autenticação"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:250
+msgid "Export To..."
+msgstr "Exportar Para..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:254
msgid ""
-"Check this option if this action should be enabled also during the login "
-"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)"
+"Export the selected entries to a file.<br>All the data associated with the "
+"selected registered users will be exported.<br>You (or anyone else) can "
+"later import the entries by using the \"Import\" button."
msgstr ""
-"Marque esta opção se esta acção deve estar activada também durante as "
-"operações de autenticação (enquanto a conexão IRC ainda não estiver "
-"estabelecida)"
+"Exporta as entradas seleccionadas para um ficheiro.<br>todos os dados "
+"associados com os utilizadores registados serão exportados.<br>Você (ou "
+"qualquer outro) podem mais tarde importar as entradas ai usar o botão "
+"\"Importar\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265
-msgid "Enable Only in Specified Windows"
-msgstr "Permitir Apenas nas Janelas Especificadas"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:259
+msgid "Import From..."
+msgstr "Importar De..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:262
msgid ""
-"Check this option if this action should be enabled only when the active "
-"window is of a specified type"
+"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of "
+"this dialog."
msgstr ""
-"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
-"activa é de um tipo específico"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271
-msgid "Enable in Console Windows"
-msgstr "Permitir nas Janelas de Consola"
+"Importa entradas de um ficheiro exportado anteriormente pela função "
+"\"exportar\" deste diálogo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272
-msgid ""
-"Check this option if this action should be enabled only when the active "
-"window is a console"
-msgstr ""
-"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
-"activa é uma consola"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:387 src/modules/reguser/dialog.cpp:399
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome do grupo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299
-msgid "Only If There Are Selected Users"
-msgstr "Apenas Se Houver Utilizadores Selecionados"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:442
+msgid "Move to group"
+msgstr "Mover para o grupo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300
-msgid ""
-"This will enable the action only if there are selected users in the active "
-"window"
-msgstr ""
-"Isto irá permitir a acção apenas se houver utilizadores seleccionados na "
-"janela activa"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:674
+msgid "No entries selected."
+msgstr "Nenhuma entrada seleccionada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282
-msgid "Enable in Channel Windows"
-msgstr "Permitir nas Janelas do Canal"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:687
+msgid "Can't open file %Q for writing."
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %Q para escrita."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283
-msgid ""
-"Check this option if this action should be enabled only when the active "
-"window is a channel"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:772
+msgid "Can't export the registered users database: Write error."
msgstr ""
-"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
-"activa é um canal"
+"Não é possível exportar a base de dados de utilizadores registados: Erro de "
+"escrita."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293
-msgid "Enable in Query Windows"
-msgstr "Permitir nas Janelas de Privados"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:793
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s for reading."
+msgstr "Não pode abrir o ficheiro %s para leitura."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294
-msgid ""
-"Check this option if this action should be enabled only when the active "
-"window is a query"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:804
+#, c-format
+msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
msgstr ""
-"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela é "
-"um privado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304
-msgid "Enable in DCC Chat Windows"
-msgstr "Permitir nas Janelas DCC Chat"
+"O ficheiro %s não parece ser uma base de dados válida de utilizadores "
+"registados."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305
-msgid ""
-"Check this option if this action should be enabled only when the active "
-"window is a dcc chat"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:811
+#, c-format
+msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
msgstr ""
-"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela "
-"activa é um dcc chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680
-msgid "New Action"
-msgstr "Nova Acção"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683
-msgid "Delete Actions"
-msgstr "Apagar Acções"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686
-msgid "Export Actions..."
-msgstr "Exportar Acções..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
-msgid "Unable to write to the actions file."
-msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de acções."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824
-msgid "My Action"
-msgstr "Minha Acção"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825
-msgid "Put here a short description of your action"
-msgstr "Ponha aqui uma breve descrição da sua acção"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925
-msgid "Action Editor"
-msgstr "Editor de Acção"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63
-msgid "Outgoing traffic"
-msgstr "Tráfego de saida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67
-msgid "Incoming traffic"
-msgstr "Tráfego de entrada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160
-msgid "Invalid crypt engine"
-msgstr "Motor de encriptação inválido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296
-msgid "Directory"
-msgstr "Directório"
+"O ficheiro %s contém uma versão de base de dados inválida de utilizadores "
+"registados."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
+#: src/modules/reguser/dialog.cpp:892
+msgid "Can't import the registered users database: Read error."
+msgstr ""
+"Não é possível importar a base de dados dos utilizadores registados: Erro de "
+"leitura."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332
-msgid "Fifo"
-msgstr "Fifo"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:86
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de Propriedades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349
-msgid "Block device"
-msgstr "Dispositivo de bloco"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:101
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366
-msgid "Char device"
-msgstr "Dispositivo de caracteres"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:102
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429
-msgid "Octet stream (unknown)"
-msgstr "Fluxo de bytes (desconhecido)"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:111
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413
-msgid "Unknown "
-msgstr "Desconhecido "
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:115 src/modules/url/libkviurl.cpp:268
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Remover"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181
-msgid "The specified network has no server entries"
-msgstr "A janela indicada não tem entradas de servidores"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:215
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Editor de Máscaras"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:219
msgid ""
-"The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
-"couln't be found in the database"
+"Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters '*' "
+"and '?'."
msgstr ""
-"As especificações dos servidores parecem estar na rede:<string> mas não é "
-"possível encontrar a rede na base de dados"
+"Inserir uma máscara para este utilizador.<br>Pode conter asteriscos '*' e "
+"'?'."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:230
msgid ""
-"The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
-"identifier coulnd't be found in the database"
+"<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value is "
+"the registered name.</center>"
msgstr ""
-"As especificações dos servidores parecem estar na forma id: <string> mas não "
-"é possível encontrar o identificador na base de dados"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96
-msgid "No request"
-msgstr "Sem pedido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141
-msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
-msgstr "Nenhum nome indicado para o tipo de processamento \"GuardarParaFicheiro\""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160
-msgid "Invalid URL: Missing hostname"
-msgstr "URL inválido: falta o nome do endereço"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167
-msgid "Unsupported protocol %1"
-msgstr "Protocolo não suportado %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189
-msgid "Unable to start the DNS lookup"
-msgstr "Não é possível iniciar a procura DNS"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Looking up host %s"
-msgstr "A localizar o endereço %s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210
-msgid "Host %s resolved to %Q"
-msgstr "Endereço %s resolvido para %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246
-msgid "Unable to start the request slave thread"
-msgstr "Não é possível iniciar a linha secundária pedida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251
-msgid "Contacting host %Q on port %u"
-msgstr "A contactar endereço %Q no porto %u"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271
-msgid "Connection established, sending request"
-msgstr "Conexão estabelecida: a enviar pedido"
+"<center>Esta é a <b>alcunha</b> que irá corresponder a este utilizador,o "
+"valor predefinido é o nome registado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:241
+msgid ""
+"<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will "
+"match any username.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que irá coincidir com este "
+"utilizador. <b>*</b> irá coincidir com qualquer nome de utilizador.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429
-msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:252
+msgid ""
+"<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will "
+"match any hostname.</center>"
msgstr ""
-"Falha ao renomear o ficheiro existente, renomeie manualmente e tente "
-"novamente"
+"<center>Este é o <b>servidor</b> que irá combinar com este utilizador. <b>*</"
+"b>irá combinar com qualquer servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447
-msgid "Can't open file \"%Q\" for writing"
-msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:333
+msgid "Registered User Entry"
+msgstr "Entrada de Utilizadores Registados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Invalid HTTP response: %s"
-msgstr "Resposta HTTP inválida: %s"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:345
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503
-#, c-format
-msgid "Received HTTP response: %s"
-msgstr "Resposta HTTP recebida: %s"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:355
+msgid "Masks:"
+msgstr "Máscaras:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628
-msgid "Stream exceeding maximum length"
-msgstr "Stream a exceder o comprimento máximo"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:377
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661
-msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
-msgstr "Cabeçalho demasiado comprido: excedeu 4096 bytes"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:385 src/modules/setup/setupwizard.cpp:414
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852
-msgid "Stream exceeded expected length"
-msgstr "A stream excedeu o comprimento previsto"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:393
+msgid "Notify when user is online"
+msgstr "Notificar quando o utilizador estiver ligado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798
-msgid "Protocol error: invalid chunk size"
-msgstr "Erro de protocolo: tamanho inválido"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:396
+msgid "Notify nicknames:"
+msgstr "Apelidos de notificação:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818
-msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes"
-msgstr "Cabeçalho demasiado longo: excedeu 4096 bytes"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:401
+msgid "<center>You can enter a space separated list of nicknames.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Pode digitar um espaço a separar a lista dos apelidos.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193
-msgid "Operation timed out"
-msgstr "Tempo para operação terminado"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:426 data/defscript/popups.kvs:383
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003
-msgid "Unexpected SSL error"
-msgstr "Erro SSL inesperado"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:433
+msgid "Use custom color in userlist"
+msgstr "Usar cores personalizadas na lista de utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016
-msgid "Failed to enter non blocking mode"
-msgstr "Falha ao entrar em modo: não bloquear"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:441
+msgid "All Properties..."
+msgstr "Todas as Propriedades..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021
-msgid "Invalid target address"
-msgstr "Endereço de destino inválido"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:458
+msgid "Enable ignore for this user"
+msgstr "Activar ignorar para este utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056
-msgid "Failed to initialize the SSL context"
-msgstr "Falha ao inicializar o contexto SSL"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:460
+msgid "Ignore features"
+msgstr "Ignorar opções"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058
-msgid "Failed to initialize the SSL connection"
-msgstr "Falha ao inicializar a conexão SSL"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:465
+msgid "Ignore query-messages"
+msgstr "Ignorar mensagens privadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99
-msgid "Remote end has closed the connection"
-msgstr "A máquina remota fechou a conexão"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:468
+msgid "Ignore channel-messages"
+msgstr "Ignorar mensagens de canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087
-msgid "Unrecoverable SSL error during handshake"
-msgstr "Erro SSL irrecuperável durante negociação"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:471
+msgid "Ignore notice-messages"
+msgstr "Ignorar mensagens de notícias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272
-msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
-msgstr "Tempo para operação terminado (enquanto selecciona para leitura)"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:474
+msgid "Ignore ctcp-messages"
+msgstr "Ignorar mensagens ctcp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382
-msgid "This KVIrc executable has no SSL support"
-msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte SSL"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:477
+msgid "Ignore invites"
+msgstr "Ignorar convites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:480
+msgid "Ignore DCCs"
+msgstr "Ignorar DCCs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+#: src/modules/reguser/edituser.cpp:486
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytes"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695
+msgid "No name specified"
+msgstr "Nenhum nome indicado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209
+msgid "User already registered: found exact name match"
+msgstr "Utilizador já registado: nome correspondente encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222
+msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
+msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275
+msgid "User not found (%Q)"
+msgstr "Utilizador não encontrado (%Q)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403
+msgid "No mask specified"
+msgstr "Nenhuma máscara indicada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708
+msgid "User %Q not found"
+msgstr "Utilizador %Q não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54
-msgid "Unknown command"
-msgstr "Comando desconhecido"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355
+msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
+msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55
-msgid "Missing closing brace"
-msgstr "Falta chaveta de fecho"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410
+msgid "Mask %Q not found"
+msgstr "Máscara %Q não encontrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56
-msgid "Unexpected end of command in string"
-msgstr "Fim de comando inesperado na string"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701
+msgid "No property specified"
+msgstr "Nenhuma propriedade indicada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57
-msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
-msgstr "Fim de comando inesperado na chave do dicionário"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808
+msgid "Registered users database dump:"
+msgstr "Lixeira da base de dados dos utilizadores registados:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58
-msgid "Switch dash without switch letter"
-msgstr "Mudança de traço/barra sem troca de letra"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819
+msgid " User: %c%Q"
+msgstr " Utilizador: %c%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59
-msgid "Unknown function"
-msgstr "Função desconhecida"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823
+msgid " Warning: this user has no registration masks"
+msgstr " Aviso: este utilizador não tem máscara registada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60
-msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
-msgstr "Fim de comando inesperado nos parênteses"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827
+msgid " Mask: %Q!%Q@%Q"
+msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61
-msgid "Unexpected end of command in function parameters"
-msgstr "Fim de comando inesperado nos parâmetros da função"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838
+msgid " Property: %Q=%Q"
+msgstr " Propriedade: %Q=%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62
-msgid "Missing variable name"
-msgstr "Falta nome da variável"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841
+msgid " No properties"
+msgstr " Nenhuma propriedade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63
-msgid "Variable or identifier expected"
-msgstr "Variável ou identificador esperado"
+#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847
+#, c-format
+msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)"
+msgstr "Total: %d utilizadores que coincidem (com %d na base de dados)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64
-msgid "Left operand is not a number"
-msgstr "O operando esquerdo não é um número"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:78
+msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
+msgstr "Assistente de Registo dos Utilizadores - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65
-msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
-msgstr "Operações múltiplas não suportadas para operadores numéricos"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:89
+msgid ""
+"<p>Welcome to the user registration wizard.<br>This process allows you to "
+"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will "
+"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and "
+"display the associated avatar.<br><br>First of all, you must insert an "
+"<b>entry name or real name</b> for the user you're going to register. The "
+"name will be used to identify the database entry and has no specific "
+"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind "
+"you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bem-vindo ao assistente de registo do utilizador.<br>Este processo "
+"permite adicionar um utilizador IRC à sua base de dados e definir as suas "
+"propriedades. O KVIrc irá ser capaz de reconhecer o utilizador, e de o "
+"adicionar á lista de notificação e de mostrar o avatar associado. <br><br>Em "
+"primeiro lugar, deve digitar <b>um nome ou nome real</b> para o utilizador "
+"que vai registar. O nome irá ser usado para identificar a entrada da base de "
+"dados e não tem pedidos específicos, pode ser um nome dado, uma alcunha, ou "
+"apenas algum texto para o lembrar da pessoa em questão. <br>Exemplos: "
+"\"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
+"</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67
-msgid "Modulo by zero"
-msgstr "Módulo por zero"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:97
+msgid "Step 1: Entry Name"
+msgstr "Passo 1: Indicar Nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68
-msgid "Right operand is not a number"
-msgstr "O operando direito não é um número"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:112
+msgid ""
+"<p>A registered user is identified by one or more <b>IRC masks</b>.<br>A "
+"mask must be in the following form:<br><b>nickname!username@hostname</"
+"b><br>and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in "
+"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a "
+"registered user.<br><br>You can enter at most two masks here, if you wish to "
+"add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users "
+"dialog. You must enter at least one mask.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Um utilizador registado é identificado por uma ou mais <b>máscaras</b>. "
+"<br>Uma máscara deve estar na seguinte forma: <br><b>alcunha!"
+"nomedeutilizador@endereço</b><br> e pode conter caracteres '*' e '?'. Tenha "
+"cuidado ao escolher a máscara, pois é a única maneira de verificar a "
+"identidade de um utilizador registado.<br><br>Pode ter um máximo de duas "
+"máscaras, se quiser ter mais máscaras, clique em \"<b>Editar</b>\" na janela "
+"de diálogo dos utilizadores registados. Tem que digitar pelo menos uma "
+"máscara.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69
-msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
-msgstr "Expressão não terminada (Falta ')' ?)"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:170
+msgid "Step 2: Mask Selection"
+msgstr "Passo 2: Seleccionar Máscara"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70
-msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
-msgstr "Subexpressão não terminada (os parênteses não correspondem)"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. "
+"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname."
+"<br>An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). "
+"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to "
+"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Se deseja guardar uma imagem avatar para este utilizador, pode-o fazer "
+"aqui.O KVIrc irá mostrar a imagem a seguir à alcunha do utilizador, na lista "
+"de utilizadores ao lado da alcunha.<br>Um avatar pode ser qualquer tipo de "
+"imagem suportado (é recomendada a extensão PNG). De notar que o KVirc guarda "
+"as avatares em memória e tem que as dimensionar de modo a que possam caber "
+"na lista de utilizadores, claro que é preferível usar imagens de tamanho "
+"pequeno e de baixa resolução.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71
-msgid "Unexpected character"
-msgstr "Caracter inesperado"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:190
+msgid "Store an avatar for this user"
+msgstr "Guardar avatar para este Utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73
-msgid "No host to resolve"
-msgstr "Nenhum endereço para resolver"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:195
+msgid "Step 3: Avatar Selection"
+msgstr "Passo 3: Seleccionar Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74
-msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
-msgstr "(DNS Interno) Família de endereços não suportada"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:206
+msgid ""
+"<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, you "
+"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.<br><br>You can "
+"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the "
+"\"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se deseja ser notificado quando este utilizador está ligado, deve indicar "
+"a lista de apelidos para que o KVirc os possa procurar.<br><br> Pode digitar "
+"aqui um máximo de dois apelidos, se desejar adicionar mais apelidos, clique "
+"em \"<b>Editar</b>\" na janela de diálogo dos Utilizadores Registados.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75
-msgid "Valid name but the host has no IP address"
-msgstr "Nome válido mas endereço sem endereço IP"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:215
+msgid "Add this user to the notify list"
+msgstr "Adicionar este utilizador à lista de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76
-msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
-msgstr "Erro irrecuperável no servidor de nomes (bloqueado?)"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:221 src/modules/setup/setupwizard.cpp:342
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apelido:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77
-msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
-msgstr "DNS falhado temporariamente (tente novamente)"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:225
+msgid "Nickname 2:"
+msgstr "Apelido 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78
-msgid "(DNS Internal) Bad flags"
-msgstr "(DNS Interno) Opções inválidas"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:239
+msgid "Step 4: Notify List"
+msgstr "Passo 4: Lista de Notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79
-msgid "(DNS Internal) Out of memory"
-msgstr "(DNS Interno) Sem memória"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:251
+msgid ""
+"<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click "
+"\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Terminado. O registo do utilizador está completo<br><br>Clique em"
+"\"<b>Finalizar</b>\" para fechar este diálogo.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80
-msgid "(DNS Internal) Service not supported"
-msgstr "(DNS Interno) Serviço não suportado"
+#: src/modules/reguser/wizard.cpp:254
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Registo Completo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81
-msgid "Unknown node (host not found)"
-msgstr "Nó desconhecido (endereço não encontrado)"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387
+msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
+msgstr "Faltam a encriptação e a chave: pelo menos um é necessário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82
-msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
-msgstr "(DNS Interno) Tipo de socket não suportado"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168
+msgid "Error 0: Success ?"
+msgstr "Erro 0: Sucesso ?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83
-msgid "Dns query failed"
-msgstr "Pesquisa DNS falhada"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169
+msgid "Unsupported crypt mode"
+msgstr "Modo de encriptação não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84
-msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
-msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte IPV6"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170
+msgid "Unsupported direction"
+msgstr "Direcção não suportada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85
-msgid "Host not found"
-msgstr "Endereço não encontrado"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171
+msgid "Unsupported key length"
+msgstr "Comprimento de chave não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86
-msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
-msgstr "(Dns Interno) Falha IPC (dados slave corrompidos)"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172
+msgid "Bad key data"
+msgstr "Dados da chave danificados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88
-msgid "Invalid IP address"
-msgstr "Endereço IP inválido"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173
+msgid "Engine not initialized"
+msgstr "Engenho não inicializado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90
-msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
-msgstr "Falha ao colocar o socket em modo não bloquear"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174
+msgid "Invalid direction for this engine"
+msgstr "Direcção inválida para este engenho"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Descritor de ficheiros inválido"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175
+msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
+msgstr "Dados da mensagem corrompidos ou chave de desencriptação inválida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92
-msgid "Out of address space"
-msgstr "Sem espaço de endereço"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184
+msgid "Ops...encrypt cipher not initialized"
+msgstr "Ops...cifra de encriptação não inicializada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexão recusada"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420
+msgid "Data buffer too long"
+msgstr "bufer de dados demasiado longo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94
-msgid "Kernel networking panic"
-msgstr "Rede kernel em pânico"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221
+msgid "Ops...decrypt cipher not initialized"
+msgstr "Ops...cifra de desencriptação não inicializada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tempo de conexão esgotado"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277
+msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff"
+msgstr "A mensagem não é uma string hexadecimal: este não é o meu campo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "A rede está inalcançável"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671
+msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff"
+msgstr "A mensagem não é uma string base64: este não é o meu campo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Pipe danificado"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676
+msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption"
+msgstr "A mensagem não parece ser codificada com CBC Mircryption"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98
-msgid "Invalid proxy address"
-msgstr "Endereço proxy inválido"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Cryptographic engine based on the\n"
+"Advanced Encryption Standard (AES)\n"
+"algorithm called Rijndael.\n"
+"The text is first encrypted with rijndael\n"
+"and then converted to %s notation.\n"
+"The keys used are %d bit long and will be padded\n"
+"with zeros if you provide shorter ones.\n"
+"If only one key is provided, this engine\n"
+"will use it for both encrypting and decrypting.\n"
+"See the rijndael module documentation\n"
+"for more info on the algorithm used.\n"
+msgstr ""
+"Motor de encriptação baseado no AES\n"
+"(Advanced Encryption Standard) algoritmo chamado\n"
+"Rijndael. O texto é primeiro encriptado com rijndael\n"
+"e depois convertido para notação %s.\n"
+"As chaves usadas são%d compridas e serão\n"
+"aconchegadas com zeros se as fornecer mais curtas.\n"
+"Se apenas uma chave é fornecida, este motor irá\n"
+"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n"
+"Veja o módulo de documentação para mais\n"
+"informação no algoritmo usado.\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100
-msgid "Invalid irc context id"
-msgstr "ID de contexto IRC inválido"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749
+msgid "hexadecimal"
+msgstr "hexadecimal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101
-msgid "Error in loading module"
-msgstr "Erro ao carregar módulo"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779
+msgid "base64"
+msgstr "base64"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102
-msgid "No such module command"
-msgstr "Comando do módulo não encontrado"
+#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790
+msgid ""
+"Popular cryptographic engine based on the\n"
+"old Blowfish encryption algorithm.\n"
+"The text is first encrypted with Blowfish \n"
+"and then converted to base64 notation.\n"
+"The keys used have variable length and\n"
+"are specified as character strings.\n"
+"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n"
+"If only one key is provided, this engine\n"
+"will use it for both encrypting and decrypting.\n"
+"This engine works in ECB mode by default:\n"
+"if you want to use CBC mode you must prefix\n"
+"your key(s) with \"cbc:\".\n"
+msgstr ""
+"Motor de encriptação popular baseado na\n"
+"antiga encriptação de algoritmo Blowfish.\n"
+"O texto é primeiro encriptado com Blowfish\n"
+"e depois convertido para a notação base64.\n"
+"As chaves usadas têm o comprimento duma\n"
+"variável e são indicadas como strings de\n"
+"caracteres. Pode indicar chaves com\n"
+"comprimento até 56 bytes (448 bits).\n"
+"Se apenas uma chave é indicada, este motor irá\n"
+"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n"
+"Este motor trabalha em modo ECB por omissão:\n"
+"se quiser usar o modo CBC deve ter as suas\n"
+"chaves com o prefixo\"cbc:\".\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103
-msgid "No such module function"
-msgstr "Função do módulo não encontrada"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:86
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Voltar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104
-msgid "Left operand is not a dictionary reference"
-msgstr "O operando esquerdo não é uma referência de dicionário"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:87
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seguinte >"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105
-msgid "Right operand is not a dictionary reference"
-msgstr "O operando direito não é uma referência de dicionário"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<p><h2>Welcome :)</h2>This is your first time running this version of KVIrc."
+"<br>This wizard will guide you through the few steps required to complete "
+"the setup.<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, no "
+"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.</"
+"p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>"
+msgstr ""
+"<p><h2>Bem-vindo :)</h2>Esta é a primeira vez que executa esta versão do "
+"KVirc.<br>Este assistente irá guiá-lo através de alguns passos necessários "
+"para terminar a configuração.<br><br>Se tem uma versão KVirc anterior "
+"instalada, não há problema. Irá poder preservar a configuração antiga . </"
+"p><p>Clique em \"<b>Seguinte</b>\" para prosseguir.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106
-msgid "Missing object class name"
-msgstr "Falta nome da classe do objecto"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:176
+msgid "Welcome to KVIrc"
+msgstr "Bem-vindo ao KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107
-msgid "No such object class"
-msgstr "Classe do objecto não encontrada"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:187
+msgid ""
+"<p>All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human "
+"terms this can be read as follows:<br><ul><li><b>KVIrc is free</b>, use it, "
+"have fun! <b>:)</b></li><li>If you use <b>any</b> part of KVIrc in your own "
+"project, you <b>must</b> release that project under the same license.</li></"
+"ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown in the box below."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Todos os ficheiros nesta distribuição são cobertos pela GPL. Em termos "
+"humanos isto pode ser lido como se segue:<br><ul><li><b>O KVirc é livre</b>, "
+"use-o e divirta-se! <b>:)</b></li><li>Se usar <b>qualquer</b> parte do KVirc "
+"no seu próprio projecto, <b>deve</b> distribuir esse projecto sob a mesma "
+"licença.</li></ul></p><p>A versão \"legal\" da licença é mostrada na caixa "
+"em baixo.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108
-msgid "No such object"
-msgstr "Objecto não encontrado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:203
+msgid ""
+"Oops... can't find the license file.\n"
+"It MUST be included in the distribution...\n"
+"Please report to <pragma at kvirc dot net>"
+msgstr ""
+"Oops...não consegue encontrar o ficheiro da licença.\n"
+"DEVE estar incluído na distribuição...\n"
+"Por favor comunique para <pragma em kvirc ponto net>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109
-msgid "No such object function"
-msgstr "Função do objecto não encontrada"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:211
+msgid "Dreaded License Agreement"
+msgstr "Temível Acordo de Licença"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110
-msgid "Invalid left operand"
-msgstr "Operando esquerdo inválido"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:215
+msgid "KVIrc Setup"
+msgstr "Configuração KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111
-msgid "Not enough parameters"
-msgstr "Parâmetros insuficientes"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:224
+msgid ""
+"<p>Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, "
+"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to "
+"write to both folders.<br><br>The suggested locations are fine in most "
+"cases, so if you don't know what is this about, just click \"<b>Next</b>\"."
+"<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the "
+"existing directory for the settings, and your configuration will be "
+"preserved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Por favor escolha uma pasta para o KVirc guardar as suas definições e "
+"outros dados, e ainda para a transferência de ficheiros. Certifique-se que "
+"tem permissões de escrita em ambas as pastas.<br><br>As localizações "
+"sugeridas são boas na maior parte dos casos, se não sabe do que se trata, "
+"clique apenas em \"<b>Seguinte</b>\".<br><br>Se já teve uma versão do KVirc "
+"instalada, pode escolher o directório existente para as definições, e a sua "
+"configuração será preservada.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112
-msgid "Integer parameter expected"
-msgstr "Parâmetro inteiro esperado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:234
+msgid "Application Folders"
+msgstr "Pastas de Aplicação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113
-msgid "Invalid parameter"
-msgstr "Parâmetro inválido"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:238
+msgid "Store configuration in folder"
+msgstr "Gravar configuração na pasta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114
-msgid "No such file"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:239
+msgid "Use settings folder from previous installation"
+msgstr "Usar definições de pastas da anterior instalação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115
-msgid "Open parenthesis expected"
-msgstr "Abertura de parênteses esperada"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:251
+msgid "Use new settings folder"
+msgstr "Usar novas definições de pastas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116
-msgid "Open brace expected"
-msgstr "Abertura de chaveta esperada"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:255
+msgid "Settings folder:"
+msgstr "Definições de pastas:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117
-msgid "Can't kill a builtin class"
-msgstr "Não é possível matar a classe interna"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:281
+msgid "Download files to folder:"
+msgstr "Transferir ficheiros para a pasta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118
-msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
-msgstr "O protocolo SOCKSV4 não tem suporte IPV6"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:304
+msgid "All settings in shared program folder (portable)"
+msgstr "Todas as definições na pasta do programa partilhado (portável)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119
-msgid "Unrecognized proxy reply"
-msgstr "Resposta proxy não reconhecida"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:325
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long."
+"<br><br>If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+"Por favor escolha um Apelido.<br><br>A sua alcunha é o nome que o irá "
+"identificar no IRC perante outros utilizadores. Pode conter espaços ou "
+"pontuação. Algumas redes IRC irão encurtar a sua alcunha se tiver mais de 32 "
+"caracteres de comprimento. <br><br>Se tiver dúvidas, indique apenas a "
+"primeira alcunha que lhe vier à cabeça. Poderá mudá-la mais tarde nas "
+"propriedades de Identidade, ou com o comando /NICK."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120
-msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
-msgstr "Resposta proxy: auth falhada: acesso negado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:348
+msgid ""
+"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
+msgstr ""
+"Este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121
-msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
-msgstr "Resposta proxy: Método de autenticação não aceitável: pedido rejeitado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:353
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122
-msgid "Proxy response: request failed"
-msgstr "Resposta Proxy: pedido falhado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:355
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nome real:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123
-msgid "Proxy response: ident failed"
-msgstr "Resposta Proxy: ident falhado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:361
+msgid "Age:"
+msgstr "Idade:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124
-msgid "Proxy response: ident not matching"
-msgstr "Resposta Proxy: o ident não corresponde"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 src/modules/setup/setupwizard.cpp:392
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Não especificado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125
-msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
-msgstr "Resposta Proxy: falha SOCKS geral"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:405
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126
-msgid "Proxy response: connection not allowed"
-msgstr "Resposta Proxy: conexão não permitida"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:408
+msgid "Languages:"
+msgstr "Linguagens:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127
-msgid "Proxy response: network unreachable"
-msgstr "Resposta proxy: rede inalcançável"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:491
+msgid ""
+"<p>Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system."
+"<br><br>The default settings are fine for most users so if you're in doubt "
+"just click \"<b>Next</b>\" and go to the next screen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode escolher como o KVirc se irá integrar no seu sistema. "
+"<br><br>As configurações predefinidas estão correctas para a maioria dos "
+"utilizadores, mas se estiver em dúvida clique em \"<b>Próximo</b>\" e vá "
+"para o próximo ecrã.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128
-msgid "Proxy response: host unreachable"
-msgstr "Resposta proxy: endereço inalcançável"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:501
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integração do Ecrã"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129
-msgid "Proxy response: connection refused"
-msgstr "Resposta proxy: conexão recusada"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:504
+msgid "Make KVIrc default IRC client"
+msgstr "Tornar o KVirc o cliente IRC predefinido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130
-msgid "Proxy response: TTL expired"
-msgstr "Resposta proxy: TTL expirado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:508
+msgid "Create desktop shortcut"
+msgstr "Criar atalho no ecrã"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131
-msgid "Proxy response: command not supported"
-msgstr "Resposta Proxy: comando não suportado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:513
+msgid "Import server list from mIRC"
+msgstr "Importar lista de servidores do mIRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132
-msgid "Proxy response: address type not supported"
-msgstr "Resposta proxy: tipo de endereço não suportado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:727
+msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup"
+msgstr "Escolha uma Pasta da Configuração Antiga- Configuração KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133
-msgid "Proxy response: invalid address"
-msgstr "Resposta proxy: endereço inválido"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:736
+msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc"
+msgstr "Não substituir pasta? - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134
-msgid "Invalid port number"
-msgstr "Número de porta inválido"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:753
+msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
+msgstr "Escolha uma Pasta de Configuração - Configuração KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135
-msgid "Socket not connected"
-msgstr "Socket não conectado"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:764
+msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
+msgstr "Escolha uma Pasta de Transferências - Configuração KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136
-msgid "Insufficient resources to complete the operation"
-msgstr "Recursos insuficientes para terminar a operação"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:933
+msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
+msgstr "Abortar Configuração - Configuração KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137
-msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
-msgstr "Não é possível configurar um socket de escuta: ligação falhada"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:934
+msgid ""
+"You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you complete "
+"this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?"
+msgstr ""
+"Escolheu abortar a configuração.<br>O KVirc não pode ser executado até que "
+"complete este procedimento.<br><br>Deseja realmente abortar?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138
-msgid "Can't resolve the localhost name"
-msgstr "Não é possível resolver o nome do servidor local"
+#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 src/modules/setup/setupwizard.cpp:996
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"You may not have write permission for that path. Please go back and choose "
+"another directory."
+msgstr ""
+"Não é possível criar o directório %s.\n"
+"Pode não ter permissões de escrita para essa localização. Por favor volte "
+"atrás e escolha outro directório."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139
-msgid "Unsupported image format"
-msgstr "Formato de imagem não suportado"
+#: src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133
+msgid "Choose the file to share"
+msgstr "Escolher o ficheiro para partilhar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140
-msgid "Can't open file for appending"
-msgstr "Não é possível abrir ficheiro para juntar"
+#: src/modules/snd/libkvisnd.cpp:589
+msgid "Sound file '%Q' not found"
+msgstr "Ficheiro de som '%Q' não encontrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542
-msgid "Can't open file for writing"
-msgstr "Não é possível abrir ficheiro para escrever"
+#: src/modules/snd/libkvisnd.cpp:595
+msgid "Unable to play sound '%Q'"
+msgstr "Não é possível reproduzir o som '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142
-msgid "File I/O error"
-msgstr "Erro E/S do Ficheiro"
+#: src/modules/snd/libkvisnd.cpp:606
+msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
+msgstr ""
+"Desculpe, não se conseguiu encontrar um sistema de som para usar nesta "
+"máquina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143
-msgid "Acknowledge error"
-msgstr "Erro reconhecido"
+#: src/modules/snd/libkvisnd.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Sound system detected to: %s"
+msgstr "Sistema de som detectado para: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982
-msgid "Can't open file for reading"
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro para leitura"
+#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Socket Spy [IRC Context %u]"
+msgstr "Socket Espião [Contexto IRC %u]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145
-msgid "Can't send a zero-size file"
-msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de tamanho zero"
+#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85
+#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
+"Context %u]</font></nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Espião</b></font> <font color=\"%s"
+"\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146
-msgid "Missing popup name"
-msgstr "Falta o nome do menu"
+#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112
+msgid "Socket open"
+msgstr "Socket aberto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147
-msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
-msgstr "Palavra esperada 'item', 'popup', 'label' ou 'separator'"
+#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117
+msgid "Socket closed"
+msgstr "Socket fechado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148
-msgid "Self modification not allowed"
-msgstr "Auto modificação não permitida"
+#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63
+msgid "Window with ID '%Q' not found"
+msgstr "Janela com ID '%Q' não encontrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149
-msgid "UNUSED"
-msgstr "NÃO USADO"
+#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67
+msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/DCC chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150
-msgid "Feature not available"
-msgstr "Característica não disponível"
+#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108
+msgid "File not found or empty"
+msgstr "Ficheiro não encontrado ou vazio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151
-msgid "Unexpected characters in array index"
-msgstr "Caracteres inesperados no índice do array"
+#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114
+msgid "I can't open that file"
+msgstr "Não é possível abrir este ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152
-msgid "Unexpected end in expression"
-msgstr "Fim inesperado na expressão"
+#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122
+msgid "Could not paste file"
+msgstr "Não é possível colar o ficheiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153
-msgid "Unexpected end in array index"
-msgstr "Fim inesperado no índice do array"
+#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218
+msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc"
+msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/dcc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154
-msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
-msgstr "Conexão através do proxy HTTP falhada"
+#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271
+msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q"
+msgstr "ID de Colagem-lenta:%d Janela:%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155
-msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
-msgstr "Case , match, regexp , padrão ou chave de ruptura esperada"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:1544
+msgid "%Q algorytm is not supported"
+msgstr "%Q algoritmo não suportado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156
-msgid "Access denied"
-msgstr "Acesso negado"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:1576
+msgid ""
+"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled"
+msgstr ""
+"O KVirc é compilado sem suporte OpenSSL. $str.digest função desactivada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Endereço já em uso"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2040
+msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
+msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?d, assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158
-msgid "Can't assign the requested address"
-msgstr "Não é possível atribuir o endereço pedido"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2044
+msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
+msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?d, assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Conexão reiniciada pela outro máquina"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2076
+msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
+msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?u, assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160
-msgid "Host unreachable (no route to host)"
-msgstr "Endereço inalcançável (no route to host)"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2080
+msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
+msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?u, assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161
-msgid "Variable expected"
-msgstr "Variável esperada"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2107
+msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
+msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?x, assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162
-msgid "Invalid array index: positive integer expected"
-msgstr "Índice do array inválido: positivo inteiro esperado"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2111
+msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
+msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?x, assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163
-msgid "listen() call failed"
-msgstr "Falha na chamada de escuta"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2138
+msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
+msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?X, assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164
-msgid "This executable has been compiled without SSL support"
-msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2142
+msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
+msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?X, assumir 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165
-msgid "Secure Socket Layer error"
-msgstr "Erro no Layer Seguro do Socket"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2199
+msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
+msgstr ""
+"Argumento inválido para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir "
+"0.0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166
-msgid "Slash (/) character expected"
-msgstr "Caracter barra (/) esperado"
+#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2203
+msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
+msgstr ""
+"Falta um argumento para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir "
+"0.0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167
-msgid "Unknown string manipulation operation"
-msgstr "Operação de string desconhecida"
+#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:209
+#, c-format
+msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request"
+msgstr ""
+"Nenhuma variável de ambiente encontrada, por favor não use %% no formulário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168
-msgid "Operation aborted"
-msgstr "Operação abortada"
+#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:482
+msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
+msgstr "Sintaxe do parâmetro DCOP inválida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169
-msgid "Unexpected token"
-msgstr "Simbolo inesperado"
+#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:495
+#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:516
+msgid "The specified parameter is not an integer"
+msgstr "O parâmetro indicado não é um inteiro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170
-msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
-msgstr "Objecto Scope já definido (inesperado @)"
+#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
+msgstr "Tipo de parâmetro DCOP não suportado %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171
-msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
-msgstr "Não existe apontador $this neste scope (inesperado @)"
+#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:534
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "Chamada DCOP falhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operação cancelada"
+#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:599
+msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in"
+msgstr ""
+"As chamadas DCOP estão disponíveis apenas quando o suporte KDE é compilado "
+"dentro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170
-msgid "File write error"
-msgstr "Erro de escrita do ficheiro"
+#: src/modules/system/plugin.cpp:240
+msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path."
+msgstr ""
+"'Plugin' não encontrado. Por favor verifique o nome e localização do "
+"'plugin'."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176
-msgid "File read error"
-msgstr "Erro de leitura do ficheiro"
+#: src/modules/system/plugin.cpp:247
+msgid "Error while loading plugin."
+msgstr "Erro ao carregar 'plugin'."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324
-msgid "Packaging file %Q"
-msgstr "A empacotar ficheiro %Q"
+#: src/modules/system/plugin.cpp:311
+msgid "This plugin does not export the desired function."
+msgstr "Este 'plugin' não exporta a função desejada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779
-msgid "Failed to open a source file for reading"
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro fonte para leitura"
+#: src/modules/system/plugin.cpp:327
+msgid ""
+"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!"
+msgstr ""
+"O 'plugin' não tem função para libertar memória. Isto pode resultar em "
+"Perdas de Memória!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817
-msgid "Compression library initialization error"
-msgstr "Erro na inicialização da biblioteca de compressão"
+#: src/modules/term/termwidget.cpp:59
+msgid "Terminal emulator"
+msgstr "Emulador de Terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828
-msgid "Compression library error"
-msgstr "Erro da biblioteca de compressão"
+#: src/modules/term/termwidget.cpp:63
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar esta Janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465
-msgid "Compression library internal error"
-msgstr "Erro interno na biblioteca de compressão"
+#: src/modules/term/termwidget.cpp:91
+msgid "Can't create the terminal emulation part"
+msgstr "Não é possível criar a parte de emulação do terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485
-msgid "Error while compressing a file stream"
-msgstr "Erro ao comprimir um ficheiro"
+#: src/modules/term/termwidget.cpp:96
+msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
+msgstr "Não é possível recuperar a fábrica de emulação do terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526
-msgid "Creating package..."
-msgstr "A criar pacote..."
+#: src/modules/term/termwindow.cpp:70
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527
-msgid "Writing package header"
-msgstr "A escrever cabeçalho do pacote"
+#: src/modules/term/termwindow.cpp:73 src/modules/term/termwindow.cpp:77
+#, c-format
+msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"
+msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571
-msgid "Writing informational fields"
-msgstr "A escrever os campos de informação"
+#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484
+msgid "Package saved succesfully"
+msgstr "Paocte gravado com sucesso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597
-msgid "Writing package data"
-msgstr "A escrever os dados do pacote"
+#: src/modules/tip/libkvitip.cpp:137
+msgid "Show at startup"
+msgstr "Mostrar ao iniciar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659
-msgid "The file specified is not a valid KVIrc package"
-msgstr "O ficheiro indicado não é um pacote KVirc válido"
+#: src/modules/tip/libkvitip.cpp:150
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Sabias que..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668
-msgid ""
-"The package has an invalid version number, it might have been created by a "
-"newer KVIrc"
-msgstr ""
-"O pacote tem um número de versão inválido, pode ter sido criado por um novo "
-"KVirc"
+#: src/modules/tip/libkvitip.cpp:216
+msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>"
+msgstr " <b>Não é possível encontrar nenhuma dica... :(</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714
-msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt"
-msgstr "Campo de informação inválido: o pacote provavelmente está corrompido"
+#: src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61
+#: src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100
+#: src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138
+msgid "Current window is not a channel"
+msgstr "A janela actual não é um canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745
-msgid ""
-"The package contains compressed data but this executable does not support "
-"compression"
-msgstr "O pacote contém dados comprimidos mas este executável não suporta compressão"
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547
+msgid "The specified toolbar doesn't exist"
+msgstr "A barra de ferramentas indicada não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771
-msgid "Failed to create the target directory"
-msgstr "Não é possível criar o directório de destino"
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424
+msgid "No action name/index specified"
+msgstr "Nenhum nome/índice de acção indicado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784
-msgid "Unpacking file %Q"
-msgstr "A desempacotar ficheiro %Q"
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441
+msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
+msgstr "O parâmetro da acção não avaliou para um índice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916
-msgid "Error in compressed file stream"
-msgstr "Erro ao comprimir ficheiro"
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455
+msgid "The toolbar does not contain the specified item"
+msgstr "A barra de ferramentas não contém o item indicado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990
-msgid "Reading package..."
-msgstr "A ler pacote..."
+#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513
+msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
+msgstr "A acção \"%Q\" não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991
-msgid "Reading package header"
-msgstr "A ler cabeçalho do pacote"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61
+msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
+msgstr "Largue aqui os ícones da barra de ferramentas para os remover"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998
-msgid "Reading package data"
-msgstr "A ler dados do pacote"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128
+msgid "ToolBar Properties"
+msgstr "Propriedades da Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017
-msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt"
-msgstr "Campo de dados inválido: o pacote provavelmente está corrompido"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127
-msgid "Select color"
-msgstr "Escolher cor"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128
-msgid "&Basic colors"
-msgstr "Cores &Básicas"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217
+msgid "Please choose the icon for the ToolBar"
+msgstr "Por favor escolha o ícone para a barra de ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129
-msgid "&Custom colors"
-msgstr "&Cores personalizadas"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
+msgid "Invalid ToolBar Label"
+msgstr "Rótulo da Barra de Ferramentas Inválido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130
-msgid "&Red"
-msgstr "&Vermelho"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
+msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
+msgstr "O Rótulo da Barra de Ferramentas não pode estar vazio!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131
-msgid "&Green"
-msgstr "Ver&de"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256
+msgid "Duplicate ToolBar Id"
+msgstr "Duplicar Id da Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132
-msgid "Bl&ue"
-msgstr "A&zul"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257
+msgid ""
+"The specified ToolBar Id already exists.<br>Would you like KVIrc to assign "
+"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you "
+"prefer to do it manually ?"
+msgstr ""
+"O Id indicado já existe.<br>Deseja que o KVirc o atribua automáticamente "
+"(para que não colida com outra barra de ferramentas) ou prefere-o fazer "
+"manualmente?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133
-msgid "&Define Custom Colors >>"
-msgstr "&Definir Cores Personalizadas >>"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Adicionar Cores Personalizadas"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar Tipo de Letra"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278
+msgid "Hide Advanced"
+msgstr "Ocultar Avançado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137
-msgid "&Font"
-msgstr "&Tipo de Letra"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "Es&tilo do Tipo de Letra"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296
+msgid "New ToolBar"
+msgstr "Nova Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139
-msgid "&Size"
-msgstr "T&amanho"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300
+msgid "Delete ToolBar"
+msgstr "Apagar Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140
-msgid "Sample"
-msgstr "Exemplo"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304
+msgid "Edit ToolBar"
+msgstr "Editar Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312
+msgid "Export ToolBar"
+msgstr "Exportar Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "&Rasurado"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373
+msgid "Confirm ToolBar Deletion"
+msgstr "Confirmar remoção da Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Sublinhado"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374
+msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
+msgstr "Deseja realmente apagar a barra de ferramentas \"%1\"?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "Scri&pt"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397
+msgid "ToolBar Export"
+msgstr "Exportação de Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directório Principal"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398
+msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?"
+msgstr ""
+"Deseja que as acções associadas sejam exportadas com a barra de ferramentas?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148
-msgid "Forward"
-msgstr "Seguinte"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
+msgid "Unable to write to the toolbar file."
+msgstr "Não é possível escrever no ficheiro da barra de ferramentas."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465
+msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
+msgstr "Por favor indique as propriedades para a barra de ferramentas \"%1\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150
-msgid "New Directory"
-msgstr "Novo Directório"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491
+msgid "Please specify the properties for the new toolbar"
+msgstr "Por favor indique as propriedades para a nova barra de ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Favoritos"
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492
+#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493
+msgid "My ToolBar"
+msgstr "A Minha Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adicionar Favorito"
+#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31
+msgid "Torrent Client"
+msgstr "Cliente Torrent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Editar Favoritos"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:87
+msgid "Show URL List"
+msgstr "Mostrar Lista URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154
-msgid "New Bookmark Folder..."
-msgstr "Nova Pasta de Favoritos..."
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:88
+msgid "Shows the URL list window"
+msgstr "Mostrar janela de listagem URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenar"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:124
+msgid "&Configure"
+msgstr "&Configurar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157
-msgid "By Name"
-msgstr "Por Nome"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:126
+msgid "Clo&se"
+msgstr "&Fechar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158
-msgid "By Date"
-msgstr "Por Data"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:127
+msgid "&Module"
+msgstr "&Módulo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159
-msgid "By Size"
-msgstr "Por Tamanho"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:130
+msgid "&Load"
+msgstr "&Carregar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverter"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:131
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gravar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161
-msgid "Directories First"
-msgstr "Directórios Primeiro"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:132
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Limpar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Não Distinguir Maiúsculas"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:133
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163
-msgid "Short View"
-msgstr "Vista Abreviada"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:136
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Vista Detalhada"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:137
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrar Ficheiros Escondidos"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:138
+msgid "Count"
+msgstr "Contagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Mostrar Painel de Navegação Rápida"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:139
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Hora nas mensagnes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Mostrar Previsão"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:216
+msgid "Select an URL."
+msgstr "Seleccionar uma URL."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168
-msgid "Separate Directories"
-msgstr "Separar Directórios"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:269
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Procurar Texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169
-msgid "Often used directories"
-msgstr "Directórios muito usados"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:280
+msgid "&Say to Window"
+msgstr "&Mostrar na Janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ecrã"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:294
+msgid "Window not found."
+msgstr "Janela não encontrada."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Pasta Pessoal"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:349
+msgid "URL Module Configuration"
+msgstr "Configuração de Módulo URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:356
+msgid "Save URL list on module unload"
+msgstr "Gravar lista URL ao descarregar módulo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Ficheiros Temporários"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:360
+msgid "Save columns width on URL list close"
+msgstr "Gravar comprimento das colunas ao fechar lista URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:423
+msgid "Enable URL ban list"
+msgstr "Activar Lista URL de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175
-msgid "New Directory..."
-msgstr "Novo Directório..."
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:435
+msgid "&Add Ban"
+msgstr "&Adicionar Banimento"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:440
+msgid "&Remove Selected"
+msgstr "&Remover Seleccionados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Previsões em Miniatura"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:456
+msgid "URL Ban List"
+msgstr "Lista URL de Banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Ícones Grandes"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:468
+msgid "Select a ban."
+msgstr "Seleccionar um banimento."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Ícones Pequenos"
+#: src/modules/url/libkviurl.cpp:797
+msgid "View URL list"
+msgstr "Ver Lista URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:78
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408
+#, c-format
+msgid "The window with id '%s' does not exist"
+msgstr "A janela com o ID '%s' não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181
-msgid "&Automatic Preview"
-msgstr "&Previsão Automática"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:851
+msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
+msgstr "Tipo de janela ou 'all' como primeiro parâmetro esperado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182
-msgid "&Preview"
-msgstr "Pr&evisão"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:938
+msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
+msgstr "Id de contexto IRC inválido '%Q'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Localização:"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045
+msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
+msgstr ""
+"O contexto IRC indicadoo não é válido: a criar uma janela de contexto livre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtro:"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119
+msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
+msgstr "A janela indicada não é do tipo \"userwnd\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208
+msgid "Window doesn't have input widget"
+msgstr "A janela não tem um elemento de entrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104
-msgid "- d -- h -- m -- s"
-msgstr "- d -- h -- m -- s"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363
+msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string"
+msgstr "A chave de encriptação não era uma string hexadecimal válida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111
-#, c-format
-msgid "%u h %u m %u s"
-msgstr "%u h %u m %u s"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377
+msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string"
+msgstr "A chave de desencriptação não era uma string hexadecimal válida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%u h %u%u m %u%u s"
-msgstr "%u h %u%u m %u%u s"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414
+msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence"
+msgstr "Ambas as opções -n e -m indicadas, -n tem precedência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118
-#, c-format
-msgid "%u m %u s"
-msgstr "%u m %u s"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424
+msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine"
+msgstr "Nenhuma chave de encriptação indicada: não é possível alocar o motor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%u m %u%u s"
-msgstr "%u m %u%u s"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446
+msgid "Unknown engine error"
+msgstr "Erro de motor desconhecido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122
-#, c-format
-msgid "%u s"
-msgstr "%u s"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449
+msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q"
+msgstr "Falha ao inicializar o motor de encriptação indicado: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127
-#, c-format
-msgid "%u d %u h %u m %u s"
-msgstr "%u d %u h %u m %u s"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453
+msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist"
+msgstr "O motor de encriptação \"%Q\" não existe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129
-#, c-format
-msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
-msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
+#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458
+msgid "This executable has been compiled without crypt support"
+msgstr "Este executável foi compilado sem suporte de encriptação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133
+#: data/defscript/aliases.kvs:98 data/defscript/aliases.kvs:133
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133
+#: data/defscript/aliases.kvs:98 data/defscript/aliases.kvs:133
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99
+#: data/defscript/aliases.kvs:99
msgid "-m: send a message instead of a notice"
msgstr "-m: envia uma mensagem em vez de uma notícia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100
+#: data/defscript/aliases.kvs:100
msgid "-w: send notice to all channel owners"
msgstr "-w: envia uma noticia para todos os donos de canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101
+#: data/defscript/aliases.kvs:101
msgid "-a: send notice to all channel admins"
msgstr "-a: envia uma noticia para todos os administradores de canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102
+#: data/defscript/aliases.kvs:102
msgid "-o: send notice to all channel ops"
msgstr "-o: envia a noticia para todos os operadores de canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103
+#: data/defscript/aliases.kvs:103
msgid "-h: send notice to all channel halfops"
msgstr "-h: envia a noticia para os meios operadores de canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104
+#: data/defscript/aliases.kvs:104
msgid "-v: send notice to all channel voices"
msgstr "-v: envia a noticia para os utilizadores com voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105
+#: data/defscript/aliases.kvs:105
msgid "-q: quiet mode"
msgstr "-q: modo silencioso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138
+#: data/defscript/aliases.kvs:138
msgid "Sending wallop to"
msgstr "A enviar wallop para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653
+#: data/defscript/aliases.kvs:169 data/defscript/aliases.kvs:181
+#: data/defscript/aliases.kvs:193 data/defscript/aliases.kvs:208
+#: data/defscript/aliases.kvs:222 data/defscript/aliases.kvs:266
+#: data/defscript/aliases.kvs:290 data/defscript/aliases.kvs:314
+#: data/defscript/aliases.kvs:338 data/defscript/aliases.kvs:362
+#: data/defscript/aliases.kvs:386 data/defscript/aliases.kvs:410
+#: data/defscript/aliases.kvs:434 data/defscript/aliases.kvs:493
+#: data/defscript/aliases.kvs:535 data/defscript/aliases.kvs:593
+#: data/defscript/aliases.kvs:653
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223
+#: data/defscript/aliases.kvs:223
msgid "reason"
msgstr "razão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599
+#: data/defscript/aliases.kvs:229 data/defscript/aliases.kvs:272
+#: data/defscript/aliases.kvs:296 data/defscript/aliases.kvs:320
+#: data/defscript/aliases.kvs:344 data/defscript/aliases.kvs:368
+#: data/defscript/aliases.kvs:392 data/defscript/aliases.kvs:416
+#: data/defscript/aliases.kvs:440 data/defscript/aliases.kvs:599
msgid "This is not a channel window"
msgstr "Esta não é uma janela de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581
+#: data/defscript/aliases.kvs:581
msgid "Unsupported type: $0"
msgstr "Tipo não suportado: $0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604
+#: data/defscript/aliases.kvs:604
msgid "Channel Owner"
msgstr "Dono de Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606
+#: data/defscript/aliases.kvs:606
msgid "Channel Administrator"
msgstr "Administrador de Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608
+#: data/defscript/aliases.kvs:608
msgid "Channel Operator"
msgstr "Operador de Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610
+#: data/defscript/aliases.kvs:610
msgid "Half Operator"
msgstr "Semi Operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612
+#: data/defscript/aliases.kvs:612
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614
+#: data/defscript/aliases.kvs:614
msgid "User Operator"
msgstr "Utilizador Operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616
+#: data/defscript/aliases.kvs:616
msgid "Normal User"
msgstr "Utilizador Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641
+#: data/defscript/aliases.kvs:641
msgid "You must use DNS in an IRC context"
msgstr "Precisa usar DNS num contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647
+#: data/defscript/aliases.kvs:647
msgid "You must be connected to a server"
msgstr "Precisa estar conectado num servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664
+#: data/defscript/aliases.kvs:664
msgid "No such user: $0"
msgstr "Utilizador não encontrado: $0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33
+#: data/defscript/default.kvs:33
msgid "The default script has been successfully installed."
msgstr "O script predefinido foi instalado com sucesso."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34
+#: data/defscript/default.kvs:34
msgid "To connect to a server, type /server <server name>"
msgstr "Para se conectar a um servidor, digite /server <nome do servidor>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36
+#: data/defscript/default.kvs:36
msgid "Happy ircing :)"
msgstr "Boas conversas :)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: data/defscript/installer.kvs:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[Installer] The first argument to %installer->$copyfiles must be a source "
+"directory"
+msgstr ""
+"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser "
+"um directório do código fonte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40
-msgid "Window operations"
-msgstr "Operações de janelas"
+#: data/defscript/installer.kvs:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[Installer] The second argument to %installer->$copyfiles must be a file "
+"name or file regexp"
+msgstr ""
+"[Instalador] O segundo argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser um "
+"nome de ficheiro ou uma expressão regular"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1
-msgid "@THEMENAME@"
-msgstr "@NOMEDOTEMA@"
+#: data/defscript/installer.kvs:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[Installer] The third argument to %installer->$copyfiles must be a "
+"destination directory"
+msgstr ""
+"[Instalador] O terceiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser "
+"um directório de destino"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1
-msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
-msgstr "@DESCRIÇÃODOTEMA@"
+#: data/defscript/installer.kvs:94
+msgid "[Installer] Failed to create directory"
+msgstr "[Instalador] Falha ao criar o directório"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18
+#: data/defscript/installer.kvs:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[Installer] The first argument to %installer->$includefiles must be a source "
+"directory"
+msgstr ""
+"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$includefiles deve "
+"ser um directório do código fonte"
+
+#: data/defscript/popups.kvs:18
msgid "Stop Highlighting (Local)"
msgstr "Parar Destaque (Local)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23
+#: data/defscript/popups.kvs:23
msgid "Start Highlighting (Local)"
msgstr "Iniciar Destaque (Local)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61
+#: data/defscript/popups.kvs:28 data/defscript/popups.kvs:61
msgid "Always Highlight"
msgstr "Destacar Sempre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55
+#: data/defscript/popups.kvs:30 data/defscript/popups.kvs:35
+#: data/defscript/popups.kvs:40 data/defscript/popups.kvs:45
+#: data/defscript/popups.kvs:50 data/defscript/popups.kvs:55
msgid "Highlight as"
msgstr "Destacar como"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66
+#: data/defscript/popups.kvs:66
msgid "Stop Highlighting"
msgstr "Parar Destaque"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82
+#: data/defscript/popups.kvs:82
msgid "is being ignored"
msgstr "está a ser ignorado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87
+#: data/defscript/popups.kvs:83 data/defscript/popups.kvs:87
msgid "is not being ignored"
msgstr "não está a ser ignorado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93
+#: data/defscript/popups.kvs:93
msgid "Enable Ignore"
msgstr "Activar Ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98
+#: data/defscript/popups.kvs:98
msgid "Ignore as..."
msgstr "Ignorar como..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282
+#: data/defscript/popups.kvs:100 data/defscript/popups.kvs:107
+#: data/defscript/popups.kvs:114 data/defscript/popups.kvs:121
+#: data/defscript/popups.kvs:128 data/defscript/popups.kvs:135
+#: data/defscript/popups.kvs:142 data/defscript/popups.kvs:149
+#: data/defscript/popups.kvs:156 data/defscript/popups.kvs:163
+#: data/defscript/popups.kvs:170 data/defscript/popups.kvs:177
+#: data/defscript/popups.kvs:184 data/defscript/popups.kvs:191
+#: data/defscript/popups.kvs:198 data/defscript/popups.kvs:205
+#: data/defscript/popups.kvs:212 data/defscript/popups.kvs:219
+#: data/defscript/popups.kvs:226 data/defscript/popups.kvs:233
+#: data/defscript/popups.kvs:240 data/defscript/popups.kvs:247
+#: data/defscript/popups.kvs:254 data/defscript/popups.kvs:261
+#: data/defscript/popups.kvs:268 data/defscript/popups.kvs:275
+#: data/defscript/popups.kvs:282
msgid "Ignore as"
msgstr "Ignorar como"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290
+#: data/defscript/popups.kvs:290
msgid "Unignore"
msgstr "Não ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308
+#: data/defscript/popups.kvs:308
msgid "is registered as"
msgstr "está registado como"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311
+#: data/defscript/popups.kvs:311
msgid "is in the notify list"
msgstr "está na lista de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314
+#: data/defscript/popups.kvs:314
msgid "has a default avatar"
msgstr "como um avatar predefinido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317
+#: data/defscript/popups.kvs:317
msgid "is not registered"
msgstr "não está registado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323
+#: data/defscript/popups.kvs:323
msgid "Register"
msgstr "Registos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328
+#: data/defscript/popups.kvs:328
msgid "Quick Registration"
msgstr "Registo Rápido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355
+#: data/defscript/popups.kvs:330 data/defscript/popups.kvs:335
+#: data/defscript/popups.kvs:340 data/defscript/popups.kvs:345
+#: data/defscript/popups.kvs:350 data/defscript/popups.kvs:355
msgid "Register as"
msgstr "Registar como"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361
+#: data/defscript/popups.kvs:361
msgid "Edit Registration"
msgstr "Editar Registo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366
+#: data/defscript/popups.kvs:366
msgid "Unregister"
msgstr "Remover Registo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373
+#: data/defscript/popups.kvs:373
msgid "Add to Notify"
msgstr "Adicionar Notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378
+#: data/defscript/popups.kvs:378
msgid "Remove from Notify"
msgstr "Remover Notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385
+#: data/defscript/popups.kvs:385
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387
+#: data/defscript/popups.kvs:387
msgid "Choose Avatar Image File"
msgstr "Escolher Ficheiro de Imagem Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396
+#: data/defscript/popups.kvs:396
msgid "Set as Default"
msgstr "Posto como Predefinido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401
+#: data/defscript/popups.kvs:401
msgid "Clear Default"
msgstr "Limpar Predefinido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412
+#: data/defscript/popups.kvs:412
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copiar Para Área de Transferência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433
+#: data/defscript/popups.kvs:433
msgid "Ban"
msgstr "Banir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224
+#: data/defscript/popups.kvs:437 data/defscript/popups.kvs:1037
+#: data/defscript/popups.kvs:1084 data/defscript/popups.kvs:1224
msgid "Multiple Users"
msgstr "Utilizadores Múltiplos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577
+#: data/defscript/popups.kvs:443 data/defscript/popups.kvs:577
msgid "&Ban"
msgstr "&Banir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229
+#: data/defscript/popups.kvs:467 data/defscript/popups.kvs:1089
+#: data/defscript/popups.kvs:1229
msgid "idle time"
msgstr "tempo inactivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236
+#: data/defscript/popups.kvs:475 data/defscript/popups.kvs:758
+#: data/defscript/popups.kvs:1096 data/defscript/popups.kvs:1236
msgid "&Information"
msgstr "&Informação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115
+#: data/defscript/popups.kvs:494 data/defscript/popups.kvs:1115
msgid "DNS for"
msgstr "DNS para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120
+#: data/defscript/popups.kvs:499 data/defscript/popups.kvs:1120
msgid "Mask for"
msgstr "Máscara para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505
+#: data/defscript/popups.kvs:505
msgid "&Control"
msgstr "&Controlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509
+#: data/defscript/popups.kvs:509
msgid "O&wner"
msgstr "&Dono"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514
+#: data/defscript/popups.kvs:514
msgid "&Deowner"
msgstr "&Remover Dono"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519
+#: data/defscript/popups.kvs:519
msgid "&Administrator"
msgstr "&Administrador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524
+#: data/defscript/popups.kvs:524
msgid "&Deadministrator"
msgstr "R&emover Administrador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529
+#: data/defscript/popups.kvs:529
msgid "&Op"
msgstr "&Operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534
+#: data/defscript/popups.kvs:534
msgid "&Deop"
msgstr "&Remover Operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539
+#: data/defscript/popups.kvs:539
msgid "&Halfop"
msgstr "&Semi Operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544
+#: data/defscript/popups.kvs:544
msgid "&Dehalfop"
msgstr "&Remover Semi Operador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549
+#: data/defscript/popups.kvs:549
msgid "&Voice"
msgstr "&Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554
+#: data/defscript/popups.kvs:554
msgid "D&evoice"
msgstr "R&emover Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568
+#: data/defscript/popups.kvs:561 data/defscript/popups.kvs:568
msgid "&Kick"
msgstr "&Expulsar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566
+#: data/defscript/popups.kvs:566
msgid "K&ick"
msgstr "E&xpulsar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592
+#: data/defscript/popups.kvs:566 data/defscript/popups.kvs:592
msgid "With..."
msgstr "Com..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568
+#: data/defscript/popups.kvs:568
msgid "Kick Reason"
msgstr "Razão de expulsão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568
+#: data/defscript/popups.kvs:568
msgid "Enter a kick reason"
msgstr "Indique a razão de expulsão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592
+#: data/defscript/popups.kvs:587 data/defscript/popups.kvs:592
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Expulsar/Banir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594
+#: data/defscript/popups.kvs:594
msgid "Kick/Ban Reason"
msgstr "Razão Expulsar/Banir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594
+#: data/defscript/popups.kvs:594
msgid "Enter a kick/ban reason"
msgstr "Indique a razão de expulsão/banimento"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594
+#: data/defscript/popups.kvs:594
msgid "&Kick/Ban"
msgstr "&Expulsar/Banir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604
+#: data/defscript/popups.kvs:604
msgid "Configure ban mask..."
msgstr "Configurar máscara de banir..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263
+#: data/defscript/popups.kvs:612 data/defscript/popups.kvs:1263
msgid "&Query"
msgstr "&Privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276
+#: data/defscript/popups.kvs:625 data/defscript/popups.kvs:1136
+#: data/defscript/popups.kvs:1276
msgid "&Registration"
msgstr "&Registo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278
+#: data/defscript/popups.kvs:627 data/defscript/popups.kvs:1278
msgid "&Highlight"
msgstr "&Destacar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280
+#: data/defscript/popups.kvs:629 data/defscript/popups.kvs:1280
msgid "Ig&nore"
msgstr "Ig&norar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138
+#: data/defscript/popups.kvs:631 data/defscript/popups.kvs:726
+#: data/defscript/popups.kvs:1050 data/defscript/popups.kvs:1138
msgid "Notify Avatar"
msgstr "Avatar de Notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705
+#: data/defscript/popups.kvs:646 data/defscript/popups.kvs:705
msgid "&Part"
msgstr "&Sair"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664
+#: data/defscript/popups.kvs:664
msgid "Copy Channel Address"
msgstr "Copiar Endereço do Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749
+#: data/defscript/popups.kvs:691 data/defscript/popups.kvs:749
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753
+#: data/defscript/popups.kvs:693 data/defscript/popups.kvs:753
msgid "&Join Channels..."
msgstr "&Entrar em Canais..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700
+#: data/defscript/popups.kvs:700
msgid "&Hop"
msgstr "&Hop"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733
+#: data/defscript/popups.kvs:733
msgid "Copy Channel URL to Clipboard"
msgstr "Copiar URL do Canal para a Área de Transferência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782
+#: data/defscript/popups.kvs:782
msgid "l (Connections)"
msgstr "I (Conexões)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787
+#: data/defscript/popups.kvs:787
msgid "m (Command Usage)"
msgstr "m (Uso de Comandos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792
+#: data/defscript/popups.kvs:792
msgid "o (Operators)"
msgstr "o (Operadores)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797
+#: data/defscript/popups.kvs:797
msgid "t (Connection stats ?)"
msgstr "t (Estatística da conexão?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802
+#: data/defscript/popups.kvs:802
msgid "u (Uptime)"
msgstr "u (Tempo de conexão)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807
+#: data/defscript/popups.kvs:807
msgid "y (y-Lines)"
msgstr "y (Linhas-y)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812
+#: data/defscript/popups.kvs:812
msgid "z (Debug Stats?)"
msgstr "z (Estatística Detalhada?)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909
+#: data/defscript/popups.kvs:909
msgid "Chat with"
msgstr "Conversar com"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914
+#: data/defscript/popups.kvs:914
msgid "Reverse Chat with"
msgstr "Conversa Revertida com"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919
+#: data/defscript/popups.kvs:919
msgid "Secure Chat with"
msgstr "Conversa Segura com"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926
+#: data/defscript/popups.kvs:926
msgid "Send to"
msgstr "Enviar para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931
+#: data/defscript/popups.kvs:931
msgid "Secure send to"
msgstr "Envio seguro para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936
+#: data/defscript/popups.kvs:936
msgid "Reverse Send to"
msgstr "Envio Revertido para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941
+#: data/defscript/popups.kvs:941
msgid "Secure Reverse Send to"
msgstr "Envio Revertido Seguro para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948
+#: data/defscript/popups.kvs:948
msgid "TDCC Send to"
msgstr "Enviar TDCC para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953
+#: data/defscript/popups.kvs:953
msgid "TDCC Reverse Send to"
msgstr "Envio TDCC Revertido para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960
+#: data/defscript/popups.kvs:960
msgid "Voice Chat"
msgstr "Conversa com Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134
+#: data/defscript/popups.kvs:1134
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165
+#: data/defscript/popups.kvs:1165
msgid "Logging to"
msgstr "A registar para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167
+#: data/defscript/popups.kvs:1167
msgid "Flush Log File"
msgstr "Apagar Ficheiro de Registo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174
+#: data/defscript/popups.kvs:1174
msgid "Stop Logging"
msgstr "Parar Registo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179
+#: data/defscript/popups.kvs:1179
msgid "Not Logging"
msgstr "Não Registar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186
+#: data/defscript/popups.kvs:1181 data/defscript/popups.kvs:1186
msgid "Log To Default File"
msgstr "Registar Para Ficheiro Predefinido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199
+#: data/defscript/popups.kvs:1186 data/defscript/popups.kvs:1199
msgid "Include Existing Buffer"
msgstr "Incluir Buffer Existente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199
+#: data/defscript/popups.kvs:1191 data/defscript/popups.kvs:1199
msgid "Log To..."
msgstr "Registar Para..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201
+#: data/defscript/popups.kvs:1193 data/defscript/popups.kvs:1201
msgid "Choose Log Filename"
msgstr "Escolher Nome do Ficheiro de Registo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282
+#: data/defscript/popups.kvs:1282
msgid "Notify avatar"
msgstr "Avatar de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50
-#, c-format
-msgid ""
-"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a "
-"source directory"
-msgstr ""
-"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser "
-"um directório do código fonte"
+#: data/defscript/theme-install.kvs:1
+msgid "@THEMENAME@"
+msgstr "@NOMEDOTEMA@"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56
-#, c-format
-msgid ""
-"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file "
-"name or file regexp"
-msgstr ""
-"[Instalador] O segundo argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser um "
-"nome de ficheiro ou uma expressão regular"
+#: data/defscript/theme-install.kvs:1
+msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
+msgstr "@DESCRIÇÃODOTEMA@"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62
-#, c-format
-msgid ""
-"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a "
-"destination directory"
-msgstr ""
-"[Instalador] O terceiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser "
-"um directório de destino"
+#: data/defscript/toolbars.kvs:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94
-msgid "[Installer] Failed to create directory"
-msgstr "[Instalador] Falha ao criar o directório"
+#: data/defscript/toolbars.kvs:40
+msgid "Window operations"
+msgstr "Operações de janelas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104
-#, c-format
-msgid ""
-"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a "
-"source directory"
-msgstr ""
-"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$includefiles deve "
-"ser um directório do código fonte"
+#~ msgid ""
+#~ "A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to "
+#~ "use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma pasta %1 não parece ser uma pasta de definições KVirc válida. Deseja "
+#~ "usá-la na mesma?"
+#~ msgid "Find & Repalce"
+#~ msgstr "Procurar e Substituir"