diff options
Diffstat (limited to 'po/kvirc/kvirc_pt.po')
-rw-r--r-- | po/kvirc/kvirc_pt.po | 17284 |
1 files changed, 8603 insertions, 8681 deletions
diff --git a/po/kvirc/kvirc_pt.po b/po/kvirc/kvirc_pt.po index 2381b2e..1691ca9 100644 --- a/po/kvirc/kvirc_pt.po +++ b/po/kvirc/kvirc_pt.po @@ -7,2128 +7,3592 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc_pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-22 20:53+0000\n" "Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 -msgid "&Cascade Windows" -msgstr "Janelas em &Cascata" +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nome do popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascata &Maximizada" +#: _translatorinfo:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 -msgid "&Tile Windows" -msgstr "&Janelas Lado a Lado" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 -msgid "&Auto Tile" -msgstr "&Auto Lado a Lado" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 -msgid "Anodine's Full Grid" -msgstr "Grelha Anodine Completa" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 -msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" -msgstr "Grelha-4 Horizontal do Pragma" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 -msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" -msgstr "Grelha-4 Vertical do Pragma" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Falta chaveta de fecho" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 -msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" -msgstr "Grelha-6 Horizontal do Pragma" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Fim de comando inesperado na string" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 -msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" -msgstr "Grelha-6 Vertical do Pragma" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Fim de comando inesperado na chave do dicionário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 -msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" -msgstr "Grelha-9 Horizontal do Pragma" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Mudança de traço/barra sem troca de letra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 -msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" -msgstr "Grelha-9 Vertical do Pragma" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Função desconhecida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 -msgid "Tile Met&hod" -msgstr "Méto&do Lado a Lado" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Fim de comando inesperado nos parênteses" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &Verticalmente" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Fim de comando inesperado nos parâmetros da função" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Falta nome da variável" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Mi&nimizar Tudo" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Variável ou identificador esperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "O operando esquerdo não é um número" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Operações múltiplas não suportadas para operadores numéricos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 -msgid "No topic message has been received from the server yet" -msgstr "Nenhuma mensagem de tópico foi ainda recebida do servidor" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +msgid "Division by zero" +msgstr "Divisão por zero" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 -msgid "Channel topic:" -msgstr "Tópico do canal:" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Módulo por zero" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 -msgid "Set by" -msgstr "Colocado por" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "O operando direito não é um número" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 -msgid "Set on" -msgstr "Posto em" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Expressão não terminada (Falta ')' ?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 -msgid "Double-click to edit..." -msgstr "Duplo clique para editar..." +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Subexpressão não terminada (os parênteses não correspondem)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 -msgid "No topic is set" -msgstr "Nenhum tópico definido" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Caracter inesperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 -msgid "Double-click to set..." -msgstr "Duplo clique para definir..." +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Operador desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Nenhum endereço para resolver" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 -msgid "Commit Changes" -msgstr "Aplicar Alterações" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS Interno) Família de endereços não suportada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar Alterações" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Nome válido mas endereço sem endereço IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar para a Área de Transferência" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Erro irrecuperável no servidor de nomes (bloqueado?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 -msgid "There are active connections, are you sure you wish to " -msgstr "Há conexões activas, tem certeza que deseja " +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "DNS falhado temporariamente (tente novamente)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 -msgid "quit KVIrc?" -msgstr "sair do KVIrc?" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS Interno) Opções inválidas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 -msgid "Confirmation - KVIrc" -msgstr "Confirmação - KVirc" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS Interno) Sem memória" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS Interno) Serviço não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 -msgid "&Always" -msgstr "&Sempre" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Nó desconhecido (endereço não encontrado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 -msgid "&No" -msgstr "&Não" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS Interno) Tipo de socket não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Pesquisa DNS falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte IPV6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 -#, c-format -msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %s já existe.<br>Deseja-o substituir?" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Endereço não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 -msgid "File Exists - KVIrc" -msgstr "O Ficheiro Existe - KVirc" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(Dns Interno) Falha IPC (dados slave corrompidos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 -msgid "Channel mode" -msgstr "Modos do Canal" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Outra conexão em progresso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 -msgid "Split View" -msgstr "Vista Separada" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Endereço IP inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 -msgid "User List" -msgstr "Lista de utilizadores" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Criação de socket falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 -msgid "Ban Editor" -msgstr "Editor de Banimentos" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Falha ao colocar o socket em modo não bloquear" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 -msgid "Ban Exception Editor" -msgstr "Editor de Excepções de Banimentos" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descritor de ficheiros inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 -msgid "Invite Exception Editor" -msgstr "Editor de Excepções de Convites" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Sem espaço de endereço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 -msgid "Mode Editor" -msgstr "Editor de Modos" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexão recusada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 -msgid "said something recently" -msgstr "disse alguma coisa recentemente" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Rede kernel em pânico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 -msgid "is talking" -msgstr "está a falar" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tempo de conexão esgotado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 -msgid "and" -msgstr "e" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "A rede está inalcançável" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 -msgid "were talking recently" -msgstr "estiveram a falar recentemente" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe danificado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 -msgid "are talking" -msgstr "está a falar" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Endereço proxy inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 -msgid "and other %1 users" -msgstr "e outros %1 utilizadores" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "A máquina remota fechou a conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 -msgid "Dead channel" -msgstr "Canal morto" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "ID de contexto IRC inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 -msgid "operator" -msgstr "operador" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 -msgid "operators" -msgstr "operadores" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Comando do módulo não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 -msgid "active user" -msgstr "utilizador activo" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Função do módulo não encontrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 -msgid "active users" -msgstr "utilizadores activos" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "O operando esquerdo não é uma referência de dicionário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 -msgid "hot user" -msgstr "utilizador quente" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "O operando direito não é uma referência de dicionário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 -msgid "hot users" -msgstr "utilizadores quentes" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Falta nome da classe do objecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 -msgid "channel owner" -msgstr "dono do canal" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Classe do objecto não encontrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 -msgid "channel owners" -msgstr "donos do canal" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Objecto não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 -msgid "channel administrator" -msgstr "administrador do canal" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Função do objecto não encontrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 -msgid "channel administrators" -msgstr "administradores do canal" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Operando esquerdo inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 -msgid "half-operator" -msgstr "semi-operador" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Parâmetros insuficientes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 -msgid "half-operators" -msgstr "semi-operadores" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Parâmetro inteiro esperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 -msgid "voiced user" -msgstr "Utilizador com voz" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parâmetro inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 -msgid "voiced users" -msgstr "Utilizadores com voz" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Ficheiro não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 -msgid "user-operator" -msgstr "utilizador-operador" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Abertura de parênteses esperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 -msgid "user-operators" -msgstr "utilizadores-operadores" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Abertura de chaveta esperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 -msgid "user total" -msgstr "total de utilizador" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Não é possível matar a classe interna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 -msgid "users total" -msgstr "total de utilizadores" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "O protocolo SOCKSV4 não tem suporte IPV6" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 -msgid "No activity" -msgstr "Sem actividade" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Resposta proxy não reconhecida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 -msgid "Minimal activity" -msgstr "Actividade mínima" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Resposta proxy: auth falhada: acesso negado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 -msgid "Very low activity" -msgstr "Actividade muito baixa" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Resposta proxy: Método de autenticação não aceitável: pedido rejeitado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 -msgid "Might be low activity" -msgstr "Pode ser baixa actividade" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Resposta Proxy: pedido falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 -msgid "Low activity" -msgstr "Baixa actividade" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Resposta Proxy: ident falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 -msgid "Might be medium activity" -msgstr "Pode ser média actividade" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Resposta Proxy: o ident não corresponde" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 -msgid "Medium activity" -msgstr "Actividade média" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Resposta Proxy: falha SOCKS geral" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 -msgid "Might be high activity" -msgstr "Pode ser alta actividade" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Resposta Proxy: conexão não permitida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 -msgid "High activity" -msgstr "Actividade alta" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Resposta proxy: rede inalcançável" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 -msgid "Might be very high activity" -msgstr "Pode ser muito alta actividade" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Resposta proxy: endereço inalcançável" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 -msgid "Very high activity" -msgstr "Actividade muito alta" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Resposta proxy: conexão recusada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 -msgid "Might be flooded with messages" -msgstr "Pode ser inundado com mensagens" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Resposta proxy: TTL expirado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 -msgid "Flooded with messages" -msgstr "Inundado com mensagens" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Resposta Proxy: comando não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 -msgid "human" -msgstr "humano" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Resposta proxy: tipo de endereço não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 -msgid "[Dead channel]" -msgstr "[Canal morto]" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Resposta proxy: endereço inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 -msgid " on " -msgstr " ligado " +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Número de porta inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 -msgid "" -"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " -"data sent to the server" -msgstr "" -"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): %" -"Q, nenhuns dados enviados para o servidor" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket não conectado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 -msgid "Sent part request, waiting for reply..." -msgstr "A enviar pedido de saída, a aguardar resposta..." +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Recursos insuficientes para terminar a operação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconhecido)" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Não é possível configurar um socket de escuta: ligação falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 -msgid "<b>Channel mode:</b>" -msgstr "<b>Modos do canal</b>" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Não é possível resolver o nome do servidor local" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 -#, c-format -msgid "<br><b>Key:</b> %s" -msgstr "<br><b>Senha:</b> %s" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Formato de imagem não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 -#, c-format -msgid "<br><b>Limit:</b> %s" -msgstr "<br><b>Limite:</b> %s" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro para juntar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 -#, c-format -msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" -msgstr "Canal sincronizado em %d.%d segundos" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro para escrever" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 -msgid "Choose an Image File - KVIrc" -msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Erro E/S do Ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unloadable: %s" -msgstr "Descarregado: %s" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Erro reconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Procurar..." +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro para leitura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 -msgid "Choose a File - KVIrc" -msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de tamanho zero" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 -msgid "Choose a Directory - KVIrc" -msgstr "Escolha um Directório - KVirc" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Falta o nome do menu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "Palavra esperada 'item', 'popup', 'label' ou 'separator'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 -msgid "Re&move" -msgstr "Re&mover" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Auto modificação não permitida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 -msgid "Sample Text" -msgstr "Texto de Exemplo" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "NÃO USADO" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 -msgid "Foreground" -msgstr "Primeiro plano" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Característica não disponível" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Caracteres inesperados no índice do array" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Fim inesperado na expressão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Fim inesperado no índice do array" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 -msgid "Channel name" -msgstr "Nome do canal" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Conexão através do proxy HTTP falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 -msgid "Channel password" -msgstr "Senha do canal" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Case , match, regexp , padrão ou chave de ruptura esperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barras de Ferramentas" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Endereço já em uso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Não é possível atribuir o endereço pedido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexão reiniciada pela outro máquina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 -msgid "Right" -msgstr "Direita" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Endereço inalcançável (no route to host)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Variável esperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 -msgid "Detached" -msgstr "Destacado" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Índice do array inválido: positivo inteiro esperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 -msgid "Flat" -msgstr "Plano" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "Falha na chamada de escuta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 -msgid "Small (22x22)" -msgstr "Pequeno (22x22)" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Erro no Layer Seguro do Socket" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 -msgid "Large (32x32)" -msgstr "Grande (32x32)" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Caracter barra (/) esperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Operação de string desconhecida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operação abortada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Modos do Canal" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Simbolo inesperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 -msgid "Debug Messages" -msgstr "Depurar Mensagens" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Objecto Scope já definido (inesperado @)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 -msgid "CTCP Page - KVIrc" -msgstr "Resposta CTCP - KVirc" +#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "Não existe apontador $this neste scope (inesperado @)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 -msgid "You have been paged by" -msgstr "Foi-lhe enviado um sinal para o pager por" +#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 -msgid "Mask editor - KVirc" -msgstr "Editor de máscaras - KVirc" +#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 -msgid "New mask must match an *!*@* expression" -msgstr "A nova máscara deve corresponder a uma expressão *!*@*" +#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Motor de encriptação inválido" + +#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Directório" + +#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Dispositivo de bloco" + +#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Dispositivo de caracteres" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:425 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Fluxo de bytes (desconhecido)" + +#: src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Desconhecido " + +#: src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:486 src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:489 src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operação cancelada" + +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:65 src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:152 src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:128 src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:488 src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: data/defscript/popups.kvs:568 data/defscript/popups.kvs:594 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 -msgid "Active Bans" -msgstr "Banimentos Activos" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Erro de escrita do ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 -msgid "Active Invite Exceptions" -msgstr "Excepções Activas de Convites" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Erro de leitura do ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 -msgid "Active Ban Exceptions" -msgstr "Excepções Activas de Banimentos" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "A empacotar ficheiro %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro fonte para leitura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 -msgid "Use doubleclick to edit item" -msgstr "Use duplo clique para editar o item" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Erro na inicialização da biblioteca de compressão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Erro da biblioteca de compressão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 -msgid "Set at" -msgstr "Posto em" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Erro interno na biblioteca de compressão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Erro ao comprimir um ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 -msgid "Cryptography/text transformation" -msgstr "Transformação de encriptação/texto" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "A criar pacote..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 -msgid "Use the crypt engine" -msgstr "Usar motor de encriptação" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "A escrever cabeçalho do pacote" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 -msgid "Enable encryption" -msgstr "Activar encriptação" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "A escrever os campos de informação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 -msgid "Encrypt key:" -msgstr "Chave de encriptação:" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "A escrever os dados do pacote" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "O ficheiro indicado não é um pacote KVirc válido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 -msgid "Enable decryption" -msgstr "Activar desencriptação" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"O pacote tem um número de versão inválido, pode ter sido criado por um novo " +"KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 -msgid "Decrypt key:" -msgstr "Chave de desencriptação:" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Campo de informação inválido: o pacote provavelmente está corrompido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" +"O pacote contém dados comprimidos mas este executável não suporta compressão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Não é possível criar o directório de destino" + +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "A desempacotar ficheiro %Q" + +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Erro ao comprimir ficheiro" + +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "A ler pacote..." + +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "A ler cabeçalho do pacote" + +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "A ler dados do pacote" + +#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Campo de dados inválido: o pacote provavelmente está corrompido" + +#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "A janela indicada não tem entradas de servidores" + +#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 msgid "" -"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " -"the CTRL+P prefix" +"The server specification seems to be in the net:<string> but the network " +"couln't be found in the database" msgstr "" -"Se não quer encriptar uma linha de texto em particular então inicie-acom o " -"prefixo CTRL+P" +"As especificações dos servidores parecem estar na rede:<string> mas não é " +"possível encontrar a rede na base de dados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 -msgid "Sorry, no crypt engines available" -msgstr "Desculpe, não há motores de encriptação disponíveis" +#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id:<string> form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"As especificações dos servidores parecem estar na forma id: <string> mas não " +"é possível encontrar o identificador na base de dados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 -msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Servidores Únicos" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Sem pedido" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" msgstr "" -"Encriptação: Não é possível criar uma instância/motor: encriptação " -"desactivada" +"Nenhum nome indicado para o tipo de processamento \"GuardarParaFicheiro\"" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "URL inválido: falta o nome do endereço" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Protocolo não suportado %1" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Não é possível iniciar a procura DNS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 #, c-format -msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" -msgstr "Encriptação: Não é possível inicializar o motor:%s" +msgid "Looking up host %s" +msgstr "A localizar o endereço %s" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Endereço %s resolvido para %Q" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Não é possível iniciar a linha secundária pedida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 -msgid "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "A contactar endereço %Q no porto %u" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Conexão estabelecida: a enviar pedido" + +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" msgstr "" -"Criptação: Tem que activar a encriptação e/ou desencriptação para que o " -"motor funcione" +"Falha ao renomear o ficheiro existente, renomeie manualmente e tente " +"novamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 -msgid "Search tools" -msgstr "Ferramentas de procura" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 #, c-format -msgid "### Log session terminated at %s ###" -msgstr "### Sessão de registo terminada em %s ###" +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Resposta HTTP inválida: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 #, c-format -msgid "### Log session started at %s ###" -msgstr "### Sessão de registo iniciada em %s ###" +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Resposta HTTP recebida: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 -msgid "### Existing data buffer:" -msgstr "### Buffer de dados existente:" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Stream a exceder o comprimento máximo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 -msgid "### End of existing data buffer." -msgstr "### Fim do buffer de dados existente." +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cabeçalho demasiado comprido: excedeu 4096 bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 -msgid "Hide Find Window" -msgstr "Ocultar Janela de Procura" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "A stream excedeu o comprimento previsto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 -msgid "Show Find Window" -msgstr "Mostrar Janela de Procura" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Erro de protocolo: tamanho inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cabeçalho demasiado longo: excedeu 4096 bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Tempo para operação terminado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 -msgid "Choose Temporary Font..." -msgstr "Escolher Tipo de Letra Temporário..." +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Erro SSL inesperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 -msgid "Choose Temporary Background..." -msgstr "Escolher Fundo Temporário..." +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Falha ao criar o socket" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 -msgid "Reset Temporary Background" -msgstr "Restaurar Fundo Temporário" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Falha ao entrar em modo: não bloquear" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 -msgid "Clear Buffer" -msgstr "Limpar Buffer" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Endereço de destino inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 -msgid "Choose the background image..." -msgstr "Escolher a imagem de fundo..." +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Falha ao inicializar o contexto SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 -msgid "Invalid image" -msgstr "Imagem inválida" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Falha ao inicializar a conexão SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 -msgid "Failed to load the selected image" -msgstr "Falha ao carregar a imagem seleccionada" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Erro SSL irrecuperável durante negociação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Pos %d" -msgstr "Pos %d" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Tempo para operação terminado (enquanto selecciona para leitura)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 -msgid "Looking up host %Q..." -msgstr "A localizar o endereço %Q..." +#: src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:587 src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:618 +#: src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:620 src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:652 +#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 -msgid "Double-click to open this link" -msgstr "Duplo clique para abrir esta ligação" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 -msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" -msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: O endereço parece ter máscara" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Escolher cor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 -msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" -msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: endereço desconhecido" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Cores &Básicas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 -msgid "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options" -msgstr "Duplo clique para procurar este endereço<br>Clique direito para outras opcões" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Cores personalizadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 -msgid "Server appears to be a network hub<br>" -msgstr "O servidor parece ser um centro de rede (hub)<br>" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Vermelho" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 -msgid "Unknown server<br>" -msgstr "Servidor desconhecido<br>" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "Ver&de" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 -msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options" -msgstr "Duplo clique para ler o MOTD<br>Clique direito para ver outras opções" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "A&zul" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 -msgid "Double-click to set<br>" -msgstr "Duplo clique para definir<br>" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Definir Cores Personalizadas >>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 -msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" -msgstr "Não é operador: não pode alterar os modos do canal" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Adicionar Cores Personalizadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 -msgid "Nothing known about %Q" -msgstr "%Q já não se encontra ligado" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar Tipo de Letra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 -msgid "Nothing known about %Q (no connection)" -msgstr "Não se sabe nada acerca %Q (sem conexão)" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo de Letra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 -msgid "" -"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): " -"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>" -msgstr "" -"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): " -"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Es&tilo do Tipo de Letra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 -msgid "" -"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Double-" -"click to join %Q<br>Right click to view other options" -msgstr "" -"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Duplo " -"clique para entrar%Q<br>Clique direito para ver outras opções" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "T&amanho" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 -msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q" -msgstr "<b>Duplo clique:</b><br>%Q" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Exemplo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 -msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q" -msgstr "<b>Clique com o botão do meio:</b><br>%Q" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 -msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q" -msgstr "<b>Clique direito:</b><br>%Q" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Rasurado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 -msgid "Joined on <b>%1</b>" -msgstr "Entrou no <b>%1</b>" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sublinhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 -msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>" -msgstr "Inactivo à <b>%1h %2m %3s</b>" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scri&pt" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 -msgid "No connection" -msgstr "Sem conexão" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directório Principal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 -msgid "IRC Context" -msgstr "Contexto IRC" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 -#, c-format -msgid "Lag: %d.%d%d" -msgstr "Lag: %d.%d%d" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Seguinte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 -msgid "Lag: ?.??" -msgstr "Lag: ?.??" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 -msgid "No IRC context" -msgstr "Nenhum contexto IRC" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Novo Directório" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 -msgid "Not connected" -msgstr "Não está conectado" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 -msgid "away" -msgstr "ausente" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar Favorito" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 -msgid "In progress..." -msgstr "Em progresso..." +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar Favoritos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 -msgid "Crypting" -msgstr "Encriptação" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nova Pasta de Favoritos..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 -msgid "Private Text Encoding" -msgstr "Codificação Privada de Texto" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 -msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." -msgstr "Ups...Perdi acidentalmente o motor de encriptação..." +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 -msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" -msgstr "Lista dos tipos de janela disponíveis nesta versão do KVirc:" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Por Nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 -msgid "Use Default Encoding" -msgstr "Usar Codificação Predefinida" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Por Data" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 -msgid "Standard" -msgstr "Padrão" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Por Tamanho" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 -msgid "Smart (Send Local)" -msgstr "Inteligente (Enviar Localmente)" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Reverter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 -msgid "Smart (Send UTF-8)" -msgstr "Inteligente (Enviar UTF-8)" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Directórios Primeiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 -msgid "&Undock" -msgstr "&Desacoplar" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Não Distinguir Maiúsculas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 -msgid "&Dock" -msgstr "&Acoplar" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Vista Abreviada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista Detalhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar Ficheiros Escondidos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrar Painel de Navegação Rápida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 -msgid "Text &Encoding" -msgstr "&Codificação de Texto" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar Previsão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 -msgid "Sa&ve Window Properties" -msgstr "&Gravar Propriedades da Janela" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Separar Directórios" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de Tarefas" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Directórios muito usados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 -msgid "taskbar" -msgstr "barra de tarefas" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Ecrã" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Pasta Pessoal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 -msgid "Reverse Sort" -msgstr "Reverter Ordenação" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 -msgid "Window List" -msgstr "Lista de Janelas" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Ficheiros Temporários" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 -msgid "Apply to all IRC Contexts" -msgstr "Aplicar a todos os Contextos IRC" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 -msgid "Away Indicator" -msgstr "Indicador de Ausência" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Novo Directório..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 -msgid "Away since" -msgstr "Ausente desde" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 -msgid "Double click to leave away mode" -msgstr "Duplo clique para deixar o modo ausente" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Previsões em Miniatura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 -msgid "Not away" -msgstr "Não ausente" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Ícones Grandes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 -msgid "Double click to enter away mode" -msgstr "Duplo clique para entrar em modo ausente" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ícones Pequenos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 -#, c-format -msgid "Last checked %d mins %d secs ago" -msgstr "Última verificação à %d mins %d segs" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 -msgid "Lag measure not available yet" -msgstr "Medição de lag ainda não disponível" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Previsão Automática" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 -msgid "Lag meter engine disabled" -msgstr "Medidor de lag desactivado" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "Pr&evisão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 -msgid "Double click to enable it" -msgstr "Duplo clique para o activar" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 -msgid "Lag Indicator" -msgstr "Indicador de lag" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 -msgid "Simple Clock" -msgstr "Relógio Simples" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 -msgid "Show total connection time" -msgstr "Mostrar tempo total de conexão" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:123 src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:489 src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 -msgid "Connection Timer" -msgstr "Temporizador da Conexão" +#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" +#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- d -- h -- m -- s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de Transferência" +#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 -msgid "line break" -msgstr "quebra de linha" +#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 -msgid "line breaks" -msgstr "quebras de linha" +#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" +#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 -msgid "&Paste" -msgstr "&Colar" +#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 -msgid "Paste (Slowly)" -msgstr "Colar (lentamente)" +#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 -msgid "Paste &File" -msgstr "Colar &Ficheiro" +#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +#: data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 -msgid "Stop Paste" -msgstr "Parar Colagem" +#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 -msgid "Insert Icon" -msgstr "Inserir Ícone" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Acções relacionadas ao Contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 -msgid "%d matches: %Q" -msgstr "%d corresponde: %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 -msgid "No matches" -msgstr "Sem correspondências" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Acções genéricas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 -msgid "Show History<br><Ctrl+PageUp>" -msgstr "Mostrar Histórico<br><Ctrl+PageUp>" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 -msgid "Input History Disabled" -msgstr "Entrada de Histórico Desactivada" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Acções relacionadas às configurações" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 -msgid "Show Icons Popup<br><Ctrl+I><br>See also /help texticons" -msgstr "Mostrar Ícones<br><Ctrl+I><br>Ver também /help texticons" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 -msgid "User friendly commandline mode<br>See also /help commandline" -msgstr "Modo de linha comando amigável<br>Veja também /help commandline" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Acções relacionadas de scripting" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 -msgid "Multi-line Editor<br><Alt+Backspace>" -msgstr "Editor Multi-linha<br><Alt+Backspace>" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 -msgid "Confirm Multiline Message" -msgstr "Confirmar Mensagem Multi-linha" +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Acções relacionadas ao Interface Gráfico do Utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +#: src/modules/list/listwindow.cpp:219 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Acções relacionadas ao Canal IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Acções que irão aparecer no menu \"Ferramentas\"" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:796 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Problemas de instalação?" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:797 msgid "" -"You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is " -"nothing wrong with it, this warning is<br>here to prevent you from " -"accidentally sending<br>a really large message just because you didn't edit " -"it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you want the " -"message to be sent?" +"<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.<br><b>Do you want the default script " +"to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1\">Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu.</font>" msgstr "" -"Está prestes a enviar uma mensagem com %1 linhas de texto.<br><br>Não há " -"nenhum problema, este aviso <br>está aqui para o prevenir de acidentalmente " -"enviar<br>uma mensagem demasiado comprida só porque não a editou<br> " -"devidamente depois de ter colado o texto da área de transferência." -"<br><br>Deseja que a mensagem seja enviada?" +"<b>Ooops...</b><br><br><b>Por alguma razão faz-me pensar que a instalação " +"KVirc não está completa.</b><br><br>Posso estar enganado, mas parecem faltar " +"algumas opções que o script padrão KVirc fornece. Isto pode acontecer se " +"actualizar para uma versão instável cvs, porque acidentalmente apagou ou " +"danificou os seus ficheiros de configuração, porque instalou um script " +"incompleto ou porque encontrou algum erro no KVirc.<br><br>Pode-se repetir a " +"instalação do script padrão para restaurar as opções em falta. <br><b>Quer " +"que o script padrão seja restaurado?</b><br><br><font size=\"-1\">Nota: se é " +"um programador e removeu intencionalmente algumas opções do script pode com " +"segurança clicar em \"Não perguntar outra vez\", ou pode ser uma boa ideia " +"clicar em \"Sim\". Se ainda quiser escolher \"Não\" pode sempre restaurar o " +"script padrão ao escolher a entrada apropriada do menu \"Scripting\".</font>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 -msgid "Yes, always" -msgstr "Sim, sempre" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:811 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Não perguntar outra vez" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:812 src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2494 src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:813 src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2493 src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:834 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Restaurar Script Padrão - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 -msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Alt+Backspace>; hides this editor" -msgstr "<Ctrl+Return>; envia, <Alt+Backspace>; esconde este editor" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:835 +msgid "" +"You are about to restore the default script.<br>This will erase any script " +"changes you have made.<br>Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Está prestes a restaurar o script padrão.<br>Isto irá apagar qualquer " +"alteração que tenha feito no script<br>Deseja continuar?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:878 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Comando remoto recebido (%s ...)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 -msgid "Current IRC URI" -msgstr "Actual IRC URI" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1039 +msgid "File download failed" +msgstr "Transferência do ficheiro falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 -msgid "Notify List" -msgstr "Lista de Notificação" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1041 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Transferência do ficheiro de %1 falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 -msgid "Part All Channels" -msgstr "Sair de Todos os Canais" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1050 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Ficheiro transferido com sucesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 -msgid "Close All Queries" -msgstr "Fechar Todos os Privados" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1052 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Ficheiro transferido com sucesso de %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 -msgid "Unhighlight All Windows" -msgstr "Minimizar Todas as Janelas" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1076 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Transferência do Avatar falhada para %Q!%Q@%Q e url %Q: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 -msgid "Unhighlight All Channels" -msgstr "Minimizar Todos os Canais" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2024 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "A linha de comandos para o tipo de média '%s' parece estar danificada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 -msgid "Unhighlight All Queries" -msgstr "Minimizar Todos os Privados" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2028 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"O tipo de média do ficheiro %s correspondeu a '%s' mas sem linha de comandos " +"indicada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 -msgid "Gender:" -msgstr "Género:" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2033 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" +"Nenhuma ideia em como reproduzir o ficheiro %s (nenhum tipo de média " +"associado)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 -msgid "Male" -msgstr "Macho" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "Script KVS do KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 -msgid "Female" -msgstr "Fêmea" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Executar Script KVS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 -msgid "Registered as" -msgstr "Registado como" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:Protocolo IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 -msgid "(Matched by" -msgstr "(Correspondido com" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Abrir com o KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 -msgid "On <b>" -msgstr "Em <b>" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Ficheiro de Configuração KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 -msgid "Using server <b>%1</b>" -msgstr "A usar o servidor <b>%1</b>" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "Pacote de Tema KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 -msgid "%1 hops" -msgstr "%1 hops" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Instalar Pacote de Tema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 -msgid "Probably Away" -msgstr "Provavelmente Ausente" +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "Pacote Extra KVirc" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Instalar Pacote" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:750 +#, c-format msgid "" -"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" -"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." msgstr "" -"O KVirc aceita apenas URL's irc://, irc6://, ircs:// ou irc6s://\n" -"O seu URL é inválido. Verifique a ortografia a tente novamente" +"Ops.. parece que não pode carregar módulos neste sistema.\n" +"Esteve-se a procurar a livraria %s mas não não foi possível carregá-la\n" +"devido ao seguinte erro: \"%s\"\n" +"A abortar." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:763 msgid "" -"You have just attempted to close a console window with an active connection " -"inside.\n" -"Are you sure you wish to terminate the connection?" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" msgstr "" -"Está a tentar fechar uma janela de consola com uma conexão activa.\n" -"Tem certeza que deseja terminar a conexão?" +"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n" +"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_begin\".\n" +"A abortar!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:777 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Configuração abortada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:802 msgid "" -"You have just attempted to close the last console window.\n" -"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." msgstr "" -"Está a tentar fechar a janela da última consola.\n" -"Tem certeza que deseja fechar o KVirc?" +"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n" +"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_finish\"\n" +"Continuar apesar de tudo..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 -msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" -msgstr "Falha ao carregar o avatar com o nome \"%Q\" e localização local \"%Q\"" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Configurar Servidores..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 -msgid "Connection in progress..." -msgstr "Conexão em progresso..." +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "" +"Permite-lhe configurar os servidores e eventualmente conectar a um deles" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 -msgid "Login in progress..." -msgstr "Autenticação em progresso..." +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Gerir Extras..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 -msgid "channel" -msgstr "canal" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Permite-lhe gerir os extras baseado no script" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 -msgid "channels" -msgstr "canais" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Configurar Utilizadores Registados..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 -msgid "query" -msgstr "privado" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" +"Mostra uma janela que permite editar as entradas dos utilizadores registados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 -msgid "queries" -msgstr "privados" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Configurar Identidade..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 -msgid "Connected since" -msgstr "Conectado desde" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "" +"Permite-lhe configurar a alcunha, o nome de utilizador, o avatar, etc..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 -msgid "Online for" -msgstr "Conectado por" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Mostrar Socket Espião..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 -msgid "Server idle for" -msgstr "Servidor inactivo por" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Mostra uma janela que permite monitorizar o tráfego do socket" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 -msgid "This option is also available as" -msgstr "Esta opção está também disponível como" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Obter Ligações de Rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Mostra uma janela que permite ver as ligações da rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 -msgid "Scri&pting" -msgstr "Scri&pts" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Obter Lista de Canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 -msgid "&Tools" -msgstr "&Ferramentas" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Mostra uma janela que permite listar os canais da rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Configurar KVirc..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Mostra o diálogo de opções gerais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Configurar Tema..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 -msgid "&Help Browser (Panel)" -msgstr "Navegador de &Ajuda (Painel)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Mostra o diálogo de opções do tema" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 -msgid "Help Browser (&Window)" -msgstr "Navegador de Ajuda (&Janela)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Gerir Temas..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Dica do Dia" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Permite-lhe gerir os temas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 -msgid "About &KVIrc" -msgstr "Acerca do &KVIrc" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 -msgid "KVIrc Home&page" -msgstr "&Página Web KVIrc" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" +"Mostra uma janela que permite editar o script das barras de ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 -msgid "KVIrc Russian Home&page" -msgstr "&Página Web KVIrc Russa" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Entrar em Canais..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 -msgid "KVIrc French Home&page" -msgstr "&Página Web KVirc Francesa" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Mostra um diálogo que lhe permite entrar em canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Editar Acções..." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar acções" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Editar 'Alias'..." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar ''alias''" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Editar Eventos..." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts de eventos" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Editar Menus..." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar menus" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Editar Eventos Raw..." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts dos eventos raw" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Novo Verificador de Scripts" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Cria um editor embebido para scripts longos" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Executar Script..." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Permite executar um script KVS de um ficheiro" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Índice de Ajuda" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Mostra o índice da documentação" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 msgid "Subscribe to the Mailing List" msgstr "Subscrever na Lista de Correio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 -msgid "Report a Bug / Propose Improvements" -msgstr "Comunicar um Erro/Propor melhorias" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Permite subscrever na lista de correio KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 -msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" -msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no Freenode" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 -msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" -msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no IRCNet" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Abre a página do KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 -msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" -msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no AzzurraNet" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Página KVirc WWW Russa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 -msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" -msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no Freenode" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Abre a página do KVIrc em russo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 -msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" -msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no EuropNet" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Capturar Ecrã" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 -msgid "Show StatusBar" -msgstr "Mostrar Barra de Estado" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Captura uma imagem da janela principal do KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 -msgid "&Save Configuration" -msgstr "&Gravar Configuração" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Janelas em Cascata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 -msgid "Restore &Default Script" -msgstr "Restaurar Script Pa&drão" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Arranja as janelas MDI num estilo cascata-maximizada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Janelas Lado a Lado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Arranja as janelas MDI com o actual método lado-a-lado seleccionado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minimizar Todas as Janelas" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minimiza todas as janelas MDI actualmente visíveis" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Novo Contexto IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Cria uma nova consola de contexto IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Sair do KVIrc" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Sai do KVirc fechando todas as conexões actuais" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Contexto IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Mostra uma pequena janela com informações do contexto IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Age como um separador para outros itens: não executa nenhuma acção" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Conectar/Desconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Permite-lhe conectar a um servidor ou terminar a conexão actual" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Abortar Conexão" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 -msgid "New &Connection To" -msgstr "Nova &Conexão Para" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entrar no Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 -msgid "Hide &Dock Icon" -msgstr "&Esconder Ícone na Barra de Tarefas" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" +"Mostra um menu que permite rápidamente seleccionar um canal para entrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 -msgid "Show &Dock Icon" -msgstr "&Mostrar Ícone na Barra de Tarefas" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Mudar Apelido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Mostra um menu que permite rapidamente mudar a alcunha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 -msgid "Show &Icon Table" -msgstr "Mostrar Tabela de &Ícones" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Conectar Com" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Abrir &Terminal" +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente conectar a um servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de Utilizador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente mudar os modos do utilizador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Noticias do Servidor (+s)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisível (+i)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Ausente/Voltar" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Permite entrar e sair do estado ausente" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1067 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Entrar em Modo Ausente" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1068 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Deixar Modo Ausente" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1137 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Ferramentas IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1138 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Mostra um menu com algumas ferramentas IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1173 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Acções IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1174 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Mostra um menu com algumas acções IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Retrocesso da acção de compatibilidade para toolbar.define" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Tabela de Ícones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "Falha ao definir a codificação para %Q: mapeação não disponível." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Codificação de texto mudada para %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Tempo de conexão esgotado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Conexão ao servidor estabelecida" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[AVISO DE LIGAÇÃO]: Mensagem do socket truncada para 512 bytes." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 msgid "" -"<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet around<br><b>Right " -"click</b> to see the other options" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" msgstr "" -"<b>Shift+Rato</b> ou <b>Ctrl+Rato</b> para mover o componente <br><b>Clique " -"direito do rato</b> para ver outras opções" +"Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, tentará usá-lo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 -msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets" -msgstr "<b>Clique direito</b> para adicionar/remover componentes" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Não é possível resolver o endereço local, a usar o utilizador indicado (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 -msgid "Remove %Q" -msgstr "Remover %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"Não é possível resolver o endereço endereço local: a usar predefinido " +"127.0.0.1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 -msgid "Add Applet" -msgstr "Adicionar Componente" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Endereço local é %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" +"O servidor parece ter mudado de ideias acerca do nome do endereço local" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 msgid "" -"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " -"desired position" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" msgstr "" -"Arraste o componente enquanto prime a tecla Shift ou Ctrl para o mover para " -"a posição desejada" +"Provavelmente está a usar um bouncer danificado ou pode estar a acontecer " +"qualquer coisa estranha no servidor IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 -msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"#8060FF\" size=\"-1\">Procurar Texto</font></b>" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Aqui vai o seu\"bouncer hack danificado\": o servidor mudou o nome do " +"endereço mas irei ignorar a mudança do endereço IP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expressão ®ular" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "O endereço local IP visto pelo servidor IRC é %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 -msgid "E&xtended regexp." -msgstr "Expressão regular e&xtendida" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Diferenciar maiúsculas" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"Não é possível resolver o nome do endereço local como visto pelo servidor " +"IRC: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 -msgid "Find &Prev." -msgstr "Procurar &Anterior" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "A localizar o nome do endereço local como visto pelo servidor IRC (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Procurar Seguinte" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Não é possível resolver o nome de endereço local como visto pelo servidor " +"IRC: %Q, a usar endereço previamente resolvido %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "Nome de endereço local como visto pelo servidor IRC resolvido para %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "A usar nome de utilizador especifico do servidor (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 -msgid "Set &All" -msgstr "Seleccionar &Tudo" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "A usar nome de utilizador especifico da rede (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 -msgid "Set &None" -msgstr "Seleccionar &Nenhum" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "A usar alcunha específica de conexão (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 -msgid "&Load From..." -msgstr "&Carregar De..." +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "A usar alcunha específica do servidor (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 -msgid "&Save As..." -msgstr "Gravar &Como..." +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "A usar alcunha específica da rede (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "A usar nome real específico do servidor (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 -msgid "Select a Filter File" -msgstr "Seleccione um Ficheiro Filtro" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "A usar nome real específico na rede (%Q)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "A entrar como %Q!%Q :%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 #, c-format -msgid "Can't open the filter file %s for reading." -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %s para leitura." +msgid "Sending %s as password" +msgstr "A enviar %s como senha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 -msgid "Select a Name for the Filter File" -msgstr "Escolha um nome para o ficheiro filtro" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados na rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 -msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" -msgstr "Falha ao escrever no ficheiro filtro %Q (Erro E/S)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados no servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 -msgid "Can't open the filter file %Q for writing" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %Q para escrita" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "A executar os comandos de identificação \"ao conectar\" agendados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 -msgid "Choose image ..." -msgstr "Escolher imagem..." +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Mudou a sua alcunha para %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 -msgid "Builtin images" -msgstr "Imagens próprias" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "O servidor recusou a alcunha indicada (%s) e mudou para %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 -msgid "Small icons" -msgstr "Ícones pequenos" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Operações de autenticação terminadas: boas conversas!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 -msgid "Full path" -msgstr "Localização completa" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados na rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 -msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" -msgstr "Integrado $icon(%Q) [índice %d]" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados no servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 -msgid "directory" -msgstr "directório" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" agendados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "A definir o modo de utilizador configurado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Auto entrar nos canais indicados na rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 -msgid "Show User List" -msgstr "Mostrar Lista de Utilizadores" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Auto entrar nos canais indicados no servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 -msgid "Query Targets" -msgstr "Pesquisar Destinos" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "A actualizar o estado ausente para o canal %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 -msgid "Query target:" -msgstr "Pesquisar destino:" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Operadores do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 -msgid "%1 is %2 (%3)" -msgstr "%1 é %2 (%3)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Utilizadores com voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 -msgid "%1 is %2" -msgstr "%1 é %2" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Semi operadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 -msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" -msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2 (%3 hops)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Máscaras de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 -msgid "%1 is using irc server: %2" -msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Livre de cores (sem cores ANSI)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 -msgid "%1 is probably away" -msgstr "%1 provavelmente está ausente" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Máscaras de excepções de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 -msgid "Common channels with %1: %2" -msgstr "Canais comuns com %1: %2" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Excepção de máscaras de convite ou proibir /INVITE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 -msgid "[Dead Query]" -msgstr "[Privado Inválido]" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 -msgid "Query with %1!%2 (%3)" -msgstr "Privado com %1!%2 (%3)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 -msgid "Query with %1!%2" -msgstr "Privado com %1!%2" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Mudança de tópico restringida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 -msgid ", using server %1" -msgstr ", a usar o servidor %1" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Apenas por convite" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 -msgid " (%1 hops)" -msgstr " (%1 hops)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Nenhuma mensagen externa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 -msgid ", probably away" -msgstr ", provavelmente Ausente" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Anónimo ou utilizador protegido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 -msgid "Common channels: %2" -msgstr "Canais comuns: %2" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Quieto ou dono do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 -msgid "" -"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" -"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Número limitado de utilizadores" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Registado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Censorar palavras ordinárias" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" msgstr "" -"O alvo deste privado foi alterado desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] para \r!n" -"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +"Não é possível falar e mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 -msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -msgstr "Canais em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Não é possível mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 -msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" -msgstr "Nenhum canal em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Apenas utilizadores registados podem entrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 -msgid "[Dead query]" -msgstr "[Privado morto]" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Sem permissão de expulsão (a não ser U-Line)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 -msgid "This query has no active targets, no message sent" -msgstr "O utilizador deste privado já não está em linha, nenhuma mensagem enviada" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Canal apenas para IRC-Op" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 -msgid "" -"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " -"data sent to the server" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Canal apenas para Servidor/Rede/Administração Tecnica" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "Proibir /KNOCK" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Tirar cores" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Redireccionar quando o canal encher" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Poibir CTCP no Canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" msgstr "" -"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): %" -"s, nenhuns dados enviados para o servidor" +"Utilizadores-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO mostram apenas ops" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Apenas letras de 7-bit são permitidas nos apelidos" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "Não é possível usar ambas as letras de 7-bit e 8-bit nos apelidos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: Operador IRC (OPER)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Operador IRC Local (LOCOP)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Invisível" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Recipiente para mensagens WALLOPS" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 msgid "" -"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " -"automatic conversion from type '%Q' supplied" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" msgstr "" -"O argumento da contagem do operador do hash '#' não avaliou para um array: " -"conversão automática a partir do tipo fornecido '%Q'" +"r: Utilizador com conexão restrita (ou recipiente para mensagens acerca de " +"bots rejeitados)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 -msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" -msgstr "Resultado de resolução DNS para a pesquisa \"%Q\"" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Recipiente para noticias do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 -msgid "Error: %Q" -msgstr "Erro: %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Recipiente para mensagens wallop do operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 -msgid "Hostname %d: %Q" -msgstr "Nome do endereço %d: %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Recipiente para mensagens cconn" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 -msgid "IP address %d: %Q" -msgstr "Endereço IP %d: %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Recipiente para mensagens kill do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 -msgid "" -"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " -"object '%Q::%Q': disconnecting" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Recipiente para noticias cheias de servidores" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Espia :)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: flag 'DEPURAR' obscura" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Recipiente para mudanças de apelidos" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Resolução do nome do endereço abortada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "A tentar %Q para %Q (%Q) na porta %u" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "conexão segura" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "conexão" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "A tentar 'bounce' no proxy %s na porta %u (protocolo %s)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "A usar o endereço IP proxy em cache (%s)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" msgstr "" -"Slot '%Q' danificado no objecto de destino '%Q::%Q' enquanto emitia o sinal " -"'%Q' do objecto '%Q::%Q': a desconectar" +"Não é possível encontrar o endereço proxy IRC: Não é possível iniciar o " +"slave DNS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 -msgid "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" -msgstr "Slot de destino destruído enquanto emitia o sinal '%Q' do objecto '%Q::%Q'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "A resumir conexão directa do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 -msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" -msgstr "A listar as propriedades Qt para o objecto chamado \"%Q\" da classe KVS %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "A localizar o endereço proxy (%s)..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Não é possível localizar o endereço IP proxy: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Endereço proxy resolvido para %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "O proxy %Q tem uma alcunha: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 #, c-format -msgid "Properties for Qt class %s" -msgstr "Propriedades da classe Qt %s" +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "A usar o endereço IP em cache do servidor (%s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 -msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" -msgstr "Propriedade: %c%Q%c, tipo %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Não é possível encontrar o nome do endereço do servidor: não consegue " +"iniciar o slave DNS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 #, c-format -msgid "%d properties listed" -msgstr "%d propriedades listadas" +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "A localizar o servidor (%s)..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 -msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" -msgstr "O objecto chamado \"%Q\" da classe %Q não tem propriedades Qt" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Não é possível localizar o endereço IP do servidor: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 -msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" -msgstr "Nenhuma propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Se este servidor for um IPv6, tente /server -i %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Nome de endereço do servidor resolvido para %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "O endereço real para %Q é %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "O servidor %Q tem uma alcunha: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "O endereço indicado da ligação (%Q) não é valido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 msgid "" -"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " -"property is indexed but it doesn't really exist" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" msgstr "" -"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado " -"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada mas na realidade não existe" +"O endereço bind indicado (%Q) não é valido (o interface refere que pode " +"estar em baixo)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "O endereço 'bind' IPv6 do sistema (%s) não é válido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format msgid "" -"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " -"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" msgstr "" -"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado " -"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada e definida mas a variável " -"de retorno não é válida" +"O endereço 'bind' IPv6 geral do sistema (%s) não é válido (o interface " +"refere que pode estar em baixo)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "O endereço 'bind' IPv4 geral do sistema (%s) não é válido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 #, c-format msgid "" -"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " -"that type (expecting \"%s\")" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" msgstr "" -"A propriedade é do tipo %s mas o argumento dado não se pode ser convertido " -"no tipo (espera-se \"%s\")" +"O endereço 'bind' IPv4 do sistema (%s) não é válido (o interface refere que " +"pode estar em baixo)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Tentativa de reconexão abortada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 msgid "" -"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " -"property" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" msgstr "" -"Um objecto pixmap, um id_imagem ou uma localização de ficheiros de imagens é " -"requerido para esta propriedade" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 -msgid "Can't find the requested image" -msgstr "Não é possível encontrar a imagem pedida" +"Esta é a primeira conexão neste contexto IRC: a usar definições globais do " +"servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 msgid "" -"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " -"type" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" msgstr "" -"Propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q tem um tipo de " -"dados não suportado" +"Nenhum servidor disponível. Verifique o diálogo de opções ou use o comando /" +"SERVER" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 -msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." msgstr "" -"Não é possível encontrar a funções de objecto $%Q para o objecto chamado \"%Q" -"\" da classe %Q" +"Ooops... encontrou um error na base de dados dos servidores...Encontrou um " +"servidor mas não uma rede..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 -msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Nenhum endereço proxy disponível, a resumir conexão directa" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Tentativa de conexão falhada [ %s ]" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Irá tentar reconectar em %d segundos" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d de %d" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" msgstr "" -"Não é possível encontrar a função objecto $%Q::%Q para o objecto chamado \"%Q" -"\" da classe %Q" +"O número máximo de tentativas para reconectar chegou a (%d): a desistir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 msgid "" -"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" -"Q) from this context" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" msgstr "" -"Não é possível chamar a funções de objecto $%Q (para o objecto chamado \"%Q" -"\" da classe %Q) a partir deste contexto" +"A tentativa de conexão falhou enquanto usava o endereço IP para o servidor " +"actual" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 -msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" -msgstr "" -"Caracter ponto ('.') inesperado ou nome de comando do módulo seguinte " -"inválido" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "O problema *pode* ter sido causado por uma entrada DNS actualizada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 -msgid "Syntax error: malformed module command identifier" -msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Tentar reconectar com a cache desactivada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 -msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" -msgstr "Sequência '::' inesperada ou nome de ''alias'' seguinte inválido" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q estabelecida [%s (%s:%u)]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 -msgid "Syntax error: malformed alias identifier" -msgstr "Erro de sintaxe: identificador de ''alias'' mal formado" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Conexão segura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 -msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Conexão terminada [%s (%s:%u)]" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "A conexão terminou inesperadamente. A tentar reconectar..." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "QUIT enviado, a esperar pelo servidor para fechar a conexão..." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Ops...por alguma razão o objecto do filtro da ligação foi destruído" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "A usar protocolo IRC filtrado: o filtro da ligação é \"%Q\"" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" msgstr "" -"Caracter ':' inesperado : queria dizer '...<nome de espaço>::<nome de " -"''alias''>' ?" +"Falha ao definir o filtro da ligação \"%Q\", irá tentar com IRC simples" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 -msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" -msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando (''alias''?) mal formado" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Falha ao iniciar a conexão: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 -msgid "Unknown callback command \"%Q\"" -msgstr "Comando desconhecido \"%Q\"" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "A contactar %Q %s (%s) na porta %u" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 -msgid "The current window is not a channel" -msgstr "A janela actual não é um canal" +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "endereço do proxy" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Conexão de transporte nível-baixo estabelecida [%s (%s:%u)]" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Iniciar Negociação Segura do Socket Layer" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Conexão proxy segura" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Conexão proxy" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "A negociar informação de retransmissão" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Pedido de conexão enviado, a aguardar resposta" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Dados da máquina de destino enviados, a aguardar resposta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Pedido de método autenticação enviado, a aguardar resposta" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Nome de utilizador e senha enviados, a aguardar resposta" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Pedido de conexão enviado; a aguardar resposta \"HTTP 200\"" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRO SSL]: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRO PROXY]: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRO SOCKET]: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[AVISO SOCKET]: %Q" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Associar ao endereço local %s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format msgid "" -"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " -"callback)" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" msgstr "" -"Nome do temporizador omitido mas actualmente não há um temporizador (isto " -"não é uma chamada de temporizador)" +"Associação ao endereço local %s falhada : o kernel irá escolher o interface " +"correcto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 -msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" -msgstr "Não pode matar o temporizador '%Q' já que não está a correr" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "A usar protocolo HTTP." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 -msgid "List of active timers" -msgstr "Lista de temporizadores activos" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "A usar protocolo SOCKSV4." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 -msgid "Persistent" -msgstr "Persistente" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "A usar protocolo SOCKSv5." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 -msgid "WindowLifetime" -msgstr "Tempo de Vida da Janela" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 -msgid "SingleShot" -msgstr "Um Shot Único" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth) ou 2 (utilizador/senha)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Resposta do proxy: auth OK: acesso garantido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 0 (nenhum auth)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 2 (utilizador/senha)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Resposta do proxy: dados de destino OK: pedido garantido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Resposta do Proxy: " + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "O proxy disse algo acerca: \n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Certificado X509 do servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "O servidor não forneceu um certificado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Cifra de transmissão actual" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Não é possível determinar a cifra actual" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Escrita parcial no socket: pacote dividido em partes mais pequenas." + +#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "A enviar PING baseado na verificação do lag" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "A enviar CTCP baseado na verificação do lag" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 #, c-format -msgid "Total: %u timers running" -msgstr "Total: %u temporizadores a correr" +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Verificação de lag registada com confiabilidade %u (%s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 -msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" -msgstr "Caracter encontrado '%q' (unicode %x) onde uma barra '/' era esperada" +#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Verificação de lag terminada (%s)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Verificação de lag abortada (%s)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q está no IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q saiu do IRC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Lista de notificação: Nenhum utilizador para verificar, parar" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format msgid "" -"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " -"missing" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" msgstr "" -"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos duas barras " -"estão em falta" +"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segundos) é demasiado " +"pequeno, restaurar para algo mais razoável (15 segundos)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Lista de notificação: lista de notificação vazia, parar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 -msgid "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" msgstr "" -"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos uma barra " -"está em falta" +"Lista de notificação: o atraso ISON (%d segundos) é demasiado curto, " +"restaurar para algo mais razoável (5 segundos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 -msgid "Unknown binding operation '%Q'" -msgstr "Operador de anexação desconhecido '%Q'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Lista de notificação: A verificar para: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 -msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" -msgstr "Falta o operando do lado direito para a operação de anexação '=~'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista de notificação: Ei! Usou o ISON nas minhas costas ? (posso estar agora " +"confuso...)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 -msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" -msgstr "Lixo seguinte ignorado após o operador '++'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "" +"máscara de registo modificada, ou a alcunha está a ser usada por outra pessoa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 -msgid "Missing right operand for operator '+='" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '+='" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] não corresponde (a máscara de registo não corresponde, ou a alcunha " +"está a ser usada por outra pessoa)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 -msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '--'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Lista de notificação: inesperada inconsistência, Base de Dados do utilizador " +"registado modificada?(reiniciar)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 msgid "" -"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " -"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" msgstr "" -"Isto parece um operador de referência de gestão de objectos '->' mas de " -"facto não é. Talvez se tenha esquecido de um '$' logo a seguir?" +"Lista de notificação: inesperada inconsistência, esperava-se \r!n\r%Q\r na " +"Base de Dados do utilizador registado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 -msgid "Missing right operand for operator '-='" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '-='" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificação: atraso USERHOST(%d segs) é demasiado curto, restaurar " +"para algo mais razoável (5 segs)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 -msgid "Missing right operand for operator '<<='" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<='" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" +"Lista de notificação: inesperada inconsistência, a lista userhost está vazia!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 -msgid "Missing right operand for operator '<<'" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Lista de notificação: A verificar userhost para: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 -msgid "Missing right operand for operator '<,'" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '<,'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista de notificação: Hei! Usou o USERHOST nas minhas costas? (posso estar " +"agora confuso...)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 -msgid "Missing right operand for operator '<+'" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '<='" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Lista de notificação: resposta USERHOST danificado do servidor? (%s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 -msgid "Missing right operand for operator '>>='" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '>>='" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece ter-se desligado antes da resposta " +"USERHOST, será verificado no próximo passo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 -msgid "Missing right operand for operator '.='" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '.='" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "A iniciar lista de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 -msgid "Missing right operand for operator '" -msgstr "Falta o operando direito para o operador '" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Nenhum utilizador na lista de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 -msgid "Unknown operator" -msgstr "Operador desconhecido" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Lista de notificação: A verificar por: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 -msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" -msgstr "Inesperado (inconsciente) avaliação de dados apenas de leitura" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segs) é demasiado pequeno, " +"restaurar para algo mais razoável (5 seg)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 -msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" -msgstr "Erro de sintaxe: confuso por erros anteriores: ter cuidado" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Lista de notificação: A adicionar entradas de vigia para %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 -msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" -msgstr "Inesperado fim de script depois da referência da variável: operador esperado" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "listagem das entrada da vigia pedida pelo utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "possível 'desync' na lista vigiar" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "máscara de registo modificada ou 'desync' com o serviço vigiar" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 msgid "" -"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " -"instruction expected" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" msgstr "" -"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a chamada da função void: fim da " -"instrução esperada" +"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] não corresponde (vigiar: a máscara de registo não corresponde, ou a " +"alcunha está a ser usada por outra pessoa)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 -msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" -msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Lista de notificação: inconsistência inesperada, base de dados do utilizador " +"registado modificada?(vigiar: a reiniciar)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 -msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" -msgstr "/me pode ser usado apenas em canais, janelas privadas ou janelas DCC" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "entrada de vigiar adicionada pelo utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 -msgid "Invalid IRC url (%Q)" -msgstr "URL de IRC inválido (%Q)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "removido da lista de vigiar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 -msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" -msgstr "A linha de comandos para este tipo de url parece estar danificado (%Q)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Lista de notificação: Parou de vigiar para \r!n\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 -msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" -msgstr "Nenhuma linha de comandos indicada para este tipo de url (%Q)" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "vigiar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 -msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Lista de notificação: \r!n\r%Q\r está desligado (vigiar)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "entrada na lista de vigiar não correspondente" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:675 +msgid "Normal text" +msgstr "Texto Normal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:676 +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:677 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Texto destacado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:678 +msgid "URL foreground" +msgstr "Primeiro plano do URL" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:679 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Primeiro plano da ligação overlay" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:680 +msgid "Parser error" +msgstr "Erro do analisador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:681 +msgid "Parser warning" +msgstr "Aviso do analisador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:682 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Resultado da procura do endereço" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:683 +msgid "Socket message" +msgstr "Mensagem do socket" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:684 +msgid "Socket warning" +msgstr "Aviso do socket" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Socket error" +msgstr "Erro do socket" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "System error" +msgstr "Erro do sistema" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Dados brutos para o servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "Connection status" +msgstr "Estado da conexão" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "System warning" +msgstr "Aviso do sistema" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "System message" +msgstr "Mensagem do sistema" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Resposta do servidor não gerida" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Server information" +msgstr "Informações do servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Mensagem de Servidor do Dia" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Server ping" +msgstr "Ping do servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Join message" +msgstr "Mensagem de entrada de canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "Part message" +msgstr "Mensagem de saída de canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Mensagem desconhecida/danificada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Topic message" +msgstr "Mensagem de Tópico" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "Own private message" +msgstr "Mensagem própria privada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "Channel private message" +msgstr "Mensagem privada do canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Query private message" +msgstr "Pesquisar mensagem privada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "CTCP reply" +msgstr "Resposta CTCP" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "Pedido CTCP respondido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "Pedido CTCP ignorado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Aviso de flood com pedidos CTCP" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Pedido CTCP desconhecido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "User action" +msgstr "Acção do utilizador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Avatar change" +msgstr "Mudança de imagem" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Quit message" +msgstr "Mensagem de Saída (Quit)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Split message" +msgstr "Mensagem de separação" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Sair em mensagem de separação de rede" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "Nick changes" +msgstr "Mudanças de alcunha" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "+o mode change" +msgstr "mudança de modo +o" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "-o mode change" +msgstr "mudança de modo -o" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "+v mode change" +msgstr "mudança de modo +v" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "-v mode change" +msgstr "mudança de modo -v" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Mudança múltipla no modo de utilizador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Channel key change" +msgstr "Mudar chave do canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Mudar limite do canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "+b mode change" +msgstr "mudança de modo +b" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "-b mode change" +msgstr "mudança de modo -b" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "+e mode change" +msgstr "mudança de modo +e" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "-e mode change" +msgstr "mudança de modo -e" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "+I mode change" +msgstr "mudar para modo +i" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "-I mode change" +msgstr "mudar para modo -i" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Mudança múltipla no modo dos canais" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Who reply" +msgstr "Resposta who" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "DCC request" +msgstr "Pedido DCC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "DCC message" +msgstr "Mensagem DCC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "DCC error" +msgstr "Erro DCC" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Problema de alcunha" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Resposta whois do utilizador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Resposta whois de canais" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Resposta whois de actividade" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Resposta whois do servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Outras respostas whois" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Resposta de tempo na criação de canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Entradas na lista de notificação" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Saídas da lista de notificação" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Mensagem própria privada encriptada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Mensagem privada encriptada do canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Mensagem privada encriptada do query" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Mensagem DCC chat" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Mensagem DCC chat encriptada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Operações de autenticação terminadas" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Kick action" +msgstr "Acção de expulsão" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Links reply" +msgstr "Resposta das ligações" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Spam report" +msgstr "Relatório spam" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "ICQ message" +msgstr "Mensagem ICQ" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Mensagem de utilizador ICQ" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Mensagem de saída de utilizador ICQ" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Channel notice" +msgstr "Notícia do canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Noticia do canal encriptada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Query notice" +msgstr "Noticia privada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Noticia de privado encriptada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Server notice" +msgstr "Noticia do servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Mudança de modo semioperador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Resposta CTCP desconhecida" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "NickServ message" +msgstr "Mensagem Nickserv" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ChanServ message" +msgstr "Mensagem Chanserv" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Away message" +msgstr "Mensagem de Ausência" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Ident message" +msgstr "Mensagem Ident" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Channel list message" +msgstr "Mensagem lista do canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Mudança de modo remover semioperador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Invite message" +msgstr "Mensagem de convite" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Mensagem multimédia" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Query trace message" +msgstr "Rastrear mensagem privada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Wallops message" +msgstr "Mensagem wallops" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "Join error message" +msgstr "Mensagem de erro de entrada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Mensagem privada da rede" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Noticia da rede" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Am kicked" +msgstr "Fui expulso" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Am op'd" +msgstr "Sou operador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Am voiced" +msgstr "Tenho voz" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Deixei de ser operador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Estou sem voz" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Estou semioperador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Tiraram-me de semioperador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Banimento correspondente à minha máscara" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Remoção de banimento correspondente à minha máscara" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Excepção de banimento correspondente à minha máscara" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Sem excepção de banimento correspondente à minha máscara" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Excepção de convite correspondente à minha máscara" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Não excepção de convite correspondente à minha máscara" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Mensagem de utilizador ignorada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Server statistics" +msgstr "Estatísticas do servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "SSL message" +msgstr "Mensagem SSL" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Generic success" +msgstr "Sucesso genérico" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Generic status" +msgstr "Estado genérico" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Mensagem detalhada genérica" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Generic warning" +msgstr "Aviso genérico" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro genérico" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Erro critico genérico" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Estado de administração de canal definido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Estado de administração de canal não definido" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Estado de administração definido do próprio canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Estado de administração não definido do próprio canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Mudança de modo para operador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Mudança de modo remoção de operador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Sou operador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "tiraram-me de operador" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Verboso/Depurar" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Estado definido do dono do canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Estado não definido do dono do canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Estado definido do dono do próprio canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Estado não definido do dono do próprio canal" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Server error" +msgstr "Erro do servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Mensagem de Texto Codificada do Servidor" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Mensagem BitTorrent" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:960 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "Falta o directório absoluto para as informações do tema" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:968 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Falha ao criar o directório do tema" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1051 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1086 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Falha ao gravar uma das imagens do tema" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1064 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Falha ao criar o sub-directório do tema" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1203 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Opções booleanas (1/0)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1204 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Opções de rectangulos (x,y,comprimento,altura)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1205 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Opções de string (valor da string)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1206 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções de cor (#RRGGBB)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1207 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções de cor Mirc (#RRGGBB)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1208 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções de cor do contexto do irc (#RRGGBB)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1209 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Opções de imagens (localização da imagem)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1210 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Opções de inteiros sem sinal (constante inteira sem sinal)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1211 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" msgstr "" -"Erro no ajuste da opção: opção desconhecida ou valor inválido para o tipo de " -"opção" +"Opções de letra (familia,tamanho,estiolo,carater,peso,bandeiras (biusf))" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 -msgid "Choose a file to parse" -msgstr "Escolhe o ficheiro para analisar" +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1212 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" +"Opções de cor das mensagens (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 -msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" -msgstr "Falha ao carregar o ficheiro '%Q' para analisar" +#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Opções da lista de string (lista de strings separadas por vírgulas)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 -msgid "Missing channel list" -msgstr "Falta lista de janelas" +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 #, c-format -msgid "You don't appear to be on channel %s" -msgstr "Não parece estar no canal %s" +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Cifra: %c%s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 -msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" -msgstr "Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo 'snd'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Versão: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (usado %d)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Versão: %c%d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Número de série: %c%d" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Assunto:" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Nome comum: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organização: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Unidade organizacional: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: País: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Estado ou província: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Localidade: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Editor:" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Chave pública: %c%s (%d bits)" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Tipo de assinatura: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Conteúdo da assinatura: %c%s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Certificado Peer X509" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: O ponto (peer) não forneceu um certificado" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: Não é possível encontrar a informação da cifra actual" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: A usar ficheiro de certificado %s" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " -"'play'" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" msgstr "" -"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo 'snd' não exporta um comando " -"chamado 'play'" +"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro I/O ao tentar usar o ficheiro de " +"certificado %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 -msgid "Popup %Q is not defined" -msgstr "O popup %Q não está definido" +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [ERRO SSL]: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 -msgid "A popup menu cannot be popped up twice" -msgstr "Um menu popup não pode ser chamado duas vezes" +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: A usar o ficheiro da chave privada %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 -msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" -msgstr "Sintaxe inválida para as coordenadas do ecrã, a usar a posição do cursor" +#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro enquanto se tentava usar o ficheiro " +"da chave privada %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 -msgid "Empty target specified" -msgstr "Objectivo indicado vazio" +#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "O ficheiro de informação do tema não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 -msgid "[RAW]: %Q" -msgstr "[RAW]: %Q" +#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Este executável KVirc é demasiado antigo para este tema (a versão mínima de " +"motor do tema requerida é %Q enquanto este motor do tema tiver a versão %s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 -msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" -msgstr "Janela com id %Q não encontrado: nenhuma religação feita" +#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "O ficheiro de informação do tema não é válido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 -msgid "Failed to execute command '%Q'" -msgstr "Falha ao executar o comando '%Q'" +#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Falha ao carregar a imagem de captura de ecrã seleccionada" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opção inválida" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Falha ao gravar a imagem de captura de ecrã" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "commandline::userfriendly" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "commandline::kvs" + +#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Não está conectado num servidor" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Resultado de resolução DNS para a pesquisa \"%Q\"" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Erro: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Nome do endereço %d: %Q" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Endereço IP %d: %Q" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 msgid "Missing alias name" msgstr "Falta o nome da ''alias''" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 msgid "" "Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " "separators" @@ -2136,480 +3600,740 @@ msgstr "" "Os nomes das ''alias'' podem conter apenas letras, dígitos, grifos e " "separadores de nomes de espaços '::'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 -msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...<namespace>::<name> ?" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...<namespace>::<name> ?" msgstr "" "Caracter ':' inesperado no nome da ''alias'': queria dizer '...<nome de " "espaço>::<nome> ?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 msgid "Found an empty namespace in alias name" msgstr "Encontrado um nome de espaço vazio no nome da ''alias''" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 msgid "The alias %Q is not existing" msgstr "A ''alias'' %Q não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 msgid "The specified window has no button containers" msgstr "A janela indicada não tem recipiente de botões" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 msgid "Window button '%Q' not found" msgstr "Botão da janela '%Q' não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 msgid "Can't find the icon '%Q'" msgstr "Não é possível encontrar o ícone '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 msgid "No such event (%Q)" msgstr "Nenhum evento (%Q) encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" msgstr "Nenhum controlador '%Q' para o evento numérico raw '%d'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" msgstr "Nenhum controlador '%Q' para o evento '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" msgstr "O tempo indicado de ping é inválido: a assumir zero (sem ping)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" -msgstr "O tempo máximo indicado de execução é inválido: a assumir zero (infinito)" +msgstr "" +"O tempo máximo indicado de execução é inválido: a assumir zero (infinito)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 msgid "Failed to start the process" msgstr "Falhou ao iniciar o processo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 msgid "The specified object does not exist" msgstr "O objecto indicado não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 msgid "Missing timer name" msgstr "Falta nome para o temporizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 msgid "Missing timeout delay" msgstr "Falta o intervalo de tempo do atraso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" msgstr "O atraso de tempo não avaliou para um inteiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" -msgstr "Não é possível adicionar o temporizador: recursos de sistema insuficientes" +msgstr "" +"Não é possível adicionar o temporizador: recursos de sistema insuficientes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 -msgid "Event handler %Q is broken: disabling" -msgstr "O controlador de eventos %Q está danificado: desactivar" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Esta janela não tem contexto IRC associado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 -msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" -msgstr "Não é possível descarregar o módulo: bloqueou-se a ele próprio na memória" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Sem contexto do irc (%u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 -msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" -msgstr "Operador binário desconhecido'=%q': queria dizer '==' ?" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Esta janela não está associada a um contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 -msgid "Unknown binary operator '%q'" -msgstr "Operador binário '%q' desconhecido" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" +"O formato indicado da 'string' não foi aceite pela função de formatação do " +"sistema horário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 -msgid "Unexpected end of script in expression" -msgstr "Fim inesperado do script na expressão" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "O medidor de lag não foi activado" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Nenhum controlador de eventos (%Q) para o evento %Q" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Esta janela não tem um contexto IRC associado e não é um DCC Chat" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "A classe \"%Q\" não está definida" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "O objecto relacionado indicado não existe" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Não há nenhuma opção chamada '%Q'" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Janela com ID '%s' não encontrado, retornar string vazia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "A janela indicada não é um canal" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "A função $sw() pode ser usada apenas nas ''alias''" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Isto não é um canal" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Valor de pitch inválido: a usar predefinido" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Valor de duração inválido: a usar predefinido" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Nenhum botão com tipo %Q chamado %Q" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Não é possível apagar uma referência de objecto nula" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Não é possível apagar um objecto inexistente" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Menu inexistente \"%Q\"" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 msgid "" -"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " -"string use the quotes." +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" msgstr "" -"Caracter inesperado %q (unicode %h) na expressão. Se é para ser uma string, " -"use as citações." +"A modificação própria de menus não é permitida (o menu provavelmente está " +"aberto)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 -msgid "Unexpected empty expression operand" -msgstr "Inesperada expressão de operando vazia" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "O item do menu com o id \"%Q\" não existe no menu \"%Q\"" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"O argumento da opção -w não foi avaliado para um id de janela válido: a usar " +"predefinido" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" +"O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: a usar predefinido" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Especificação de escolha de cor inválida , usar predefinida" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Janela '%s' não encontrada, usar actual" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "A janela actual não é um canal" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Nome do temporizador omitido mas actualmente não há um temporizador (isto " +"não é uma chamada de temporizador)" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Não pode matar o temporizador '%Q' já que não está a correr" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +msgid "List of active timers" +msgstr "Lista de temporizadores activos" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistente" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Tempo de Vida da Janela" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "Um Shot Único" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "Total: %u temporizadores a correr" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "/me pode ser usado apenas em canais, janelas privadas ou janelas DCC" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "URL de IRC inválido (%Q)" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "A linha de comandos para este tipo de url parece estar danificado (%Q)" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Nenhuma linha de comandos indicada para este tipo de url (%Q)" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Erro no ajuste da opção: opção desconhecida ou valor inválido para o tipo de " +"opção" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Escolhe o ficheiro para analisar" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro '%Q' para analisar" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Falta lista de janelas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Não parece estar no canal %s" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo 'snd'" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo 'snd' não exporta um comando " +"chamado 'play'" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "O popup %Q não está definido" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Um menu popup não pode ser chamado duas vezes" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" +"Sintaxe inválida para as coordenadas do ecrã, a usar a posição do cursor" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Objectivo indicado vazio" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Janela com id %Q não encontrado: nenhuma religação feita" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Falha ao executar o comando '%Q'" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:92 msgid "say: injected commandline" msgstr "diz: linha de comando injectada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:95 msgid "Say parse error: Broken command" msgstr "Diz parse error: Comando danificado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 -msgid "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:251 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" msgstr "" "Não foi possível encontrar um contexto IRC apropriado para a conexão, tente " "usar -n ou -u" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:260 msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" msgstr "Outra conexão já em progresso no contexto IRC seleccionado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:370 msgid "No menu bar item with text '%Q'" msgstr "Nenhuma barra de menus com o texto '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:384 msgid "Invalid index specified: ignored" msgstr "Índice indicado inválido: a ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:393 msgid "The popup '%Q' is not defined" msgstr "O menu '%Q' não está definido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:605 msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" msgstr "Nenhum canal de destino indicado e a janela actual não é um canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:706 msgid "No catalogue %Q for the current language found" msgstr "Nenhum catálogo %Q para a actual linguagem encontrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:745 msgid "The catalogue %Q was not loaded" msgstr "O catálogo %Q não foi carregado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 -msgid "" -"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " -"rebinding performed" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "O controlador de eventos %Q está danificado: desactivar" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" msgstr "" -"Identificador de janela vazio indicado na mudança padrão de religação: " -"nenhuma religação efectuada" +"Não é possível descarregar o módulo: bloqueou-se a ele próprio na memória" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:871 msgid "" -"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " -"performed" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" msgstr "" -"Janela indicada inválida na mudançã padrão de religação: nenhuma religação " -"efectuada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 -msgid "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" -msgstr "O lado esquerdo do operador espaço não avaliou como uma referência de objecto" +"Slot '%Q' danificado no objecto de destino '%Q::%Q' enquanto emitia o sinal " +"'%Q' do objecto '%Q::%Q': a desconectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 -msgid "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:889 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" msgstr "" -"O lado esquerdo do operador espaço avaliou para uma referência de objecto " -"nula" +"Slot de destino destruído enquanto emitia o sinal '%Q' do objecto '%Q::%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 -msgid "" -"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " -"(object doesn't exist)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Listing TQt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" msgstr "" -"O lado esquerdo do operador espaço avaliado para uma referência de objecto " -"inválida (o objecto não existe)" +"A listar as propriedades Qt para o objecto chamado \"%Q\" da classe KVS %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 -msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" -msgstr "Acerto na referência do array falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "Properties for TQt class %s" +msgstr "Propriedades da classe Qt %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 -msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" -msgstr "O operando do operador unário não avaliou para um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1072 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Propriedade: %c%Q%c, tipo %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 -msgid "Left operand didn't evaluate to a number" -msgstr "O operando esquerdo não avaliou para um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1132 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d propriedades listadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 -msgid "Right operand didn't evaluate to a number" -msgstr "O operando direito não avaliou para um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1152 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1381 +#, fuzzy +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no TQt properties" +msgstr "O objecto chamado \"%Q\" da classe %Q não tem propriedades Qt" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 -msgid "Division by zero" -msgstr "Divisão por zero" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1163 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1397 +#, fuzzy +msgid "No TQt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Nenhuma propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 -#, c-format -msgid "line %d, near character %d" -msgstr "linha %d, caracter próximo %d" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1174 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1410 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado " +"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada mas na realidade não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 -msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1181 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1418 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" msgstr "" -"Este comando pode ser usado apenas na fronteira windows para um contexto de " -"IRC" +"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado " +"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada e definida mas a variável " +"de retorno não é válida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 -msgid "You're not connected to an IRC server" -msgstr "Não está conectado a um servidor IRC" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1201 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"A propriedade é do tipo %s mas o argumento dado não se pode ser convertido " +"no tipo (espera-se \"%s\")" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 -msgid "Missing parameter" -msgstr "Falta parâmetro" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1332 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Um objecto pixmap, um id_imagem ou uma localização de ficheiros de imagens é " +"requerido para esta propriedade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 -msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" -msgstr "Avaliação da chave hash para string vazia: reparar o script" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1353 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Não é possível encontrar a imagem pedida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1359 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1513 msgid "" -"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " -"conversion from type '%Q' supplied" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" msgstr "" -"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão " -"automática do tipo fornecido %Q" +"Propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q tem um tipo de " +"dados não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 -msgid "" -"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " -"conversion from %Q supplied" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1660 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" msgstr "" -"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão " -"automática a partir do fornecido %Q" +"Não é possível encontrar a funções de objecto $%Q para o objecto chamado \"%Q" +"\" da classe %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 -msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" -msgstr "Acerto na referência hash falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1662 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Não é possível encontrar a função objecto $%Q::%Q para o objecto chamado \"%Q" +"\" da classe %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 -msgid "Failed to send an unknown command as /raw" -msgstr "Falha ao enviar um comando desconhecido como /raw" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1670 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class " +"%Q) from this context" +msgstr "" +"Não é possível chamar a funções de objecto $%Q (para o objecto chamado \"%Q" +"\" da classe %Q) a partir deste contexto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 -msgid "Call to undefined command '%Q'" -msgstr "Chamada para comando indefinido '%Q'" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Tipo de dados inválido para o parâmetro \"%s\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 -msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" -msgstr "Erro na chamada do comando ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "encontrada string vazia onde era esperado o tipo '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 -msgid "There are no extended scope variables in this scope" -msgstr "Não há variáveis de espaço extendidas neste espaço" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "encontrado o valor de string \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 -msgid "Missing class name" -msgstr "Nome da classe em falta" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "encontrado o tipo \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 -msgid "A class can't be a subclass of itself" -msgstr "Uma classe não pode ser uma subclasse dela própria" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Falta parâmetro não-opcional \"%s\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 -msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" -msgstr "Não foi possível encontrar a classe base chamada \"%Q\"" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "encontrada string vazia onde era esperado uma não vazia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 -msgid "" -"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " -"that class first" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" msgstr "" -"Loop detectado na árvore de sucessão da classe base \"%Q\": redefina essa " -"classe primeiro" +"encontrado inteiro atribuído \"%d\" onde era esperado o tipo 'inteiro não " +"atribuído'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 -msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" -msgstr "Não é possível substituir a classe embutida \"%Q\"" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "linha %d, caracter próximo %d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 -msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "inicio da entrada" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" msgstr "" -"Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': " -"%Q" +"Caracter encontrado '%q' (unicode 0x%x) onde '%c' era esperado: ver \"/help " +"%s\" para a sintaxe de comando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" -"Q'" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" msgstr "" -"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando " -"chamado '%Q'" +"Encontrado o fim da entrada onde era esperado o caracter '%c': ver \"/help %s" +"\" para a sintaxe de comando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 -msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" -msgstr "Condição falhada no menu de configuração: assumir falso" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Script vazio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 -msgid "Broken icon parameter: ignoring" -msgstr "Parâmetro de ícone falhado: ignorar" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Erro de sintaxe a seguir ao prefixo da variável '%'. Se quiser usar um '%' " +"plano no código precisa de lhe escapar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 -msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" -msgstr "Não é possível encontrar o ícone \"%Q\": ignorar" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Os objectos não têm variáveis de espaço extendidas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 -msgid "Broken text parameter: assuming empty string" -msgstr "Parâmetro de texto falhado: assumir string vazia" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" +"Encontrou-se o caracter '%q' (unicode %x) onde era esperada uma instrução" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 -msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" -msgstr "Definição recursiva detectada para o popup '%Q': ignorar" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Bloco de instruções não terminado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 -msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" -msgstr "Não é possível encontrar o popup externo '%Q': ignorar" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" +"Inesperado fim do script no bloco de instrução (falta chaveta de fecho)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 -msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" -msgstr "Prólogo falhado no menu do popup '%Q': a ignorar" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"O traço a seguir ao comando deve ser seguido por uma letra (mudança), por um " +"dígito (número negativo) ou não ter nada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 -msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" -msgstr "Epílogo falhada no menu do popup '%Q': a ignorar" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após uma barra de troca" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 -msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" -msgstr "Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': %Q" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Fim inesperado do script após uma barra de troca" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 msgid "" -"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " -"'%Q'" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" msgstr "" -"Chamada da função módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta a função chamada " -"'%Q'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 -msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" -msgstr "O temporizador '%Q' danificou o mani+ulador de chamadas: matar o temporizador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 -msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" -msgstr "A variável de destino não avaliou para um valor inteiro ou real" +"O problema em questão pode estar relacionado com a barra de troca e o " +"seguinte sinal de igual" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 -msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado direito do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Inesperado fim de script na lista de parâmetros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 -msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado esquerdo do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Inesperado fim de linha na lista de parâmetros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 -msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado direito do operador '/=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" +"Caracter ao lado do %q correspondente ao finalizador esperado, isto pode ser " +"confundir um pouco: é sempre bom colocá-lo entre aspas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 -msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado esquerdo do operador '/=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "A ignorar caracter terminador aproximando %q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 -msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado direito do operador '%=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Barra de fim do script inesperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 -msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado esquerdo do operador '%=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Chave hash não terminada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 -msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado direito do operador '*=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Inesperado fim de script na chave hasg (falta o caracter '}'?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 -msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado esquerdo do operador '*=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fim inesperado da linha na chave hash (falta o caracter '}' ou nova linha)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 -msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado direito do operador '|=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "String constante não terminada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 -msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado esquerdo do operador '|=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "Inesperado fim de script na string constante (falta um caracter?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 -msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado direito do operador '<<=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fim inesperado no fim da linha na string constante ( falta o caracter \" ou " +"uma nova linha)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 -msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado esquerdo do operador '<<=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" +"Caracter ponto ('.') inesperado ou nome de comando do módulo seguinte " +"inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 -msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado direito do operador '>>=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 -msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado esquerdo do operador '>>=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Sequência '::' inesperada ou nome de ''alias'' seguinte inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 -msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado direito do operador '-=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de ''alias'' mal formado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 -msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado esquerdo do operador '-=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?" +msgstr "" +"Caracter ':' inesperado : queria dizer '...<nome de espaço>::<nome de " +"''alias''>' ?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 -msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado direito do operador '+=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando (''alias''?) mal formado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 -msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" -msgstr "O lado esquerdo do operador '+=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Comando desconhecido \"%Q\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 -msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado direito do operador '^=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Comentário multilinha no estilo-c não terminado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 -msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" -msgstr "O lado esquerdo do operador '^=' não é um número" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Fim inesperado do script nos comentários multilinha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 msgid "" -"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " -"the s/// operator, skipping" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" msgstr "" -"A expressão regular correspondeu à substring de comprimento zero: isto não é " -"válido no operador s///, a ignorar" +"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a barra (é um tipo ou um começo " +"de comentário mal formado?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" msgstr "Fim inesperado do script após o prefixo de chamada da função '$'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" -msgstr "Caracter inespeardo %q (unicode %x) após o prefixo de chamada da função '$'" +msgstr "" +"Caracter inespeardo %q (unicode %x) após o prefixo de chamada da função '$'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 msgid "" "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " "in the code you need to escape it" @@ -2617,25 +4341,26 @@ msgstr "" "Erro de sintaxe após o prefixo de chamada da função '$'. Se quiser usar '$' " "plano no código, precisa de se livrar dele" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 msgid "Invalid expression evaluation in object scope" msgstr "Avaliação de expressão inválida no objecto espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 msgid "Invalid command evaluation in object scope" msgstr "Avaliação de comando inválido no objecto espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 msgid "Empty instruction block for command evaluation" msgstr "Bloco de intruções vazio para avaliação de comando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 -msgid "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" msgstr "" "Identificadores de parâmetros são proibidos no objecto espaço ( após o " "operador '->')" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 msgid "" "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." @@ -2644,203 +4369,218 @@ msgstr "" "igual ao índice inicial. Isto irá avaliar para um identificador de parâmetro " "único." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" -msgstr "Erro de sintaxe: chamada de função inválida $$ ($this) no objecto de escape" +msgstr "" +"Erro de sintaxe: chamada de função inválida $$ ($this) no objecto de escape" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" -msgstr "Erro de sintaxe: identificador de chamada de função ''alias'' mal formado" +msgstr "" +"Erro de sintaxe: identificador de chamada de função ''alias'' mal formado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" -msgstr "Erro de sintaxe: identificador de chamada de função (''alias''?) mal formado" +msgstr "" +"Erro de sintaxe: identificador de chamada de função (''alias''?) mal formado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 -#, c-format -msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" -msgstr "Tipo de dados inválido para o parâmetro \"%s\"" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Operador binário desconhecido'=%q': queria dizer '==' ?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 -#, c-format -msgid "found empty string where type '%s' was expected" -msgstr "encontrada string vazia onde era esperado o tipo '%s'" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Operador binário '%q' desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 -msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" -msgstr "encontrado o valor de string \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Fim inesperado do script na expressão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 -msgid "found type %Q where type '%s' was expected" -msgstr "encontrado o tipo \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Caracter inesperado %q (unicode %h) na expressão. Se é para ser uma string, " +"use as citações." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 -#, c-format -msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" -msgstr "Falta parâmetro não-opcional \"%s\"" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Inesperada expressão de operando vazia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 -msgid "found empty string while a non empty one was expected" -msgstr "encontrada string vazia onde era esperado uma não vazia" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Caracter encontrado '%q' (unicode %x) onde uma barra '/' era esperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 -#, c-format -msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" msgstr "" -"encontrado inteiro atribuído \"%d\" onde era esperado o tipo 'inteiro não " -"atribuído'" +"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos duas barras " +"estão em falta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 -msgid "This window has no associated IRC context" -msgstr "Esta janela não tem contexto IRC associado" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos uma barra " +"está em falta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 -#, c-format -msgid "No such IRC context (%u)" -msgstr "Sem contexto do irc (%u)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Operador de anexação desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 -msgid "This window is not associated to an IRC context" -msgstr "Esta janela não está associada a um contexto IRC" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Falta o operando do lado direito para a operação de anexação '=~'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 -msgid "" -"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " -"formatting function" -msgstr "" -"O formato indicado da 'string' não foi aceite pela função de formatação do " -"sistema horário" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Lixo seguinte ignorado após o operador '++'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 -msgid "Unterminated c-style multiline comment" -msgstr "Comentário multilinha no estilo-c não terminado" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '+='" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 -msgid "Unexpected end of script in multiline comment" -msgstr "Fim inesperado do script nos comentários multilinha" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '--'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 msgid "" -"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " -"malformed comment begin ?)" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" msgstr "" -"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a barra (é um tipo ou um começo " -"de comentário mal formado?)" +"Isto parece um operador de referência de gestão de objectos '->' mas de " +"facto não é. Talvez se tenha esquecido de um '$' logo a seguir?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 -msgid "Call to undefined function '%Q'" -msgstr "Chamada para função indefinida '%Q'" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '-='" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 -msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" -msgstr "Erro na chamada da função da ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<='" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 -msgid "Array index didn't evaluate to an integer" -msgstr "O índice do array não avaliou para um inteiro" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 -msgid "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" -msgstr "" -"Índice de array avaliado para um inteiro negativo (era esperado um negativo " -"inteiro)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '<,'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 -msgid "" -"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " -"conversion from %Q supplied" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '<='" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '>>='" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '.='" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Inesperado (inconsciente) avaliação de dados apenas de leitura" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Erro de sintaxe: confuso por erros anteriores: ter cuidado" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" msgstr "" -"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática " -"fornecida de %Q" +"Inesperado fim de script depois da referência da variável: operador esperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 msgid "" -"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " -"conversion from type '%Q' supplied" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" msgstr "" -"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática " -"do tipo fornecido %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 -msgid "Lag meter was not enabled" -msgstr "O medidor de lag não foi activado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 -msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" -msgstr "Nenhum controlador de eventos (%Q) para o evento %Q" +"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a chamada da função void: fim da " +"instrução esperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 -msgid "This is not a channel" -msgstr "Isto não é um canal" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 -msgid "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" msgstr "" "Inesperado fim de comando de buffer enquanto procurava a indicação \"perl.end" "\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" msgstr "Lixo anexo no fim do comando break: ignorado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 msgid "The 'unset' command needs a variable list" msgstr "O comando 'unset' precisa de uma lista variável" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde a variável era esperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 msgid "'unset' command used without a variable list" msgstr "O comando 'unset' usado sem uma lista variável" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 msgid "The 'global' command needs a variable list" msgstr "O comando 'global' precisa de uma variável lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" -msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um parêntesis aberto" +msgstr "" +"Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um parêntesis aberto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 msgid "Unexpected end of buffer in class definition" msgstr "Inesperado fim de buffer na definição de classe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" -msgstr "Encontrou-se o caracter %q (unicode %x) onde era esperada um nome de função" +msgstr "" +"Encontrou-se o caracter %q (unicode %x) onde era esperada um nome de função" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" msgstr "Inesperado fim do buffer no parâmetro da função lembrança de lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" msgstr "O comando while precisa de uma expressão dentro de parêntesis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 msgid "" "The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " "senseless" -msgstr "O último comando while no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" +msgstr "" +"O último comando while no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 msgid "" "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " "while command" @@ -2848,7 +4588,7 @@ msgstr "" "Inesperado fim de script enquanto procurava pelo bloco de instruções do " "comando while" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 msgid "" "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " "keyword" @@ -2856,31 +4596,33 @@ msgstr "" "Fim inesperado do comando após o bloco de comando 'do': chave 'while' " "esperada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde um 'while' era esperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 msgid "" "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " "parenthesis" -msgstr "O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" +msgstr "" +"O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" msgstr "Lixo de string após a expressão no comando 'do': ignorado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" msgstr "O comando 'if' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 msgid "" "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " "senseless" -msgstr "O último comando if no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" +msgstr "" +"O último comando if no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 msgid "" "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " "command" @@ -2888,17 +4630,18 @@ msgstr "" "Inesperado fim de script enquanto procurava o bloco de instruções do comando " "if" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 msgid "" "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " "command" -msgstr "Inesperado fim de buffer enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'" +msgstr "" +"Inesperado fim de buffer enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" msgstr "O comando 'for' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 msgid "" "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " "command" @@ -2906,16 +4649,16 @@ msgstr "" "Caracter %q (unicode %x) encontrado enquanto procurava pela terminação ')' " "no comando 'for'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" msgstr "Loop 'for' infinito: reparar o script" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" msgstr "O comando 'foreach' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 msgid "" "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " "parameter" @@ -2923,7 +4666,7 @@ msgstr "" "O comando 'foreach' espera uma variável iteração de escrita como primeiro " "parâmetro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 msgid "" "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " "foreach for the command syntax" @@ -2931,15 +4674,16 @@ msgstr "" "Caracter encontrado '%q' (unicode %x) onde '%' ou '$' era esperado: ver /" "help para a sintaxe de comando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" msgstr "Função call inesperada como variável de iteração 'foreach'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" -msgstr "Inesperada variável apenas de leitura como variável de iteração 'foreach'" +msgstr "" +"Inesperada variável apenas de leitura como variável de iteração 'foreach'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 msgid "" "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " "must be given" @@ -2947,7 +4691,7 @@ msgstr "" "Inesperado fim dos parâmetros 'foreach': pelo menos uma iteração de " "argumento de dados tem que ser dada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 msgid "" "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " "after the first parameter" @@ -2955,21 +4699,22 @@ msgstr "" "O comando 'foreach' espera uma lista separada por vírgulas de iteração de " "item de dados após o primeiro parâmetro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 -msgid "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" msgstr "" "Encontrado bloco de execução 'foreach' vazio: talvez precise reparar o seu " "script?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" msgstr "O comando 'switch' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" msgstr "Inesperado fim de buffer na mudança do bloco de condição" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 msgid "" "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " "'break' label was expected" @@ -2977,7 +4722,7 @@ msgstr "" "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um 'case', 'match', " "'regexp', 'default' ou 'break'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 msgid "" "Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " "expected" @@ -2985,7 +4730,7 @@ msgstr "" "Encontrado rótulo 'break' onde era esperado um rótulo " "'case','match','regexp' ou 'default'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 msgid "" "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " "was expected" @@ -2993,15 +4738,15 @@ msgstr "" "Encontrado '%Q' onde era esperado uma expressão do tipo 'case','match', " "'regexp', ou 'break'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 msgid "Senseless empty switch command: fix the script" msgstr "Comando switch vazio sem sentido: repare o script" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" msgstr "Inesperado fim de buffer no blobo defpopup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 msgid "" "Found character %q (unicode %x) where a " "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " @@ -3010,15 +4755,17 @@ msgstr "" "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado uma expressão do tipo " "'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' ou 'epilogue'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" -msgstr "Encontrado bloco de prólogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" +msgstr "" +"Encontrado bloco de prólogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" -msgstr "Encontrado bloco de epílogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" +msgstr "" +"Encontrado bloco de epílogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 msgid "" "Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for " "the syntax" @@ -3026,9 +4773,9 @@ msgstr "" "Inesperado campo vazio <texto> nos parâmetros do rótulo. Veja /help defpopup " "para a sintaxe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 msgid "" "Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup for " "the syntax" @@ -3036,13 +4783,14 @@ msgstr "" "Inesperado campo vazio <texto> nos parâmetros extpopup. Veja /help defpopup " "para a sintaxe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 -msgid "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" msgstr "" "Encontrada instrução vazia para item de popup: talvez precise reparar o seu " "script?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 msgid "" "Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup for " "the syntax" @@ -3050,7 +4798,7 @@ msgstr "" "Inesperado campo vazio <nome> nos parâmetros extpopup. Veja /help defpopup " "para a sintaxe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 msgid "" "Found token '%Q' where a " "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " @@ -3059,148 +4807,126 @@ msgstr "" "Encontrado '%Q' onde era esperado " "'prologue','separator','label','popup','item', 'extpopup' ou 'epilogue'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" msgstr "O comando 'defpopup' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 -msgid "beginning of input" -msgstr "inicio da entrada" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Condição falhada no menu de configuração: assumir falso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 -msgid "" -"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" -"\" for the command syntax" -msgstr "" -"Caracter encontrado '%q' (unicode 0x%x) onde '%c' era esperado: ver \"/help %" -"s\" para a sintaxe de comando" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Parâmetro de ícone falhado: ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " -"the command syntax" -msgstr "" -"Encontrado o fim da entrada onde era esperado o caracter '%c': ver \"/help %s" -"\" para a sintaxe de comando" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Não é possível encontrar o ícone \"%Q\": ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 -msgid "Empty script" -msgstr "Script vazio" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Parâmetro de texto falhado: assumir string vazia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 -msgid "" -"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " -"the code you need to escape it" -msgstr "" -"Erro de sintaxe a seguir ao prefixo da variável '%'. Se quiser usar um '%' " -"plano no código precisa de lhe escapar" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Definição recursiva detectada para o popup '%Q': ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 -msgid "Objects have no extended scope variables" -msgstr "Os objectos não têm variáveis de espaço extendidas" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Não é possível encontrar o popup externo '%Q': ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 -msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" -msgstr "Encontrou-se o caracter '%q' (unicode %x) onde era esperada uma instrução" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Prólogo falhado no menu do popup '%Q': a ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 -msgid "Unterminated instruction block" -msgstr "Bloco de instruções não terminado" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Epílogo falhada no menu do popup '%Q': a ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 -msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" -msgstr "Inesperado fim do script no bloco de instrução (falta chaveta de fecho)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "Erro provocado pelo manipulador do processo de chamar: matar processo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 -msgid "" -"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " -"(negative number) or be escaped" -msgstr "" -"O traço a seguir ao comando deve ser seguido por uma letra (mudança), por um " -"dígito (número negativo) ou não ter nada" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 -msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" -msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após uma barra de troca" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Erro de Compilação: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 -msgid "Unexpected end of script after a switch dash" -msgstr "Fim inesperado do script após uma barra de troca" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Erro de Execução: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 -msgid "" -"The above problem might be related to the switch dash and the following " -"equal sign" -msgstr "" -"O problema em questão pode estar relacionado com a barra de troca e o " -"seguinte sinal de igual" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 -msgid "Unexpected end of script in parameter list" -msgstr "Inesperado fim de script na lista de parâmetros" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\", %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 -msgid "Unexpected end of line in parameter list" -msgstr "Inesperado fim de linha na lista de parâmetros" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Listagem de código:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 -msgid "" -"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " -"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" -msgstr "" -"Caracter ao lado do %q correspondente ao finalizador esperado, isto pode ser " -"confundir um pouco: é sempre bom colocá-lo entre aspas" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "Janela [KVS]:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 -msgid "Skipping nested terminator character %q" -msgstr "A ignorar caracter terminador aproximando %q" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Janela destruida pelo apontador %x" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 -msgid "Stray backslash at the end of the script" -msgstr "Barra de fim do script inesperada" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Chamada da pilha:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 -msgid "Unterminated hash key" -msgstr "Chave hash não terminada" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" +"Este comando pode ser usado apenas na fronteira windows para um contexto de " +"IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 -msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" -msgstr "Inesperado fim de script na chave hasg (falta o caracter '}'?)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Não está conectado a um servidor IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 -msgid "" -"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " -"newline)" -msgstr "Fim inesperado da linha na chave hash (falta o caracter '}' ou nova linha)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Falta parâmetro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 -msgid "Unterminated string constant" -msgstr "String constante não terminada" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" +"O temporizador '%Q' danificou o mani+ulador de chamadas: matar o temporizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 -msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" -msgstr "Inesperado fim de script na string constante (falta um caracter?)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Chamada para função indefinida '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 -msgid "" -"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " -"newline)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" msgstr "" -"Fim inesperado no fim da linha na string constante ( falta o caracter \" ou " -"uma nova linha)" +"Erro na chamada da função da ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 -msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" -msgstr "Erro provocado pelo manipulador do processo de chamar: matar processo" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Falha ao enviar um comando desconhecido como /raw" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Chamada para comando indefinido '%Q'" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Erro na chamada do comando ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 msgid "" "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " "automatic conversion from type '%Q' supplied" @@ -3208,188 +4934,360 @@ msgstr "" "O argumento da contagem do operador do array '#' não avaliou para um array: " "conversão automática a partir do tipo fornecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 -msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" -msgstr "Esta janela não tem um contexto IRC associado e não é um DCC Chat" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "O índice do array não avaliou para um inteiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 -msgid "Class \"%Q\" is not defined" -msgstr "A classe \"%Q\" não está definida" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Índice de array avaliado para um inteiro negativo (era esperado um negativo " +"inteiro)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 -msgid "The specified parent object does not exist" -msgstr "O objecto relacionado indicado não existe" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática " +"fornecida de %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 -msgid "There is no option named '%Q'" -msgstr "Não há nenhuma opção chamada '%Q'" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática " +"do tipo fornecido %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Acerto na referência do array falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" msgstr "Erro interno: chamada de avaliação apenas de leitura puramente virtual" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 -msgid "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" msgstr "" "Erro interno: a tentar avaliar uma localização de dados apenas de leitura " "como fosse de escrita e leitura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" msgstr "Erro interno: chamada virtual pura de evaluateReadOnlyInObjectScope" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 -msgid "[KVS]%c Warning: %Q" -msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando do operador unário não avaliou para um número" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 -msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" -msgstr "[KVS]%c Erro de Compilação: %Q" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando esquerdo não avaliou para um número" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 -msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" -msgstr "[KVS]%c Erro de Execução: %Q" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando direito não avaliou para um número" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 -msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" -msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\"" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "Não há variáveis de espaço extendidas neste espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 -msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" -msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\", %Q" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento da contagem do operador do hash '#' não avaliou para um array: " +"conversão automática a partir do tipo fornecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 -msgid "[KVS] Code listing:" -msgstr "[KVS] Listagem de código:" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Avaliação da chave hash para string vazia: reparar o script" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 -msgid "[KVS] Window:" -msgstr "Janela [KVS]:" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão " +"automática do tipo fornecido %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 -#, c-format -msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" -msgstr "[KVS] Janela destruida pelo apontador %x" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão " +"automática a partir do fornecido %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 -msgid "[KVS] Call stack:" -msgstr "[KVS] Chamada da pilha:" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Acerto na referência hash falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 -#, c-format -msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" -msgstr "Janela com ID '%s' não encontrado, retornar string vazia" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': " +"%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 -msgid "The specified window is not a channel" -msgstr "A janela indicada não é um canal" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando " +"de chamada '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 -msgid "The $sw() function can be used only in aliases" -msgstr "A função $sw() pode ser usada apenas nas ''alias''" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 -msgid "Invalid pitch value: using default" -msgstr "Valor de pitch inválido: a usar predefinido" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Chamada da função módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta a função chamada " +"'%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 -msgid "Invalid duration value: using default" -msgstr "Valor de duração inválido: a usar predefinido" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando " +"chamado '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 -msgid "No button with type %Q named %Q" -msgstr "Nenhum botão com tipo %Q chamado %Q" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "A variável de destino não avaliou para um valor inteiro ou real" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 -msgid "Can't delete a null object reference" -msgstr "Não é possível apagar uma referência de objecto nula" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 -msgid "Can't delete an inexisting object" -msgstr "Não é possível apagar um objecto inexistente" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 -msgid "Inexisting popup \"%Q\"" -msgstr "Menu inexistente \"%Q\"" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '/=' não é um número" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 -msgid "Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '/=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '%=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '%=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '*=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '*=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '|=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '|=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '<<=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '<<=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '>>=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '>>=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '-=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '-=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '+=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '+=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '^=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '^=' não é um número" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" msgstr "" -"A modificação própria de menus não é permitida (o menu provavelmente está " -"aberto)" +"A expressão regular correspondeu à substring de comprimento zero: isto não é " +"válido no operador s///, a ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 -msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" -msgstr "O item do menu com o id \"%Q\" não existe no menu \"%Q\"" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" +"Identificador de janela vazio indicado na mudança padrão de religação: " +"nenhuma religação efectuada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 msgid "" -"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " -"default" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" msgstr "" -"O argumento da opção -w não foi avaliado para um id de janela válido: a usar " -"predefinido" +"Janela indicada inválida na mudançã padrão de religação: nenhuma religação " +"efectuada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 -msgid "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" -msgstr "O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: a usar predefinido" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador espaço não avaliou como uma referência de objecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 -msgid "Invalid color-set specification, using default" -msgstr "Especificação de escolha de cor inválida , usar predefinida" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador espaço avaliou para uma referência de objecto " +"nula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 -#, c-format -msgid "Window '%s' not found, using current one" -msgstr "Janela '%s' não encontrada, usar actual" +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador espaço avaliado para uma referência de objecto " +"inválida (o objecto não existe)" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Nome da classe em falta" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "Uma classe não pode ser uma subclasse dela própria" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Não foi possível encontrar a classe base chamada \"%Q\"" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 msgid "" -"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " -"command named '%Q'" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" msgstr "" -"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando " -"de chamada '%Q'" +"Loop detectado na árvore de sucessão da classe base \"%Q\": redefina essa " +"classe primeiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Não é possível substituir a classe embutida \"%Q\"" + +#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 #, c-format msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" msgstr "" "O popup '%s' está actualmente trancado: modificações próprias não são " "permitidas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Não " + +#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" +"Este módulo não tem informação acerca da versão: a recusar o seu carregamento" + +#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Este módulo foi compilado para uma versão KVirc diferente e não pode ser " +"carregado" + +#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Falha ao executar a rotina init" + +#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Módulo carregado '%s' (%s)" + +#: src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Módulo descarregado '%s'" + +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:827 #, c-format msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" msgstr "A ignorar DCC de \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:844 #, c-format msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" msgstr "A ignorar CTCP de \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:983 msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" msgstr "A seguinte resposta CTCP não tem um alvo reconhecido %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:989 src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1030 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1133 msgid "Channel CTCP" msgstr "Canal CTCP" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:993 msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" msgstr "%Q %Q resposta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1023 msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" msgstr "O seguinte pedido CTCP não tem um alvo reconhecido %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 msgid "" "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " "exceeded)" @@ -3397,27 +5295,27 @@ msgstr "" "%Q %Q%c pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorado (limite de flood " "excedido)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 msgid "ignored (unrecognized)" msgstr "ignorado (não reconhecido)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1042 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1042 msgid "replied" msgstr "respondido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1046 msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" msgstr "%Q %Q%c pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1084 msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" msgstr "A seguinte resposta CTCP PING não tem um alvo reconhecido \"%Q\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1118 #, c-format msgid "" "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " @@ -3426,56 +5324,57 @@ msgstr "" "A seguinte resposta ctcp PING tem um identificador de tempo danificado \"%S" "\", não confiar na hora indicada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1137 msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" msgstr "%Q resposta PING de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u seg %u mseg" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1475 msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" msgstr "A seguinte CTCP ACTION não tem um alvo reconhecido %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1480 msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" msgstr "CTCP ACTION de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1526 msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" msgstr "" "Não é possível adicionar a oferta de ficheiro para o ficheiro %Q (Ficheiro " "não legível?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1530 msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" msgstr "" "Adicionados %d seg à oferta de ficheiro para o ficheiro %Q (%Q) para o " "recipiente %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1587 msgid "private" msgstr "privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1587 msgid "channel notification:" msgstr "notificação do canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1588 msgid "notification" msgstr "notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1593 msgid "%Q unsets avatar" msgstr "%Q tira o Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1600 msgid "%Q changes avatar to %s" msgstr "%Q muda o avatar para %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1646 #, c-format msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" -msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (HTTP GET %s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1653 msgid "" ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " "ignoring" @@ -3483,152 +5382,142 @@ msgstr "" ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, falhou ao iniciar uma " "transferência HTTP, a ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1661 #, c-format msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" -msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (DCC GET %s)" +msgstr "" +": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (DCC GET %s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 -msgid ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1673 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" msgstr "" ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, limite de flood excedido, " "a ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1678 msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1686 msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" msgstr "" ": Nenhuma alcunha encontrada na base de dados de utilizadores, ignorar " "alteração" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1726 msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" msgstr "A ignorar o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1768 msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" msgstr "A processar o pedido DCC %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1779 #, c-format msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" msgstr "" -"Não é possível processar o seguinte pedido: Não pode carregar o módulo DCC (%" -"s)" +"Não é possível processar o seguinte pedido: Não pode carregar o módulo DCC " +"(%s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1785 msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" msgstr "" "Não é possível processar o seguinte pedido: O módulo DCC pode estar " "danificado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 -msgid "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" -msgstr "" -"[Analisador do servidor]: Problemas encontrados enquanto analisava a " -"seguinte mensagem:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 -msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" -msgstr "[Analisador do Servidor]: [%s][%s] %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 -#, c-format -msgid "[Server parser]: %s" -msgstr "[Analisador do servidor]: %s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:104 msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" msgstr "PING recebido de \r!s\r%Q\r (PING %Q), pong respondido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:131 #, c-format msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" msgstr "PONG recebido de \r!s\r%s\r (PONG %s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:157 msgid "Server ERROR: %Q" msgstr "ERRO do Servidor: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:180 msgid "Missing channel parameter in join message" msgstr "Parametro de canal em falta na mensagem de entrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:215 msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Mensagem de entrada recebida para um canal desconhecido,possível desync" +msgstr "" +"Mensagem de entrada recebida para um canal desconhecido,possível desync" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 -msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:311 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" msgstr "" -"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r [alteração implícita umode +%" -"c]" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r [alteração implícita umode +" +"%c]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:316 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:330 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de entrar no \r!c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:361 msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" msgstr "" "Mensagem de saída de canal recebida para um canal desconhecido,possível " "desync" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:390 msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:392 msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:408 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do \r!c\r%Q\r: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:412 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do \r!c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:500 #, c-format msgid "Netsplit detected: %s" msgstr "Netsplit detectado :%s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:552 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:568 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do IRC: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:595 msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Mensagem de expulsão recebida para um canal desconhecido, possível desync" +msgstr "" +"Mensagem de expulsão recebida para um canal desconhecido, possível desync" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:622 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:632 msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" msgstr "Foi expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:639 msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." msgstr "A tentar reentrar em \r!c\r%Q\r..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:676 msgid "" "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" "\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -3636,7 +5525,7 @@ msgstr "" "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] foi expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" "\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:688 msgid "" "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" "\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -3644,7 +5533,7 @@ msgstr "" "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q" "\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:716 msgid "" "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " "to decode it: %Q" @@ -3652,31 +5541,32 @@ msgstr "" "A seguinte mensagem parece estar encriptada, mas o motor de encriptação " "falhou ao descodifica-la: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:782 msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" msgstr "A ignorar privados PRIVMSG de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 -msgid "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:849 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" msgstr "" "Lixo privmsg de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra lixo correspondente " "\"%s\")" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:987 msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" msgstr "A ignorar PRIVMSG no canal de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1109 msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" msgstr "A ignorar Notícia de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" msgstr "Pedido de autenticação do nickserv, a executar comando agendado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1148 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1165 msgid "" "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " "change the setting" @@ -3684,40 +5574,37 @@ msgstr "" "O comando de identificação do nickserv agendado parece estar danificado, por " "favor mude a configuração" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 -msgid "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1216 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" msgstr "" "Noticia lixo de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra lixo correspondente " "\"%Q\")" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Mensagem de tópico recebida para um canal desconhecido, possível desync" +msgstr "" +"Mensagem de tópico recebida para um canal desconhecido, possível desync" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] mudou o tópico para \"%Q%c\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] é agora conhecido como \r!n\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 -msgid "You have changed your nickname to %Q" -msgstr "Mudou a sua alcunha para %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 msgid "" "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" "\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" msgstr "" -"O alvo deste query perdeu-se e foi encontrado quando o \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%" -"Q\r] mudou a sua alcunha para \r!n\r%Q\r" +"O alvo deste query perdeu-se e foi encontrado quando o \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r" +"%Q\r] mudou a sua alcunha para \r!n\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 msgid "" "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " "collision: merging output" @@ -3725,83 +5612,83 @@ msgstr "" "A recente mudança de alcunha de \r!n\r%Q\r para \r!n\r%Q\r causou uma " "colisão de privados: a juntar o resultado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 msgid "End of merged output" msgstr "Fim do resultado junto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" msgstr "A ignorar convite de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 msgid "autojoining" msgstr "auto-entrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 msgid "double-click the channel name to join" msgstr "duplo click no nome do canal para entrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] convida-o a entra no canal \r!c\r%Q\r (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" msgstr "" "Recebeu uma mensagem de convite que era dirigida a outro alcunha, possível " "desync" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 #, c-format msgid "You have set user mode %s" msgstr "Definiu o modo de utilizador para %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" msgstr "Mudança de modo recebida para um canal desconhecido, possível desync" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu a senha o canal para \"\r!m-k\r%Q\r\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu a senha do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu o limite do canal \r!m-l\rpara %Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu limite do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!n\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o canal em \r!m%c%c\rmodo %c%c\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou em modo %s %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu o modo do canal %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 #, c-format msgid "" "One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" @@ -3815,147 +5702,154 @@ msgstr "" "servidor.\n" "Isto é causado por um RFC1459-daemon IRC não complacente ou uma resposta\n" "servidor danificada.\n" -"Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos do canal parecem ser '%" -"s'.\n" +"Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos do canal parecem ser " +"'%s'.\n" "Ignorar esta resposta e assumir que a definição de modos básico está " "disponível.\n" "Se tiver problemas estranhos, tente mudar de servidor." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 msgid "Available user modes:" msgstr "Modos de utilizador disponíveis:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 msgid ": Unknown user mode" msgstr ":Modo desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 msgid "Available channel modes:" msgstr "Modos de canal disponíveis:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" msgstr "" -"Servidor %Q versão %S suporta os modos de utilizador '%S' e modos de canal '%" -"S'" +"Servidor %Q versão %S suporta os modos de utilizador '%S' e modos de canal " +"'%S'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" -msgstr "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, será usado" +msgstr "" +"Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, será usado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 msgid "The current network is %Q" msgstr "A rede actual é %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" msgstr "Este servidor suporta o comando CODEPAGE, será usado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 #, c-format msgid "This server supports: %s" msgstr "Este servidor suporta: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" msgstr "Fim de NAMES para \r!c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" msgstr "Nomes para \r!c\r%Q\r: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 msgid "(unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 msgid "Channel topic is: %Q" msgstr "O tópico do canal é: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r é: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 msgid "No channel topic is set" msgstr "Nenhum tópico de canal posto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 msgid "Topic was set by %Q on %Q" msgstr "Tópico foi posto por %Q em %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 msgid "Topic was set by %Q" msgstr "Tópico posto por %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" msgstr "O tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por %Q em %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" msgstr "O tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" msgstr "Modo de canal para \r!c\r%Q\r é %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" msgstr "Modo de utilizador para \r!c\r%Q\r é %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconhecido)" + +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" msgstr "Fim do canal %Q para \r!c\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 msgid "ban list" msgstr "lista de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 msgid "invite list" msgstr "Lista de convites" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 msgid "ban exception list" msgstr "lista de excepções de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" msgstr "%Q para \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (posto por %Q em %Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 msgid "Ban listing" msgstr "Listagem de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 msgid "Invite listing" msgstr "Listagem de convites" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 msgid "Ban exception listing" msgstr "Listagem de excepções de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 msgid "" -"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" -"%c: %Q" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +"%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +"name%c: %Q" msgstr "" -"Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" -"cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, %" -"cNome Real %c: %Q" +"Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, " +"%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, " +"%cNome Real %c: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 msgid "End of WHO list for %Q" msgstr "Fim da lista WHO para %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 msgid "" "Something really weird is happening: the server is refusing all the login " "nicknames..." @@ -3963,7 +5857,7 @@ msgstr "" "Alguma coisa muito estranha está a acontecer: o servidor está a recusar a " "autenticação de todos os apelidos..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 msgid "" "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " "nickname manually" @@ -3971,3314 +5865,2273 @@ msgstr "" "O servidor está a recusar a autenticação de todos os apelidos: a desistir, " "tem que enviar o apelido manualmente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." msgstr "Não é possível entrar como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), tentar '%Q'..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 msgid "Command syntax %Q: %Q" msgstr "Sintaxe de comando %Q: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 msgid "Tip: %Q" msgstr "Dica: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 msgid "Tip for %Q: %Q" msgstr "Dica para %Q: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 msgid "End of help about %Q" msgstr "Fim da ajuda acerca de %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ausente: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c é %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nome real: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nome real era: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c canais: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" -msgstr "Resposta RPL_WHOISIDLE falhada, não é possível calcular o tempo inactivo" +msgstr "" +"Resposta RPL_WHOISIDLE falhada, não é possível calcular o tempo inactivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c tempo inactivo: %ud %uh %um %us" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c data de entrada: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c servidor: \r!s\r%Q\r - %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autenticado como %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c informação: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c informação WHOIS de \r!s\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS desde \r!s\r%Q\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 msgid "Can't evaluate creation time" msgstr "Não pode avaliar o tempo de criação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 msgid "Channel was created at %Q" msgstr "Canal criado em %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" msgstr "Canal \r!c\r%Q\r foi criado em %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 msgid "USERHOST info: %Q" msgstr "Informação USERHOST: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 msgid "Channel list begin: channel, users, topic" msgstr "Início da lista de canais: canal , utilizadores , tópico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 msgid "List: %Q" msgstr "Lista: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 msgid "End of LIST" msgstr "Fim de LIST" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 msgid "Link: %Q" msgstr "Ligação: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 msgid "End of LINKS" msgstr "Fim de LINKS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" msgstr "[Sair do estado ausente após %ud %uh %um %us]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 msgid "[Leaving away status]: %Q" msgstr "[Sair do estado ausente]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" msgstr "A restaurar alcunha de pré-ausente (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 msgid "[Entering away status]: %Q" msgstr "[Entrar em estado ausente]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 msgid "Setting away nickname (%Q)" msgstr "A definir alcunha de ausência (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 #, c-format msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" msgstr "Informação do servidor %c\r!s\r%s\r%c: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 #, c-format msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" msgstr "O administrador de %c\r!s\r%s\r%c é %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 #, c-format msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" msgstr "O endereço de contacto de %c\r!s\r%s\r%c é %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" msgstr "\r!n\r%Q\r convidou %Q para o canal %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 #, c-format msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" msgstr "Informação de %c\r!s\r%s\r%c:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 #, c-format msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" msgstr "Fim da informação de %c\r!s\r%s\r%c" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" msgstr "%c\r!s\r%s\ro tempo de %c é %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 msgid "%Q: no such server" msgstr "%Q: utilizador não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 msgid "%Q: no such channel" msgstr "%Q: canal não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 msgid "Cannot sent to channel: %Q" msgstr "Não é possível enviar para o canal: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" msgstr "Não é possível enviar texto para o canal %Q: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 msgid "Cannot sent to channel" msgstr "Não é possível enviar para o canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 msgid "Cannot sent text to channel %Q" msgstr "Não é possível enviar texto para o canal %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 msgid "Your encoding is now %Q" msgstr "A sua codificação agora é %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" msgstr "%c\r!n\r%Q\ro código de página de %c é %Q: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 #, c-format msgid "Your user mode is %s" msgstr "O seu modo de utilizador é %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 -msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." -msgstr "Falha ao definir a codificação para %Q: mapeação não disponível." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 -msgid "Changed text encoding to %Q" -msgstr "Codificação de texto mudada para %Q" +#: src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Analisador do servidor]: Problemas encontrados enquanto analisava a " +"seguinte mensagem:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 -msgid "Connection to server lost" -msgstr "Tempo de conexão esgotado" +#: src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Analisador do Servidor]: [%s][%s] %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 -msgid "Connection to server established" -msgstr "Conexão ao servidor estabelecida" +#: src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Analisador do servidor]: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 -msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." -msgstr "[AVISO DE LIGAÇÃO]: Mensagem do socket truncada para 512 bytes." +#: src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 -msgid "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" -msgstr "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, tentará usá-lo" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Modos do Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 -msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" -msgstr "Não é possível resolver o endereço local, a usar o utilizador indicado (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Vista Separada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 -msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" -msgstr "" -"Não é possível resolver o endereço endereço local: a usar predefinido " -"127.0.0.1" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Lista de utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 -msgid "Local host address is %Q" -msgstr "Endereço local é %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Editor de Banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 -msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" -msgstr "O servidor parece ter mudado de ideias acerca do nome do endereço local" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Editor de Excepções de Banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 -msgid "" -"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " -"on the IRC server" -msgstr "" -"Provavelmente está a usar um bouncer danificado ou pode estar a acontecer " -"qualquer coisa estranha no servidor IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Editor de Excepções de Convites" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 -msgid "" -"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " -"but I'll ignore the IP address change" -msgstr "" -"Aqui vai o seu\"bouncer hack danificado\": o servidor mudou o nome do " -"endereço mas irei ignorar a mudança do endereço IP" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Editor de Modos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 -msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" -msgstr "O endereço local IP visto pelo servidor IRC é %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "disse alguma coisa recentemente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 -msgid "Can't start the DNS slave thread" -msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "está a falar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 -msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" -msgstr "" -"Não é possível resolver o nome do endereço local como visto pelo servidor " -"IRC: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "e" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 -msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" -msgstr "A localizar o nome do endereço local como visto pelo servidor IRC (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "estiveram a falar recentemente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 -msgid "" -"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " -"previously resolved %Q" -msgstr "" -"Não é possível resolver o nome de endereço local como visto pelo servidor " -"IRC: %Q, a usar endereço previamente resolvido %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "está a falar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 -msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" -msgstr "Nome de endereço local como visto pelo servidor IRC resolvido para %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "e outros %1 utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 -msgid "Using server specific username (%Q)" -msgstr "A usar nome de utilizador especifico do servidor (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Canal morto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 -msgid "Using network specific username (%Q)" -msgstr "A usar nome de utilizador especifico da rede (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 -msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" -msgstr "A usar alcunha específica de conexão (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 -msgid "Using server specific nickname (%Q)" -msgstr "A usar alcunha específica do servidor (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "utilizador activo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 -msgid "Using network specific nickname (%Q)" -msgstr "A usar alcunha específica da rede (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "utilizadores activos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 -msgid "Using server specific real name (%Q)" -msgstr "A usar nome real específico do servidor (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "utilizador quente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 -msgid "Using network specific real name (%Q)" -msgstr "A usar nome real específico na rede (%Q)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "utilizadores quentes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 -msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" -msgstr "A entrar como %Q!%Q :%Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "dono do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 -#, c-format -msgid "Sending %s as password" -msgstr "A enviar %s como senha" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "donos do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 -msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" -msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados na rede" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "administrador do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 -msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" -msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados no servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "administradores do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 -msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" -msgstr "A executar os comandos de identificação \"ao conectar\" agendados" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "semi-operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 -#, c-format -msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" -msgstr "O servidor recusou a alcunha indicada (%s) e mudou para %s" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "semi-operadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 -msgid "Login operations complete, happy ircing!" -msgstr "Operações de autenticação terminadas: boas conversas!" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "Utilizador com voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 -msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" -msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados na rede" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "Utilizadores com voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 -msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" -msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados no servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "utilizador-operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 -msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" -msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" agendados" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "utilizadores-operadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 -msgid "Setting configured user mode" -msgstr "A definir o modo de utilizador configurado" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "total de utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 -msgid "Auto-joining network specific channels" -msgstr "Auto entrar nos canais indicados na rede" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "total de utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 -msgid "Auto-joining server specific channels" -msgstr "Auto entrar nos canais indicados no servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Sem actividade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 -msgid "Updating away state for channel %Q" -msgstr "A actualizar o estado ausente para o canal %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Actividade mínima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 -msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" -msgstr "Retrocesso da acção de compatibilidade para toolbar.define" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Actividade muito baixa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 -msgid "Installation problems ?" -msgstr "Problemas de instalação?" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Pode ser baixa actividade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 -msgid "" -"<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that " -"your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but you " -"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." -"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " -"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " -"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " -"bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation of the default script in " -"order to restore the missing features.<br><b>Do you want the default script " -"to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1\">Hint: If you're a scripter and " -"have intentionally removed some of the scripting features then you may " -"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " -"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " -"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " -"\"Scripting\" menu.</font>" -msgstr "" -"<b>Ooops...</b><br><br><b>Por alguma razão faz-me pensar que a instalação " -"KVirc não está completa.</b><br><br>Posso estar enganado, mas parecem faltar " -"algumas opções que o script padrão KVirc fornece. Isto pode acontecer se " -"actualizar para uma versão instável cvs, porque acidentalmente apagou ou " -"danificou os seus ficheiros de configuração, porque instalou um script " -"incompleto ou porque encontrou algum erro no KVirc.<br><br>Pode-se repetir a " -"instalação do script padrão para restaurar as opções em falta. <br><b>Quer " -"que o script padrão seja restaurado?</b><br><br><font size=\"-1\">Nota: se é " -"um programador e removeu intencionalmente algumas opções do script pode com " -"segurança clicar em \"Não perguntar outra vez\", ou pode ser uma boa ideia " -"clicar em \"Sim\". Se ainda quiser escolher \"Não\" pode sempre restaurar o " -"script padrão ao escolher a entrada apropriada do menu \"Scripting\".</font>" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Baixa actividade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 -msgid "No and Don't Ask Me Again" -msgstr "Não perguntar outra vez" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Pode ser média actividade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 -msgid "Restore Default Script - KVIrc" -msgstr "Restaurar Script Padrão - KVIrc" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Actividade média" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 -msgid "" -"You are about to restore the default script.<br>This will erase any script " -"changes you have made.<br>Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Está prestes a restaurar o script padrão.<br>Isto irá apagar qualquer " -"alteração que tenha feito no script<br>Deseja continuar?" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Pode ser alta actividade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 -#, c-format -msgid "Remote command received (%s ...)" -msgstr "Comando remoto recebido (%s ...)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Actividade alta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 -msgid "File download failed" -msgstr "Transferência do ficheiro falhada" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Pode ser muito alta actividade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 -msgid "File download from %1 failed" -msgstr "Transferência do ficheiro de %1 falhada" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Actividade muito alta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 -msgid "File download successfully complete" -msgstr "Ficheiro transferido com sucesso" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Pode ser inundado com mensagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 -msgid "File download from %1 successfully complete" -msgstr "Ficheiro transferido com sucesso de %1" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Inundado com mensagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 -msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" -msgstr "Transferência do Avatar falhada para %Q!%Q@%Q e url %Q: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "humano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 -#, c-format -msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" -msgstr "A linha de comandos para o tipo de média '%s' parece estar danificada" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Canal morto]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 -#, c-format -msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" -msgstr "" -"O tipo de média do ficheiro %s correspondeu a '%s' mas sem linha de comandos " -"indicada" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1131 +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " ligado " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 -#, c-format -msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" msgstr "" -"Nenhuma ideia em como reproduzir o ficheiro %s (nenhum tipo de média " -"associado)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 -#, c-format -msgid "[SSL]: %c%s" -msgstr "[SSL]: %c%s" +"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): " +"%Q, nenhuns dados enviados para o servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 -#, c-format -msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" -msgstr "[SSL]: Cifra: %c%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 -#, c-format -msgid "[SSL]: Version: %c%s" -msgstr "[SSL]: Versão: %c%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 -#, c-format -msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" -msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (usado %d)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 -#, c-format -msgid "[SSL]: Version: %c%d" -msgstr "[SSL]: Versão: %c%d" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 -#, c-format -msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" -msgstr "[SSL]: Número de série: %c%d" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "A enviar pedido de saída, a aguardar resposta..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 -msgid "[SSL]: Subject:" -msgstr "[SSL]: Assunto:" +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "<b>Channel mode:</b>" +msgstr "<b>Modos do canal</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 #, c-format -msgid "[SSL]: Common name: %c%s" -msgstr "[SSL]: Nome comum: %c%s" +msgid "<br><b>Key:</b> %s" +msgstr "<br><b>Senha:</b> %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 #, c-format -msgid "[SSL]: Organization: %c%s" -msgstr "[SSL]: Organização: %c%s" +msgid "<br><b>Limit:</b> %s" +msgstr "<br><b>Limite:</b> %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 #, c-format -msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" -msgstr "[SSL]: Unidade organizacional: %c%s" +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Canal sincronizado em %d.%d segundos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 -#, c-format -msgid "[SSL]: Country: %c%s" -msgstr "[SSL]: País: %c%s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:131 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 -#, c-format -msgid "[SSL]: State or province: %c%s" -msgstr "[SSL]: Estado ou província: %c%s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:145 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Actual IRC URI" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 -#, c-format -msgid "[SSL]: Locality: %c%s" -msgstr "[SSL]: Localidade: %c%s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:158 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:161 +msgid "Notify List" +msgstr "Lista de Notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 -msgid "[SSL]: Issuer:" -msgstr "[SSL]: Editor:" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:268 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Sair de Todos os Canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 -#, c-format -msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" -msgstr "[SSL]: Chave pública: %c%s (%d bits)" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Fechar Todos os Privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 -#, c-format -msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" -msgstr "[SSL]: Tipo de assinatura: %c%s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Minimizar Todas as Janelas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 -#, c-format -msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" -msgstr "[SSL]: Conteúdo da assinatura: %c%s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:278 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Minimizar Todos os Canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 -msgid "Peer X509 certificate" -msgstr "Certificado Peer X509" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:280 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Minimizar Todos os Privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 -msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" -msgstr "[SSL]: O ponto (peer) não forneceu um certificado" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:369 src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Género:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 -msgid "Current transmission cipher" -msgstr "Cifra de transmissão actual" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:371 src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Macho" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 -msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" -msgstr "[SSL]: Não é possível encontrar a informação da cifra actual" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:371 src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Fêmea" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 -#, c-format -msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" -msgstr "[%s]: [SSL]: A usar ficheiro de certificado %s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:380 +msgid "Registered as" +msgstr "Registado como" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 -#, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" -msgstr "" -"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro I/O ao tentar usar o ficheiro de " -"certificado %s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:386 +msgid "(Matched by" +msgstr "(Correspondido com" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 -#, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" -msgstr "[%s]: [ERRO SSL]: %s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:398 +msgid "On <b>" +msgstr "Em <b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 -#, c-format -msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" -msgstr "[%s]: [SSL]: A usar o ficheiro da chave privada %s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "Using server <b>%1</b>" +msgstr "A usar o servidor <b>%1</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 -#, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" -msgstr "" -"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro enquanto se tentava usar o ficheiro " -"da chave privada %s" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:412 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 hops" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 -msgid "Reconnect attempt aborted" -msgstr "Tentativa de reconexão abortada" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:422 +msgid "Probably Away" +msgstr "Provavelmente Ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:498 msgid "" -"This is the first connection in this IRC context: using the global server " -"setting" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" msgstr "" -"Esta é a primeira conexão neste contexto IRC: a usar definições globais do " -"servidor" +"O KVirc aceita apenas URL's irc://, irc6://, ircs:// ou irc6s://\n" +"O seu URL é inválido. Verifique a ortografia a tente novamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 -msgid "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" -msgstr "" -"Nenhum servidor disponível. Verifique o diálogo de opções ou use o comando /" -"SERVER" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:592 +#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:990 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Confirmação - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:559 msgid "" -"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " -"but not a network..." +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" msgstr "" -"Ooops... encontrou um error na base de dados dos servidores...Encontrou um " -"servidor mas não uma rede..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 -msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" -msgstr "Nenhum endereço proxy disponível, a resumir conexão directa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 -#, c-format -msgid "Connection attempt failed [%s]" -msgstr "Tentativa de conexão falhada [ %s ]" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 -#, c-format -msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" -msgstr "Irá tentar reconectar em %d segundos" +"Está a tentar fechar uma janela de consola com uma conexão activa.\n" +"Tem certeza que deseja terminar a conexão?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:561 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:594 +#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:990 +msgid "&Always" +msgstr "&Sempre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d de %d" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:562 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:595 +#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:990 src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 -#, c-format -msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" -msgstr "O número máximo de tentativas para reconectar chegou a (%d): a desistir" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:563 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:596 +#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:990 src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Não" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:593 msgid "" -"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " -"current server" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" msgstr "" -"A tentativa de conexão falhou enquanto usava o endereço IP para o servidor " -"actual" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 -msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" -msgstr "O problema *pode* ter sido causado por uma entrada DNS actualizada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 -msgid "Try reconnecting with caching disabled" -msgstr "Tentar reconectar com a cache desactivada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 -msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" -msgstr "%Q estabelecida [%s (%s:%u)]" +"Está a tentar fechar a janela da última consola.\n" +"Tem certeza que deseja fechar o KVirc?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 -msgid "Secure connection" -msgstr "Conexão segura" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1028 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "" +"Falha ao carregar o avatar com o nome \"%Q\" e localização local \"%Q\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1106 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +msgid "No connection" +msgstr "Sem conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 -#, c-format -msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" -msgstr "Conexão terminada [%s (%s:%u)]" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1107 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Conexão em progresso..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 -msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." -msgstr "A conexão terminou inesperadamente. A tentar reconectar..." +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1108 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Autenticação em progresso..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 -msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." -msgstr "QUIT enviado, a esperar pelo servidor para fechar a conexão..." +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1119 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1126 +#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +msgid "away" +msgstr "ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 -msgid "Normal text" -msgstr "Texto Normal" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1188 +msgid "channel" +msgstr "canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1189 +msgid "channels" +msgstr "canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 -msgid "Highlighted text" -msgstr "Texto destacado" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1190 +msgid "query" +msgstr "privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 -msgid "URL foreground" -msgstr "Primeiro plano do URL" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1191 +msgid "queries" +msgstr "privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 -msgid "Link overlay foreground" -msgstr "Primeiro plano da ligação overlay" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1247 +msgid "Connected since" +msgstr "Conectado desde" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 -msgid "Parser error" -msgstr "Erro do analisador" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1261 +msgid "Online for" +msgstr "Conectado por" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 -msgid "Parser warning" -msgstr "Aviso do analisador" +#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1273 +msgid "Server idle for" +msgstr "Servidor inactivo por" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 -msgid "Host lookup result" -msgstr "Resultado da procura do endereço" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Transformação de encriptação/texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 -msgid "Socket message" -msgstr "Mensagem do socket" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Usar motor de encriptação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 -msgid "Socket warning" -msgstr "Aviso do socket" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activar encriptação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 -msgid "Socket error" -msgstr "Erro do socket" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Chave de encriptação:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 -msgid "System error" -msgstr "Erro do sistema" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 -msgid "Raw data to server" -msgstr "Dados brutos para o servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Activar desencriptação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 -msgid "Connection status" -msgstr "Estado da conexão" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Chave de desencriptação:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 -msgid "System warning" -msgstr "Aviso do sistema" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Se não quer encriptar uma linha de texto em particular então inicie-acom o " +"prefixo CTRL+P" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 -msgid "System message" -msgstr "Mensagem do sistema" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Desculpe, não há motores de encriptação disponíveis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 -msgid "Unhandled server reply" -msgstr "Resposta do servidor não gerida" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" +"Encriptação: Não é possível criar uma instância/motor: encriptação " +"desactivada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 -msgid "Server information" -msgstr "Informações do servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Encriptação: Não é possível inicializar o motor:%s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 -msgid "Server Message of the Day" -msgstr "Mensagem de Servidor do Dia" +#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Criptação: Tem que activar a encriptação e/ou desencriptação para que o " +"motor funcione" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 -msgid "Server ping" -msgstr "Ping do servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:822 src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 src/modules/tip/libkvitip.cpp:127 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 -msgid "Join message" -msgstr "Mensagem de entrada de canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "Resposta CTCP - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 -msgid "Part message" -msgstr "Mensagem de saída de canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Foi-lhe enviado um sinal para o pager por" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 -msgid "Unrecognized/broken message" -msgstr "Mensagem desconhecida/danificada" +#: src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Depurar Mensagens" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 -msgid "Topic message" -msgstr "Mensagem de Tópico" +#: src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %s já existe.<br>Deseja-o substituir?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 -msgid "Own private message" -msgstr "Mensagem própria privada" +#: src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "O Ficheiro Existe - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 -msgid "Channel private message" -msgstr "Mensagem privada do canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:986 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Há conexões activas, tem certeza que deseja " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 -msgid "Query private message" -msgstr "Pesquisar mensagem privada" +#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:987 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "sair do KVIrc?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 -msgid "CTCP reply" -msgstr "Resposta CTCP" +#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1088 src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1104 +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 -msgid "CTCP request replied" -msgstr "Pedido CTCP respondido" +#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1132 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 -msgid "CTCP request ignored" -msgstr "Pedido CTCP ignorado" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Escolher imagem..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 -msgid "CTCP request flood warning" -msgstr "Aviso de flood com pedidos CTCP" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Imagens próprias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 -msgid "CTCP request unknown" -msgstr "Pedido CTCP desconhecido" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Ícones pequenos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 -msgid "User action" -msgstr "Acção do utilizador" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Localização completa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 -msgid "Avatar change" -msgstr "Mudança de imagem" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3933 +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 -msgid "Quit message" -msgstr "Mensagem de Saída (Quit)" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "Integrado $icon(%Q) [índice %d]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 -msgid "Split message" -msgstr "Mensagem de separação" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "directório" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 -msgid "Quit on netsplit message" -msgstr "Sair em mensagem de separação de rede" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 -msgid "Nick changes" -msgstr "Mudanças de alcunha" +#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 -msgid "+o mode change" -msgstr "mudança de modo +o" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:807 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de Transferência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 -msgid "-o mode change" -msgstr "mudança de modo -o" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:817 +msgid "line break" +msgstr "quebra de linha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 -msgid "+v mode change" -msgstr "mudança de modo +v" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:817 +msgid "line breaks" +msgstr "quebras de linha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 -msgid "-v mode change" -msgstr "mudança de modo -v" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:832 src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 -msgid "Multiple user mode change" -msgstr "Mudança múltipla no modo de utilizador" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:834 src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 -msgid "Channel key change" -msgstr "Mudar chave do canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:836 +msgid "&Paste" +msgstr "&Colar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 -msgid "Channel limit change" -msgstr "Mudar limite do canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:838 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Colar (lentamente)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 -msgid "+b mode change" -msgstr "mudança de modo +b" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:843 +msgid "Paste &File" +msgstr "Colar &Ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 -msgid "-b mode change" -msgstr "mudança de modo -b" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:850 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Parar Colagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 -msgid "+e mode change" -msgstr "mudança de modo +e" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:852 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 -msgid "-e mode change" -msgstr "mudança de modo -e" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:855 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 -msgid "+I mode change" -msgstr "mudar para modo +i" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:884 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Inserir Ícone" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 -msgid "-I mode change" -msgstr "mudar para modo -i" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1913 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d corresponde: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 -msgid "Multiple channel mode change" -msgstr "Mudança múltipla no modo dos canais" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1917 +msgid "No matches" +msgstr "Sem correspondências" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 -msgid "Who reply" -msgstr "Resposta who" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2342 src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2644 +msgid "Show History<br><Ctrl+PageUp>" +msgstr "Mostrar Histórico<br><Ctrl+PageUp>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 -msgid "DCC request" -msgstr "Pedido DCC" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2349 src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2635 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Entrada de Histórico Desactivada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 -msgid "DCC message" -msgstr "Mensagem DCC" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2357 +msgid "Show Icons Popup<br><Ctrl+I><br>See also /help texticons" +msgstr "Mostrar Ícones<br><Ctrl+I><br>Ver também /help texticons" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 -msgid "DCC error" -msgstr "Erro DCC" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2369 +msgid "User friendly commandline mode<br>See also /help commandline" +msgstr "Modo de linha comando amigável<br>Veja também /help commandline" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 -msgid "Nickname problem" -msgstr "Problema de alcunha" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2381 +msgid "Multi-line Editor<br><Alt+Backspace>" +msgstr "Editor Multi-linha<br><Alt+Backspace>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 -msgid "Whois user reply" -msgstr "Resposta whois do utilizador" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2485 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Confirmar Mensagem Multi-linha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 -msgid "Whois channels reply" -msgstr "Resposta whois de canais" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2486 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is " +"nothing wrong with it, this warning is<br>here to prevent you from " +"accidentally sending<br>a really large message just because you didn't edit " +"it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Está prestes a enviar uma mensagem com %1 linhas de texto.<br><br>Não há " +"nenhum problema, este aviso <br>está aqui para o prevenir de acidentalmente " +"enviar<br>uma mensagem demasiado comprida só porque não a editou<br> " +"devidamente depois de ter colado o texto da área de transferência." +"<br><br>Deseja que a mensagem seja enviada?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 -msgid "Whois idle reply" -msgstr "Resposta whois de actividade" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2492 +msgid "Yes, always" +msgstr "Sim, sempre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 -msgid "Whois server reply" -msgstr "Resposta whois do servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2543 +msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Alt+Backspace>; hides this editor" +msgstr "<Ctrl+Return>; envia, <Alt+Backspace>; esconde este editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 -msgid "Whois other reply" -msgstr "Outras respostas whois" +#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "Contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 -msgid "Channel creation time reply" -msgstr "Resposta de tempo na criação de canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Lag: %d.%d%d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 -msgid "Notify list joins" -msgstr "Entradas na lista de notificação" +#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Lag: ?.??" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 -msgid "Notify list leaves" -msgstr "Saídas da lista de notificação" +#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Nenhum contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 -msgid "Own encrypted private message" -msgstr "Mensagem própria privada encriptada" +#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +msgid "Not connected" +msgstr "Não está conectado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 -msgid "Channel encrypted private message" -msgstr "Mensagem privada encriptada do canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "Em progresso..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 -msgid "Query encrypted private message" -msgstr "Mensagem privada encriptada do query" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:374 +msgid "Search tools" +msgstr "Ferramentas de procura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 -msgid "DCC chat message" -msgstr "Mensagem DCC chat" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:528 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Sessão de registo terminada em %s ###" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 -msgid "Encrypted DCC chat message" -msgstr "Mensagem DCC chat encriptada" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:702 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Sessão de registo iniciada em %s ###" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 -msgid "Login operations completed" -msgstr "Operações de autenticação terminadas" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:706 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Buffer de dados existente:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 -msgid "Kick action" -msgstr "Acção de expulsão" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:710 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Fim do buffer de dados existente." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 -msgid "Links reply" -msgstr "Resposta das ligações" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3883 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Ocultar Janela de Procura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 -msgid "Spam report" -msgstr "Relatório spam" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3885 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Mostrar Janela de Procura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 -msgid "ICQ message" -msgstr "Mensagem ICQ" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3887 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 -msgid "ICQ user-message" -msgstr "Mensagem de utilizador ICQ" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3888 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 -msgid "Outgoing ICQ user-message" -msgstr "Mensagem de saída de utilizador ICQ" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3889 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Escolher Tipo de Letra Temporário..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 -msgid "Channel notice" -msgstr "Notícia do canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3890 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Escolher Fundo Temporário..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 -msgid "Encrypted channel notice" -msgstr "Noticia do canal encriptada" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3891 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Restaurar Fundo Temporário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 -msgid "Query notice" -msgstr "Noticia privada" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 data/defscript/popups.kvs:738 +#: data/defscript/popups.kvs:841 data/defscript/popups.kvs:1057 +#: data/defscript/popups.kvs:1145 data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Limpar Buffer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 -msgid "Encrypted query notice" -msgstr "Noticia de privado encriptada" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3928 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Escolher a imagem de fundo..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 -msgid "Server notice" -msgstr "Noticia do servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3933 +msgid "Invalid image" +msgstr "Imagem inválida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 -msgid "Halfop mode change" -msgstr "Mudança de modo semioperador" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3933 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Falha ao carregar a imagem seleccionada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 -msgid "Unknown CTCP reply" -msgstr "Resposta CTCP desconhecida" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4068 src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4121 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos %d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 -msgid "NickServ message" -msgstr "Mensagem Nickserv" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4137 +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 -msgid "ChanServ message" -msgstr "Mensagem Chanserv" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4544 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "A localizar o endereço %Q..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 -msgid "Away message" -msgstr "Mensagem de Ausência" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4907 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Duplo clique para abrir esta ligação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 -msgid "Ident message" -msgstr "Mensagem Ident" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4927 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: O endereço parece ter máscara" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 -msgid "Channel list message" -msgstr "Mensagem lista do canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4928 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: endereço desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 -msgid "Half-deop mode change" -msgstr "Mudança de modo remover semioperador" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4930 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options" +msgstr "" +"Duplo clique para procurar este endereço<br>Clique direito para outras opcões" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 -msgid "Invite message" -msgstr "Mensagem de convite" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4953 +msgid "Server appears to be a network hub<br>" +msgstr "O servidor parece ser um centro de rede (hub)<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 -msgid "Multimedia message" -msgstr "Mensagem multimédia" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4954 +msgid "Unknown server<br>" +msgstr "Servidor desconhecido<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 -msgid "Query trace message" -msgstr "Rastrear mensagem privada" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4957 +msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options" +msgstr "Duplo clique para ler o MOTD<br>Clique direito para ver outras opções" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 -msgid "Wallops message" -msgstr "Mensagem wallops" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4970 +msgid "Double-click to set<br>" +msgstr "Duplo clique para definir<br>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 -msgid "Join error message" -msgstr "Mensagem de erro de entrada" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4992 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Não é operador: não pode alterar os modos do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 -msgid "Broadcast private message" -msgstr "Mensagem privada da rede" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5009 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "%Q já não se encontra ligado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 -msgid "Broadcast notice" -msgstr "Noticia da rede" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5010 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Não se sabe nada acerca %Q (sem conexão)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 -msgid "Am kicked" -msgstr "Fui expulso" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5035 +msgid "" +"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): " +"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>" +msgstr "" +"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): " +"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 -msgid "Am op'd" -msgstr "Sou operador" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5041 +msgid "" +"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Double-" +"click to join %Q<br>Right click to view other options" +msgstr "" +"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Duplo " +"clique para entrar%Q<br>Clique direito para ver outras opções" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 -msgid "Am voiced" -msgstr "Tenho voz" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5061 +msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q" +msgstr "<b>Duplo clique:</b><br>%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 -msgid "Am deop'd" -msgstr "Deixei de ser operador" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5066 +msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q" +msgstr "<b>Clique com o botão do meio:</b><br>%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 -msgid "Am devoiced" -msgstr "Estou sem voz" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5071 +msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q" +msgstr "<b>Clique direito:</b><br>%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 -msgid "Am halfop'd" -msgstr "Estou semioperador" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"#8060FF\" size=\"-1\">Procurar Texto</font></b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 -msgid "Am de-halfop'd" -msgstr "Tiraram-me de semioperador" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expressão ®ular" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 -msgid "Ban matching my mask" -msgstr "Banimento correspondente à minha máscara" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Expressão regular e&xtendida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 -msgid "Unban matching my mask" -msgstr "Remoção de banimento correspondente à minha máscara" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Diferenciar maiúsculas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 -msgid "Ban exception matching my mask" -msgstr "Excepção de banimento correspondente à minha máscara" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Procurar &Anterior" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 -msgid "Ban unexception matching my mask" -msgstr "Sem excepção de banimento correspondente à minha máscara" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Procurar Seguinte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 -msgid "Invite exception matching my mask" -msgstr "Excepção de convite correspondente à minha máscara" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 -msgid "Invite unexception matching my mask" -msgstr "Não excepção de convite correspondente à minha máscara" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 -msgid "Ignored user message" -msgstr "Mensagem de utilizador ignorada" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Seleccionar &Tudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 -msgid "Server statistics" -msgstr "Estatísticas do servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "Seleccionar &Nenhum" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 -msgid "SSL message" -msgstr "Mensagem SSL" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Carregar De..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "Gravar &Como..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 -msgid "Generic success" -msgstr "Sucesso genérico" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 -msgid "Generic status" -msgstr "Estado genérico" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Seleccione um Ficheiro Filtro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 -msgid "Generic verbose message" -msgstr "Mensagem detalhada genérica" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %s para leitura." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 -msgid "Generic warning" -msgstr "Aviso genérico" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Escolha um nome para o ficheiro filtro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Falha ao escrever no ficheiro filtro %Q (Erro E/S)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 -msgid "Generic critical error" -msgstr "Erro critico genérico" +#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %Q para escrita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 -msgid "Chan admin status set" -msgstr "Estado de administração de canal definido" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Editor de máscaras - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 -msgid "Chan admin status unset" -msgstr "Estado de administração de canal não definido" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "A nova máscara deve corresponder a uma expressão *!*@*" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 -msgid "Own chan admin status set" -msgstr "Estado de administração definido do próprio canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Banimentos Activos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 -msgid "Own chan admin status unset" -msgstr "Estado de administração não definido do próprio canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Excepções Activas de Convites" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 -msgid "Userop mode change" -msgstr "Mudança de modo para operador" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Excepções Activas de Banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 -msgid "User-deop mode change" -msgstr "Mudança de modo remoção de operador" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 -msgid "Am userop'd" -msgstr "Sou operador" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Use duplo clique para editar o item" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 -msgid "Am de-userop'd" -msgstr "tiraram-me de operador" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 -msgid "Verbose/Debug" -msgstr "Verboso/Depurar" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +msgid "Set by" +msgstr "Colocado por" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 -msgid "Chan owner status set" -msgstr "Estado definido do dono do canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Posto em" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 -msgid "Chan owner status unset" -msgstr "Estado não definido do dono do canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 -msgid "Own chan owner status set" -msgstr "Estado definido do dono do próprio canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 -msgid "Own chan owner status unset" -msgstr "Estado não definido do dono do próprio canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Janelas em &Cascata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 -msgid "Server error" -msgstr "Erro do servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &Maximizada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "&Janelas Lado a Lado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 -msgid "Text Encoding Server message" -msgstr "Mensagem de Texto Codificada do Servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Auto Lado a Lado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 -msgid "BitTorrent message" -msgstr "Mensagem BitTorrent" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Grelha Anodine Completa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 -msgid "Missing absolute directory for the theme information" -msgstr "Falta o directório absoluto para as informações do tema" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Grelha-4 Horizontal do Pragma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 -msgid "Failed to create the theme directory" -msgstr "Falha ao criar o directório do tema" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Grelha-4 Vertical do Pragma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 -msgid "Failed to save one of the theme images" -msgstr "Falha ao gravar uma das imagens do tema" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Grelha-6 Horizontal do Pragma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 -msgid "Failed to create the theme subdirectory" -msgstr "Falha ao criar o sub-directório do tema" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Grelha-6 Vertical do Pragma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 -msgid "Boolean options (1/0)" -msgstr "Opções booleanas (1/0)" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Grelha-9 Horizontal do Pragma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 -msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" -msgstr "Opções de rectangulos (x,y,comprimento,altura)" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Grelha-9 Vertical do Pragma" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 -msgid "String options (string value)" -msgstr "Opções de string (valor da string)" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Méto&do Lado a Lado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 -msgid "Color options (#RRGGBB)" -msgstr "Opções de cor (#RRGGBB)" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalmente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 -msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" -msgstr "Opções de cor Mirc (#RRGGBB)" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 -msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" -msgstr "Opções de cor do contexto do irc (#RRGGBB)" +#: src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimizar Tudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 -msgid "Pixmap options (image path)" -msgstr "Opções de imagens (localização da imagem)" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "Scri&pts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 -msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" -msgstr "Opções de inteiros sem sinal (constante inteira sem sinal)" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 -msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" -msgstr "Opções de letra (familia,tamanho,estiolo,carater,peso,bandeiras (biusf))" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurações" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 -msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" -msgstr "Opções de cor das mensagens (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 -msgid "String list options (comma separated list of strings)" -msgstr "Opções da lista de string (lista de strings separadas por vírgulas)" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Navegador de &Ajuda (Painel)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 -msgid "IRC Context related actions" -msgstr "Acções relacionadas ao Contexto IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Navegador de Ajuda (&Janela)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Dica do Dia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 -msgid "Generic actions" -msgstr "Acções genéricas" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Acerca do &KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "&Página Web KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 -msgid "Actions related to settings" -msgstr "Acções relacionadas às configurações" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "&Página Web KVIrc Russa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 -msgid "Scripting" -msgstr "Scripting" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "&Página Web KVirc Francesa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 -msgid "Scripting related actions" -msgstr "Acções relacionadas de scripting" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "Comunicar um Erro/Propor melhorias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no Freenode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 -msgid "Actions related to the Graphic User Interface" -msgstr "Acções relacionadas ao Interface Gráfico do Utilizador" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no IRCNet" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no AzzurraNet" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 -msgid "IRC Channel related actions" -msgstr "Acções relacionadas ao Canal IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no Freenode" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no EuropNet" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 -msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" -msgstr "Acções que irão aparecer no menu \"Ferramentas\"" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 -msgid "Sending out PING based lag probe" -msgstr "A enviar PING baseado na verificação do lag" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Mostrar Barra de Estado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 -msgid "Sending out CTCP based lag probe" -msgstr "A enviar CTCP baseado na verificação do lag" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Gravar Configuração" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 -#, c-format -msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" -msgstr "Verificação de lag registada com confiabilidade %u (%s)" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Restaurar Script Pa&drão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 -#, c-format -msgid "Lag check completed (%s)" -msgstr "Verificação de lag terminada (%s)" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nova &Conexão Para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 -#, c-format -msgid "Lag check aborted (%s)" -msgstr "Verificação de lag abortada (%s)" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "&Esconder Ícone na Barra de Tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 -msgid "Hostname resolution aborted" -msgstr "Resolução do nome do endereço abortada" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "&Mostrar Ícone na Barra de Tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 -msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" -msgstr "A tentar %Q para %Q (%Q) na porta %u" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 -msgid "secure connection" -msgstr "conexão segura" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 -msgid "connection" -msgstr "conexão" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Mostrar Tabela de &Ícones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 -#, c-format -msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" -msgstr "A tentar 'bounce' no proxy %s na porta %u (protocolo %s)" +#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &Terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 -#, c-format -msgid "Using cached proxy IP address (%s)" -msgstr "A usar o endereço IP proxy em cache (%s)" +#: src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 -msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" -msgstr "" -"Não é possível encontrar o endereço proxy IRC: Não é possível iniciar o " -"slave DNS" +#: src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modos do Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 -msgid "Resuming direct server connection" -msgstr "A resumir conexão directa do servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Esta opção está também disponível como" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 -#, c-format -msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." -msgstr "A localizar o endereço proxy (%s)..." +#: src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 -msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" -msgstr "Não é possível localizar o endereço IP proxy: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Mostrar Lista de Utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 -msgid "Proxy hostname resolved to %Q" -msgstr "Endereço proxy resolvido para %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Pesquisar Destinos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 -msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" -msgstr "O proxy %Q tem uma alcunha: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Pesquisar destino:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 -#, c-format -msgid "Using cached server IP address (%s)" -msgstr "A usar o endereço IP em cache do servidor (%s)" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 é %2 (%3)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 -msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" -msgstr "" -"Não é possível encontrar o nome do endereço do servidor: não consegue " -"iniciar o slave DNS" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 é %2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 -#, c-format -msgid "Looking up the server hostname (%s)..." -msgstr "A localizar o servidor (%s)..." +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2 (%3 hops)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 -msgid "Can't find the server IP address: %Q" -msgstr "Não é possível localizar o endereço IP do servidor: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 -msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" -msgstr "Se este servidor for um IPv6, tente /server -i %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 provavelmente está ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 -msgid "Server hostname resolved to %Q" -msgstr "Nome de endereço do servidor resolvido para %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Canais comuns com %1: %2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 -msgid "Real hostname for %Q is %Q" -msgstr "O endereço real para %Q é %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Privado Inválido]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 -msgid "Server %Q has a nickname: %Q" -msgstr "O servidor %Q tem uma alcunha: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Privado com %1!%2 (%3)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 -msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" -msgstr "O endereço indicado da ligação (%Q) não é valido" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Privado com %1!%2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 -msgid "" -"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " -"might be down)" -msgstr "" -"O endereço bind indicado (%Q) não é valido (o interface refere que pode " -"estar em baixo)" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", a usar o servidor %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 -#, c-format -msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" -msgstr "O endereço 'bind' IPv6 do sistema (%s) não é válido" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 hops)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 -#, c-format -msgid "" -"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " -"to might be down)" -msgstr "" -"O endereço 'bind' IPv6 geral do sistema (%s) não é válido (o interface " -"refere que pode estar em baixo)" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", provavelmente Ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 -#, c-format -msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" -msgstr "O endereço 'bind' IPv4 geral do sistema (%s) não é válido" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Canais comuns: %2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 -#, c-format +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 msgid "" -"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " -"to might be down)" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" msgstr "" -"O endereço 'bind' IPv4 do sistema (%s) não é válido (o interface refere que " -"pode estar em baixo)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 -msgid "Channel operators" -msgstr "Operadores do canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 -msgid "Voiced users" -msgstr "Utilizadores com voz" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 -msgid "Half-operators" -msgstr "Semi operadores" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 -msgid "Ban masks" -msgstr "Máscaras de banimentos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 -msgid "Color free (no ANSI colors)" -msgstr "Livre de cores (sem cores ANSI)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 -msgid "Ban exception masks" -msgstr "Máscaras de excepções de banimentos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 -msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" -msgstr "Excepção de máscaras de convite ou proibir /INVITE" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 -msgid "Topic change restricted" -msgstr "Mudança de tópico restringida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 -msgid "Invite only" -msgstr "Apenas por convite" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 -msgid "No external messages" -msgstr "Nenhuma mensagen externa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 -msgid "Anonymous or protected user" -msgstr "Anónimo ou utilizador protegido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 -msgid "Quiet or channel owner" -msgstr "Quieto ou dono do canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 -msgid "Limited number of users" -msgstr "Número limitado de utilizadores" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 -msgid "Registered" -msgstr "Registado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 -msgid "Censor swear words" -msgstr "Censorar palavras ordinárias" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 -msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" -msgstr "Não é possível falar e mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 -msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" -msgstr "Não é possível mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 -msgid "Only registered nicks can join" -msgstr "Apenas utilizadores registados podem entrar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 -msgid "No kicks able (unless U-Line)" -msgstr "Sem permissão de expulsão (a não ser U-Line)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 -msgid "IRC-Op only channel" -msgstr "Canal apenas para IRC-Op" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 -msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" -msgstr "Canal apenas para Servidor/Rede/Administração Tecnica" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 -msgid "Forbid /KNOCK" -msgstr "Proibir /KNOCK" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 -msgid "Strip colors" -msgstr "Tirar cores" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 -msgid "Redirect on channel full" -msgstr "Redireccionar quando o canal encher" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 -msgid "Forbid channel CTCPs" -msgstr "Poibir CTCP no Canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 -msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" -msgstr "Utilizadores-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO mostram apenas ops" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 -msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" -msgstr "Apenas letras de 7-bit são permitidas nos apelidos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 -msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" -msgstr "Não é possível usar ambas as letras de 7-bit e 8-bit nos apelidos" +"O alvo deste privado foi alterado desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] para \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 -msgid "o: IRC operator (OPER)" -msgstr "o: Operador IRC (OPER)" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Canais em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 -msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" -msgstr "O: Operador IRC Local (LOCOP)" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Nenhum canal em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 -msgid "i: Invisible" -msgstr "i: Invisível" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Privado morto]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 -msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" -msgstr "w: Recipiente para mensagens WALLOPS" +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "" +"O utilizador deste privado já não está em linha, nenhuma mensagem enviada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 msgid "" -"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " -"bots)" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" msgstr "" -"r: Utilizador com conexão restrita (ou recipiente para mensagens acerca de " -"bots rejeitados)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 -msgid "s: Recipient for server notices" -msgstr "s: Recipiente para noticias do servidor" +"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): " +"%s, nenhuns dados enviados para o servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 -msgid "z: Recipient for oper wallop messages" -msgstr "z: Recipiente para mensagens wallop do operador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 -msgid "c: Recipient for cconn messages" -msgstr "c: Recipiente para mensagens cconn" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 -msgid "k: Recipient for server kill messages" -msgstr "k: Recipiente para mensagens kill do servidor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 -msgid "f: Recipient for full server notices" -msgstr "f: Recipiente para noticias cheias de servidores" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 -msgid "y: Spy :)" -msgstr "y: Espia :)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 -msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" -msgstr "d: flag 'DEPURAR' obscura" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 -msgid "n: Recipient for nick changes" -msgstr "n: Recipiente para mudanças de apelidos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 -msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" -msgstr "Ops...por alguma razão o objecto do filtro da ligação foi destruído" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 -msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" -msgstr "A usar protocolo IRC filtrado: o filtro da ligação é \"%Q\"" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 -msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" -msgstr "Falha ao definir o filtro da ligação \"%Q\", irá tentar com IRC simples" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 -msgid "Failed to start the connection: %Q" -msgstr "Falha ao iniciar a conexão: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 -msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" -msgstr "A contactar %Q %s (%s) na porta %u" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 -msgid "proxy host" -msgstr "endereço do proxy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 -msgid "IRC server" -msgstr "Servidor IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 #, c-format -msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" -msgstr "Conexão de transporte nível-baixo estabelecida [%s (%s:%u)]" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 -msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" -msgstr "Iniciar Negociação Segura do Socket Layer" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 -msgid "Secure proxy connection" -msgstr "Conexão proxy segura" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 -msgid "Proxy connection" -msgstr "Conexão proxy" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 -msgid "Negotiating relay information" -msgstr "A negociar informação de retransmissão" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 -msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" -msgstr "Pedido de conexão enviado, a aguardar resposta" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 -msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" -msgstr "Dados da máquina de destino enviados, a aguardar resposta" +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Descarregado: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 -msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" -msgstr "Pedido de método autenticação enviado, a aguardar resposta" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 -msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" -msgstr "Nome de utilizador e senha enviados, a aguardar resposta" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 -msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" -msgstr "Pedido de conexão enviado; a aguardar resposta \"HTTP 200\"" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Escolha um Directório - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 -msgid "[SSL]: %Q" -msgstr "[SSL]: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 -msgid "[SSL ERROR]: %Q" -msgstr "[ERRO SSL]: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Texto de Exemplo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 -msgid "[PROXY]: %Q" -msgstr "[PROXY]: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Primeiro plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 -msgid "[PROXY ERROR]: %Q" -msgstr "[ERRO PROXY]: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 -msgid "[SOCKET]: %Q" -msgstr "[SOCKET]: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 -msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" -msgstr "[ERRO SOCKET]: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 -msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" -msgstr "[AVISO SOCKET]: %Q" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Nome do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 -#, c-format -msgid "Binding to local address %s" -msgstr "Associar ao endereço local %s" +#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Senha do canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 -#, c-format +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 msgid "" -"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " -"interface" +"<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet around<br><b>Right " +"click</b> to see the other options" msgstr "" -"Associação ao endereço local %s falhada : o kernel irá escolher o interface " -"correcto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 -msgid "Using HTTP protocol." -msgstr "A usar protocolo HTTP." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 -msgid "Using SOCKSV4 protocol." -msgstr "A usar protocolo SOCKSV4." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 -msgid "Using SOCKSv5 protocol." -msgstr "A usar protocolo SOCKSv5." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 -msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" -msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 -msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" -msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth) ou 2 (utilizador/senha)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 -msgid "Proxy response: auth OK: access granted" -msgstr "Resposta do proxy: auth OK: acesso garantido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 -msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" -msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 0 (nenhum auth)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 -msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" -msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 2 (utilizador/senha)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 -msgid "Proxy response: target data OK: request granted" -msgstr "Resposta do proxy: dados de destino OK: pedido garantido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 -msgid "Proxy response: " -msgstr "Resposta do Proxy: " - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 -msgid "Proxy said something about: \n" -msgstr "O proxy disse algo acerca: \n" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 -msgid "Server X509 certificate" -msgstr "Certificado X509 do servidor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 -msgid "The server didn't provide a certificate" -msgstr "O servidor não forneceu um certificado" +"<b>Shift+Rato</b> ou <b>Ctrl+Rato</b> para mover o componente <br><b>Clique " +"direito do rato</b> para ver outras opções" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 -msgid "Unable to determine the current cipher" -msgstr "Não é possível determinar a cifra actual" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets" +msgstr "<b>Clique direito</b> para adicionar/remover componentes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 -msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." -msgstr "Escrita parcial no socket: pacote dividido em partes mais pequenas." +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Remover %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 -msgid "The theme information file does not exist" -msgstr "O ficheiro de informação do tema não existe" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Adicionar Componente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 msgid "" -"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " -"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" msgstr "" -"Este executável KVirc é demasiado antigo para este tema (a versão mínima de " -"motor do tema requerida é %Q enquanto este motor do tema tiver a versão %s)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 -msgid "Theme information file is not valid" -msgstr "O ficheiro de informação do tema não é válido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 -msgid "Failed to load the specified screenshot image" -msgstr "Falha ao carregar a imagem de captura de ecrã seleccionada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 -msgid "Invalid option" -msgstr "Opção inválida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 -msgid "Failed to save the screenshot image" -msgstr "Falha ao gravar a imagem de captura de ecrã" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 -msgid "Configure Servers..." -msgstr "Configurar Servidores..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 -msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" -msgstr "Permite-lhe configurar os servidores e eventualmente conectar a um deles" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 -msgid "Manage Addons..." -msgstr "Gerir Extras..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 -msgid "Allows you to manage the script-based addons" -msgstr "Permite-lhe gerir os extras baseado no script" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 -msgid "Configure Registered Users..." -msgstr "Configurar Utilizadores Registados..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 -msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar as entradas dos utilizadores registados" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 -msgid "Configure Identity..." -msgstr "Configurar Identidade..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 -msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." -msgstr "Permite-lhe configurar a alcunha, o nome de utilizador, o avatar, etc..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 -msgid "Show SocketSpy..." -msgstr "Mostrar Socket Espião..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 -msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" -msgstr "Mostra uma janela que permite monitorizar o tráfego do socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 -msgid "Get Network Links" -msgstr "Obter Ligações de Rede" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 -msgid "Shows a window that allows viewing the network links" -msgstr "Mostra uma janela que permite ver as ligações da rede" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 -msgid "Get Channel List" -msgstr "Obter Lista de Canais" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 -msgid "Shows a window that allows listing the network channels" -msgstr "Mostra uma janela que permite listar os canais da rede" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 -msgid "Configure KVIrc..." -msgstr "Configurar KVirc..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 -msgid "Shows the general options dialog" -msgstr "Mostra o diálogo de opções gerais" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 -msgid "Configure Theme..." -msgstr "Configurar Tema..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 -msgid "Shows the theme options dialog" -msgstr "Mostra o diálogo de opções do tema" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 -msgid "Manage Themes..." -msgstr "Gerir Temas..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 -msgid "Allows you to manage the themes" -msgstr "Permite-lhe gerir os temas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 -msgid "Customize Toolbars..." -msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 -msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar o script das barras de ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 -msgid "Join Channels..." -msgstr "Entrar em Canais..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 -msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" -msgstr "Mostra um diálogo que lhe permite entrar em canais" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 -msgid "Edit Actions..." -msgstr "Editar Acções..." +"Arraste o componente enquanto prime a tecla Shift ou Ctrl para o mover para " +"a posição desejada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 -msgid "Shows a window that allows editing actions" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar acções" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Aplicar a todos os Contextos IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 -msgid "Edit Aliases..." -msgstr "Editar 'Alias'..." +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Indicador de Ausência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 -msgid "Shows a window that allows editing aliases" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar ''alias''" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Ausente desde" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 -msgid "Edit Events..." -msgstr "Editar Eventos..." +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Duplo clique para deixar o modo ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 -msgid "Shows a window that allows editing script events" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts de eventos" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Não ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 -msgid "Edit Popups..." -msgstr "Editar Menus..." +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Duplo clique para entrar em modo ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 -msgid "Shows a window that allows editing popup menus" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar menus" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Última verificação à %d mins %d segs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 -msgid "Edit Raw Events..." -msgstr "Editar Eventos Raw..." +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Medição de lag ainda não disponível" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 -msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts dos eventos raw" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Medidor de lag desactivado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 -msgid "New Script Tester" -msgstr "Novo Verificador de Scripts" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Duplo clique para o activar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 -msgid "Creates an embedded editor for long scripts" -msgstr "Cria um editor embebido para scripts longos" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Indicador de lag" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 -msgid "Execute Script..." -msgstr "Executar Script..." +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Relógio Simples" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 -msgid "Allows executing a KVS script from file" -msgstr "Permite executar um script KVS de um ficheiro" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Mostrar tempo total de conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 -msgid "Help Index" -msgstr "Índice de Ajuda" +#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Temporizador da Conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 -msgid "Shows the documentation index" -msgstr "Mostra o índice da documentação" +#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 -msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" -msgstr "Permite subscrever na lista de correio KVirc" +#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +msgid "taskbar" +msgstr "barra de tarefas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 -msgid "KVIrc WWW" -msgstr "KVIrc WWW" +#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1160 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 -msgid "Opens the KVIrc homepage" -msgstr "Abre a página do KVIrc" +#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1161 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Reverter Ordenação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 -msgid "KVIrc Russian WWW" -msgstr "Página KVirc WWW Russa" +#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1221 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de Janelas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 -msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" -msgstr "Abre a página do KVIrc em russo" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 -msgid "Acquire Screenshot" -msgstr "Capturar Ecrã" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Topo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 -msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" -msgstr "Captura uma imagem da janela principal do KVirc" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 -msgid "Cascade windows" -msgstr "Janelas em Cascata" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Direita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 -msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" -msgstr "Arranja as janelas MDI num estilo cascata-maximizada" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 -msgid "Tile windows" -msgstr "Janelas Lado a Lado" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Destacado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 -msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" -msgstr "Arranja as janelas MDI com o actual método lado-a-lado seleccionado" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Plano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 -msgid "Minimize all windows" -msgstr "Minimizar Todas as Janelas" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 -msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" -msgstr "Minimiza todas as janelas MDI actualmente visíveis" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Pequeno (22x22)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 -msgid "New IRC Context" -msgstr "Novo Contexto IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Grande (32x32)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 -msgid "Creates a new IRC context console" -msgstr "Cria uma nova consola de contexto IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Nenhuma mensagem de tópico foi ainda recebida do servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 -msgid "Quit KVIrc" -msgstr "Sair do KVIrc" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Tópico do canal:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 -msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" -msgstr "Sai do KVirc fechando todas as conexões actuais" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Posto em" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 -msgid "IRC Context Display" -msgstr "Contexto IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Duplo clique para editar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 -msgid "Shows a small display with IRC context informations" -msgstr "Mostra uma pequena janela com informações do contexto IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nenhum tópico definido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 -msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" -msgstr "Age como um separador para outros itens: não executa nenhuma acção" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Duplo clique para definir..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 -msgid "Connect/Disconnect" -msgstr "Conectar/Desconectar" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Histórico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 -msgid "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" -msgstr "Permite-lhe conectar a um servidor ou terminar a conexão actual" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Aplicar Alterações" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar Alterações" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 -msgid "Abort Connection" -msgstr "Abortar Conexão" +#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 -msgid "Join Channel" -msgstr "Entrar no Canal" +#: src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on <b>%1</b>" +msgstr "Entrou no <b>%1</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 -msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" -msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente seleccionar um canal para entrar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." +#: src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>" +msgstr "Inactivo à <b>%1h %2m %3s</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 -msgid "Change Nickname" -msgstr "Mudar Apelido" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Encriptação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 -msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" -msgstr "Mostra um menu que permite rapidamente mudar a alcunha" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Codificação Privada de Texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 -msgid "Connect To" -msgstr "Conectar Com" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:558 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Ups...Perdi acidentalmente o motor de encriptação..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 -msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" -msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente conectar a um servidor" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:574 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Lista dos tipos de janela disponíveis nesta versão do KVirc:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 -msgid "User Mode" -msgstr "Modo de Utilizador" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:755 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Usar Codificação Predefinida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 -msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" -msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente mudar os modos do utilizador" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:767 +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:768 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Inteligente (Enviar Localmente)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 -msgid "Server Notices (+s)" -msgstr "Noticias do Servidor (+s)" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:769 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Inteligente (Enviar UTF-8)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisível (+i)" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:802 +msgid "&Undock" +msgstr "&Desacoplar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 -msgid "Away/Back" -msgstr "Ausente/Voltar" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:805 +msgid "&Dock" +msgstr "&Acoplar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 -msgid "Allows entering and leaving away state" -msgstr "Permite entrar e sair do estado ausente" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 -msgid "Enter Away Mode" -msgstr "Entrar em Modo Ausente" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 -msgid "Leave Away Mode" -msgstr "Deixar Modo Ausente" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:816 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 -msgid "Irc Tools" -msgstr "Ferramentas IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:829 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "&Codificação de Texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 -msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" -msgstr "Mostra um menu com algumas ferramentas IRC" +#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:834 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "&Gravar Propriedades da Janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 -msgid "Irc Actions" -msgstr "Acções IRC" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cAcção do núcleo: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 -msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" -msgstr "Mostra um menu com algumas acções IRC" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cAcção do utilizador: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 -msgid "KVIrc KVS Script" -msgstr "Script KVS do KVirc" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Rótulo: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 -msgid "Run KVS Script" -msgstr "Executar Script KVS" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Categoria: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 -msgid "URL:IRC Protocol" -msgstr "URL:Protocolo IRC" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:67 src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Descrição: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 -msgid "Open with KVIrc" -msgstr "Abrir com o KVIrc" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "A acção \"%1\" está desactivada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 -msgid "KVIrc Configuration File" -msgstr "Ficheiro de Configuração KVirc" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "A acção \"%1\" não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 -msgid "KVIrc Theme Package" -msgstr "Pacote de Tema KVirc" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "A acção \"%1\" é uma acção do núcleo e não pode ser destruída" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 -msgid "Install Theme Package" -msgstr "Instalar Pacote de Tema" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Erro interno: chame um psiquiatra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 -msgid "KVIrc Addon Package" -msgstr "Pacote Extra KVirc" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "A opção -l requer -c" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 -msgid "Install Package" -msgstr "Instalar Pacote" +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "A opção -s requer -w com a combinação das opções 'c','x' e 'q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 -#, c-format +#: src/modules/action/libkviaction.cpp:420 msgid "" -"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" -"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" -"due to the following error: \"%s\"\n" -"Aborting." +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" msgstr "" -"Ops.. parece que não pode carregar módulos neste sistema.\n" -"Esteve-se a procurar a livraria %s mas não não foi possível carregá-la\n" -"devido ao seguinte erro: \"%s\"\n" -"A abortar." +"A acção \"%1\" já está definida como acção do núcleo e não pode ser " +"substituída" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 -msgid "" -"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" -"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" -"Aborting!" -msgstr "" -"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n" -"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_begin\".\n" -"A abortar!" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 -msgid "Setup aborted" -msgstr "Configuração abortada" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Nome interno único para a acção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 msgid "" -"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" -"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" -"Trying to continue anyway..." +"Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" msgstr "" -"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n" -"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_finish\"\n" -"Continuar apesar de tudo..." +"Nome visível para esta acção.<br>Esta string será mostrada para o utilizador " +"então é boa ideiausar aqui $tr()" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 -msgid "%Q is on IRC" -msgstr "%Q está no IRC" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Código de acção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 -msgid "%Q has left IRC" -msgstr "%Q saiu do IRC" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Código" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 -msgid "Notify list: No users to check for, quitting" -msgstr "Lista de notificação: Nenhum utilizador para verificar, parar" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 -#, c-format -msgid "" -"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " -"reasonable (15 sec)" -msgstr "" -"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segundos) é demasiado " -"pequeno, restaurar para algo mais razoável (15 segundos)" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Escolha a categoria que seja melhor para esta acção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 -msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" -msgstr "Lista de notificação: lista de notificação vazia, parar" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 -#, c-format +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 msgid "" -"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " -"reasonable (5 sec)" +"Visible short description for this action.<br>This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" msgstr "" -"Lista de notificação: o atraso ISON (%d segundos) é demasiado curto, " -"restaurar para algo mais razoável (5 segundos)" +"Pequena descrição visível para esta acção.<br>Esta string será mostrada para " +"o utilizador então é boa ideia usar aqui $tr()" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 -msgid "Notify list: Checking for: %Q" -msgstr "Lista de notificação: A verificar para: %Q" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Ícone Pequeno:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 msgid "" -"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " -"now...)" +"The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 pixels." msgstr "" -"Lista de notificação: Ei! Usou o ISON nas minhas costas ? (posso estar agora " -"confuso...)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 -msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" -msgstr "máscara de registo modificada, ou a alcunha está a ser usada por outra pessoa" +"O ícone pequeno associado a esta acção.<br>Irá aparecer pelo menos nos menus " +"quando esta acção é inserida.<br>Deve ser 16x16 pixels." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 -msgid "" -"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " -"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " -"by someone else)" -msgstr "" -"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h" -"\r%Q\r] não corresponde (a máscara de registo não corresponde, ou a alcunha " -"está a ser usada por outra pessoa)" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Ícone Grande:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 msgid "" -"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " -"(restarting)" +"The big icon associated to this action.<br>It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 pixels." msgstr "" -"Lista de notificação: inesperada inconsistência, Base de Dados do utilizador " -"registado modificada?(reiniciar)" +"O ícone grande associado a esta acção.<br>Irá aparecer pelo menos nos botões " +"da barra de ferramentas quando esta acção é inserida. <br>Deve ser 32x32 " +"pixels." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 -msgid "" -"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " -"user DB" -msgstr "" -"Lista de notificação: inesperada inconsistência, esperava-se \r!n\r%Q\r na " -"Base de Dados do utilizador registado" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Sequência de Chave:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 -#, c-format +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 msgid "" -"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " -"more reasonable (5 sec)" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.<br>The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." msgstr "" -"Lista de notificação: atraso USERHOST(%d segs) é demasiado curto, restaurar " -"para algo mais razoável (5 segs)" +"A sequência de teclado opcional que irá activar esta acção.<br>Esta " +"sequência deve ser expressa como uma string de um até quatro códigos de " +"chaves separados por vírgulas eventualmente combinadas com os modificadores " +"\"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" e \"Meta\".<br>Exemplos de tais sequências são " +"\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl+C\" ..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 -msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" -msgstr "Lista de notificação: inesperada inconsistência, a lista userhost está vazia!" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 -msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" -msgstr "Lista de notificação: A verificar userhost para: %Q" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Precisa de Contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 msgid "" -"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " -"now...)" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" msgstr "" -"Lista de notificação: Hei! Usou o USERHOST nas minhas costas? (posso estar " -"agora confuso...)" +"Marque esta opção apenas se esta acção deve estar activada quando a janela " +"activa pertence ao contexto irc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 -#, c-format -msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" -msgstr "Lista de notificação: resposta USERHOST danificado do servidor? (%s)" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Precisa de Conexão IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 msgid "" -"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " -"was received, will recheck in the next loop" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" msgstr "" -"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece ter-se desligado antes da resposta " -"USERHOST, será verificado no próximo passo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 -msgid "Starting notify list" -msgstr "A iniciar lista de notificação" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 -msgid "No users in the notify list" -msgstr "Nenhum utilizador na lista de notificação" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa tem uma conexão IRC activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 -msgid "Notify list: Checking for:%Q" -msgstr "Lista de notificação: A verificar por: %Q" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Permitir na autenticação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 -#, c-format +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 msgid "" -"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " -"reasonable (5 sec)" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" msgstr "" -"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segs) é demasiado pequeno, " -"restaurar para algo mais razoável (5 seg)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 -msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" -msgstr "Lista de notificação: A adicionar entradas de vigia para %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 -msgid "watch entry listing requested by user" -msgstr "listagem das entrada da vigia pedida pelo utilizador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 -msgid "possible watch list desync" -msgstr "possível 'desync' na lista vigiar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 -msgid "registration mask changed or desync with the watch service" -msgstr "máscara de registo modificada ou 'desync' com o serviço vigiar" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada também durante as " +"operações de autenticação (enquanto a conexão IRC ainda não estiver " +"estabelecida)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 -msgid "" -"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " -"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " -"being used by someone else)" -msgstr "" -"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h" -"\r%Q\r] não corresponde (vigiar: a máscara de registo não corresponde, ou a " -"alcunha está a ser usada por outra pessoa)" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Permitir Apenas nas Janelas Especificadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 msgid "" -"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " -"restarting)" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" msgstr "" -"Lista de notificação: inconsistência inesperada, base de dados do utilizador " -"registado modificada?(vigiar: a reiniciar)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 -msgid "watch entry added by user" -msgstr "entrada de vigiar adicionada pelo utilizador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 -msgid "removed from watch list" -msgstr "removido da lista de vigiar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 -msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" -msgstr "Lista de notificação: Parou de vigiar para \r!n\r%Q\r" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 -msgid "watch" -msgstr "vigiar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 -msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" -msgstr "Lista de notificação: \r!n\r%Q\r está desligado (vigiar)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 -msgid "unmatched watch list entry" -msgstr "entrada na lista de vigiar não correspondente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 -msgid "commandline::userfriendly" -msgstr "commandline::userfriendly" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 -msgid "commandline::kvs" -msgstr "commandline::kvs" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 -msgid "You are not connected to a server" -msgstr "Não está conectado num servidor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 -msgid "Icon Table" -msgstr "Tabela de Ícones" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 -msgid "No " -msgstr "Não " +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa é de um tipo específico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 -msgid "This module has no version informations: refusing to load it" -msgstr "Este módulo não tem informação acerca da versão: a recusar o seu carregamento" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas de Consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 -msgid "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" msgstr "" -"Este módulo foi compilado para uma versão KVirc diferente e não pode ser " -"carregado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 -msgid "Failed to execute the init routine" -msgstr "Falha ao executar a rotina init" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 -#, c-format -msgid "Loaded module '%s' (%s)" -msgstr "Módulo carregado '%s' (%s)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 -#, c-format -msgid "Unloaded module '%s'" -msgstr "Módulo descarregado '%s'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 -msgid "This window has no associated irc context" -msgstr "Esta janela não tem um contexto irc associado" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa é uma consola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 -#, c-format -msgid "No such irc context (%d)" -msgstr "Sem contexto irc (%d)" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Apenas Se Houver Utilizadores Selecionados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 -msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" msgstr "" -"O temporizador inactivo global deve começar antes de usar a função $my." -"globalIdle" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 -msgid "Window %Q not found" -msgstr "Janela %Q não encontrada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 -msgid "Missing window id after the 'w' switch" -msgstr "ID de janela em falta após opção 'w'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 -msgid "Can't log to file %Q" -msgstr "Não é possível registar no ficheiro %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 -msgid "This window has no logging capabilities" -msgstr "Esta janela não tem capacidades de registo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 -msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" -msgstr "Janela com id '%Q' não encontrada, retornar string vazia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 -msgid "Sound file '%Q' not found" -msgstr "Ficheiro de som '%Q' não encontrado" +"Isto irá permitir a acção apenas se houver utilizadores seleccionados na " +"janela activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 -msgid "Unable to play sound '%Q'" -msgstr "Não é possível reproduzir o som '%Q'" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas do Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 -msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" msgstr "" -"Desculpe, não se conseguiu encontrar um sistema de som para usar nesta " -"máquina" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 -#, c-format -msgid "Sound system detected to: %s" -msgstr "Sistema de som detectado para: %s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 -msgid "Show at startup" -msgstr "Mostrar ao iniciar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 -msgid "Did you know..." -msgstr "Sabias que..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 -msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>" -msgstr " <b>Não é possível encontrar nenhuma dica... :(</b>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 -msgid "%Q algorytm is not supported" -msgstr "%Q algoritmo não suportado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 -msgid "KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" -msgstr "O KVirc é compilado sem suporte OpenSSL. $str.digest função desactivada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 -msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" -msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?d, assumir 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 -msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" -msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?d, assumir 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 -msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" -msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?u, assumir 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 -msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" -msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?u, assumir 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 -msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" -msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?x, assumir 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 -msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" -msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?x, assumir 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 -msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" -msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?X, assumir 0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 -msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" -msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?X, assumir 0" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa é um canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 -msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" -msgstr "" -"Argumento inválido para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir " -"0.0" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas de Privados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 -msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" msgstr "" -"Falta um argumento para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir " -"0.0" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 -msgid "Show URL List" -msgstr "Mostrar Lista URL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 -msgid "Shows the URL list window" -msgstr "Mostrar janela de listagem URL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configurar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 -msgid "Clo&se" -msgstr "&Fechar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 -msgid "&Module" -msgstr "&Módulo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 -msgid "Count" -msgstr "Contagem" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 -msgid "Timestamp" -msgstr "Hora nas mensagnes" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 -msgid "Warning - KVIrc" -msgstr "Aviso - KVirc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 -msgid "Select an URL." -msgstr "Seleccionar uma URL." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Procurar Texto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 -msgid "&Say to Window" -msgstr "&Mostrar na Janela" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 -msgid "Window not found." -msgstr "Janela não encontrada." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 -msgid "URL Module Configuration" -msgstr "Configuração de Módulo URL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 -msgid "Save URL list on module unload" -msgstr "Gravar lista URL ao descarregar módulo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 -msgid "Save columns width on URL list close" -msgstr "Gravar comprimento das colunas ao fechar lista URL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 -msgid "Enable URL ban list" -msgstr "Activar Lista URL de banimentos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Adicionar Banimento" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 -msgid "&Remove Selected" -msgstr "&Remover Seleccionados" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 -msgid "URL Ban List" -msgstr "Lista URL de Banimentos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 -msgid "Select a ban." -msgstr "Seleccionar um banimento." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 -msgid "View URL list" -msgstr "Ver Lista URL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 -msgid "Can't find the window with id '%Q'" -msgstr "Não é possível encontrar a janela com id '%Q'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 -msgid "The specified window (%Q) is not a channel" -msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 -msgid "Destinaion file exists: no copy made" -msgstr "O ficheiro de destino existe: nenhuma cópia feita" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 -msgid "Failed to copy from %Q to %Q" -msgstr "Falha ao copiar de %Q para %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 -msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" -msgstr "O código-fonte não existe ou a localização de destino não pode ser criada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 -msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" -msgstr "Não é possível escrever no ficheiro%Q: o destino não pode ser aberto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 -msgid "Destination file exists: file not renamed" -msgstr "O ficheiro de destino existe: ficheiro não renomeado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 -msgid "Failed to rename %Q to %Q" -msgstr "Falha ao renomear %Q para %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 -msgid "Failed to make the directory %Q" -msgstr "Falha ao criar o directório %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 -msgid "Failed to remove the file %Q" -msgstr "Falha ao remover o ficheiro %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 -msgid "Failed to remove the directory %Q" -msgstr "Falha ao remover o directório %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 -msgid "The specified directory does not exist '%Q'" -msgstr "O directório indicado não existe '%Q'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 -msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%Q\" para leitura" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela é " +"um privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 -msgid "Read error for file %Q" -msgstr "Erro de leitura no ficheiro %Q" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas DCC Chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 msgid "" -"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " -"retries)" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" msgstr "" -"Erro de leitura no ficheiro %Q (não foi possível ver o tamanho pedido em " -"1000 tentativas)" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa é um dcc chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 -msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" -msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +msgid "Flags" +msgstr "Opções" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 -msgid "Indexing help files" -msgstr "A indexar ficheiros de ajuda" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Nova Acção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Apagar Acções" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 -msgid "Refresh index" -msgstr "Actualizar índice" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Exportar Acções..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 -msgid "Full Text Search" -msgstr "Procurar no Texto Todo" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 -msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." -msgstr "Não é permitido usar asteriscos dentro de frases." +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Escrita Falhada - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 -msgid "The closing quotation mark is missing." -msgstr "Falta o fecho das marcas de quotização." +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de acções." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 -msgid "Help Browser" -msgstr "Navegador de Ajuda" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Minha Acção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 -msgid "Request List" -msgstr "Obter Lista" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Ponha aqui uma breve descrição da sua acção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 -msgid "Stop list download" -msgstr "Parar transferência da lista" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acção" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 -msgid "" -"<center><b>/LIST command parameters:</b><br>Many servers accept special " -"parameters that allow you to filter the returned entries.<br>Commonly, " -"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " -"strings like <b>c<n</b> or <b>c>n</b> where <b>n</b> is the minimum or " -"maximum of users on the channel.</center>" -msgstr "" -"<center><b>Parâmetros do comando /LIST:</b><br>Muitos servidores aceitam " -"parâmetros especiais que lhe permitem filtrar as entradas retornadas. " -"<br>Normalmente, os nomes de canais mascarados (*kvirc*) são aceites como " -"parâmetros, assim como tipos de strings<b>c<n</b> ou <b>c>n</b> onde " -"<b>n</b> é o mínimo ou o máximo de utilizadores no canal.</center>" +#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cExtra id %Q, versão %Q%c" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Nome: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 -msgid "Sent list request, waiting for reply..." -msgstr "Pedido de lista enviado: a aguardar resposta..." +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Total: %d extras instalados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 -msgid "Cannot request list: No active connection" -msgstr "Não é possível pedir a lista: Nenhuma conexão activa" +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "A desinstalar o extra existente versão%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 -msgid "Stopping the list download..." -msgstr "A parar a transferência da lista..." +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "O extra \"%1\" não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 -msgid "Cannot stop list download, no active connection." -msgstr "Não é possível pedir a lista, nenhuma conexão activa." +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma chamada definida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 -#, c-format -msgid "Connected to %s (%s)" -msgstr "Conectado a %s (%s)" +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma ajuda definida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 -msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" -msgstr "Não é possível pedir a lista: Não está conectado a um servidor" +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "A versão indicada \"%Q\" não é uma versão de string válida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 -#, c-format -msgid "Channel List [IRC Context %u]" -msgstr "Lista de Canais [Contexto IRC %u]" +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "A versão KVirc indicada \"Qs\" não é uma versão de string válida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 -#, c-format +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 msgid "" -"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " -"Context %u]</font></nobr>" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" msgstr "" -"<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canais</b></font> <font color=\"%s\">" -"[Contexto IRC %u]</font></nobr>" +"Este executável KVirc é demasiado antigo para correr este extra (a versão " +"mínima requerida é %Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 -#, c-format +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "A tentar registar o extra \"%Q\" com a versão %Q" + +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 msgid "" -"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " -"Context %u]</font></nobr>" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than " +"%Q" msgstr "" -"<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canais</b></font> <font color=\"%s\">" -"[Contexto IRC %u]</font></nobr>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 -msgid "You cannot export an empty list" -msgstr "Não pode exportar uma lista vazia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 -msgid "Channel list for %Q - %Q" -msgstr "Lista de canais para %Q - %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 -msgid "Channel list" -msgstr "Lista de canais" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 -msgid "Choose filename" -msgstr "Escolher nome de ficheiro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 -msgid "Configuration files (*.kvc)" -msgstr "Ficheiros de configuração (*.kvc)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 -msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 -msgid "Channels list download finished" -msgstr "Transferência da lista de canais terminada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 -msgid "Processing list: %Q" -msgstr "A processar a lista: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 -msgid "List window alread open for this IRC context" -msgstr "Janela de listagem já aberta para este contexto IRC" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 -#, c-format -msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>" -msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 -msgid "Terminal emulator" -msgstr "Emulador de Terminal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta Janela" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 -msgid "Can't create the terminal emulation part" -msgstr "Não é possível criar a parte de emulação do terminal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 -msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" -msgstr "Não é possível recuperar a fábrica de emulação do terminal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 -msgid "KVIrc" -msgstr "KVirc" +"O extra do script \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 -msgid "&Configure KVIrc..." -msgstr "&Configurar KVirc..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 -msgid "&About KVIrc" -msgstr "Acerca do &KVIrc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 -msgid "Un&dock" -msgstr "&Desacoplar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 -msgid "Nothing is happening..." -msgstr "Não aconteceu nada..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 -msgid "Just idling..." -msgstr "Á espera..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 -msgid "Dum de dum de dum..." -msgstr "O burro o burro o burro..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 -msgid "Hey man... do something!" -msgstr "Opá...faz alguma coisa!" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 -msgid "Umpf!" -msgstr "Umpf!" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 -msgid "Silence speaking" -msgstr "Silêncio falador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 -msgid "Are ya here?" -msgstr "Estás aí?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 -msgid "The world has stopped?" -msgstr "O mundo parou?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 -msgid "Everything is all right" -msgstr "Está tudo bem" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 -msgid "idle()" -msgstr "inactivo()" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 -msgid "It's so cold here..." -msgstr "Aqui está muito frio..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 -msgid "Do not disturb... watching TV" -msgstr "Não incomodar...estou a ver televisão" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 -msgid "Just vegetating" -msgstr "A vegetar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 -msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" -msgstr "Hey...tens a certeza que a tua net está ok?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 -msgid "Seems like the world has stopped spinning" -msgstr "Parece que o mundo parou de rodar" +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Registo do script falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 -msgid "This silence is freaking me out!" -msgstr "Este silêncio está-me assustar!" +#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Script registado com suceso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 -msgid "Mieeeeeowww!" -msgstr "Miauuuuuuuu!" +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Gerir Extras Baseados no Script" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 -msgid "idle idle idle idle!" -msgstr "inactivo inactivo inactivo!" +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Mostrar Ajuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 -msgid "Hide Window" -msgstr "Ocultar Janela" +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 -msgid "Show Window" -msgstr "Mostrar Janela" +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Instalar Extra..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 -msgid "Away on all" -msgstr "Ausente em todos" +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Mais Extras..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 -msgid "Back on all" -msgstr "Voltou em todos" +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Deseja realmente desinstalar o extra \"%1\"?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 -msgid "Back on %1" -msgstr "Voltou %1" +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Confirmar desinstalação do extra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 -msgid "Away on %1" -msgstr "Ausente %1" +#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Por favor seleccione o ficheiro de instalação do extra" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 msgid "Alias" msgstr "'Alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 msgid "No item selected" msgstr "Nenhum item seleccionado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 msgid "Edit the alias or namespace name" msgstr "Edita a ''alias'' ou o nome do nome de espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 msgid "Add Alias" msgstr "Adicionar 'Alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 msgid "Add Namespace" msgstr "Adicionar Nome de Espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 msgid "Remove Selected" msgstr "Remover Seleccionado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 msgid "Export Selected..." msgstr "Exportar Seleccionado..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 msgid "Export Selected in singles files..." msgstr "Exportar Seleccionado em ficheiros únicos..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 msgid "Export All..." msgstr "Exportar Tudo..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 msgid "Find In Aliases..." msgstr "Procurar Nas 'Alias'..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 msgid "Collapse All Namespaces" msgstr "Fechar Todos os Nomes de Espaços" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 msgid "Find In Aliases" msgstr "Procurar Nas 'Alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 msgid "" "Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " "highlighted." @@ -7286,120 +8139,95 @@ msgstr "" "Por favor indique o texto a procurar. A ''alias'' correspondente será " "destacada." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 msgid "Alias Export" msgstr "Exportar 'Alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 msgid "There is not selection!" msgstr "Não existe nenhuma selecção!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" msgstr "O ficheiro %Q já existe. Deseja-o substituir?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 msgid "Replace file" msgstr "Substituir ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 msgid "Yes to All" msgstr "Sim a Tudo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" -msgstr "O ficheiro exportado está vazio: a recusar cobardemente escrever o ficheiro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 -msgid "Write Failed - KVIrc" -msgstr "Escrita Falhada - KVirc" +msgstr "" +"O ficheiro exportado está vazio: a recusar cobardemente escrever o ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 msgid "Unable to write to the alias file." msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de 'alias'." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" msgstr "Deseja realmente remover a ''alias'' \"%Q\"?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" msgstr "Deseja realmente remover o nome de espaço \"%Q\"?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 msgid "Please note that all the children items will be deleted too." msgstr "Por favor note que todos os itens filhos serão também apagados." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 msgid "Remove item" msgstr "Remover item" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 msgid "Missing Alias Name" msgstr "Nome de 'Alias' em Falta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 msgid "You must specify a valid name for the alias" msgstr "Deve indicar um nome válido para a ''alias''" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 msgid "Ok, Let me try again..." msgstr "Ok, deixe-me tentar novamente..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 msgid "Bad Alias Name" msgstr "Nome de 'Alias' Inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 msgid "Missing Namespace Name" msgstr "Nome do Nome de Espaço em Falta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 msgid "You must specify a valid name for the namespace" msgstr "Deve indicar um nome válido para o nome de espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 msgid "Bad Namespace Name" msgstr "Nome do Nome de Espaço Inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 msgid "" "Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " "namespace separators" @@ -7407,1769 +8235,1002 @@ msgstr "" "Os nomes dos nomes de espaços podem apenas conter letras, dígitos, grifos e " "separadores de nome de espaço '::'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 -msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...<namespace>::<name> ?" +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...<namespace>::<name> ?" msgstr "" "Caracter ':' inesperado no nome de espaço: queria dizer ...<nome de espaço>::" "<nome>?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 msgid "Found an empty namespace in namespace name" msgstr "Encontrado um nome de espaço vazio no nome do nome de espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 msgid "Please enter the name for the new alias" msgstr "Por favor indique o nome para a nova 'alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 msgid "Please enter the name for the new namespace" msgstr "Por favor indique o nome para o novo nome de espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 msgid "Rename Alias" msgstr "Renomear 'Alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 msgid "Please enter the new name for the alias" msgstr "Por favor indique o novo nome para a 'alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 msgid "Rename Namespace" msgstr "Renomear Nome de Espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 msgid "Please enter the new name for the namespace" msgstr "Por favor indique o novo nome para o nome de espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 msgid "Alias already exists" msgstr "'Alias' já existente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 msgid "This name is already in use. Please choose another one." msgstr "Este nome já está em uso. Por favor escolha outro." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 msgid "Namespace already exists" msgstr "Nome de espaço já existente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 msgid "Ok, let me try again..." msgstr "Ok, deixe-me tentar novamente..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 msgid "Namespace" msgstr "Nome de Espaço" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 msgid "Alias Editor" msgstr "Editor de 'Alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Escolher Avatar - KVirc" + +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " +"\"<b>Browse</b>\"button to browse local folders.<br>The full URL for an " +"image (including <b>http://</b>) can be entered manually." +msgstr "" +"Por favor escolha uma imagem Avatar. Pode usar uma localização completa para " +"um ficheiro local ou para uma imagem na Web.<br>Se quiser usar um ficheiro " +"local, clique no botão \"<b>Procurar</b>\" para procurar ficheiros locais." +"<br>O URL completo para uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser " +"indicado manualmente." + +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Erro interno: Não estou na base de dados?" + +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Não é possível definir o actual avatar para '%Q': falha ao iniciar a " +"transferência http" + +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" +"Não é possível definir o avatar actual para '%Q': não consegue carregar a " +"imagem" + +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Intervalo de tempo indicado inválido: usar predefinido" + +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" +"Não é possível adicionar o ficheiro enviado %Q (huh ? ficheiro não legível ?)" + +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Adicionado %d seg ao envio por ficheiro %Q (%Q) e receptor %Q" + +#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Avatar de notificação '%Q' para %Q" + +#: src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Não é possível encontrar a janela com id '%Q'" + +#: src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal" + +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 msgid "Join Channels" msgstr "Entrar em Canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:183 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: data/defscript/popups.kvs:641 msgid "&Join" msgstr "&Entrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 msgid "Show this window after connecting" msgstr "Mostrar esta janela após conectar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 msgid "Recent Channels" msgstr "Canais Recentes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 msgid "Registered Channels" msgstr "Canais Registados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 -msgid "Choose the file to share" -msgstr "Escolher o ficheiro para partilhar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 -msgid "No such channel/netmask entry in the database" -msgstr "Nenhuma entrada de canal/máscara encontrada na base de dados" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 -msgid "Registered channel list:" -msgstr "Lista de canais registados:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 -#, c-format -msgid "Channel: %c%s@%s" -msgstr "Canal: %c%s@%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 -#, c-format -msgid " Property: %s=%s" -msgstr " Propriedade: %s=%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 -#, c-format -msgid "Total %d channels" -msgstr "Total %d canais" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Executar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Parâmetros:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 -msgid "Mask Editor" -msgstr "Editor de Máscaras" +#: src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Verificador de Scripts" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 -msgid "" -"Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters '*' " -"and '?'." -msgstr "" -"Inserir uma máscara para este utilizador.<br>Pode conter asteriscos '*' e " -"'?'." +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' não está aberto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 msgid "" -"<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value is " -"the registered name.</center>" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" msgstr "" -"<center>Esta é a <b>alcunha</b> que irá corresponder a este utilizador,o " -"valor predefinido é o nome registado.</center>" +"O ficheiro de configuração '%Q' foi alterado mas está aberto como apenas " +"leitura: as alterações serão perdidas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 -msgid "" -"<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will " -"match any username.</center>" -msgstr "" -"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que irá coincidir com este " -"utilizador. <b>*</b> irá coincidir com qualquer nome de utilizador.</center>" +#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' é apenas de leitura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 -msgid "" -"<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will " -"match any hostname.</center>" -msgstr "" -"<center>Este é o <b>servidor</b> que irá combinar com este utilizador. <b>*</" -"b>irá combinar com qualquer servidor.</center>" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 -msgid "Registered User Entry" -msgstr "Entrada de Utilizadores Registados" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Configurar KVirc..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 -msgid "Masks:" -msgstr "Máscaras:" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "Acerca do &KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "&Desacoplar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Não aconteceu nada..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 -msgid "Notify when user is online" -msgstr "Notificar quando o utilizador estiver ligado" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Á espera..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 -msgid "Notify nicknames:" -msgstr "Apelidos de notificação:" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "O burro o burro o burro..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 -msgid "<center>You can enter a space separated list of nicknames.</center>" -msgstr "<center>Pode digitar um espaço a separar a lista dos apelidos.</center>" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Opá...faz alguma coisa!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 -msgid "Use custom color in userlist" -msgstr "Usar cores personalizadas na lista de utilizadores" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Silêncio falador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 -msgid "All Properties..." -msgstr "Todas as Propriedades..." +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Estás aí?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "O mundo parou?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 -msgid "Enable ignore for this user" -msgstr "Activar ignorar para este utilizador" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Está tudo bem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 -msgid "Ignore features" -msgstr "Ignorar opções" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "inactivo()" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 -msgid "Ignore query-messages" -msgstr "Ignorar mensagens privadas" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Aqui está muito frio..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 -msgid "Ignore channel-messages" -msgstr "Ignorar mensagens de canais" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Não incomodar...estou a ver televisão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 -msgid "Ignore notice-messages" -msgstr "Ignorar mensagens de notícias" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "A vegetar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 -msgid "Ignore ctcp-messages" -msgstr "Ignorar mensagens ctcp" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Hey...tens a certeza que a tua net está ok?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 -msgid "Ignore invites" -msgstr "Ignorar convites" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Parece que o mundo parou de rodar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 -msgid "Ignore DCCs" -msgstr "Ignorar DCCs" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Este silêncio está-me assustar!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Miauuuuuuuu!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 -msgid "Notify disabled" -msgstr "Notificação desactivada" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "inactivo inactivo inactivo!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 -msgid "Notify as: " -msgstr "Notificar como: " +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Ocultar Janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 -msgid "No comment set" -msgstr "Sem comentário definido" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Mostrar Janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 -msgid "Comment: " -msgstr "Comentário: " +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Ausente em todos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 -msgid "Registered Users - KVIrc" -msgstr "Utilizadores Registados - KVirc" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Voltou em todos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 -msgid "Flags" -msgstr "Opções" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Voltou %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 -msgid "" -"<center>This is the list of registered users. KVIrc can automatically " -"recognize and associate properties to them.<br>Use the buttons on the right " -"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " -"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " -"editing the entry properties.</center>" -msgstr "" -"<center>Esta é a lista de utilizadores registados. O KVirc pode " -"automaticamente reconhecer e associar-lhes as propriedades. <br>Use os " -"botões à direita para adicionar, editar e remover entradas. A coluna " -"\"notificação\" permite rápidamente adicionar utilizadores à lista de " -"notificação. O fino ajuste da lista de notificação pode ser feito por editar " -"as entradas das propriedades.</center>" +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Ausente %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 -msgid "Add (Wizard)..." -msgstr "Adicionar (Assistente)..." +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 -msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." -msgstr "Adiciona um utilizador registado através de um assistente \"amigável\"." +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Ajuda de contexto sensitiva" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 -msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." -msgstr "Abre o diálogo editado para criar uma nova entrada de utilizador." +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 -msgid "&Add Group..." -msgstr "&Adicionar Grupo..." +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Palavra a Procurar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 -msgid "Adds a new group" -msgstr "Adiciona um novo grupo" +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir por" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 -msgid "Remove the currently selected entries." -msgstr "Remove as entradas seleccionadas." +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "&Substituir em todas as 'Alias'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "&Procurar Seguinte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 -msgid "Edit the first selected entry." -msgstr "Edita a primeira entrada seleccionada." +#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "&Substituir(WIP)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 -msgid "Export To..." -msgstr "Exportar Para..." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 -msgid "" -"Export the selected entries to a file.<br>All the data associated with the " -"selected registered users will be exported.<br>You (or anyone else) can " -"later import the entries by using the \"Import\" button." -msgstr "" -"Exporta as entradas seleccionadas para um ficheiro.<br>todos os dados " -"associados com os utilizadores registados serão exportados.<br>Você (ou " -"qualquer outro) podem mais tarde importar as entradas ai usar o botão " -"\"Importar\"." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Exportar Todos Para..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 -msgid "Import From..." -msgstr "Importar De..." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Editar o nome do controlador de eventos." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 -msgid "" -"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " -"this dialog." -msgstr "" -"Importa entradas de um ficheiro exportado anteriormente pela função " -"\"exportar\" deste diálogo." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "&Activar Manipulador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "&Desactivar Manipulador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 -msgid "Move to group" -msgstr "Mover para o grupo" +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Re&mover Manipulador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Exportar Manipulador Para..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 -msgid "No entries selected." -msgstr "Nenhuma entrada seleccionada." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Novo Manipulador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 -msgid "Can't open file %Q for writing." -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %Q para escrita." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "Sem nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 -msgid "Can't export the registered users database: Write error." -msgstr "" -"Não é possível exportar a base de dados de utilizadores registados: Erro de " -"escrita." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "padrão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 -#, c-format -msgid "Can't open file %s for reading." -msgstr "Não pode abrir o ficheiro %s para leitura." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "nenhum" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 #, c-format -msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" msgstr "" -"O ficheiro %s não parece ser uma base de dados válida de utilizadores " -"registados." +"\n" +"\n" +"\tEvento:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParâmetros:\n" +"%s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 -#, c-format -msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." -msgstr "" -"O ficheiro %s contém uma versão de base de dados inválida de utilizadores " -"registados." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 -msgid "Can't import the registered users database: Read error." -msgstr "" -"Não é possível importar a base de dados dos utilizadores registados: Erro de " -"leitura." +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 -msgid "User Registration Wizard - KVIrc" -msgstr "Assistente de Registo dos Utilizadores - KVirc" +#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor de Eventos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 -msgid "" -"<p>Welcome to the user registration wizard.<br>This process allows you to " -"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " -"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " -"display the associated avatar.<br><br>First of all, you must insert an " -"<b>entry name or real name</b> for the user you're going to register. The " -"name will be used to identify the database entry and has no specific " -"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " -"you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Bem-vindo ao assistente de registo do utilizador.<br>Este processo " -"permite adicionar um utilizador IRC à sua base de dados e definir as suas " -"propriedades. O KVIrc irá ser capaz de reconhecer o utilizador, e de o " -"adicionar á lista de notificação e de mostrar o avatar associado. <br><br>Em " -"primeiro lugar, deve digitar <b>um nome ou nome real</b> para o utilizador " -"que vai registar. O nome irá ser usado para identificar a entrada da base de " -"dados e não tem pedidos específicos, pode ser um nome dado, uma alcunha, ou " -"apenas algum texto para o lembrar da pessoa em questão. <br>Exemplos: " -"\"George W Bush\", \"Dubya\".\n" -"</p>" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "O ficheiro de destino existe: nenhuma cópia feita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 -msgid "Step 1: Entry Name" -msgstr "Passo 1: Indicar Nome" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Falha ao copiar de %Q para %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 -msgid "" -"<p>A registered user is identified by one or more <b>IRC masks</b>.<br>A " -"mask must be in the following form:<br><b>nickname!username@hostname</" -"b><br>and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " -"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " -"registered user.<br><br>You can enter at most two masks here, if you wish to " -"add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users " -"dialog. You must enter at least one mask.</p>" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" msgstr "" -"<p>Um utilizador registado é identificado por uma ou mais <b>máscaras</b>. " -"<br>Uma máscara deve estar na seguinte forma: <br><b>alcunha!" -"nomedeutilizador@endereço</b><br> e pode conter caracteres '*' e '?'. Tenha " -"cuidado ao escolher a máscara, pois é a única maneira de verificar a " -"identidade de um utilizador registado.<br><br>Pode ter um máximo de duas " -"máscaras, se quiser ter mais máscaras, clique em \"<b>Editar</b>\" na janela " -"de diálogo dos utilizadores registados. Tem que digitar pelo menos uma " -"máscara.</p>" +"O código-fonte não existe ou a localização de destino não pode ser criada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 -msgid "Step 2: Mask Selection" -msgstr "Passo 2: Seleccionar Máscara" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro%Q: o destino não pode ser aberto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 -msgid "" -"<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " -"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." -"<br>An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " -"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " -"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Se deseja guardar uma imagem avatar para este utilizador, pode-o fazer " -"aqui.O KVIrc irá mostrar a imagem a seguir à alcunha do utilizador, na lista " -"de utilizadores ao lado da alcunha.<br>Um avatar pode ser qualquer tipo de " -"imagem suportado (é recomendada a extensão PNG). De notar que o KVirc guarda " -"as avatares em memória e tem que as dimensionar de modo a que possam caber " -"na lista de utilizadores, claro que é preferível usar imagens de tamanho " -"pequeno e de baixa resolução.</p>" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "O ficheiro de destino existe: ficheiro não renomeado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 -msgid "Store an avatar for this user" -msgstr "Guardar avatar para este Utilizador" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Falha ao renomear %Q para %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 -msgid "Step 3: Avatar Selection" -msgstr "Passo 3: Seleccionar Avatar" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Falha ao criar o directório %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 -msgid "" -"<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " -"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.<br><br>You can " -"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " -"\"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Se deseja ser notificado quando este utilizador está ligado, deve indicar " -"a lista de apelidos para que o KVirc os possa procurar.<br><br> Pode digitar " -"aqui um máximo de dois apelidos, se desejar adicionar mais apelidos, clique " -"em \"<b>Editar</b>\" na janela de diálogo dos Utilizadores Registados.</p>" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Falha ao remover o ficheiro %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 -msgid "Add this user to the notify list" -msgstr "Adicionar este utilizador à lista de notificação" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Falha ao remover o directório %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:482 src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "O directório indicado não existe '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 -msgid "Nickname 2:" -msgstr "Apelido 2:" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:730 src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%Q\" para leitura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 -msgid "Step 4: Notify List" -msgstr "Passo 4: Lista de Notificação" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Erro de leitura no ficheiro %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:754 msgid "" -"<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click " -"\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" msgstr "" -"<p>Terminado. O registo do utilizador está completo<br><br>Clique em" -"\"<b>Finalizar</b>\" para fechar este diálogo.</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 -msgid "Registration Complete" -msgstr "Registo Completo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 -msgid "No name specified" -msgstr "Nenhum nome indicado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 -msgid "User already registered: found exact name match" -msgstr "Utilizador já registado: nome correspondente encontrado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 -msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" -msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 -msgid "User not found (%Q)" -msgstr "Utilizador não encontrado (%Q)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 -msgid "No mask specified" -msgstr "Nenhuma máscara indicada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 -msgid "User %Q not found" -msgstr "Utilizador %Q não encontrado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 -msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" -msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 -msgid "Mask %Q not found" -msgstr "Máscara %Q não encontrada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 -msgid "No property specified" -msgstr "Nenhuma propriedade indicada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 -msgid "Registered users database dump:" -msgstr "Lixeira da base de dados dos utilizadores registados:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 -msgid " User: %c%Q" -msgstr " Utilizador: %c%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 -msgid " Warning: this user has no registration masks" -msgstr " Aviso: este utilizador não tem máscara registada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 -msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" -msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 -msgid " Property: %Q=%Q" -msgstr " Propriedade: %Q=%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 -msgid " No properties" -msgstr " Nenhuma propriedade" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 -#, c-format -msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" -msgstr "Total: %d utilizadores que coincidem (com %d na base de dados)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 -msgid "Manage Script-Based Addons" -msgstr "Gerir Extras Baseados no Script" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 -msgid "Show Help" -msgstr "Mostrar Ajuda" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 -msgid "Install Addon..." -msgstr "Instalar Extra..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 -msgid "More Addons..." -msgstr "Mais Extras..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 -msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" -msgstr "Deseja realmente desinstalar o extra \"%1\"?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 -msgid "Confirm addon uninstallation" -msgstr "Confirmar desinstalação do extra" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 -msgid "Please select the addon installation file" -msgstr "Por favor seleccione o ficheiro de instalação do extra" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 -msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" -msgstr "%cExtra id %Q, versão %Q%c" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 -msgid "Name: %Q" -msgstr "Nome: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 -msgid "Description: %Q" -msgstr "Descrição: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 -#, c-format -msgid "Total: %d addons installed" -msgstr "Total: %d extras instalados" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 -msgid "Uninstalling existing addon version %Q" -msgstr "A desinstalar o extra existente versão%Q" +"Erro de leitura no ficheiro %Q (não foi possível ver o tamanho pedido em " +"1000 tentativas)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 -msgid "The addon \"%1\" does not exist" -msgstr "O extra \"%1\" não existe" +#: src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 -msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" -msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma chamada definida" +#: src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Ops... erro interno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 -msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" -msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma ajuda definida" +#: src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Gerir Transferências de &Ficheiros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 -msgid "Internal error: call a head-shrinker" -msgstr "Erro interno: chame um psiquiatra" +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:65 src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:152 src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "A indexar ficheiros de ajuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 -msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" -msgstr "A versão indicada \"%Q\" não é uma versão de string válida" +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Índice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 -msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" -msgstr "A versão KVirc indicada \"Qs\" não é uma versão de string válida" +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Actualizar índice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 -msgid "" -"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " -"is %Q)" -msgstr "" -"Este executável KVirc é demasiado antigo para correr este extra (a versão " -"mínima requerida é %Q)" +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:202 src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Procurar no Texto Todo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 -msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" -msgstr "A tentar registar o extra \"%Q\" com a versão %Q" +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "Não é permitido usar asteriscos dentro de frases." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 -msgid "" -"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" -"Q" -msgstr "O extra do script \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q" +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "Falta o fecho das marcas de quotização." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 -msgid "Script registration failed" -msgstr "Registo do script falhado" +#: src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador de Ajuda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 -msgid "Script succesfully registered" -msgstr "Script registado com suceso" +#: src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem Título" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:102 #, c-format msgid "%s (%s) (%s:%u)" msgstr "%s (%s) (%s:%u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:104 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:107 #, c-format msgid "%s (%s:%u)" msgstr "%s (%s:%u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:109 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:112 #, c-format msgid "[IDENT]: %s" msgstr "[IDENT]: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:119 msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" msgstr "A desligar o serviço de identificação (acção espontãnea)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:124 msgid "Shutting down identd service (requested action)" msgstr "A desligar serviço de identificação (acção requerida)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:225 msgid "Can't start the ident service : socket() failed" msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: socket() falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:231 msgid "Can't start the ident service : async setting failed" -msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: definição async falhada" +msgstr "" +"Não é possível iniciar o serviço de identificação: definição async falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:237 msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" msgstr "" "Não é possível activar o serviçode identificação: nãoé possível configurar o " "endereço de escuta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:243 msgid "Can't start the ident service : bind() failed" msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: bind() falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:249 msgid "Can't start the ident service : listen() failed" msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: listen() falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:263 msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" -msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: socket() falhado" +msgstr "" +"Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: socket() falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:269 msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" msgstr "" "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: definição async " "falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:277 msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" msgstr "" "Não é possível activar o serviço de identificaçãoem IpV6: não é possível " "configurar o endereço de escuta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:285 msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" -msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: bind() falhado" +msgstr "" +"Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: bind() falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:294 msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" -msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: listen() falhado" +msgstr "" +"Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: listen() falhado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:310 msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" -msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4/V6 em nomes de espaços separados)" +msgstr "" +"A iniciar o serviço de identificação (IpV4/V6 em nomes de espaços separados)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:313 msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4/V6 no nome de espaço IpV6)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:318 msgid "Starting identd service (IpV4)" msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:322 msgid "Service startup (IpV4)" msgstr "Inicio do serviço (IpV4)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:392 src/modules/ident/libkviident.cpp:412 msgid "Identd accepting connection" msgstr "conexão de aceitação da identificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:435 msgid "Identd socket error : dropping connection" msgstr "Erro do socket de identificação: a desligar conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:440 msgid "Identd connection closed by remote host" msgstr "Conexão de identificação fgechado por endereço remoto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:461 msgid "Identd processing request" msgstr "Pedido de processamento de identificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:476 msgid "Empty request (EOT ?)" msgstr "Pedido vazio (EOT ?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:487 msgid "Dropping connection (request too long)" msgstr "A desligar conexão (pedido demasiado longo)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +#: src/modules/ident/libkviident.cpp:500 msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" msgstr "Tempo expirado ao esperar pelo pedido: a desligar conexão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +#: src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Tráfego de saida" + +#: src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Tráfego de entrada" + +#: src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Um motor realmente coxo na transformação do texto :P" + +#: src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Um motor realmente coxo de transformação de texto :Versão Leve." + +#: src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 msgid "Links window alread open for this IRC context" msgstr "Janela de ligações já aberta para este contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:57 msgid "Request Links" msgstr "Pedir Ligações" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:70 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:71 msgid "Hops" msgstr "Hops" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:72 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:90 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:112 msgid "Sent links request, waiting for reply..." msgstr "Pedido de ligações enviado, a aguardar resposta..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:115 msgid "Cannot request links: No active connection" msgstr "Não é possível pedir ligações: Nenhuma conexão activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:125 src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Conectado a %s (%s)" + +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:128 msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" msgstr "Não é possível pedir ligações: Não está conectado a um servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:153 msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" msgstr "Ligações para %Q [Contexto IRC %u]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:156 src/modules/links/linkswindow.cpp:164 msgid "" "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " "Context %u]</font></nobr>" msgstr "" -"<nobr><font color=\"%s\"><b>Ligações para %Q</b></font> <font color=\"%s\">" -"[Contexto IRC %u]</font></nobr>" +"<nobr><font color=\"%s\"><b>Ligações para %Q</b></font> <font color=\"%s" +"\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:194 msgid "Received end of links." msgstr "Recebido fim das ligações." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:235 #, c-format -msgid "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS <mask> ?)" +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS <mask> ?)" msgstr "" "Ligação danificada: Parêntesis (%s) em falta para %s (%d hops): %s (usado /" "LINKS <mascara> ?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:238 #, c-format msgid "%s: Parent link %s" msgstr "%s: Ligação parente %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:242 msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." msgstr "" "Aviso: Não foi enviada nenhuma ligação de raiz pelo servidor, a estatística " "pode ser inválida." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:278 msgid "%c%cLinks for %Q" msgstr "%c%cLigações para %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:280 msgid "Total hosts listed" msgstr "Total de endereços listados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:280 msgid "Total hosts in the network" msgstr "Total de endereços na rede" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:282 #, c-format msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" msgstr "Servidores com asteriscos (hubs?): %d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:283 msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" msgstr "Ligações directas: %d (~%d.%d %)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:284 msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" msgstr "Ligações próximas (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:285 msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" msgstr "Ligações de médio alcance (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:286 msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" msgstr "Ligações distantes (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:287 #, c-format msgid "Broken (unknown) links: %d" msgstr "Ligações (desconhecidas) danificadas: %d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:288 #, c-format msgid "Maximum links per host: %d [%s]" msgstr "Ligações máximas por endereço: %d [%s]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:289 #, c-format msgid "Total links: %d" msgstr "Ligações totais: %d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:290 #, c-format msgid "Maximum hops: %d [%s]" msgstr "Hops máximo: %d [%s]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:291 #, c-format msgid "Average hops: ~%d.%d" msgstr "Média de Hops: ~%d.%d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:294 msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" msgstr "Resultado de LINKS incompleto : nenhum estatística disponível" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:391 data/defscript/popups.kvs:747 msgid "You're not connected to a server" msgstr "Não está conectado a um servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:398 src/modules/list/listwindow.cpp:424 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:404 #, c-format msgid "Processing link: %s" msgstr "A processar a ligação: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +#: src/modules/links/linkswindow.cpp:419 msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" msgstr "" "Sintaxe de mensagem danificada, não é possível extrair o número de hops, " "assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Voltar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 -msgid "&Next >" -msgstr "&Seguinte >" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<p><h2>Welcome :)</h2>This is your first time running this version of KVIrc." -"<br>This wizard will guide you through the few steps required to complete " -"the setup.<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, no " -"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.</" -"p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>" -msgstr "" -"<p><h2>Bem-vindo :)</h2>Esta é a primeira vez que executa esta versão do " -"KVirc.<br>Este assistente irá guiá-lo através de alguns passos necessários " -"para terminar a configuração.<br><br>Se tem uma versão KVirc anterior " -"instalada, não há problema. Irá poder preservar a configuração antiga . </" -"p><p>Clique em \"<b>Seguinte</b>\" para prosseguir.</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 -msgid "Welcome to KVIrc" -msgstr "Bem-vindo ao KVirc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 -msgid "" -"<p>All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " -"terms this can be read as follows:<br><ul><li><b>KVIrc is free</b>, use it, " -"have fun! <b>:)</b></li><li>If you use <b>any</b> part of KVIrc in your own " -"project, you <b>must</b> release that project under the same license.</li></" -"ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Todos os ficheiros nesta distribuição são cobertos pela GPL. Em termos " -"humanos isto pode ser lido como se segue:<br><ul><li><b>O KVirc é livre</b>, " -"use-o e divirta-se! <b>:)</b></li><li>Se usar <b>qualquer</b> parte do KVirc " -"no seu próprio projecto, <b>deve</b> distribuir esse projecto sob a mesma " -"licença.</li></ul></p><p>A versão \"legal\" da licença é mostrada na caixa " -"em baixo.</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 -msgid "" -"Oops... can't find the license file.\n" -"It MUST be included in the distribution...\n" -"Please report to <pragma at kvirc dot net>" -msgstr "" -"Oops...não consegue encontrar o ficheiro da licença.\n" -"DEVE estar incluído na distribuição...\n" -"Por favor comunique para <pragma em kvirc ponto net>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 -msgid "Dreaded License Agreement" -msgstr "Temível Acordo de Licença" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 -msgid "KVIrc Setup" -msgstr "Configuração KVirc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 -msgid "" -"<p>Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " -"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " -"write to both folders.<br><br>The suggested locations are fine in most " -"cases, so if you don't know what is this about, just click \"<b>Next</b>\"." -"<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " -"existing directory for the settings, and your configuration will be " -"preserved.</p>" -msgstr "" -"<p>Por favor escolha uma pasta para o KVirc guardar as suas definições e " -"outros dados, e ainda para a transferência de ficheiros. Certifique-se que " -"tem permissões de escrita em ambas as pastas.<br><br>As localizações " -"sugeridas são boas na maior parte dos casos, se não sabe do que se trata, " -"clique apenas em \"<b>Seguinte</b>\".<br><br>Se já teve uma versão do KVirc " -"instalada, pode escolher o directório existente para as definições, e a sua " -"configuração será preservada.</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 -msgid "Application Folders" -msgstr "Pastas de Aplicação" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 -msgid "Store configuration in folder" -msgstr "Gravar configuração na pasta" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 -msgid "Use settings folder from previous installation" -msgstr "Usar definições de pastas da anterior instalação" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 -msgid "Use new settings folder" -msgstr "Usar novas definições de pastas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 -msgid "Settings folder:" -msgstr "Definições de pastas:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 -msgid "Download files to folder:" -msgstr "Transferir ficheiros para a pasta:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 -msgid "All settings in shared program folder (portable)" -msgstr "Todas as definições na pasta do programa partilhado (portável)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 -msgid "" -"Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC " -"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " -"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." -"<br><br>If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " -"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " -"command." -msgstr "" -"Por favor escolha um Apelido.<br><br>A sua alcunha é o nome que o irá " -"identificar no IRC perante outros utilizadores. Pode conter espaços ou " -"pontuação. Algumas redes IRC irão encurtar a sua alcunha se tiver mais de 32 " -"caracteres de comprimento. <br><br>Se tiver dúvidas, indique apenas a " -"primeira alcunha que lhe vier à cabeça. Poderá mudá-la mais tarde nas " -"propriedades de Identidade, ou com o comando /NICK." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 -msgid "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." -msgstr "Este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome real:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 -msgid "Age:" -msgstr "Idade:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não especificado" +#: src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Janela de listagem já aberta para este contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Obter Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 -msgid "Languages:" -msgstr "Linguagens:" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Parar transferência da lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +#: src/modules/list/listwindow.cpp:211 msgid "" -"<p>Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." -"<br><br>The default settings are fine for most users so if you're in doubt " -"just click \"<b>Next</b>\" and go to the next screen.</p>" +"<center><b>/LIST command parameters:</b><br>Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.<br>Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like <b>c<n</b> or <b>c>n</b> where <b>n</b> is the minimum or " +"maximum of users on the channel.</center>" msgstr "" -"<p>Aqui pode escolher como o KVirc se irá integrar no seu sistema. " -"<br><br>As configurações predefinidas estão correctas para a maioria dos " -"utilizadores, mas se estiver em dúvida clique em \"<b>Próximo</b>\" e vá " -"para o próximo ecrã.</p>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Integração do Ecrã" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 -msgid "Make KVIrc default IRC client" -msgstr "Tornar o KVirc o cliente IRC predefinido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 -msgid "Create desktop shortcut" -msgstr "Criar atalho no ecrã" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 -msgid "Import server list from mIRC" -msgstr "Importar lista de servidores do mIRC" +"<center><b>Parâmetros do comando /LIST:</b><br>Muitos servidores aceitam " +"parâmetros especiais que lhe permitem filtrar as entradas retornadas. " +"<br>Normalmente, os nomes de canais mascarados (*kvirc*) são aceites como " +"parâmetros, assim como tipos de strings<b>c<n</b> ou <b>c>n</b> onde " +"<b>n</b> é o mínimo ou o máximo de utilizadores no canal.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 -msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" -msgstr "Escolha uma Pasta da Configuração Antiga- Configuração KVirc" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 -msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" -msgstr "Não substituir pasta? - KVirc" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 -msgid "" -"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " -"it anyway?" -msgstr "" -"Uma pasta %1 não parece ser uma pasta de definições KVirc válida. Deseja usá-" -"la na mesma?" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Pedido de lista enviado: a aguardar resposta..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 -msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" -msgstr "Escolha uma Pasta de Configuração - Configuração KVirc" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Não é possível pedir a lista: Nenhuma conexão activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 -msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" -msgstr "Escolha uma Pasta de Transferências - Configuração KVirc" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:274 src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "A parar a transferência da lista..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 -msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" -msgstr "Abortar Configuração - Configuração KVIrc" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "Não é possível pedir a lista, nenhuma conexão activa." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 -msgid "" -"You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you complete " -"this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?" -msgstr "" -"Escolheu abortar a configuração.<br>O KVirc não pode ser executado até que " -"complete este procedimento.<br><br>Deseja realmente abortar?" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Não é possível pedir a lista: Não está conectado a um servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#: src/modules/list/listwindow.cpp:316 #, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " -"another directory." -msgstr "" -"Não é possível criar o directório %s.\n" -"Pode não ter permissões de escrita para essa localização. Por favor volte " -"atrás e escolha outro directório." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 -msgid "Package saved succesfully" -msgstr "Paocte gravado com sucesso" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 -msgid "&Export All To..." -msgstr "&Exportar Todos Para..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 -msgid "Edit the event handler name." -msgstr "Editar o nome do controlador de eventos." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 -msgid "&Enable Handler" -msgstr "&Activar Manipulador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 -msgid "&Disable Handler" -msgstr "&Desactivar Manipulador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 -msgid "Re&move Handler" -msgstr "Re&mover Manipulador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 -msgid "&Export Handler To..." -msgstr "&Exportar Manipulador Para..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 -msgid "&New Handler" -msgstr "&Novo Manipulador" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 -msgid "unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 -msgid "default" -msgstr "padrão" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 -msgid "none" -msgstr "nenhum" +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Lista de Canais [Contexto IRC %u]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#: src/modules/list/listwindow.cpp:319 #, c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"\tEvent:\n" -"\t\t%s\n" -"\n" -"\tParameters:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\tEvento:\n" -"\t\t%s\n" -"\n" -"\tParâmetros:\n" -"%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 -msgid "Unable to write to the event file." -msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 -msgid "Unable to write to the events file." -msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor de Eventos" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 -msgid "External Menu" -msgstr "Menu Externo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 -msgid "### Epilogue ###" -msgstr "### Epílogo ###" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 -msgid "Epilogue" -msgstr "Epílogo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 -msgid "### Prologue ###" -msgstr "### Prólogo ###" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 -msgid "Prologue" -msgstr "Prólogo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 -msgid "Popup name" -msgstr "Nome do popup" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 -msgid "" -"<center><b>Visible text</b><br>May contain identifiers that will be " -"evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also " -"limited HTML tags.</center>" -msgstr "" -"<center><b>Texto visível</b><br>Pode conter identificadores que irão ser " -"avaliados na hora de chamada do popup.<br>Para rótulos, este texto pode " -"conter também marcas HTML limitadas.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 -msgid "Condition:" -msgstr "Condição:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 -msgid "" -"<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time in " -"order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition " -"evaluates to true.</center>" -msgstr "" -"<center><b>Condição booleana</b><br>Irá ser avaliada na hora de chamada do " -"popup para decidir se esta entrada tem que ser mostrada.<br>Uma condição " -"vazia avalia para verdade.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 -msgid "" -"<center><b>Icon identifier</b><br>May be an internal icon ID, an absolute " -"path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute paths." -"</center>" -msgstr "" -"<center><b>Identificador de ícones</b><br>Pode ser um ID de um ícone " -"interno, uma localização absoluta ou relativa.<br>Os scripts portáteis nunca " -"devem usar localizações absolutas.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 -msgid "External menu:" -msgstr "Menu externo:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 -msgid "" -"<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally defined " -"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " -"menu setup time.</center>" -msgstr "" -"<center><b>Nome do menu externo</b><br>Isto permite aninhar (um dentro do " -"outro) menus definidos externamente. O menu com o nome indicado irá ser " -"procurado quando estiver configurar o menu.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 -msgid "Item Id:" -msgstr "Id do Item:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 -msgid "" -"<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</" -"center>" -msgstr "" -"<center><b>Item id</b><br>Isto irá-lhe permitir usar mais tarde o " -"delpopupitem later.</center>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 -msgid "New Separator Below" -msgstr "Novo Separador por Baixo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 -msgid "New Separator Above" -msgstr "Novo Separador por Cima" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 -msgid "New Separator Inside" -msgstr "Novo Separador Dentro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 -msgid "New Label Below" -msgstr "Nova Etiqueta por Baixo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 -msgid "New Label Above" -msgstr "Nova Etiqueta porCima" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 -msgid "New Label Inside" -msgstr "Nova Etiqueta Dentro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 -msgid "New Item Below" -msgstr "Novo Ítem por Baixo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 -msgid "New Item Above" -msgstr "Novo Ítem por Cima" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 -msgid "New Item Inside" -msgstr "Novo Ítem Dentro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 -msgid "New Menu Below" -msgstr "Novo Menu por Baixo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 -msgid "New Menu Above" -msgstr "Novo Menu por Cima" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 -msgid "New Menu Inside" -msgstr "Novo Menu Dentro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 -msgid "New External Menu Below" -msgstr "Novo Menu Externo por Baixo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 -msgid "New External Menu Above" -msgstr "Novo Menu Externo por Cima" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 -msgid "New External Menu Inside" -msgstr "Novo Menu Externo Dentro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 -msgid "&Paste Below" -msgstr "&Colar por Baixo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 -msgid "Paste Above" -msgstr "Colar por Cima" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 -msgid "Paste Inside" -msgstr "Colar Dentro" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 -msgid "New Menu Prologue" -msgstr "Novo Menu Prólogo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 -msgid "New Menu Epilogue" -msgstr "Novo Menu Epílogo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 -msgid "&Export selected To..." -msgstr "&Exportar Seleccionado Para..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 -msgid "&New Popup" -msgstr "&Novo Popup" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 -msgid "Re&move Popup" -msgstr "Re&mover Popup" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 -msgid "&Export Popup To..." -msgstr "&Exportar Popup Para..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 -msgid "Unable to write to the popup file." -msgstr "Falha ao escrever no ficheiro do menu." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 -msgid "Popup Editor" -msgstr "Editor de Menus" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 -msgid "%cCore action: %Q" -msgstr "%cAcção do núcleo: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 -msgid "%cUser action: %Q" -msgstr "%cAcção do utilizador: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 -msgid "Label: %Q" -msgstr "Rótulo: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 -msgid "Category: %Q" -msgstr "Categoria: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 -msgid "The action \"%1\" is disabled" -msgstr "A acção \"%1\" está desactivada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 -msgid "The action \"%1\" does not exist" -msgstr "A acção \"%1\" não existe" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 -msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" -msgstr "A acção \"%1\" é uma acção do núcleo e não pode ser destruída" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 -msgid "The switch -l requires -c" -msgstr "A opção -l requer -c" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 -msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" -msgstr "A opção -s requer -w com a combinação das opções 'c','x' e 'q'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 -msgid "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" -msgstr "" -"A acção \"%1\" já está definida como acção do núcleo e não pode ser " -"substituída" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 -msgid "Ops.. internal error" -msgstr "Ops... erro interno" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 -msgid "Manage File &Transfers" -msgstr "Gerir Transferências de &Ficheiros" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 -msgid "Choose Avatar - KVIrc" -msgstr "Escolher Avatar - KVirc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 -msgid "" -"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " -"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the " -"\"<b>Browse</b>\"button to browse local folders.<br>The full URL for an " -"image (including <b>http://</b>) can be entered manually." -msgstr "" -"Por favor escolha uma imagem Avatar. Pode usar uma localização completa para " -"um ficheiro local ou para uma imagem na Web.<br>Se quiser usar um ficheiro " -"local, clique no botão \"<b>Procurar</b>\" para procurar ficheiros locais." -"<br>O URL completo para uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser " -"indicado manualmente." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 -msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" -msgstr "Erro interno: Não estou na base de dados?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 -msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" -msgstr "" -"Não é possível definir o actual avatar para '%Q': falha ao iniciar a " -"transferência http" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 -msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " +"Context %u]</font></nobr>" msgstr "" -"Não é possível definir o avatar actual para '%Q': não consegue carregar a " -"imagem" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 -msgid "Invalid timeout specified, using default" -msgstr "Intervalo de tempo indicado inválido: usar predefinido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 -msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" -msgstr "Não é possível adicionar o ficheiro enviado %Q (huh ? ficheiro não legível ?)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 -msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" -msgstr "Adicionado %d seg ao envio por ficheiro %Q (%Q) e receptor %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 -msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" -msgstr "Avatar de notificação '%Q' para %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 -msgid "Params:" -msgstr "Parâmetros:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 -msgid "Script Tester" -msgstr "Verificador de Scripts" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 -msgid "The config file with id '%Q' is not open" -msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' não está aberto" +"<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canais</b></font> <font color=\"%s" +"\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +#: src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format msgid "" -"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " -"will be lost" +"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " +"Context %u]</font></nobr>" msgstr "" -"O ficheiro de configuração '%Q' foi alterado mas está aberto como apenas " -"leitura: as alterações serão perdidas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 -msgid "The config file with id '%Q' is read only" -msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' é apenas de leitura" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 -msgid "Context sensitive help" -msgstr "Ajuda de contexto sensitiva" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 -msgid "Find & Repalce" -msgstr "Procurar e Substituir" +"<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canais</b></font> <font color=\"%s" +"\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 -msgid "Word to Find" -msgstr "Palavra a Procurar" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Não pode exportar uma lista vazia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir por" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Lista de canais para %Q - %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 -msgid "&Replace in all Aliases" -msgstr "&Substituir em todas as 'Alias'" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:353 +msgid "Channel list" +msgstr "Lista de canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 -msgid "&Findnext" -msgstr "&Procurar Seguinte" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:355 src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Choose filename" +msgstr "Escolher nome de ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 -msgid "&Replace(WIP)" -msgstr "&Substituir(WIP)" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:356 src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Ficheiros de configuração (*.kvc)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 -msgid "The specified toolbar doesn't exist" -msgstr "A barra de ferramentas indicada não existe" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Transferência da lista de canais terminada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 -msgid "No action name/index specified" -msgstr "Nenhum nome/índice de acção indicado" +#: src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "A processar a lista: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 -msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" -msgstr "O parâmetro da acção não avaliou para um índice" +#: src/modules/log/libkvilog.cpp:103 src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Janela %Q não encontrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 -msgid "The toolbar does not contain the specified item" -msgstr "A barra de ferramentas não contém o item indicado" +#: src/modules/log/libkvilog.cpp:108 src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "ID de janela em falta após opção 'w'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 -msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" -msgstr "A acção \"%Q\" não existe" +#: src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Não é possível registar no ficheiro %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 -msgid "Torrent Client" -msgstr "Cliente Torrent" +#: src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Esta janela não tem capacidades de registo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 -msgid "Standalone Servers" -msgstr "Servidores Únicos" +#: src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Janela com id '%Q' não encontrada, retornar string vazia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 msgid "" "%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" "Import failed." @@ -9177,15 +9238,21 @@ msgstr "" "%Q não parece ser um ficheiro servers.ini.\n" "Importação falhada." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:216 src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Aviso - KVirc" + +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 msgid "Choose a servers.ini file" msgstr "Escolha um ficheiro servers.ini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" msgstr "Assistente de Importação remota do servers.ini do mIRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 msgid "" "<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process of " "downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to begin the " @@ -9195,7 +9262,7 @@ msgstr "" "transferência de uma lista de servidores IRC. Por favor clique em " "\"<b>Seguinte</b>\" para iniciar a operação.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 msgid "" "<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " "In most cases the default URL is acceptable.</center>" @@ -9203,3148 +9270,3003 @@ msgstr "" "<center>Aqui pode modificar o URL de onde a lista será transferida. Na maior " "parte dos casos o URL predefinido é aceitável.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 msgid "URL Selection" msgstr "Selecção URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 msgid "Please wait while the list is being downloaded" msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é transferida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 msgid "List Download" msgstr "Lista de Transferências" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 msgid "Failed to start the server list transfer :(" msgstr "Falha ao iniciar a transferência da lista de servidores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 msgid "File downloaded: processing ..." msgstr "Ficheiro transferido: a processar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 msgid "%1 servers imported succesfully" msgstr "%1 servidores importados com sucesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 msgid "No servers imported" msgstr "Nenhum servidor importado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 msgid "Import from servers.ini" msgstr "Importar lista a partir de servers.ini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" msgstr "Importar de http://www.mirc.co.uk/servers.ini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 -msgid "Unknown echo mode %Q" -msgstr "Modo eco desconhecido%Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 -msgid "Widget parameter is not an object" -msgstr "O parâmetro widget não é um objecto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 -msgid "Widget parameter is not a valid object" -msgstr "O parâmetro widget não é um objecto válido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 -msgid "Widget object required" -msgstr "Objecto widget requerido" +#: src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Esta janela não tem um contexto irc associado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 -msgid "Unknown dock area '%Q'" -msgstr "Área de acoplagem desconhecida '%Q'" +#: src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Sem contexto irc (%d)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 -msgid "Unknown alignment: '%Q'" -msgstr "Alinhamento desconhecido '%Q'" +#: src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" +"O temporizador inactivo global deve começar antes de usar a função $my." +"globalIdle" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 -msgid "Unknown style: '%Q'" -msgstr "Estilo desconhecido: '%Q'" +#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Nenhuma string de parâmetro dada: a usar string vazia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 -msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" -msgstr "a barra de ferramentas não pode ser parente do widget!" +#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" +"O índice do item [%d] é demasiado antigo - a mudar para $count() - 1 [%d]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 -msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." -msgstr "O parente do elemento (widget) não é uma nanela principal (MainWindow)." +#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Política de inserção inválida %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 -msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" -msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 4 elementos" +#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Não é possível adicionar um objecto nulo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 -msgid "One of the geometry array parameters is empty" -msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array está vazio" +#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" +"Gestão inválida de objecto passada como parâmetro (o objecto já não existe?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 -msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" -msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array avaliou para um inteiro" +#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Objecto em estado inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 -msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" -msgstr "O primeiro parâmetro não avaliou para um array ou para um inteiro" +#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" +"Não é possível definir um objecto não widget para ser o widget principal de " +"uma janela de acoplamento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 -msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" -msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 2 elementos" +#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "O elemento adicionado não provém desta janela de acoplamento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 -msgid "One of the array parameters is empty" -msgstr "Um dos parâmetros do array está vazio" +#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Área de acoplagem indicada inválida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 -msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" -msgstr "Um dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro" +#: src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "String de nome de ficheiro vazia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 -msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" -msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 3 elementos" +#: src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Sem modo de abertura: '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientação desconhecida" +#: src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "O ficheiro não está aberto!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 -msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" -msgstr "O parâmetro Pixmap ou Widget não é um objecto" +#: src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "O ficheiro não está aberto!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 -msgid "Widget or Pixmap required " -msgstr "Widget ou Pixmap requerido" +#: src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argumento muito longo, a usar apenas o primeiro caracter" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 -msgid "Invalid mode '%Q'" -msgstr "Modo inválido '%Q'" +#: src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro de escrita!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 -msgid "Pixmap parameter is not an object" -msgstr "O parâmetro pixmap não é um objecto" +#: src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro de leitura!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 -msgid "Pixmap object required" -msgstr "Objecto pixmap requerido" +#: src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 -msgid "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" -msgstr "$setGeometry() requer um array como primeiro parâmetro ou quatro inteiros" +#: src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Alinhamento desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 -msgid "One of the colors array parameters is empty" -msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array está vazia" +#: src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Orientação desconhecida: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 -msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" -msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro" +#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro widget não é um objecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 -msgid "A string of 6 digits hex is required" -msgstr "É precisa Uma string de 6 dígitos hex" +#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "O parâmetro widget não é um objecto válido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 -msgid "Not an hex digits" -msgstr "Não dígitos hex" +#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: src/modules/objects/class_window.cpp:152 +#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Não é possível adicionar um objecto não widget" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 -msgid "" -"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " -"string or three integers" -msgstr "" -"$setForegroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex " -"ou três inteiros" +#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "O elemento deve ser um filho desta hbox" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 -msgid "" -"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " -"string or three integers" -msgstr "" -"$setBackgroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex " -"ou três inteiros" +#: src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Alinhamento desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 -msgid "One of the move array parameters is empty" -msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento está vazio" +#: src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Estilo desconhecido: '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 -msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" -msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento não avaliou para um inteiro" +#: src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "O parente de um layout deve ser um widget!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 -msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" -msgstr "$move() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros" +#: src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Modo de redimensionamento inválido, a mudar para Auto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 -msgid "One of the resize array parameters is empty" -msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento está vazio" +#: src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Modo desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 -msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" -msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento não avaliou para um inteiro" +#: src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Estilo de segmento desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 -msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" -msgstr "$resize() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros" +#: src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Modo eco desconhecido%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Parâmetros inválidos" +#: src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Modo de selecção inválido '%Q', a assumir único" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 -msgid "Unknown widget flag '%Q'" -msgstr "Opção widget desconhecida '%Q'" +#: src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Modo de selecção inválido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 -msgid "Unknown style '%Q'" -msgstr "Estilo desconhecido '%Q'" +#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "O item da lista de visualização não pode estar entre parêntesis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 -msgid "No Layout associated to the widget " -msgstr "Nenhuma disposição associada ao widget " +#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "O parente do listviewitem deve ser outro listviewitem ou um listview" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 -msgid "Can't add a non-widget object" -msgstr "Não é possível adicionar um objecto não widget" +#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Objecto pixmap ou imagem requerido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 -msgid "Parent must be a widget object" -msgstr "O parente tem que ser um objecto widget" +#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" +"Ocorreu um erro: o ficheiro '%Q' não está no formato correcto ou não é um " +"número de ícone válido." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 -msgid "Null mask" -msgstr "Máscara nula" +#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Objecto widget requerido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 -msgid "Unknown widget attribute '%Q'" -msgstr "Atributo de elemento desconhecido '%Q'" +#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Área de acoplagem desconhecida '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 msgid "No such line number" msgstr "Número de linha não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:496 msgid "Unknown word wrap '%Q'" msgstr "Modo de mudança de linha dinâmica desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:515 msgid "Unknown wrap policy'%Q'" msgstr "Politica de mudança de linha dinâmica desconhecida '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:800 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:989 +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 3 elementos" + +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:809 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:998 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array está vazia" + +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:814 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1003 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro" + +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:827 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1016 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "É precisa Uma string de 6 dígitos hex" + +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:838 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1027 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Não dígitos hex" + +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:846 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1035 msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" msgstr "$setColor requer um array com primeiro parâmetro ou três inteiros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:851 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1040 +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "O primeiro parâmetro não avaliou para um array ou para um inteiro" + +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:971 msgid "Unknown text format '%Q'" msgstr "Formato de texto desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1067 msgid " I can't find the specified file '%Q'." msgstr " Não é possível encontrar o ficheiro indicado '%Q'." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1074 msgid " I cannot read the file %Q'." msgstr " Não é possível ler o ficheiro '%Q'." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1109 msgid "Unknown alignment '%Q'" msgstr "Alinhamento desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1127 msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" msgstr "Modo de auto formatação desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1145 msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" msgstr "Alinhamento vertical desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 -msgid "pix '%Q' doesn't exists" -msgstr "A imagem '%Q' não existe" +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 4 elementos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 -msgid "Can't add a non - popupmenu object" -msgstr "Não é possível adicionar um objecto que não menu" +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array está vazio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 -msgid "Doesn't a widget object" -msgstr "Não é um objecto widget" +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array avaliou para um inteiro" + +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 2 elementos" + +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Um dos parâmetros do array está vazio" + +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Um dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro" + +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação desconhecida" + +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro Pixmap ou Widget não é um objecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Widget ou Pixmap requerido" + +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Modo inválido '%Q'" + +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro pixmap não é um objecto" + +#: src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Objecto pixmap requerido" + +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 msgid "I can't find the specified file %Q." msgstr " Não é possível encontrar o ficheiro indicado %Q." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 msgid "Destination parameter is not an object" msgstr "O parâmetro de destino não é um objecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 msgid "Destination must be a pixmap object" msgstr "O destino deve ser um objecto pixmap" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 msgid "Area dimensions are out of destination size " msgstr "As dimensões da área excedem o tamanho de destino" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " msgstr "As dimensões do pixmap excedem o tamanho de destino " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 msgid "Offset width area is out of pixmap size " msgstr "O comprimento da área está fora dos limites do tamanho do pixmap" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 msgid "Offset height area is out of pixmap size " msgstr "A altura área está fora dos limites do tamanho do pixmap" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 -msgid "The widget must be a child of this hbox" -msgstr "O elemento deve ser um filho desta hbox" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 -msgid "No string parameter given - using empty string" -msgstr "Nenhuma string de parâmetro dada: a usar string vazia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 -#, c-format -msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" -msgstr "O índice do item [%d] é demasiado antigo - a mudar para $count() - 1 [%d]" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 -msgid "Invalid insertion Policy %Q" -msgstr "Política de inserção inválida %Q" +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "A imagem '%Q' não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 -msgid "Unknown mode " -msgstr "Modo desconhecido" +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Não é possível adicionar um objecto que não menu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 -msgid "Unknown segment style " -msgstr "Estilo de segmento desconhecido" +#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Não é um objecto widget" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +#: src/modules/objects/class_process.cpp:221 msgid "Process could not be starded." msgstr "Não foi possível iniciar o processo." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 -msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" -msgstr "Modo de selecção inválido '%Q', a assumir único" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 -msgid "Unknown text position '%Q'" -msgstr "Posição de texto desconhecida '%Q'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +#: src/modules/objects/class_slider.cpp:256 msgid "Unknown tickmark '%Q'" msgstr "Marca desconhecida '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +#: src/modules/objects/class_slider.cpp:271 msgid "Unknown orientation '%Q'" msgstr "Orientação desconhecida '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:500 msgid "No socket object specified" msgstr "Objecto socket não indicado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:506 msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" msgstr "Objecto socket indicado inválido (não herdou do socket)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:518 msgid "There is no connection to accept!" msgstr "Não há nenhuma conexão para aceitar!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:591 #, c-format msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" msgstr "" "O valor %d da porta está fora do limite (os valores permitidos vão de 0 a " "65535)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 -msgid "Another connection in progress" -msgstr "Outra conexão em progresso" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:648 msgid "No IPV6 support in this executable" msgstr "Sem suporte IPV6 neste executável" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:670 msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" msgstr "Endereço IP indicado inválido ('%Q')" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 -msgid "Socket creation failed" -msgstr "Criação de socket falhada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:727 msgid "Invalid socket address" msgstr "Endereço de socket inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:735 msgid "Bind failure" msgstr "Junta (bind) falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:745 msgid "Listen failure" msgstr "Escuta falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:812 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:876 msgid "Invalid ip address " msgstr "Endereço ip inválido " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:882 msgid "Invalid ip address (%Q)" msgstr "Endereço ip inválido (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 -msgid "Failed to create the socket" -msgstr "Falha ao criar o socket" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:918 msgid "Failed to setup a nonblocking socket" msgstr "Falha ao configurar um socket de não bloqueio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:939 msgid "Connect failure: " msgstr "Conexão falhada: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:967 msgid "Connect attempt timed out" msgstr "Tentativa de conexão expirada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:993 msgid "Can't start the DNS thread" msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 -msgid "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" -msgstr "Demasiados dados recebidos por processar (deixou este socket sem vigia?)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 -msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" -msgstr "Erro na implementação de classes KVS: processo abortado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 -msgid "Processing aborted" -msgstr "Processamento abortado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 -#, c-format -msgid "Error near line %d, column %d" -msgstr "Erro perto da linha %d, coluna %d" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 -#, c-format -msgid "Warning near line %d, column %d" -msgstr "Aviso perto da linha %d, coluna %d" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 -msgid "XML support not available in the Qt library" -msgstr "Suporte XML não disponível na livraria Qt" +#: src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Demasiados dados recebidos por processar (deixou este socket sem vigia?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 msgid "Not a widget object" msgstr "Não é um objecto widget" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 msgid "Can't find the tab " msgstr "Não é possível encontrar a aba " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +#: src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 msgid "Unknown position 'Q%'" msgstr "Posição desconhecida 'Q%'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 -msgid "The widget must be a child of this vbox" -msgstr "O elemento deve ser um filho desta vbox" +#: src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro indicado '%Q'." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "a barra de ferramentas não pode ser parente do widget!" + +#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "" +"O parente do elemento (widget) não é uma nanela principal (MainWindow)." + +#: src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Posição de texto desconhecida '%Q'" + +#: src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 msgid "Not Enough Parameters" msgstr "Parâmetros insuficientes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 -msgid "The listviewitem cannot be parentless" -msgstr "O item da lista de visualização não pode estar entre parêntesis" +#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "O elemento deve ser um filho desta vbox" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 msgid "" -"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " -"listview" -msgstr "O parente do listviewitem deve ser outro listviewitem ou um listview" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 -msgid "Pixmap object or image Id required" -msgstr "Objecto pixmap ou imagem requerido" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" +"$setGeometry() requer um array como primeiro parâmetro ou quatro inteiros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 msgid "" -"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " -"not a valid icon number." +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" msgstr "" -"Ocorreu um erro: o ficheiro '%Q' não está no formato correcto ou não é um " -"número de ícone válido." +"$setForegroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex " +"ou três inteiros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 msgid "" -"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " -"search path" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" msgstr "" -"O identificador da janela precedido por WinId deve ser o primeiro objecto na " -"localização de procura" +"$setBackgroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex " +"ou três inteiros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 -msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento está vazio" + +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento não avaliou para um inteiro" + +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$move() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros" + +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento está vazio" + +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" msgstr "" -"Não é possível encontrar um dos widgets de localização de envolvimento (%Q::%" -"Q)" +"Um dos parâmetros do array de redimensionamento não avaliou para um inteiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 -msgid "Failed to find the widget to wrap" -msgstr "Não é possível encontrar o widget para envolver" +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$resize() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 -msgid "The parent of a layout must be a widget!" -msgstr "O parente de um layout deve ser um widget!" +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parâmetros inválidos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 -msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" -msgstr "Modo de redimensionamento inválido, a mudar para Auto" +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Opção widget desconhecida '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 -msgid "Unknown alignment" -msgstr "Alinhamento desconhecido" +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Estilo desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 -msgid "Unknown orientation: " -msgstr "Orientação desconhecida: " +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Nenhuma disposição associada ao widget " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 -msgid "Invalid selection mode '%Q'" -msgstr "Modo de selecção inválido '%Q'" +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "O parente tem que ser um objecto widget" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 -msgid "I can't find the specified file '%Q'." -msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro indicado '%Q'." +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "Máscara nula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 -msgid "Can't add a null object" -msgstr "Não é possível adicionar um objecto nulo" +#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Atributo de elemento desconhecido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +#: src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 msgid "" -"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " -"existing ?)" -msgstr "Gestão inválida de objecto passada como parâmetro (o objecto já não existe?)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 -msgid "Object in invalid state" -msgstr "Objecto em estado inválido" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"O identificador da janela precedido por WinId deve ser o primeiro objecto na " +"localização de procura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 -msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +#: src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" msgstr "" -"Não é possível definir um objecto não widget para ser o widget principal de " -"uma janela de acoplamento" +"Não é possível encontrar um dos widgets de localização de envolvimento (%Q::" +"%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 -msgid "The added widget is not a child of this dock window" -msgstr "O elemento adicionado não provém desta janela de acoplamento" +#: src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Não é possível encontrar o widget para envolver" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 -msgid "Invalid dock area specified" -msgstr "Área de acoplagem indicada inválida" +#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:151 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Erro na implementação de classes KVS: processo abortado" + +#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:156 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Processamento abortado" + +#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Erro perto da linha %d, coluna %d" + +#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Aviso perto da linha %d, coluna %d" + +#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "XML support not available in the TQt library" +msgstr "Suporte XML não disponível na livraria Qt" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 msgid "Class '%Q' is not definited" msgstr "A classe '%Q' não está definida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 msgid "Inexisting target object for objects.connect" msgstr "Objecto de destino inexistente para objects.connect" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 msgid "Inexisting source object for objects.connect" msgstr "Objecto fonte inexistente para objects.connect" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 msgid "The class '%Q' does not exist" msgstr "A classe '%Q' não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 msgid "Object does not exists" msgstr "O objecto não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" msgstr "Objecto de destino inexistente para objects.disconnect" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" msgstr "Objecto fonte inexistente para objects.disconnect" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 msgid "Source is not an object" msgstr "A fonte não é um objecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 msgid "Destination is not an object" msgstr "O destino não é um objecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 msgid "Widget, Image or Pixmap required " msgstr "Widget, Imagem ou Pixmap requerido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 msgid "Widget or Pixmap required" msgstr "Widget ou Pixmap requerido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" -msgstr "Um ou mais imagens de fundo, de primeiro plano ou de destino não são objectos" +msgstr "" +"Um ou mais imagens de fundo, de primeiro plano ou de destino não são objectos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 msgid "Pixmap objects required" msgstr "Objectos pixmap requeridos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 msgid "Values for background are out of image size " msgstr "Os valores para imagens de fundo estão fora do tamanho da imagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 msgid "Values for foreground are out of image size " -msgstr "Os valores para imagens de primeiro plano estão fora do tamanho da imagem" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 -msgid "Empty filename string" -msgstr "String de nome de ficheiro vazia" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 -msgid "No such open mode: '%Q'" -msgstr "Sem modo de abertura: '%Q'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 -msgid "File is not open!" -msgstr "O ficheiro não está aberto!" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 -msgid "File is not open !" -msgstr "O ficheiro não está aberto!" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 -msgid "Argument to long, using only first char" -msgstr "Argumento muito longo, a usar apenas o primeiro caracter" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 -msgid "Write error occured !" -msgstr "Ocorreu um erro de escrita!" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 -msgid "Read error occured !" -msgstr "Ocorreu um erro de leitura!" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 -msgid "An error occured !" -msgstr "Ocorreu um erro!" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 -msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" -msgstr "Faltam a encriptação e a chave: pelo menos um é necessário" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 -msgid "Error 0: Success ?" -msgstr "Erro 0: Sucesso ?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 -msgid "Unsupported crypt mode" -msgstr "Modo de encriptação não suportado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 -msgid "Unsupported direction" -msgstr "Direcção não suportada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 -msgid "Unsupported key length" -msgstr "Comprimento de chave não suportado" +msgstr "" +"Os valores para imagens de primeiro plano estão fora do tamanho da imagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 -msgid "Bad key data" -msgstr "Dados da chave danificados" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 -msgid "Engine not initialized" -msgstr "Engenho não inicializado" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 -msgid "Invalid direction for this engine" -msgstr "Direcção inválida para este engenho" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Menu Externo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 -msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" -msgstr "Dados da mensagem corrompidos ou chave de desencriptação inválida" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Epílogo ###" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 -msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" -msgstr "Ops...cifra de encriptação não inicializada" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Epílogo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 -msgid "Data buffer too long" -msgstr "bufer de dados demasiado longo" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Prólogo ###" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 -msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" -msgstr "Ops...cifra de desencriptação não inicializada" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prólogo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 -msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" -msgstr "A mensagem não é uma string hexadecimal: este não é o meu campo" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Nome do popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 -msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" -msgstr "A mensagem não é uma string base64: este não é o meu campo" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Teste" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 -msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" -msgstr "A mensagem não parece ser codificada com CBC Mircryption" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 -#, c-format +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 msgid "" -"Cryptographic engine based on the\n" -"Advanced Encryption Standard (AES)\n" -"algorithm called Rijndael.\n" -"The text is first encrypted with rijndael\n" -"and then converted to %s notation.\n" -"The keys used are %d bit long and will be padded\n" -"with zeros if you provide shorter ones.\n" -"If only one key is provided, this engine\n" -"will use it for both encrypting and decrypting.\n" -"See the rijndael module documentation\n" -"for more info on the algorithm used.\n" +"<center><b>Visible text</b><br>May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.</center>" msgstr "" -"Motor de encriptação baseado no AES\n" -"(Advanced Encryption Standard) algoritmo chamado\n" -"Rijndael. O texto é primeiro encriptado com rijndael\n" -"e depois convertido para notação %s.\n" -"As chaves usadas são%d compridas e serão\n" -"aconchegadas com zeros se as fornecer mais curtas.\n" -"Se apenas uma chave é fornecida, este motor irá\n" -"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n" -"Veja o módulo de documentação para mais\n" -"informação no algoritmo usado.\n" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 -msgid "hexadecimal" -msgstr "hexadecimal" +"<center><b>Texto visível</b><br>Pode conter identificadores que irão ser " +"avaliados na hora de chamada do popup.<br>Para rótulos, este texto pode " +"conter também marcas HTML limitadas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 -msgid "base64" -msgstr "base64" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Condição:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 msgid "" -"Popular cryptographic engine based on the\n" -"old Blowfish encryption algorithm.\n" -"The text is first encrypted with Blowfish \n" -"and then converted to base64 notation.\n" -"The keys used have variable length and\n" -"are specified as character strings.\n" -"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" -"If only one key is provided, this engine\n" -"will use it for both encrypting and decrypting.\n" -"This engine works in ECB mode by default:\n" -"if you want to use CBC mode you must prefix\n" -"your key(s) with \"cbc:\".\n" +"<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition " +"evaluates to true.</center>" msgstr "" -"Motor de encriptação popular baseado na\n" -"antiga encriptação de algoritmo Blowfish.\n" -"O texto é primeiro encriptado com Blowfish\n" -"e depois convertido para a notação base64.\n" -"As chaves usadas têm o comprimento duma\n" -"variável e são indicadas como strings de\n" -"caracteres. Pode indicar chaves com\n" -"comprimento até 56 bytes (448 bits).\n" -"Se apenas uma chave é indicada, este motor irá\n" -"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n" -"Este motor trabalha em modo ECB por omissão:\n" -"se quiser usar o modo CBC deve ter as suas\n" -"chaves com o prefixo\"cbc:\".\n" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 -msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" -msgstr "Largue aqui os ícones da barra de ferramentas para os remover" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 -msgid "ToolBar Properties" -msgstr "Propriedades da Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 -msgid "Please choose the icon for the ToolBar" -msgstr "Por favor escolha o ícone para a barra de ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 -msgid "Invalid ToolBar Label" -msgstr "Rótulo da Barra de Ferramentas Inválido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 -msgid "The ToolBar Label can't be empty!" -msgstr "O Rótulo da Barra de Ferramentas não pode estar vazio!" +"<center><b>Condição booleana</b><br>Irá ser avaliada na hora de chamada do " +"popup para decidir se esta entrada tem que ser mostrada.<br>Uma condição " +"vazia avalia para verdade.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 -msgid "Duplicate ToolBar Id" -msgstr "Duplicar Id da Barra de Ferramentas" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 msgid "" -"The specified ToolBar Id already exists.<br>Would you like KVIrc to assign " -"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " -"prefer to do it manually ?" +"<center><b>Icon identifier</b><br>May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute paths." +"</center>" msgstr "" -"O Id indicado já existe.<br>Deseja que o KVirc o atribua automáticamente " -"(para que não colida com outra barra de ferramentas) ou prefere-o fazer " -"manualmente?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 -msgid "Automatically" -msgstr "Automaticamente" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 -msgid "Hide Advanced" -msgstr "Ocultar Avançado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 -msgid "Customize Toolbars" -msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 -msgid "New ToolBar" -msgstr "Nova Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 -msgid "Delete ToolBar" -msgstr "Apagar Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 -msgid "Edit ToolBar" -msgstr "Editar Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 -msgid "Export ToolBar" -msgstr "Exportar Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 -msgid "Confirm ToolBar Deletion" -msgstr "Confirmar remoção da Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 -msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" -msgstr "Deseja realmente apagar a barra de ferramentas \"%1\"?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 -msgid "ToolBar Export" -msgstr "Exportação de Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 -msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" -msgstr "Deseja que as acções associadas sejam exportadas com a barra de ferramentas?" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 -msgid "Unable to write to the toolbar file." -msgstr "Não é possível escrever no ficheiro da barra de ferramentas." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 -msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" -msgstr "Por favor indique as propriedades para a barra de ferramentas \"%1\"" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 -msgid "Please specify the properties for the new toolbar" -msgstr "Por favor indique as propriedades para a nova barra de ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 -msgid "My ToolBar" -msgstr "A Minha Barra de Ferramentas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 -msgid "Window with ID '%Q' not found" -msgstr "Janela com ID '%Q' não encontrada" +"<center><b>Identificador de ícones</b><br>Pode ser um ID de um ícone " +"interno, uma localização absoluta ou relativa.<br>Os scripts portáteis nunca " +"devem usar localizações absolutas.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 -msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" -msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/DCC chat" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Menu externo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 -msgid "File not found or empty" -msgstr "Ficheiro não encontrado ou vazio" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.</center>" +msgstr "" +"<center><b>Nome do menu externo</b><br>Isto permite aninhar (um dentro do " +"outro) menus definidos externamente. O menu com o nome indicado irá ser " +"procurado quando estiver configurar o menu.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 -msgid "I can't open that file" -msgstr "Não é possível abrir este ficheiro" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Id do Item:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 -msgid "Could not paste file" -msgstr "Não é possível colar o ficheiro" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</" +"center>" +msgstr "" +"<center><b>Item id</b><br>Isto irá-lhe permitir usar mais tarde o " +"delpopupitem later.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 -msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" -msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/dcc" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Novo Separador por Baixo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 -msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" -msgstr "ID de Colagem-lenta:%d Janela:%Q" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Novo Separador por Cima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 -msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." -msgstr "" -"'Plugin' não encontrado. Por favor verifique o nome e localização do " -"'plugin'." +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Novo Separador Dentro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 -msgid "Error while loading plugin." -msgstr "Erro ao carregar 'plugin'." +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Nova Etiqueta por Baixo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 -msgid "This plugin does not export the desired function." -msgstr "Este 'plugin' não exporta a função desejada." +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Nova Etiqueta porCima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 -msgid "The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" -msgstr "" -"O 'plugin' não tem função para libertar memória. Isto pode resultar em " -"Perdas de Memória!" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nova Etiqueta Dentro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 -#, c-format -msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" -msgstr "Nenhuma variável de ambiente encontrada, por favor não use %% no formulário" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Novo Ítem por Baixo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 -msgid "Invalid DCOP parameter syntax" -msgstr "Sintaxe do parâmetro DCOP inválida" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Novo Ítem por Cima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 -msgid "The specified parameter is not an integer" -msgstr "O parâmetro indicado não é um inteiro" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Novo Ítem Dentro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 -#, c-format -msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" -msgstr "Tipo de parâmetro DCOP não suportado %s" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Novo Menu por Baixo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "Chamada DCOP falhada" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Novo Menu por Cima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 -msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" -msgstr "" -"As chamadas DCOP estão disponíveis apenas quando o suporte KDE é compilado " -"dentro" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Novo Menu Dentro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 -#, c-format -msgid "The window with id '%s' does not exist" -msgstr "A janela com o ID '%s' não existe" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Novo Menu Externo por Baixo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 -msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" -msgstr "Tipo de janela ou 'all' como primeiro parâmetro esperado" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Novo Menu Externo por Cima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 -msgid "Invalid IRC context id '%Q'" -msgstr "Id de contexto IRC inválido '%Q'" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Novo Menu Externo Dentro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 -msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" -msgstr "O contexto IRC indicadoo não é válido: a criar uma janela de contexto livre" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "&Colar por Baixo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 -msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" -msgstr "A janela indicada não é do tipo \"userwnd\"" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Colar por Cima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 -msgid "Window doesn't have input widget" -msgstr "A janela não tem um elemento de entrada" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Colar Dentro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 -msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" -msgstr "A chave de encriptação não era uma string hexadecimal válida" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Novo Menu Prólogo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 -msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" -msgstr "A chave de desencriptação não era uma string hexadecimal válida" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Novo Menu Epílogo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 -msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" -msgstr "Ambas as opções -n e -m indicadas, -n tem precedência" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 -msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" -msgstr "Nenhuma chave de encriptação indicada: não é possível alocar o motor" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Exportar Seleccionado Para..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 -msgid "Unknown engine error" -msgstr "Erro de motor desconhecido" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Novo Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 -msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" -msgstr "Falha ao inicializar o motor de encriptação indicado: %Q" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Re&mover Popup" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 -msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" -msgstr "O motor de encriptação \"%Q\" não existe" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Exportar Popup Para..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 -msgid "This executable has been compiled without crypt support" -msgstr "Este executável foi compilado sem suporte de encriptação" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Falha ao escrever no ficheiro do menu." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 -msgid "Current window is not a channel" -msgstr "A janela actual não é um canal" +#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Editor de Menus" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 msgid "Raw Event" msgstr "Evento Raw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 msgid "Edit the raw event handler name." msgstr "Editar o nome do controlador de eventos raw." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 msgid "&Add Raw Event..." msgstr "&Adicionar Eventos Raw..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 msgid "New Raw Event" msgstr "Novo Evento Raw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" msgstr "Digite o código númerico da mensagem (0-999)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 msgid "Unable to write to the raw event file." msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos raw." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 msgid "Unable to write to the raw events file." msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos raw." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 msgid "Raw Editor" msgstr "Editor Raw" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 -msgid "A really lame text transformation engine :D" -msgstr "Um motor realmente coxo na transformação do texto :P" +#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "Nenhuma entrada de canal/máscara encontrada na base de dados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 -msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." -msgstr "Um motor realmente coxo de transformação de texto :Versão Leve." +#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Lista de canais registados:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 #, c-format -msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" -msgstr "Socket Espião [Contexto IRC %u]" +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Canal: %c%s@%s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 #, c-format -msgid "" -"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " -"Context %u]</font></nobr>" -msgstr "" -"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Espião</b></font> <font color=\"%s\">" -"[Contexto IRC %u]</font></nobr>" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 -msgid "Socket open" -msgstr "Socket aberto" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 -msgid "Socket closed" -msgstr "Socket fechado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 -msgid "Internal unique name for the action" -msgstr "Nome interno único para a acção" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Propriedade: %s=%s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 -msgid "" -"Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the user " -"so it is a good idea to use $tr() here" -msgstr "" -"Nome visível para esta acção.<br>Esta string será mostrada para o utilizador " -"então é boa ideiausar aqui $tr()" +#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Total %d canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 -msgid "Action code" -msgstr "Código de acção" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "Notificação desactivada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 -msgid "Code" -msgstr "Código" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "Notificar como: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "Sem comentário definido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 -msgid "Choose the category that best fits for this action" -msgstr "Escolha a categoria que seja melhor para esta acção" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentário: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Utilizadores Registados - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:192 msgid "" -"Visible short description for this action.<br>This string will be displayed " -"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +"<center>This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.<br>Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.</center>" msgstr "" -"Pequena descrição visível para esta acção.<br>Esta string será mostrada para " -"o utilizador então é boa ideia usar aqui $tr()" +"<center>Esta é a lista de utilizadores registados. O KVirc pode " +"automaticamente reconhecer e associar-lhes as propriedades. <br>Use os " +"botões à direita para adicionar, editar e remover entradas. A coluna " +"\"notificação\" permite rápidamente adicionar utilizadores à lista de " +"notificação. O fino ajuste da lista de notificação pode ser feito por editar " +"as entradas das propriedades.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 -msgid "Small Icon:" -msgstr "Ícone Pequeno:" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Adicionar (Assistente)..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 -msgid "" -"The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in the " -"popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 pixels." +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." msgstr "" -"O ícone pequeno associado a esta acção.<br>Irá aparecer pelo menos nos menus " -"quando esta acção é inserida.<br>Deve ser 16x16 pixels." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 -msgid "Big Icon:" -msgstr "Ícone Grande:" +"Adiciona um utilizador registado através de um assistente \"amigável\"." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 -msgid "" -"The big icon associated to this action.<br>It will appear at least in the " -"toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 pixels." -msgstr "" -"O ícone grande associado a esta acção.<br>Irá aparecer pelo menos nos botões " -"da barra de ferramentas quando esta acção é inserida. <br>Deve ser 32x32 " -"pixels." +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:216 src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 -msgid "Key Sequence:" -msgstr "Sequência de Chave:" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Abre o diálogo editado para criar uma nova entrada de utilizador." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 -msgid "" -"Optional keyboard sequence that will activate this action.<br>The sequence " -"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " -"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" -"\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," -"Ctrl+C\" ..." -msgstr "" -"A sequência de teclado opcional que irá activar esta acção.<br>Esta " -"sequência deve ser expressa como uma string de um até quatro códigos de " -"chaves separados por vírgulas eventualmente combinadas com os modificadores " -"\"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" e \"Meta\".<br>Exemplos de tais sequências são " -"\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl+C\" ..." +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Adicionar Grupo..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 -msgid "Needs IRC Context" -msgstr "Precisa de Contexto IRC" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Adiciona um novo grupo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 -msgid "" -"Check this option if this action should be enabled only when the active " -"window belongs to an irc context" -msgstr "" -"Marque esta opção apenas se esta acção deve estar activada quando a janela " -"activa pertence ao contexto irc" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Remove as entradas seleccionadas." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 -msgid "Needs IRC Connection" -msgstr "Precisa de Conexão IRC" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 -msgid "" -"Check this option if this action should be enabled only when the active " -"window has an active IRC connection" -msgstr "" -"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " -"activa tem uma conexão IRC activa" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Edita a primeira entrada seleccionada." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 -msgid "Enable at Login" -msgstr "Permitir na autenticação" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exportar Para..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:254 msgid "" -"Check this option if this action should be enabled also during the login " -"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +"Export the selected entries to a file.<br>All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.<br>You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." msgstr "" -"Marque esta opção se esta acção deve estar activada também durante as " -"operações de autenticação (enquanto a conexão IRC ainda não estiver " -"estabelecida)" +"Exporta as entradas seleccionadas para um ficheiro.<br>todos os dados " +"associados com os utilizadores registados serão exportados.<br>Você (ou " +"qualquer outro) podem mais tarde importar as entradas ai usar o botão " +"\"Importar\"." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 -msgid "Enable Only in Specified Windows" -msgstr "Permitir Apenas nas Janelas Especificadas" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importar De..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:262 msgid "" -"Check this option if this action should be enabled only when the active " -"window is of a specified type" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." msgstr "" -"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " -"activa é de um tipo específico" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 -msgid "Enable in Console Windows" -msgstr "Permitir nas Janelas de Consola" +"Importa entradas de um ficheiro exportado anteriormente pela função " +"\"exportar\" deste diálogo." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 -msgid "" -"Check this option if this action should be enabled only when the active " -"window is a console" -msgstr "" -"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " -"activa é uma consola" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:387 src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 -msgid "Only If There Are Selected Users" -msgstr "Apenas Se Houver Utilizadores Selecionados" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Mover para o grupo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 -msgid "" -"This will enable the action only if there are selected users in the active " -"window" -msgstr "" -"Isto irá permitir a acção apenas se houver utilizadores seleccionados na " -"janela activa" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Nenhuma entrada seleccionada." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 -msgid "Enable in Channel Windows" -msgstr "Permitir nas Janelas do Canal" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %Q para escrita." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 -msgid "" -"Check this option if this action should be enabled only when the active " -"window is a channel" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." msgstr "" -"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " -"activa é um canal" +"Não é possível exportar a base de dados de utilizadores registados: Erro de " +"escrita." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 -msgid "Enable in Query Windows" -msgstr "Permitir nas Janelas de Privados" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Não pode abrir o ficheiro %s para leitura." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 -msgid "" -"Check this option if this action should be enabled only when the active " -"window is a query" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." msgstr "" -"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela é " -"um privado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 -msgid "Enable in DCC Chat Windows" -msgstr "Permitir nas Janelas DCC Chat" +"O ficheiro %s não parece ser uma base de dados válida de utilizadores " +"registados." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 -msgid "" -"Check this option if this action should be enabled only when the active " -"window is a dcc chat" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." msgstr "" -"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " -"activa é um dcc chat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 -msgid "New Action" -msgstr "Nova Acção" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 -msgid "Delete Actions" -msgstr "Apagar Acções" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 -msgid "Export Actions..." -msgstr "Exportar Acções..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 -msgid "Unable to write to the actions file." -msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de acções." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 -msgid "My Action" -msgstr "Minha Acção" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 -msgid "Put here a short description of your action" -msgstr "Ponha aqui uma breve descrição da sua acção" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de Acção" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 -msgid "Outgoing traffic" -msgstr "Tráfego de saida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 -msgid "Incoming traffic" -msgstr "Tráfego de entrada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 -msgid "Invalid crypt engine" -msgstr "Motor de encriptação inválido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 -msgid "Directory" -msgstr "Directório" +"O ficheiro %s contém uma versão de base de dados inválida de utilizadores " +"registados." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" +#: src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" +"Não é possível importar a base de dados dos utilizadores registados: Erro de " +"leitura." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 -msgid "Fifo" -msgstr "Fifo" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 -msgid "Block device" -msgstr "Dispositivo de bloco" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 -msgid "Char device" -msgstr "Dispositivo de caracteres" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 -msgid "Octet stream (unknown)" -msgstr "Fluxo de bytes (desconhecido)" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconhecido " +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:115 src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +msgid "&Remove" +msgstr "&Remover" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 -msgid "The specified network has no server entries" -msgstr "A janela indicada não tem entradas de servidores" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Editor de Máscaras" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:219 msgid "" -"The server specification seems to be in the net:<string> but the network " -"couln't be found in the database" +"Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." msgstr "" -"As especificações dos servidores parecem estar na rede:<string> mas não é " -"possível encontrar a rede na base de dados" +"Inserir uma máscara para este utilizador.<br>Pode conter asteriscos '*' e " +"'?'." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:230 msgid "" -"The server specification seems to be in the id:<string> form but the " -"identifier coulnd't be found in the database" +"<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value is " +"the registered name.</center>" msgstr "" -"As especificações dos servidores parecem estar na forma id: <string> mas não " -"é possível encontrar o identificador na base de dados" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 -msgid "No request" -msgstr "Sem pedido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 -msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" -msgstr "Nenhum nome indicado para o tipo de processamento \"GuardarParaFicheiro\"" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 -msgid "Invalid URL: Missing hostname" -msgstr "URL inválido: falta o nome do endereço" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 -msgid "Unsupported protocol %1" -msgstr "Protocolo não suportado %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 -msgid "Unable to start the DNS lookup" -msgstr "Não é possível iniciar a procura DNS" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 -#, c-format -msgid "Looking up host %s" -msgstr "A localizar o endereço %s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 -msgid "Host %s resolved to %Q" -msgstr "Endereço %s resolvido para %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 -msgid "Unable to start the request slave thread" -msgstr "Não é possível iniciar a linha secundária pedida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 -msgid "Contacting host %Q on port %u" -msgstr "A contactar endereço %Q no porto %u" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 -msgid "Connection established, sending request" -msgstr "Conexão estabelecida: a enviar pedido" +"<center>Esta é a <b>alcunha</b> que irá corresponder a este utilizador,o " +"valor predefinido é o nome registado.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will " +"match any username.</center>" +msgstr "" +"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que irá coincidir com este " +"utilizador. <b>*</b> irá coincidir com qualquer nome de utilizador.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 -msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will " +"match any hostname.</center>" msgstr "" -"Falha ao renomear o ficheiro existente, renomeie manualmente e tente " -"novamente" +"<center>Este é o <b>servidor</b> que irá combinar com este utilizador. <b>*</" +"b>irá combinar com qualquer servidor.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 -msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" -msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Entrada de Utilizadores Registados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 -#, c-format -msgid "Invalid HTTP response: %s" -msgstr "Resposta HTTP inválida: %s" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 -#, c-format -msgid "Received HTTP response: %s" -msgstr "Resposta HTTP recebida: %s" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Máscaras:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 -msgid "Stream exceeding maximum length" -msgstr "Stream a exceder o comprimento máximo" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 -msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" -msgstr "Cabeçalho demasiado comprido: excedeu 4096 bytes" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:385 src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 -msgid "Stream exceeded expected length" -msgstr "A stream excedeu o comprimento previsto" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Notificar quando o utilizador estiver ligado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 -msgid "Protocol error: invalid chunk size" -msgstr "Erro de protocolo: tamanho inválido" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Apelidos de notificação:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 -msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" -msgstr "Cabeçalho demasiado longo: excedeu 4096 bytes" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "<center>You can enter a space separated list of nicknames.</center>" +msgstr "" +"<center>Pode digitar um espaço a separar a lista dos apelidos.</center>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 -msgid "Operation timed out" -msgstr "Tempo para operação terminado" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:426 data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 -msgid "Unexpected SSL error" -msgstr "Erro SSL inesperado" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Usar cores personalizadas na lista de utilizadores" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 -msgid "Failed to enter non blocking mode" -msgstr "Falha ao entrar em modo: não bloquear" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Todas as Propriedades..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 -msgid "Invalid target address" -msgstr "Endereço de destino inválido" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Activar ignorar para este utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 -msgid "Failed to initialize the SSL context" -msgstr "Falha ao inicializar o contexto SSL" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "Ignorar opções" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 -msgid "Failed to initialize the SSL connection" -msgstr "Falha ao inicializar a conexão SSL" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Ignorar mensagens privadas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 -msgid "Remote end has closed the connection" -msgstr "A máquina remota fechou a conexão" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Ignorar mensagens de canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 -msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" -msgstr "Erro SSL irrecuperável durante negociação" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Ignorar mensagens de notícias" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 -msgid "Operation timed out (while selecting for read)" -msgstr "Tempo para operação terminado (enquanto selecciona para leitura)" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Ignorar mensagens ctcp" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 -msgid "This KVIrc executable has no SSL support" -msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte SSL" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ignorar convites" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ignorar DCCs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Nenhum nome indicado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Utilizador já registado: nome correspondente encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Utilizador não encontrado (%Q)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Nenhuma máscara indicada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Utilizador %Q não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 -msgid "Unknown command" -msgstr "Comando desconhecido" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 -msgid "Missing closing brace" -msgstr "Falta chaveta de fecho" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Máscara %Q não encontrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 -msgid "Unexpected end of command in string" -msgstr "Fim de comando inesperado na string" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Nenhuma propriedade indicada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 -msgid "Unexpected end of command in dictionary key" -msgstr "Fim de comando inesperado na chave do dicionário" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Lixeira da base de dados dos utilizadores registados:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 -msgid "Switch dash without switch letter" -msgstr "Mudança de traço/barra sem troca de letra" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Utilizador: %c%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 -msgid "Unknown function" -msgstr "Função desconhecida" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Aviso: este utilizador não tem máscara registada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 -msgid "Unexpected end of command in parenthesis" -msgstr "Fim de comando inesperado nos parênteses" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 -msgid "Unexpected end of command in function parameters" -msgstr "Fim de comando inesperado nos parâmetros da função" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Propriedade: %Q=%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 -msgid "Missing variable name" -msgstr "Falta nome da variável" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Nenhuma propriedade" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 -msgid "Variable or identifier expected" -msgstr "Variável ou identificador esperado" +#: src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Total: %d utilizadores que coincidem (com %d na base de dados)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 -msgid "Left operand is not a number" -msgstr "O operando esquerdo não é um número" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Assistente de Registo dos Utilizadores - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 -msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" -msgstr "Operações múltiplas não suportadas para operadores numéricos" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"<p>Welcome to the user registration wizard.<br>This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.<br><br>First of all, you must insert an " +"<b>entry name or real name</b> for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>Bem-vindo ao assistente de registo do utilizador.<br>Este processo " +"permite adicionar um utilizador IRC à sua base de dados e definir as suas " +"propriedades. O KVIrc irá ser capaz de reconhecer o utilizador, e de o " +"adicionar á lista de notificação e de mostrar o avatar associado. <br><br>Em " +"primeiro lugar, deve digitar <b>um nome ou nome real</b> para o utilizador " +"que vai registar. O nome irá ser usado para identificar a entrada da base de " +"dados e não tem pedidos específicos, pode ser um nome dado, uma alcunha, ou " +"apenas algum texto para o lembrar da pessoa em questão. <br>Exemplos: " +"\"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 -msgid "Modulo by zero" -msgstr "Módulo por zero" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Passo 1: Indicar Nome" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 -msgid "Right operand is not a number" -msgstr "O operando direito não é um número" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"<p>A registered user is identified by one or more <b>IRC masks</b>.<br>A " +"mask must be in the following form:<br><b>nickname!username@hostname</" +"b><br>and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.<br><br>You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.</p>" +msgstr "" +"<p>Um utilizador registado é identificado por uma ou mais <b>máscaras</b>. " +"<br>Uma máscara deve estar na seguinte forma: <br><b>alcunha!" +"nomedeutilizador@endereço</b><br> e pode conter caracteres '*' e '?'. Tenha " +"cuidado ao escolher a máscara, pois é a única maneira de verificar a " +"identidade de um utilizador registado.<br><br>Pode ter um máximo de duas " +"máscaras, se quiser ter mais máscaras, clique em \"<b>Editar</b>\" na janela " +"de diálogo dos utilizadores registados. Tem que digitar pelo menos uma " +"máscara.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 -msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" -msgstr "Expressão não terminada (Falta ')' ?)" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Passo 2: Seleccionar Máscara" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 -msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" -msgstr "Subexpressão não terminada (os parênteses não correspondem)" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"<br>An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Se deseja guardar uma imagem avatar para este utilizador, pode-o fazer " +"aqui.O KVIrc irá mostrar a imagem a seguir à alcunha do utilizador, na lista " +"de utilizadores ao lado da alcunha.<br>Um avatar pode ser qualquer tipo de " +"imagem suportado (é recomendada a extensão PNG). De notar que o KVirc guarda " +"as avatares em memória e tem que as dimensionar de modo a que possam caber " +"na lista de utilizadores, claro que é preferível usar imagens de tamanho " +"pequeno e de baixa resolução.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 -msgid "Unexpected character" -msgstr "Caracter inesperado" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Guardar avatar para este Utilizador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 -msgid "No host to resolve" -msgstr "Nenhum endereço para resolver" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Passo 3: Seleccionar Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 -msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" -msgstr "(DNS Interno) Família de endereços não suportada" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.<br><br>You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Se deseja ser notificado quando este utilizador está ligado, deve indicar " +"a lista de apelidos para que o KVirc os possa procurar.<br><br> Pode digitar " +"aqui um máximo de dois apelidos, se desejar adicionar mais apelidos, clique " +"em \"<b>Editar</b>\" na janela de diálogo dos Utilizadores Registados.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 -msgid "Valid name but the host has no IP address" -msgstr "Nome válido mas endereço sem endereço IP" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Adicionar este utilizador à lista de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 -msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" -msgstr "Erro irrecuperável no servidor de nomes (bloqueado?)" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:221 src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 -msgid "Dns temporaneous fault (try again)" -msgstr "DNS falhado temporariamente (tente novamente)" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Apelido 2:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 -msgid "(DNS Internal) Bad flags" -msgstr "(DNS Interno) Opções inválidas" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Passo 4: Lista de Notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 -msgid "(DNS Internal) Out of memory" -msgstr "(DNS Interno) Sem memória" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click " +"\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Terminado. O registo do utilizador está completo<br><br>Clique em" +"\"<b>Finalizar</b>\" para fechar este diálogo.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 -msgid "(DNS Internal) Service not supported" -msgstr "(DNS Interno) Serviço não suportado" +#: src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registo Completo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 -msgid "Unknown node (host not found)" -msgstr "Nó desconhecido (endereço não encontrado)" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "Faltam a encriptação e a chave: pelo menos um é necessário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 -msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" -msgstr "(DNS Interno) Tipo de socket não suportado" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Erro 0: Sucesso ?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 -msgid "Dns query failed" -msgstr "Pesquisa DNS falhada" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Modo de encriptação não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 -msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" -msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte IPV6" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Direcção não suportada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 -msgid "Host not found" -msgstr "Endereço não encontrado" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Comprimento de chave não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 -msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" -msgstr "(Dns Interno) Falha IPC (dados slave corrompidos)" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Dados da chave danificados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 -msgid "Invalid IP address" -msgstr "Endereço IP inválido" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Engenho não inicializado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 -msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" -msgstr "Falha ao colocar o socket em modo não bloquear" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Direcção inválida para este engenho" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Descritor de ficheiros inválido" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Dados da mensagem corrompidos ou chave de desencriptação inválida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 -msgid "Out of address space" -msgstr "Sem espaço de endereço" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Ops...cifra de encriptação não inicializada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexão recusada" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "bufer de dados demasiado longo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 -msgid "Kernel networking panic" -msgstr "Rede kernel em pânico" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Ops...cifra de desencriptação não inicializada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tempo de conexão esgotado" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "A mensagem não é uma string hexadecimal: este não é o meu campo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "A rede está inalcançável" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "A mensagem não é uma string base64: este não é o meu campo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Pipe danificado" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "A mensagem não parece ser codificada com CBC Mircryption" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 -msgid "Invalid proxy address" -msgstr "Endereço proxy inválido" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Motor de encriptação baseado no AES\n" +"(Advanced Encryption Standard) algoritmo chamado\n" +"Rijndael. O texto é primeiro encriptado com rijndael\n" +"e depois convertido para notação %s.\n" +"As chaves usadas são%d compridas e serão\n" +"aconchegadas com zeros se as fornecer mais curtas.\n" +"Se apenas uma chave é fornecida, este motor irá\n" +"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n" +"Veja o módulo de documentação para mais\n" +"informação no algoritmo usado.\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 -msgid "Invalid irc context id" -msgstr "ID de contexto IRC inválido" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "hexadecimal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 -msgid "Error in loading module" -msgstr "Erro ao carregar módulo" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 -msgid "No such module command" -msgstr "Comando do módulo não encontrado" +#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Motor de encriptação popular baseado na\n" +"antiga encriptação de algoritmo Blowfish.\n" +"O texto é primeiro encriptado com Blowfish\n" +"e depois convertido para a notação base64.\n" +"As chaves usadas têm o comprimento duma\n" +"variável e são indicadas como strings de\n" +"caracteres. Pode indicar chaves com\n" +"comprimento até 56 bytes (448 bits).\n" +"Se apenas uma chave é indicada, este motor irá\n" +"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n" +"Este motor trabalha em modo ECB por omissão:\n" +"se quiser usar o modo CBC deve ter as suas\n" +"chaves com o prefixo\"cbc:\".\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 -msgid "No such module function" -msgstr "Função do módulo não encontrada" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Voltar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 -msgid "Left operand is not a dictionary reference" -msgstr "O operando esquerdo não é uma referência de dicionário" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seguinte >" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 -msgid "Right operand is not a dictionary reference" -msgstr "O operando direito não é uma referência de dicionário" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<p><h2>Welcome :)</h2>This is your first time running this version of KVIrc." +"<br>This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.</" +"p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>" +msgstr "" +"<p><h2>Bem-vindo :)</h2>Esta é a primeira vez que executa esta versão do " +"KVirc.<br>Este assistente irá guiá-lo através de alguns passos necessários " +"para terminar a configuração.<br><br>Se tem uma versão KVirc anterior " +"instalada, não há problema. Irá poder preservar a configuração antiga . </" +"p><p>Clique em \"<b>Seguinte</b>\" para prosseguir.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 -msgid "Missing object class name" -msgstr "Falta nome da classe do objecto" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Bem-vindo ao KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 -msgid "No such object class" -msgstr "Classe do objecto não encontrada" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"<p>All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:<br><ul><li><b>KVIrc is free</b>, use it, " +"have fun! <b>:)</b></li><li>If you use <b>any</b> part of KVIrc in your own " +"project, you <b>must</b> release that project under the same license.</li></" +"ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Todos os ficheiros nesta distribuição são cobertos pela GPL. Em termos " +"humanos isto pode ser lido como se segue:<br><ul><li><b>O KVirc é livre</b>, " +"use-o e divirta-se! <b>:)</b></li><li>Se usar <b>qualquer</b> parte do KVirc " +"no seu próprio projecto, <b>deve</b> distribuir esse projecto sob a mesma " +"licença.</li></ul></p><p>A versão \"legal\" da licença é mostrada na caixa " +"em baixo.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 -msgid "No such object" -msgstr "Objecto não encontrado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to <pragma at kvirc dot net>" +msgstr "" +"Oops...não consegue encontrar o ficheiro da licença.\n" +"DEVE estar incluído na distribuição...\n" +"Por favor comunique para <pragma em kvirc ponto net>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 -msgid "No such object function" -msgstr "Função do objecto não encontrada" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Temível Acordo de Licença" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 -msgid "Invalid left operand" -msgstr "Operando esquerdo inválido" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Configuração KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 -msgid "Not enough parameters" -msgstr "Parâmetros insuficientes" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"<p>Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.<br><br>The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"<b>Next</b>\"." +"<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.</p>" +msgstr "" +"<p>Por favor escolha uma pasta para o KVirc guardar as suas definições e " +"outros dados, e ainda para a transferência de ficheiros. Certifique-se que " +"tem permissões de escrita em ambas as pastas.<br><br>As localizações " +"sugeridas são boas na maior parte dos casos, se não sabe do que se trata, " +"clique apenas em \"<b>Seguinte</b>\".<br><br>Se já teve uma versão do KVirc " +"instalada, pode escolher o directório existente para as definições, e a sua " +"configuração será preservada.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 -msgid "Integer parameter expected" -msgstr "Parâmetro inteiro esperado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Pastas de Aplicação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 -msgid "Invalid parameter" -msgstr "Parâmetro inválido" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Gravar configuração na pasta" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 -msgid "No such file" -msgstr "Ficheiro não encontrado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Usar definições de pastas da anterior instalação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 -msgid "Open parenthesis expected" -msgstr "Abertura de parênteses esperada" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Usar novas definições de pastas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 -msgid "Open brace expected" -msgstr "Abertura de chaveta esperada" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Definições de pastas:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 -msgid "Can't kill a builtin class" -msgstr "Não é possível matar a classe interna" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Transferir ficheiros para a pasta:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 -msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" -msgstr "O protocolo SOCKSV4 não tem suporte IPV6" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "Todas as definições na pasta do programa partilhado (portável)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 -msgid "Unrecognized proxy reply" -msgstr "Resposta proxy não reconhecida" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"<br><br>If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Por favor escolha um Apelido.<br><br>A sua alcunha é o nome que o irá " +"identificar no IRC perante outros utilizadores. Pode conter espaços ou " +"pontuação. Algumas redes IRC irão encurtar a sua alcunha se tiver mais de 32 " +"caracteres de comprimento. <br><br>Se tiver dúvidas, indique apenas a " +"primeira alcunha que lhe vier à cabeça. Poderá mudá-la mais tarde nas " +"propriedades de Identidade, ou com o comando /NICK." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 -msgid "Proxy response: auth failed: access denied" -msgstr "Resposta proxy: auth falhada: acesso negado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 -msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" -msgstr "Resposta proxy: Método de autenticação não aceitável: pedido rejeitado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 -msgid "Proxy response: request failed" -msgstr "Resposta Proxy: pedido falhado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome real:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 -msgid "Proxy response: ident failed" -msgstr "Resposta Proxy: ident falhado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Idade:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 -msgid "Proxy response: ident not matching" -msgstr "Resposta Proxy: o ident não corresponde" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não especificado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 -msgid "Proxy response: general SOCKS failure" -msgstr "Resposta Proxy: falha SOCKS geral" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 -msgid "Proxy response: connection not allowed" -msgstr "Resposta Proxy: conexão não permitida" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Linguagens:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 -msgid "Proxy response: network unreachable" -msgstr "Resposta proxy: rede inalcançável" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"<p>Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"<br><br>The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"<b>Next</b>\" and go to the next screen.</p>" +msgstr "" +"<p>Aqui pode escolher como o KVirc se irá integrar no seu sistema. " +"<br><br>As configurações predefinidas estão correctas para a maioria dos " +"utilizadores, mas se estiver em dúvida clique em \"<b>Próximo</b>\" e vá " +"para o próximo ecrã.</p>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 -msgid "Proxy response: host unreachable" -msgstr "Resposta proxy: endereço inalcançável" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Integração do Ecrã" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 -msgid "Proxy response: connection refused" -msgstr "Resposta proxy: conexão recusada" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "Tornar o KVirc o cliente IRC predefinido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 -msgid "Proxy response: TTL expired" -msgstr "Resposta proxy: TTL expirado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Criar atalho no ecrã" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 -msgid "Proxy response: command not supported" -msgstr "Resposta Proxy: comando não suportado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "Importar lista de servidores do mIRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 -msgid "Proxy response: address type not supported" -msgstr "Resposta proxy: tipo de endereço não suportado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha uma Pasta da Configuração Antiga- Configuração KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 -msgid "Proxy response: invalid address" -msgstr "Resposta proxy: endereço inválido" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Não substituir pasta? - KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 -msgid "Invalid port number" -msgstr "Número de porta inválido" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha uma Pasta de Configuração - Configuração KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 -msgid "Socket not connected" -msgstr "Socket não conectado" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha uma Pasta de Transferências - Configuração KVirc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 -msgid "Insufficient resources to complete the operation" -msgstr "Recursos insuficientes para terminar a operação" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Abortar Configuração - Configuração KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 -msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" -msgstr "Não é possível configurar um socket de escuta: ligação falhada" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Escolheu abortar a configuração.<br>O KVirc não pode ser executado até que " +"complete este procedimento.<br><br>Deseja realmente abortar?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 -msgid "Can't resolve the localhost name" -msgstr "Não é possível resolver o nome do servidor local" +#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Não é possível criar o directório %s.\n" +"Pode não ter permissões de escrita para essa localização. Por favor volte " +"atrás e escolha outro directório." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 -msgid "Unsupported image format" -msgstr "Formato de imagem não suportado" +#: src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Escolher o ficheiro para partilhar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 -msgid "Can't open file for appending" -msgstr "Não é possível abrir ficheiro para juntar" +#: src/modules/snd/libkvisnd.cpp:589 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Ficheiro de som '%Q' não encontrado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 -msgid "Can't open file for writing" -msgstr "Não é possível abrir ficheiro para escrever" +#: src/modules/snd/libkvisnd.cpp:595 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Não é possível reproduzir o som '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 -msgid "File I/O error" -msgstr "Erro E/S do Ficheiro" +#: src/modules/snd/libkvisnd.cpp:606 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" +"Desculpe, não se conseguiu encontrar um sistema de som para usar nesta " +"máquina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 -msgid "Acknowledge error" -msgstr "Erro reconhecido" +#: src/modules/snd/libkvisnd.cpp:608 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Sistema de som detectado para: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 -msgid "Can't open file for reading" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro para leitura" +#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Socket Espião [Contexto IRC %u]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 -msgid "Can't send a zero-size file" -msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de tamanho zero" +#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC " +"Context %u]</font></nobr>" +msgstr "" +"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Espião</b></font> <font color=\"%s" +"\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 -msgid "Missing popup name" -msgstr "Falta o nome do menu" +#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket aberto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 -msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" -msgstr "Palavra esperada 'item', 'popup', 'label' ou 'separator'" +#: src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket fechado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 -msgid "Self modification not allowed" -msgstr "Auto modificação não permitida" +#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Janela com ID '%Q' não encontrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 -msgid "UNUSED" -msgstr "NÃO USADO" +#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/DCC chat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 -msgid "Feature not available" -msgstr "Característica não disponível" +#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Ficheiro não encontrado ou vazio" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 -msgid "Unexpected characters in array index" -msgstr "Caracteres inesperados no índice do array" +#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Não é possível abrir este ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 -msgid "Unexpected end in expression" -msgstr "Fim inesperado na expressão" +#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Não é possível colar o ficheiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 -msgid "Unexpected end in array index" -msgstr "Fim inesperado no índice do array" +#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/dcc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 -msgid "Connection thru HTTP proxy failed" -msgstr "Conexão através do proxy HTTP falhada" +#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "ID de Colagem-lenta:%d Janela:%Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 -msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" -msgstr "Case , match, regexp , padrão ou chave de ruptura esperada" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "%Q algoritmo não suportado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 -msgid "Access denied" -msgstr "Acesso negado" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:1576 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" +"O KVirc é compilado sem suporte OpenSSL. $str.digest função desactivada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 -msgid "Address already in use" -msgstr "Endereço já em uso" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2040 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?d, assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 -msgid "Can't assign the requested address" -msgstr "Não é possível atribuir o endereço pedido" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2044 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?d, assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Conexão reiniciada pela outro máquina" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2076 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?u, assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 -msgid "Host unreachable (no route to host)" -msgstr "Endereço inalcançável (no route to host)" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2080 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?u, assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 -msgid "Variable expected" -msgstr "Variável esperada" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2107 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?x, assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 -msgid "Invalid array index: positive integer expected" -msgstr "Índice do array inválido: positivo inteiro esperado" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2111 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?x, assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 -msgid "listen() call failed" -msgstr "Falha na chamada de escuta" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2138 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?X, assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 -msgid "This executable has been compiled without SSL support" -msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2142 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?X, assumir 0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 -msgid "Secure Socket Layer error" -msgstr "Erro no Layer Seguro do Socket" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2199 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" +"Argumento inválido para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir " +"0.0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 -msgid "Slash (/) character expected" -msgstr "Caracter barra (/) esperado" +#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2203 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" +"Falta um argumento para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir " +"0.0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 -msgid "Unknown string manipulation operation" -msgstr "Operação de string desconhecida" +#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" +"Nenhuma variável de ambiente encontrada, por favor não use %% no formulário" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 -msgid "Operation aborted" -msgstr "Operação abortada" +#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Sintaxe do parâmetro DCOP inválida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 -msgid "Unexpected token" -msgstr "Simbolo inesperado" +#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "O parâmetro indicado não é um inteiro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 -msgid "Scope object already defined (unexpected @)" -msgstr "Objecto Scope já definido (inesperado @)" +#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Tipo de parâmetro DCOP não suportado %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 -msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" -msgstr "Não existe apontador $this neste scope (inesperado @)" +#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Chamada DCOP falhada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operação cancelada" +#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"As chamadas DCOP estão disponíveis apenas quando o suporte KDE é compilado " +"dentro" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 -msgid "File write error" -msgstr "Erro de escrita do ficheiro" +#: src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" +"'Plugin' não encontrado. Por favor verifique o nome e localização do " +"'plugin'." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 -msgid "File read error" -msgstr "Erro de leitura do ficheiro" +#: src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Erro ao carregar 'plugin'." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 -msgid "Packaging file %Q" -msgstr "A empacotar ficheiro %Q" +#: src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "Este 'plugin' não exporta a função desejada." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 -msgid "Failed to open a source file for reading" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro fonte para leitura" +#: src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" +"O 'plugin' não tem função para libertar memória. Isto pode resultar em " +"Perdas de Memória!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 -msgid "Compression library initialization error" -msgstr "Erro na inicialização da biblioteca de compressão" +#: src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulador de Terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 -msgid "Compression library error" -msgstr "Erro da biblioteca de compressão" +#: src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta Janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 -msgid "Compression library internal error" -msgstr "Erro interno na biblioteca de compressão" +#: src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Não é possível criar a parte de emulação do terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 -msgid "Error while compressing a file stream" -msgstr "Erro ao comprimir um ficheiro" +#: src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Não é possível recuperar a fábrica de emulação do terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 -msgid "Creating package..." -msgstr "A criar pacote..." +#: src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 -msgid "Writing package header" -msgstr "A escrever cabeçalho do pacote" +#: src/modules/term/termwindow.cpp:73 src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>" +msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 -msgid "Writing informational fields" -msgstr "A escrever os campos de informação" +#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Paocte gravado com sucesso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 -msgid "Writing package data" -msgstr "A escrever os dados do pacote" +#: src/modules/tip/libkvitip.cpp:137 +msgid "Show at startup" +msgstr "Mostrar ao iniciar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 -msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" -msgstr "O ficheiro indicado não é um pacote KVirc válido" +#: src/modules/tip/libkvitip.cpp:150 +msgid "Did you know..." +msgstr "Sabias que..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 -msgid "" -"The package has an invalid version number, it might have been created by a " -"newer KVIrc" -msgstr "" -"O pacote tem um número de versão inválido, pode ter sido criado por um novo " -"KVirc" +#: src/modules/tip/libkvitip.cpp:216 +msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>" +msgstr " <b>Não é possível encontrar nenhuma dica... :(</b>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 -msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" -msgstr "Campo de informação inválido: o pacote provavelmente está corrompido" +#: src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "A janela actual não é um canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 -msgid "" -"The package contains compressed data but this executable does not support " -"compression" -msgstr "O pacote contém dados comprimidos mas este executável não suporta compressão" +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "A barra de ferramentas indicada não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 -msgid "Failed to create the target directory" -msgstr "Não é possível criar o directório de destino" +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nenhum nome/índice de acção indicado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 -msgid "Unpacking file %Q" -msgstr "A desempacotar ficheiro %Q" +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "O parâmetro da acção não avaliou para um índice" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 -msgid "Error in compressed file stream" -msgstr "Erro ao comprimir ficheiro" +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "A barra de ferramentas não contém o item indicado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 -msgid "Reading package..." -msgstr "A ler pacote..." +#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "A acção \"%Q\" não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 -msgid "Reading package header" -msgstr "A ler cabeçalho do pacote" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Largue aqui os ícones da barra de ferramentas para os remover" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 -msgid "Reading package data" -msgstr "A ler dados do pacote" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Propriedades da Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 -msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" -msgstr "Campo de dados inválido: o pacote provavelmente está corrompido" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 -msgid "Select color" -msgstr "Escolher cor" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 -msgid "&Basic colors" -msgstr "Cores &Básicas" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Por favor escolha o ícone para a barra de ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 -msgid "&Custom colors" -msgstr "&Cores personalizadas" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Rótulo da Barra de Ferramentas Inválido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 -msgid "&Red" -msgstr "&Vermelho" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "O Rótulo da Barra de Ferramentas não pode estar vazio!" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 -msgid "&Green" -msgstr "Ver&de" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Duplicar Id da Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 -msgid "Bl&ue" -msgstr "A&zul" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.<br>Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"O Id indicado já existe.<br>Deseja que o KVirc o atribua automáticamente " +"(para que não colida com outra barra de ferramentas) ou prefere-o fazer " +"manualmente?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 -msgid "&Define Custom Colors >>" -msgstr "&Definir Cores Personalizadas >>" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Adicionar Cores Personalizadas" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticamente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar Tipo de Letra" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Ocultar Avançado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 -msgid "&Font" -msgstr "&Tipo de Letra" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Es&tilo do Tipo de Letra" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nova Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 -msgid "&Size" -msgstr "T&amanho" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Apagar Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 -msgid "Sample" -msgstr "Exemplo" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Editar Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Exportar Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&Rasurado" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Confirmar remoção da Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 -msgid "&Underline" -msgstr "&Sublinhado" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Deseja realmente apagar a barra de ferramentas \"%1\"?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Scri&pt" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Exportação de Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Directório Principal" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" +"Deseja que as acções associadas sejam exportadas com a barra de ferramentas?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 -msgid "Forward" -msgstr "Seguinte" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro da barra de ferramentas." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Por favor indique as propriedades para a barra de ferramentas \"%1\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 -msgid "New Directory" -msgstr "Novo Directório" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Por favor indique as propriedades para a nova barra de ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "A Minha Barra de Ferramentas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar Favorito" +#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "Cliente Torrent" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editar Favoritos" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Mostrar Lista URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 -msgid "New Bookmark Folder..." -msgstr "Nova Pasta de Favoritos..." +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Mostrar janela de listagem URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenar" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 -msgid "By Name" -msgstr "Por Nome" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "&Fechar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 -msgid "By Date" -msgstr "Por Data" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Módulo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 -msgid "By Size" -msgstr "Por Tamanho" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 -msgid "Reverse" -msgstr "Reverter" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Gravar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 -msgid "Directories First" -msgstr "Directórios Primeiro" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Não Distinguir Maiúsculas" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 -msgid "Short View" -msgstr "Vista Abreviada" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista Detalhada" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar Ficheiros Escondidos" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Contagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Mostrar Painel de Navegação Rápida" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Hora nas mensagnes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar Previsão" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Seleccionar uma URL." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 -msgid "Separate Directories" -msgstr "Separar Directórios" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Procurar Texto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 -msgid "Often used directories" -msgstr "Directórios muito usados" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "&Mostrar na Janela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Janela não encontrada." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 -msgid "Home Directory" -msgstr "Pasta Pessoal" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Configuração de Módulo URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Gravar lista URL ao descarregar módulo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 -msgid "Temporary Files" -msgstr "Ficheiros Temporários" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Gravar comprimento das colunas ao fechar lista URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Activar Lista URL de banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 -msgid "New Directory..." -msgstr "Novo Directório..." +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Adicionar Banimento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Remover Seleccionados" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Previsões em Miniatura" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "Lista URL de Banimentos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 -msgid "Large Icons" -msgstr "Ícones Grandes" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Seleccionar um banimento." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones Pequenos" +#: src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "Ver Lista URL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 -msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades..." +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "A janela com o ID '%s' não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 -msgid "&Automatic Preview" -msgstr "&Previsão Automática" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Tipo de janela ou 'all' como primeiro parâmetro esperado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 -msgid "&Preview" -msgstr "Pr&evisão" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Id de contexto IRC inválido '%Q'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" +"O contexto IRC indicadoo não é válido: a criar uma janela de contexto livre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "A janela indicada não é do tipo \"userwnd\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "A janela não tem um elemento de entrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 -msgid "- d -- h -- m -- s" -msgstr "- d -- h -- m -- s" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "A chave de encriptação não era uma string hexadecimal válida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 -#, c-format -msgid "%u h %u m %u s" -msgstr "%u h %u m %u s" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "A chave de desencriptação não era uma string hexadecimal válida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 -#, c-format -msgid "%u h %u%u m %u%u s" -msgstr "%u h %u%u m %u%u s" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "Ambas as opções -n e -m indicadas, -n tem precedência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 -#, c-format -msgid "%u m %u s" -msgstr "%u m %u s" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "Nenhuma chave de encriptação indicada: não é possível alocar o motor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 -#, c-format -msgid "%u m %u%u s" -msgstr "%u m %u%u s" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Erro de motor desconhecido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 -#, c-format -msgid "%u s" -msgstr "%u s" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Falha ao inicializar o motor de encriptação indicado: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 -#, c-format -msgid "%u d %u h %u m %u s" -msgstr "%u d %u h %u m %u s" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "O motor de encriptação \"%Q\" não existe" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 -#, c-format -msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" -msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Este executável foi compilado sem suporte de encriptação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#: data/defscript/aliases.kvs:98 data/defscript/aliases.kvs:133 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#: data/defscript/aliases.kvs:98 data/defscript/aliases.kvs:133 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +#: data/defscript/aliases.kvs:99 msgid "-m: send a message instead of a notice" msgstr "-m: envia uma mensagem em vez de uma notícia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#: data/defscript/aliases.kvs:100 msgid "-w: send notice to all channel owners" msgstr "-w: envia uma noticia para todos os donos de canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#: data/defscript/aliases.kvs:101 msgid "-a: send notice to all channel admins" msgstr "-a: envia uma noticia para todos os administradores de canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +#: data/defscript/aliases.kvs:102 msgid "-o: send notice to all channel ops" msgstr "-o: envia a noticia para todos os operadores de canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +#: data/defscript/aliases.kvs:103 msgid "-h: send notice to all channel halfops" msgstr "-h: envia a noticia para os meios operadores de canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +#: data/defscript/aliases.kvs:104 msgid "-v: send notice to all channel voices" msgstr "-v: envia a noticia para os utilizadores com voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +#: data/defscript/aliases.kvs:105 msgid "-q: quiet mode" msgstr "-q: modo silencioso" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +#: data/defscript/aliases.kvs:138 msgid "Sending wallop to" msgstr "A enviar wallop para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +#: data/defscript/aliases.kvs:169 data/defscript/aliases.kvs:181 +#: data/defscript/aliases.kvs:193 data/defscript/aliases.kvs:208 +#: data/defscript/aliases.kvs:222 data/defscript/aliases.kvs:266 +#: data/defscript/aliases.kvs:290 data/defscript/aliases.kvs:314 +#: data/defscript/aliases.kvs:338 data/defscript/aliases.kvs:362 +#: data/defscript/aliases.kvs:386 data/defscript/aliases.kvs:410 +#: data/defscript/aliases.kvs:434 data/defscript/aliases.kvs:493 +#: data/defscript/aliases.kvs:535 data/defscript/aliases.kvs:593 +#: data/defscript/aliases.kvs:653 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +#: data/defscript/aliases.kvs:223 msgid "reason" msgstr "razão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +#: data/defscript/aliases.kvs:229 data/defscript/aliases.kvs:272 +#: data/defscript/aliases.kvs:296 data/defscript/aliases.kvs:320 +#: data/defscript/aliases.kvs:344 data/defscript/aliases.kvs:368 +#: data/defscript/aliases.kvs:392 data/defscript/aliases.kvs:416 +#: data/defscript/aliases.kvs:440 data/defscript/aliases.kvs:599 msgid "This is not a channel window" msgstr "Esta não é uma janela de canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +#: data/defscript/aliases.kvs:581 msgid "Unsupported type: $0" msgstr "Tipo não suportado: $0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +#: data/defscript/aliases.kvs:604 msgid "Channel Owner" msgstr "Dono de Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +#: data/defscript/aliases.kvs:606 msgid "Channel Administrator" msgstr "Administrador de Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +#: data/defscript/aliases.kvs:608 msgid "Channel Operator" msgstr "Operador de Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +#: data/defscript/aliases.kvs:610 msgid "Half Operator" msgstr "Semi Operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +#: data/defscript/aliases.kvs:612 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +#: data/defscript/aliases.kvs:614 msgid "User Operator" msgstr "Utilizador Operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +#: data/defscript/aliases.kvs:616 msgid "Normal User" msgstr "Utilizador Normal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +#: data/defscript/aliases.kvs:641 msgid "You must use DNS in an IRC context" msgstr "Precisa usar DNS num contexto IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +#: data/defscript/aliases.kvs:647 msgid "You must be connected to a server" msgstr "Precisa estar conectado num servidor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +#: data/defscript/aliases.kvs:664 msgid "No such user: $0" msgstr "Utilizador não encontrado: $0" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +#: data/defscript/default.kvs:33 msgid "The default script has been successfully installed." msgstr "O script predefinido foi instalado com sucesso." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +#: data/defscript/default.kvs:34 msgid "To connect to a server, type /server <server name>" msgstr "Para se conectar a um servidor, digite /server <nome do servidor>" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +#: data/defscript/default.kvs:36 msgid "Happy ircing :)" msgstr "Boas conversas :)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: data/defscript/installer.kvs:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to %installer->$copyfiles must be a source " +"directory" +msgstr "" +"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser " +"um directório do código fonte" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 -msgid "Window operations" -msgstr "Operações de janelas" +#: data/defscript/installer.kvs:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to %installer->$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" +"[Instalador] O segundo argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser um " +"nome de ficheiro ou uma expressão regular" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 -msgid "@THEMENAME@" -msgstr "@NOMEDOTEMA@" +#: data/defscript/installer.kvs:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to %installer->$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" +"[Instalador] O terceiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser " +"um directório de destino" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 -msgid "@THEMEDESCRIPTION@" -msgstr "@DESCRIÇÃODOTEMA@" +#: data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "[Instalador] Falha ao criar o directório" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +#: data/defscript/installer.kvs:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to %installer->$includefiles must be a source " +"directory" +msgstr "" +"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$includefiles deve " +"ser um directório do código fonte" + +#: data/defscript/popups.kvs:18 msgid "Stop Highlighting (Local)" msgstr "Parar Destaque (Local)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +#: data/defscript/popups.kvs:23 msgid "Start Highlighting (Local)" msgstr "Iniciar Destaque (Local)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +#: data/defscript/popups.kvs:28 data/defscript/popups.kvs:61 msgid "Always Highlight" msgstr "Destacar Sempre" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +#: data/defscript/popups.kvs:30 data/defscript/popups.kvs:35 +#: data/defscript/popups.kvs:40 data/defscript/popups.kvs:45 +#: data/defscript/popups.kvs:50 data/defscript/popups.kvs:55 msgid "Highlight as" msgstr "Destacar como" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +#: data/defscript/popups.kvs:66 msgid "Stop Highlighting" msgstr "Parar Destaque" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +#: data/defscript/popups.kvs:82 msgid "is being ignored" msgstr "está a ser ignorado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +#: data/defscript/popups.kvs:83 data/defscript/popups.kvs:87 msgid "is not being ignored" msgstr "não está a ser ignorado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#: data/defscript/popups.kvs:93 msgid "Enable Ignore" msgstr "Activar Ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#: data/defscript/popups.kvs:98 msgid "Ignore as..." msgstr "Ignorar como..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +#: data/defscript/popups.kvs:100 data/defscript/popups.kvs:107 +#: data/defscript/popups.kvs:114 data/defscript/popups.kvs:121 +#: data/defscript/popups.kvs:128 data/defscript/popups.kvs:135 +#: data/defscript/popups.kvs:142 data/defscript/popups.kvs:149 +#: data/defscript/popups.kvs:156 data/defscript/popups.kvs:163 +#: data/defscript/popups.kvs:170 data/defscript/popups.kvs:177 +#: data/defscript/popups.kvs:184 data/defscript/popups.kvs:191 +#: data/defscript/popups.kvs:198 data/defscript/popups.kvs:205 +#: data/defscript/popups.kvs:212 data/defscript/popups.kvs:219 +#: data/defscript/popups.kvs:226 data/defscript/popups.kvs:233 +#: data/defscript/popups.kvs:240 data/defscript/popups.kvs:247 +#: data/defscript/popups.kvs:254 data/defscript/popups.kvs:261 +#: data/defscript/popups.kvs:268 data/defscript/popups.kvs:275 +#: data/defscript/popups.kvs:282 msgid "Ignore as" msgstr "Ignorar como" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +#: data/defscript/popups.kvs:290 msgid "Unignore" msgstr "Não ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +#: data/defscript/popups.kvs:308 msgid "is registered as" msgstr "está registado como" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +#: data/defscript/popups.kvs:311 msgid "is in the notify list" msgstr "está na lista de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +#: data/defscript/popups.kvs:314 msgid "has a default avatar" msgstr "como um avatar predefinido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +#: data/defscript/popups.kvs:317 msgid "is not registered" msgstr "não está registado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +#: data/defscript/popups.kvs:323 msgid "Register" msgstr "Registos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +#: data/defscript/popups.kvs:328 msgid "Quick Registration" msgstr "Registo Rápido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +#: data/defscript/popups.kvs:330 data/defscript/popups.kvs:335 +#: data/defscript/popups.kvs:340 data/defscript/popups.kvs:345 +#: data/defscript/popups.kvs:350 data/defscript/popups.kvs:355 msgid "Register as" msgstr "Registar como" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +#: data/defscript/popups.kvs:361 msgid "Edit Registration" msgstr "Editar Registo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +#: data/defscript/popups.kvs:366 msgid "Unregister" msgstr "Remover Registo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +#: data/defscript/popups.kvs:373 msgid "Add to Notify" msgstr "Adicionar Notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +#: data/defscript/popups.kvs:378 msgid "Remove from Notify" msgstr "Remover Notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +#: data/defscript/popups.kvs:385 msgid "Choose" msgstr "Escolher" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +#: data/defscript/popups.kvs:387 msgid "Choose Avatar Image File" msgstr "Escolher Ficheiro de Imagem Avatar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +#: data/defscript/popups.kvs:396 msgid "Set as Default" msgstr "Posto como Predefinido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +#: data/defscript/popups.kvs:401 msgid "Clear Default" msgstr "Limpar Predefinido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +#: data/defscript/popups.kvs:412 msgid "Copy To Clipboard" msgstr "Copiar Para Área de Transferência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +#: data/defscript/popups.kvs:433 msgid "Ban" msgstr "Banir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +#: data/defscript/popups.kvs:437 data/defscript/popups.kvs:1037 +#: data/defscript/popups.kvs:1084 data/defscript/popups.kvs:1224 msgid "Multiple Users" msgstr "Utilizadores Múltiplos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +#: data/defscript/popups.kvs:443 data/defscript/popups.kvs:577 msgid "&Ban" msgstr "&Banir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +#: data/defscript/popups.kvs:467 data/defscript/popups.kvs:1089 +#: data/defscript/popups.kvs:1229 msgid "idle time" msgstr "tempo inactivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +#: data/defscript/popups.kvs:475 data/defscript/popups.kvs:758 +#: data/defscript/popups.kvs:1096 data/defscript/popups.kvs:1236 msgid "&Information" msgstr "&Informação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +#: data/defscript/popups.kvs:494 data/defscript/popups.kvs:1115 msgid "DNS for" msgstr "DNS para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +#: data/defscript/popups.kvs:499 data/defscript/popups.kvs:1120 msgid "Mask for" msgstr "Máscara para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +#: data/defscript/popups.kvs:505 msgid "&Control" msgstr "&Controlo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +#: data/defscript/popups.kvs:509 msgid "O&wner" msgstr "&Dono" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +#: data/defscript/popups.kvs:514 msgid "&Deowner" msgstr "&Remover Dono" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +#: data/defscript/popups.kvs:519 msgid "&Administrator" msgstr "&Administrador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +#: data/defscript/popups.kvs:524 msgid "&Deadministrator" msgstr "R&emover Administrador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +#: data/defscript/popups.kvs:529 msgid "&Op" msgstr "&Operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +#: data/defscript/popups.kvs:534 msgid "&Deop" msgstr "&Remover Operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +#: data/defscript/popups.kvs:539 msgid "&Halfop" msgstr "&Semi Operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +#: data/defscript/popups.kvs:544 msgid "&Dehalfop" msgstr "&Remover Semi Operador" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +#: data/defscript/popups.kvs:549 msgid "&Voice" msgstr "&Voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +#: data/defscript/popups.kvs:554 msgid "D&evoice" msgstr "R&emover Voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: data/defscript/popups.kvs:561 data/defscript/popups.kvs:568 msgid "&Kick" msgstr "&Expulsar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: data/defscript/popups.kvs:566 msgid "K&ick" msgstr "E&xpulsar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +#: data/defscript/popups.kvs:566 data/defscript/popups.kvs:592 msgid "With..." msgstr "Com..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: data/defscript/popups.kvs:568 msgid "Kick Reason" msgstr "Razão de expulsão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: data/defscript/popups.kvs:568 msgid "Enter a kick reason" msgstr "Indique a razão de expulsão" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +#: data/defscript/popups.kvs:587 data/defscript/popups.kvs:592 msgid "Kick/Ban" msgstr "Expulsar/Banir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#: data/defscript/popups.kvs:594 msgid "Kick/Ban Reason" msgstr "Razão Expulsar/Banir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#: data/defscript/popups.kvs:594 msgid "Enter a kick/ban reason" msgstr "Indique a razão de expulsão/banimento" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#: data/defscript/popups.kvs:594 msgid "&Kick/Ban" msgstr "&Expulsar/Banir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +#: data/defscript/popups.kvs:604 msgid "Configure ban mask..." msgstr "Configurar máscara de banir..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +#: data/defscript/popups.kvs:612 data/defscript/popups.kvs:1263 msgid "&Query" msgstr "&Privado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +#: data/defscript/popups.kvs:625 data/defscript/popups.kvs:1136 +#: data/defscript/popups.kvs:1276 msgid "&Registration" msgstr "&Registo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +#: data/defscript/popups.kvs:627 data/defscript/popups.kvs:1278 msgid "&Highlight" msgstr "&Destacar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +#: data/defscript/popups.kvs:629 data/defscript/popups.kvs:1280 msgid "Ig&nore" msgstr "Ig&norar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +#: data/defscript/popups.kvs:631 data/defscript/popups.kvs:726 +#: data/defscript/popups.kvs:1050 data/defscript/popups.kvs:1138 msgid "Notify Avatar" msgstr "Avatar de Notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +#: data/defscript/popups.kvs:646 data/defscript/popups.kvs:705 msgid "&Part" msgstr "&Sair" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +#: data/defscript/popups.kvs:664 msgid "Copy Channel Address" msgstr "Copiar Endereço do Canal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +#: data/defscript/popups.kvs:691 data/defscript/popups.kvs:749 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +#: data/defscript/popups.kvs:693 data/defscript/popups.kvs:753 msgid "&Join Channels..." msgstr "&Entrar em Canais..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +#: data/defscript/popups.kvs:700 msgid "&Hop" msgstr "&Hop" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +#: data/defscript/popups.kvs:733 msgid "Copy Channel URL to Clipboard" msgstr "Copiar URL do Canal para a Área de Transferência" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +#: data/defscript/popups.kvs:782 msgid "l (Connections)" msgstr "I (Conexões)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +#: data/defscript/popups.kvs:787 msgid "m (Command Usage)" msgstr "m (Uso de Comandos)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +#: data/defscript/popups.kvs:792 msgid "o (Operators)" msgstr "o (Operadores)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +#: data/defscript/popups.kvs:797 msgid "t (Connection stats ?)" msgstr "t (Estatística da conexão?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +#: data/defscript/popups.kvs:802 msgid "u (Uptime)" msgstr "u (Tempo de conexão)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +#: data/defscript/popups.kvs:807 msgid "y (y-Lines)" msgstr "y (Linhas-y)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +#: data/defscript/popups.kvs:812 msgid "z (Debug Stats?)" msgstr "z (Estatística Detalhada?)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +#: data/defscript/popups.kvs:909 msgid "Chat with" msgstr "Conversar com" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +#: data/defscript/popups.kvs:914 msgid "Reverse Chat with" msgstr "Conversa Revertida com" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +#: data/defscript/popups.kvs:919 msgid "Secure Chat with" msgstr "Conversa Segura com" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +#: data/defscript/popups.kvs:926 msgid "Send to" msgstr "Enviar para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#: data/defscript/popups.kvs:931 msgid "Secure send to" msgstr "Envio seguro para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +#: data/defscript/popups.kvs:936 msgid "Reverse Send to" msgstr "Envio Revertido para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#: data/defscript/popups.kvs:941 msgid "Secure Reverse Send to" msgstr "Envio Revertido Seguro para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +#: data/defscript/popups.kvs:948 msgid "TDCC Send to" msgstr "Enviar TDCC para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +#: data/defscript/popups.kvs:953 msgid "TDCC Reverse Send to" msgstr "Envio TDCC Revertido para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +#: data/defscript/popups.kvs:960 msgid "Voice Chat" msgstr "Conversa com Voz" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +#: data/defscript/popups.kvs:1134 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +#: data/defscript/popups.kvs:1165 msgid "Logging to" msgstr "A registar para" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +#: data/defscript/popups.kvs:1167 msgid "Flush Log File" msgstr "Apagar Ficheiro de Registo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +#: data/defscript/popups.kvs:1174 msgid "Stop Logging" msgstr "Parar Registo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +#: data/defscript/popups.kvs:1179 msgid "Not Logging" msgstr "Não Registar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: data/defscript/popups.kvs:1181 data/defscript/popups.kvs:1186 msgid "Log To Default File" msgstr "Registar Para Ficheiro Predefinido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#: data/defscript/popups.kvs:1186 data/defscript/popups.kvs:1199 msgid "Include Existing Buffer" msgstr "Incluir Buffer Existente" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#: data/defscript/popups.kvs:1191 data/defscript/popups.kvs:1199 msgid "Log To..." msgstr "Registar Para..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +#: data/defscript/popups.kvs:1193 data/defscript/popups.kvs:1201 msgid "Choose Log Filename" msgstr "Escolher Nome do Ficheiro de Registo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +#: data/defscript/popups.kvs:1282 msgid "Notify avatar" msgstr "Avatar de notificação" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 -#, c-format -msgid "" -"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " -"source directory" -msgstr "" -"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser " -"um directório do código fonte" +#: data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "@NOMEDOTEMA@" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 -#, c-format -msgid "" -"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " -"name or file regexp" -msgstr "" -"[Instalador] O segundo argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser um " -"nome de ficheiro ou uma expressão regular" +#: data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "@DESCRIÇÃODOTEMA@" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 -#, c-format -msgid "" -"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " -"destination directory" -msgstr "" -"[Instalador] O terceiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser " -"um directório de destino" +#: data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 -msgid "[Installer] Failed to create directory" -msgstr "[Instalador] Falha ao criar o directório" +#: data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Operações de janelas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 -#, c-format -msgid "" -"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " -"source directory" -msgstr "" -"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$includefiles deve " -"ser um directório do código fonte" +#~ msgid "" +#~ "A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to " +#~ "use it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Uma pasta %1 não parece ser uma pasta de definições KVirc válida. Deseja " +#~ "usá-la na mesma?" +#~ msgid "Find & Repalce" +#~ msgstr "Procurar e Substituir" |