# Danish translation of libkdcraw # # Erik Kjær Pedersen , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:25-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is " "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" "

Kan ikke finde den kørbare fil %1:
Dette binære program " "kræves for at understøtte ubehandlet filformat. Du kan fortsætte, men du " "kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek " "installationen af pakken libkdcraw på computeren." #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this " "binary program have been found on your computer. This version is too old to " "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" "

Den kørbare fil %1 er ikke uptodate:
Version %2 af dette " "binære program blev fundet på computeren. Denne version er for gammel til at " "køre på en rigtig måde. Du kan fortsætte, men du kommer ikke til at kunne " "håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek installationen af pakken libkdcraw " "på computeren." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "16 bits farvedybde" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" "

Hvis aktiveret, afkodae alle ubehandlede filer til 16-bits farvedybde ved " "at bruge en lineær gammakurve. For at forhindre at et mørkt billede vises i " "editoren, anbefales at farvehåndtering bruges sammen med denne tilstand. " "

Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bits farvedybde " "med en BT.709 gammakurve og en hvidpunkt i 99. procentilen. Denne tilstand " "er hurtigere end 16-bits afkodning." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Interpolér RGB som fire farver" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Interpolér RGB som fire farver

Standard er at antage at alle " "grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker pixler er mere følsomme overfor " "ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel forårsager et gittermønster " "i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses dette problem med et " "minimalt detaljeringstab.

For at opsummere, giver denne indstilling en " "lille udtværring, men eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-" "metoden eller labyrinter med AHD-kvalitet-metoden." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "libraw %1" msgstr "dcraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Besøg dcraw-projektets hjemmeside" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Stræk eller rotér ikke billedpunkter" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, show " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgstr "" "

Stræk eller rotér ikke billedpunkter

Vis billedet hældet 45 " "grader for Fuji Super CCD-kameraer. Stræk ikke billedet til at rette " "proportioner for kameraer med ikke-firkantede billedpunkter. Under alle " "omstndigheder garanterer dette at hvert billedpunkt i resultatet svarer til " "et ubehandlet billedpunkt.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineær" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW images " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate.

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

" msgstr "" "

Kvalitet

Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede " "billeder for mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital " "billedproces som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra " "partielt ubehandlede data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som " "er modtaget fra den farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange " "digitalkameraer. Den er også kendt som CFA-interpolation eller " "farverekonstruktion. Der er tre metoder til at udføre mosaikfjernelse af " "ubehandlede billeder:

Bilineær: Anvender en hurtig bilineær " "interpolation med lav kvalitet (standard for langsomme computerer). Med " "denne metoden beregnes den røde værdi af et billedpunkt som ikke er rødt som " "middelværdien af røde billedpunkter ved siden af, og på samme måde for blåt " "og grønt.

VNG: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. " "Denne metode beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger " "de laveste overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af " "billedet) til at lave en vurdering.

AHD: Anvend adaptiv " "homogenstyret interpolation. Denne metode vælger interpolationens retning så " "at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde typisk minimeres " "farveafvigelser.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter

Set here the passes used by median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 msgid "Default D65" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)

Camera: Use the white balance specified by the camera. If " "not available, reverts to default neutral white balance

Automatic: " "Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #, fuzzy msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "" "

Tærskel

Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges " "her." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "Overbelyste områder:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "Fuldstændig hvidt" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "Unclip" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 #, fuzzy msgid "" "

Highlights

Select here the highlight clipping method:

Solid " "white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave " "highlights unclipped in various shades of pink

Blend:Blend clipped " "and unclipped values together for a gradual fade to white

Rebuild: " "reconstruct highlights using a level value" msgstr "" "

Overbelysninger

Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områser " "her:

Helhvide: beskærer alle overbelyste områder til " "helhvidt

Ubeskårne: efterlad overbelysninger ubeskårne i " "forskellige rosa skygninger

Genoprettete: genopret overbelysnigner " "ved brug af en niveauværdi." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " "whites and high values favor colors." msgstr "" "

Niveau

Angiv niveau for genoprettede overbelysninger i " "resultatbilledet. En lav værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør " "at farver foretrækkes." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness

Specify the brightness level of output image.The " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgstr "" "

Lyshed

Angiv resultatbilledets lyshet. Standardværdien er 1,0 " "(fungerer kun i 8-bit-tilstand).

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Sortpunkt

Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode " "ubehandlede billeder. Hvis du slå dette fra, beregnes sortpunktværdien " "automatisk.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value

Specify specific black point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Sortpunktværdi

Angiv en specifik sortpunktværdi for " "resultatbilledet.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 msgid "White:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Sortpunkt

Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode " "ubehandlede billeder. Hvis du slå dette fra, beregnes sortpunktværdien " "automatisk.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "

White point value

Specify specific white point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Sortpunktværdi

Angiv en specifik sortpunktværdi for " "resultatbilledet.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #, fuzzy msgid "White Balance" msgstr "Brug kameraets hvidbalance" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Aktivér støjreducering" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction

Use wavelets to erase noise while " "preserving real detail.

" msgstr "" "

Aktivér støjreducering

Brug bølgeelement til at reducere støj " "samtidig med at rigtige detaljer bevares.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" "

Tærskel

Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges " "her." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #, fuzzy msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Aktivér støjreducering" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red and " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " "chromatic aberration.

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 msgid "Blue:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " "layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile

Select here the input color space used to decode " "RAW data.

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy msgid "Workspace:" msgstr "Farverum:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "Ubehandlet (lineær)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Stort toneomfang" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-foto" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "

Workspace

Select here the output color space used to decode RAW " "data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is used " "during RAW decoding.

sRGB: this is a RGB color space, created " "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " "images destined for the Web and portrait photography.

Adobe RGB: " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " "used for photography applications such as advertising and fine art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe " "RGB color space.

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.

Custom: use a custom output " "color space profile." msgstr "" "

Farverum

Vælg resultatets farverum som bruges til at afkode " "ubehandlede data her.

Ubehandled (lineær): Med denne tilstand " "bruges ingen farverum for resultateter under afkodning af ubehandlede data." "

sRGB: Dette farverum er et RGB-farverum, oprettet i samarbejde " "mellem Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det bedste valg for billeder som " "er beregnede til for internettet og til portrætfotografering.

Adobe " "RGB: Dette farverum er et RGB-farverum, udvikled af Adobe. Det bruges " "til fotografiske tilpasninger såsom reklame og kunst.

Stort toneomfang: Dette farverum er en udvidet version af Adobes RGB-farverum.

Pro-" "foto: Dette farverum er et RGB-farverum, udviklet af Kodak, som tilbyder " "et særligt stort toneomfang konstrueret til brug med henblik på fotografiske " "resultater." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Camera White Balance" #~ msgstr "Brug kameraets hvidbalance" #, fuzzy #~ msgid "Automatic White Balance" #~ msgstr "Automatisk farvebalance" #, fuzzy #~ msgid "Manual White balance" #~ msgstr "Brug kameraets hvidbalance" #~ msgid "Black point" #~ msgstr "Sortpunkt" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "Multiplikationsfaktor for rødt:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "Multiplikationsfaktor for blåt:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanceret" #~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgstr "Kvalitet (interpoleret):" #~ msgid "" #~ "

Use camera white balance

Use the camera's custom white-" #~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which " #~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgstr "" #~ "

Brug kameraets hvidbalance

Brug kameraets egne indstillinger " #~ "af hvidbalance. Hvis de ikke kan findes, går indstillingen tilbage til " #~ "standardværdier (som er at bruge faste værdier for dagslys, beregnede fra " #~ "eksempelbilleder)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Automatic color balance

Calculate the white balance by " #~ "averaging the entire image." #~ msgstr "" #~ "

Automatisk farvebalance

Standard er at bruge en fast " #~ "farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys." #~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgstr "Farvebalancefaktorer" #~ msgid "Green 1 multiplier:" #~ msgstr "Faktor for Grøn 1:" #~ msgid "Green 2 multiplier:" #~ msgstr "Faktor for Grøn 2:" #~ msgid "Reconstruct" #~ msgstr "Rekonstruér"