summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el/libkdcraw.po
blob: 35ecc8805f901cadb203ce779ab44b9b072607f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
# translation of libkdcraw.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 20:13+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:"
"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can "
"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
"installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου <b>%1</b>:"
"<br>Αυτό το πρόγραμμα απαιτείται για την υποστήριξη της ακατέργαστης μορφής "
"Raw. Μπορείτε να συνεχίσετε, αλλά δε θα είναι δυνατός ο χειρισμός των εικόνων "
"Raw. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή "
"σας."

#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b> executable is not up to date:"
"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. "
"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Το εκτελέσιμο <b>%1</b> δεν είναι ενημερωμένο:"
"<br> Βρέθηκε η έκδοση %2 αυτού του προγράμματος στον υπολογιστή σας. Η έκδοση "
"αυτή είναι πολύ παλιά για τη σωστή λειτουργία του προγράμματος. Μπορείτε να "
"συνεχίσετε αλλά θα είναι αδύνατος ο χειρισμός ακατέργαστων εικόνων Raw. "
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Βάθος χρώματος 16 bits"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode."
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
"16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Αν ενεργοποιηθεί, όλα τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος χρώματος "
"16-bit χρησιμοποιώντας γραμμική καμπύλη γάμμα. Προτείνεται η χρήση διαχείρισης "
"χρωμάτων σε αυτήν τη λειτουργία για την αποφυγή σκοτεινής αποτύπωσης της "
"εικόνας στον επεξεργαστή. "
"<p>Αν απενεργοποιηθεί, όλα τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος "
"χρώματος 8-bit με χρήση καμπύλης γάμμα BT.709 και λευκό σημείο 99ου "
"εκατοστημόριου. Αυτή η μέθοδος είναι πιο γρήγορη από την αποκωδικοποίηση "
"16-bit."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Απόδοση του RGB ως τέσσερα χρώματα"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
"problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία</b>"
"<p>Όλα τα πράσινα εικονοστοιχεία είναι όμοια εξ ορισμού. Αν τα πράσινα "
"εικονοστοιχεία στις μονές γραμμές είναι πιο ευαίσθητα από τα ζυγά στο υπεριώδες "
"φως, αυτό δημιουργεί κάποιο μοτίβο στην έξοδο: χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή "
"λύνεται αυτό το πρόβλημα με ελάχιστη απώλεια λεπτομέρειας."
"<p>Αυτή η επιλογή θολώνει ελαφριά την εικόνα, αλλά εξαφανίζει εσφαλμένα μοτίβα "
"2x2 με τη μέθοδο ποιότητας VNG ή γραμμώσεις με τη μέθοδο ποιότητας AHD."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
#, c-format
msgid "dcraw %1"
msgstr "dcraw %1"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό τόπο του dcraw"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191
msgid "White Balance:"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193
msgid "Default D65 White Balance"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Camera White Balance"
msgstr "Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Automatic White Balance"
msgstr "Αυτόματη ισορροπία χρώματος"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Manual White balance"
msgstr "Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
msgid ""
"<p><b>White Balance</b>"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance "
"(dcraw defaults)"
"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. "
"If not available, reverts to default neutral white balance"
"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance "
"averaging the entire image"
"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211
msgid "Temperature (K):"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212
#, fuzzy
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
msgstr ""
"<p><b>Κατώφλι</b>"
"<p>Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα χρησιμοποιηθεί."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221
msgid "Green:"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230
msgid "Highlights:"
msgstr "Υψηλοί τόνοι:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
msgid "Solid white"
msgstr "Συμπαγές λευκό"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233
msgid "Unclip"
msgstr "Αναίρεση αποκοπής"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
msgid "Blend"
msgstr "Ανάμειξη"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Rebuild"
msgstr "Επανακατασκευή"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
msgid ""
"<p><b>Highlights</b>"
"<p>Select here the highlight clipping method:"
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Υψηλοί τόνοι</b>"
"<p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο αποκοπής των υψηλών τόνων:"
"<p><b>Συμπαγές λευκό</b>: αποκοπή όλων των υψηλών τόνων και μετατροπή τους σε "
"συμπαγές λευκό"
"<p><b>Χωρίς αποκοπή</b>: Οι υψηλοί τόνοι παραμένουν όπως είναι σε διάφορες "
"σκιάσεις του ροζ "
"<p><b>Ανάμειξη</b>: Ανάμειξη των αποκομμένων και μη αποκομμένων τιμών ώστε να "
"επιτευχθεί μια ομαλή μετάβαση προς το λευκό"
"<p><b>Επανακατασκευή</b>: Αναδόμηση των υψηλών τόνων χρησιμοποιώντας μια τιμή "
"για το επίπεδο"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248
msgid "Level:"
msgstr "Επίπεδο:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
msgid ""
"<p><b>Level</b>"
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
"values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Επίπεδο</b>"
"<p>Καθορισμός του επιπέδου αναδόμησης των υψηλών τόνων. Οι χαμηλές τιμές "
"ευνοούν το λευκό και οι υψηλές τιμές ευνοούν τα χρώματα."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260
msgid "Brightness:"
msgstr "Φωτεινότητα:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgid ""
"<p><b>Brighness</b>"
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Φωτεινότητα</b>"
"<p>Καθορισμός του επιπέδου φωτεινότητας της εικόνας εξόδου. Η προκαθορισμένη "
"τιμή είναι 1.0 (μόνο σε λειτουργία 8-bit)."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "Quality (interpolation):"
msgstr "Ποιότητα (παρεμβολή):"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgid "VNG"
msgstr "VNG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgid "PPG"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgid "AHD"
msgstr "AHD"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Quality</b>"
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate."
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Ποιότητα</b>"
"<p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο demosaicing αποκωδικοποίησης παρεμβολής των αρχείων "
"RAW. Ο αλγόριθμος demosaicing είναι μία μέθοδος που χρησιμοποιείται για τη "
"σύνθεση μίας ψηφιακής εικόνας από τα επί μέρους raw δεδομένα που λαμβάνονται "
"από τον χρωματικά φιλτραρισμένο αισθητήρα εικόνας. που υπάρχει σε πολλές "
"φωτογραφικές μηχανές με τη μορφή ενός πίνακα χρωματιστών εικονοστοιχείων. Είναι "
"επίσης γνωστή ως παρεμβολή CFA ή ανασυγκρότηση χρώματος. Υπάρχουν τρεις μέθοδοι "
"demosaicing εικόνων RAW:"
"<p><b>Διγραμμική</b>: χρησιμοποιεί υψηλής ταχύτητας αλλά χαμηλής ποιότητας "
"διγραμμική παρεμβολή (προκαθορισμένο για πιο αργούς υπολογιστές). Σε αυτή τη "
"μέθοδο, η τιμή του κόκκινου ενός μη κόκκινου εικονοστοιχείου, υπολογίζεται από "
"το μέσο όρο των γειτονικών κόκκινων εικονοστοιχείων. Το ίδιο γίνεται για το "
"μπλε και το πράσινο."
"<p><b>VNG</b>: χρησιμοποιεί την παρεμβολή Variable Number of Gradients. Αυτή η "
"μέθοδος υπολογίζει τις κλίσεις κοντά στο εξεταζόμενο εικονοστοιχείο και "
"χρησιμοποιεί τις χαμηλότερες από αυτές (που αναπαριστούν ομαλότερες διαφορές "
"και παρόμοια τμήματα της εικόνας) για την εξαγωγή μιας εκτιμώμενης τιμής."
"<p><b>AHD</b>: χρησιμοποιεί την παρεμβολή Adaptive Homogeneity-Directed. Αυτή η "
"μέθοδος επιλέγει την κατεύθυνση της παρεμβολής με τέτοιο τρόπο ώστε να "
"μεγιστοποιείται το ποσοστό ομοιογένειας, ελαχιστοποιώντας τα σφάλματα χρώματος."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου</b>"
"<p>Χρήση κυματομορφών για την αφαίρεση του θορύβου με ταυτόχρονη διατήρηση της "
"πραγματικής λεπτομέρειας."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315
msgid "Threshold:"
msgstr "Κατώφλι:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
msgid ""
"<p><b>Threshold</b>"
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Κατώφλι</b>"
"<p>Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα χρησιμοποιηθεί."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
"1.001, to correct chromatic aberration."
"<p>"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331
msgid "Red multiplier:"
msgstr "Κόκκινος πολλαπλασιαστής:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
msgid "Blue multiplier:"
msgstr "Μπλε πολλαπλασιαστής:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354
msgid "Color space:"
msgstr "Χώρος χρωμάτων:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Ακατέργαστο (γραμμικό)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Ευρεία γκάμα"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Color space</b>"
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding."
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
"the Web and portrait photography."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
"art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
"color space."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
msgstr ""
"<p><b>Χώρος χρωμάτων</b>"
"<p>Επιλέξτε εδώ το χρωματικό χώρο εξόδου για την αποκωδικοποίηση δεδομένων RAW."
"<p><b>Ακατέργαστο (γραμμικό)</b>: σε αυτήν τη λειτουργία δε χρησιμοποιείται "
"κανένας χώρος χρωμάτων κατά την αποκωδικοποίηση RAW."
"<p><b>sRGB</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος βασίζεται στο χρώμα RGB, ενώ "
"δημιουργήθηκε σε συνεργασία με τη Hewlett-Packard και τη Microsoft. Είναι η "
"καλύτερη επιλογή για εικόνες που προορίζονται για ιστοσελίδες και φωτογραφίες "
"προσώπων."
"<p><b>Adobe RGB</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος είναι επίσης ένας χώρος RGB που "
"αναπτύχθηκε από την Adobe, που χρησιμοποιείται για εφαρμογές φωτογραφίας όπως "
"διαφημίσεις και τέχνη. "
"<p><b>Ευρεία γκάμα</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος πρόκειται για μια εκτεταμένη "
"έκδοση του χώρου χρωμάτων Adobe RGB."
"<p><b>Pro-Photo</b>: πρόκειται για χώρο χρωμάτων RGB που αναπτύχθηκε από την "
"Kodak, και προσφέρει μια μεγάλη χρωματική γκάμα σχεδιασμένη για χρήση σε "
"φωτογραφικές εφαρμογές."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικός"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικονοστοιχείων"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικονοστοιχείων</b>"
"<p>Για τις φωτογραφικές μηχανές με CCD Fuji Super, εμφάνιση της εικόνας με "
"περιστροφή 45 μοιρών. Για φωτογραφικές μη μη τετράγωνα εικονοστοιχεία, να μη "
"γίνει τράβηγμα της εικόνας στη σωστή της αναλογία διαστάσεων. Σε κάθε "
"περίπτωση, αυτή η επιλογή εγγυάται ότι κάθε εικονοστοιχείο εξόδου αντιστοιχεί "
"σε ένα εικονοστοιχείο της ακατέργαστης μορφής RAW."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "Black point"
msgstr "Μαύρο σημείο"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410
msgid ""
"<p><b>Black point</b>"
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Μαύρο σημείο</b>"
"<p>Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για την αποκωδικοποίηση των "
"ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η τιμή του "
"μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
msgid ""
"<p><b>Black point value</b>"
"<p>Specify specific black point value of the output image."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Τιμή μαύρου σημείου</b>"
"<p>Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου σημείου για την εικόνα εξόδου."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"

#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr "<p><b>Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής μηχανής</b><p>Γίνεται χρήση των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής μηχανής. Αν αυτές είναι αδύνατο να βρεθούν γίνεται επαναφορά των προκαθορισμένων ρυθμίσεων (χρήση σταθερών τιμών για το φως της ημέρας, υπολογισμένες από εικόνες δείγματα)."

#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image."
#~ msgstr "<p><b>Αυτόματη ισορροπία χρώματος</b><p>Υπολογισμός της ισορροπίας λευκού χρώματος με βάση τη μέση τιμή ολόκληρης της εικόνας."

#~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "Πολλαπλασιαστές ισορροπίας χρώματος"

#~ msgid "Green 1 multiplier:"
#~ msgstr "Πράσινος πολλαπλασιαστής 1:"

#~ msgid "Green 2 multiplier:"
#~ msgstr "Πράσινος πολλαπλασιαστής 2:"