# translation of libkipi.po to Galician # mvillarino , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkipi\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 08:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 10:07+0100\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171 msgid "Status" msgstr "Estado" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172 msgid "Current Actions" msgstr "Aczóns Actuais" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177 msgid "

This is the current tasks list released." msgstr "

Esta é a lista publicada das tarefas actuais." #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184 msgid "

This is the list current percent task released." msgstr "

Esta é a lista publicada do porcento das tarefas." #: libkipi/uploadwidget.cpp:85 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #: libkipi/uploadwidget.cpp:176 msgid "Please select a directory first." msgstr "Por favor seleccione primeiro un cartafol." #: libkipi/uploadwidget.cpp:181 msgid "Create Directory" msgstr "Criar o cartafol" #: libkipi/uploadwidget.cpp:182 msgid "Enter new directory name (to be created as subdir of %1):" msgstr "" "Indique o nome do novo cartafol (criará-se como subcartafol de %1):" #: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a Seleczón" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110 msgid "Select None" msgstr "Escoller Nada" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283 msgid "Images:" msgstr "Imaxes:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300 msgid "Comments:" msgstr "Comentários:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110 msgid "Select Image From Album" msgstr "Escolla unha Imaxe do Álbum" #: libkipi/imagedialog.cpp:128 msgid "Image selector dialog" msgstr "Diálogo de seleczón de imaxes" #: libkipi/imagedialog.cpp:130 msgid "A Kipi dialog for image selection" msgstr "Un diálogo de Kipi para escoller imaxes" #: libkipi/imagedialog.cpp:139 msgid "Kipi Plugins Handbooks" msgstr "Manuais dos Plugins de Kipi" #: libkipi/imagedialog.cpp:147 msgid "Album Name" msgstr "Nome do Álbum" #: libkipi/imagedialog.cpp:152 msgid "Image Name" msgstr "Nome da Imaxe" #: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240 msgid "No image selected" msgstr "Non escolleu nengunha imaxe" #: libkipi/imagedialog.cpp:274 msgid "No images selected" msgstr "Non escolleu nengunha imaxe" #: libkipi/imagedialog.cpp:293 #, c-format msgid "" "_n: 1 image selected\n" "%n images selected" msgstr "" "%n imaxe escollida<\n" "%n imaxes escollidas" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #~ msgid "Batch process dialog" #~ msgstr "Diálogo de procesamento de lote" #~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations" #~ msgstr "Un diálogo de Kipi para operazóns en lotes"