# translation of libkipi.po to Italian # Federico Zenith , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkipi\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 08:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 01:46+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171 msgid "Status" msgstr "Stato" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172 msgid "Current Actions" msgstr "Azioni attuali" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177 msgid "

This is the current tasks list released." msgstr "

Questo è l'elenco di compiti correnti completati." #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184 msgid "

This is the list current percent task released." msgstr "" "

Questa è la percentuale attuale di completamento dell'elenco dei compiti." #: libkipi/uploadwidget.cpp:85 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: libkipi/uploadwidget.cpp:176 msgid "Please select a directory first." msgstr "Per piacere seleziona prima una cartella." #: libkipi/uploadwidget.cpp:181 msgid "Create Directory" msgstr "Crea cartella" #: libkipi/uploadwidget.cpp:182 msgid "Enter new directory name (to be created as subdir of %1):" msgstr "" "Inserisci il nome della nuova cartella (da creare come sottocartella di " "%1):" #: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverti la selezione" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110 msgid "Select None" msgstr "Non selezionare nessuno" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283 msgid "Images:" msgstr "Immagini:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300 msgid "Comments:" msgstr "Commenti:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110 msgid "Select Image From Album" msgstr "Seleziona immagine da un album" #: libkipi/imagedialog.cpp:128 msgid "Image selector dialog" msgstr "Finestra di selezione delle immagini" #: libkipi/imagedialog.cpp:130 msgid "A Kipi dialog for image selection" msgstr "Una finestra di Kipi per la selezione delle immagini" #: libkipi/imagedialog.cpp:139 msgid "Kipi Plugins Handbooks" msgstr "Manuali dei plugin di Kipi" #: libkipi/imagedialog.cpp:147 msgid "Album Name" msgstr "Nome dell'album" #: libkipi/imagedialog.cpp:152 msgid "Image Name" msgstr "Nome dell'immagine" #: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240 msgid "No image selected" msgstr "Nessuna immagine selezionata" #: libkipi/imagedialog.cpp:274 msgid "No images selected" msgstr "Nessuna immagine selezionata" #: libkipi/imagedialog.cpp:293 #, c-format msgid "" "_n: 1 image selected\n" "%n images selected" msgstr "" "1 immagine selezionata\n" "%n immagini selezionate" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" #~ msgid "Batch process dialog" #~ msgstr "Finestra dei processi non interattivi" #~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations" #~ msgstr "Una finestra di Kipi per le operazioni non interattive" #~ msgid "" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images plugin for increased contrast?\n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Sapevi che puoi illuminare le tue immagini usando il plugin non interattivo dei colori per aumentare il contrasto?\n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ msgid "" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Did you know that you could abort a slideshow using ESC?\n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Sapevi che puoi interrompere una presentazione usando ESC?\n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images plugin for increased contrast?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che puoi illuminare le tue immagini usando il plugin non interattivo Colore delle immagini per aumentare il contrasto?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that you could abort a slideshow using ESC?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che puoi interrompere una presentazione usando ESC?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct access to your scanner?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che la libreria Kipi fornisce un plugin di scansione che ti dà accesso diretto al tuo scanner piatto?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that you can take a screenshoot with Kipi library and save the result to an Album with some comments?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che puoi fare un'istantanea con la libreria Kipi e salvarne il risultato in un album con dei commenti?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that you can use the LZW compression to reduce the size of the TIFF image files in the Convert Images plugin?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che puoi usare la compressione LZW per ridurre le dimensioni dei file immagine TIFF nel plugin Converti immagini?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that all images operations in the batch processing images plugins run without losing the EXIF information in the JPEG files?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che tutte le operazioni sulle immagini nei plugin di elaborazione non interattiva delle immagini funzionano senza perdere le informazioni EXIF nei file JPEG?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that the Noise Reduction option in the Filter Images plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog camera?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che l'opzione Riduzione del rumore nel plugin Filtra immagini può essere usata per migliorare la resa delle immagini prese con una fotocamera analogica?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add some items to the list?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che puoi usare la funzionalità di trascinamento nelle immagini della posta elettronica per aggiungere elementi all'elenco?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that if you want reduce the space disk used by your images in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che se vuoi ridurre lo spazio su disco usato dalle tue immagini nella banca dati degli album, potresti provare a usare il plugin di Ricomprimi immagini?

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages plugin?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che se vuoi ridimensionare delle immagini per prepararle alla stampa su carta di dimensione fotografica, puoi usare il plugin Ridimensiona immagini?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that you could use image files from different Albums in the 'batch-process images' \n" #~ "plugin? The processed results will then be merged in the selected target Album.\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che potresti usare i file immagine da diversi album nei plugin 'processi non interattivi'?\n" #~ "I risultati del processo saranno poi riversati nell'album di destinazione selezionato.\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that you can change the timeStamp of the target images files in the batch-rename images plugin?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che puoi cambiare la data e ora dei file immagine di destinazione nel plugin non interattivo Rinomina immagini?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "

Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right mouse buttons?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "

Sapevi che puoi navigare nella presentazione con i pulsanti destro e sinistro del mouse?\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ msgid "%1 images selected" #~ msgstr "%1 immagini selezionata"