summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/libkipi.po
blob: 42b1613295f5b85f31d9a4ee8d45a584e385afb6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# translation of libkipi.po to Galician
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 10:07+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aczóns Actuais"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Esta é a lista publicada das tarefas actuais."

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Esta é a lista publicada do porcento das tarefas."

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter a Seleczón"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Escoller Nada"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Imaxes:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Escolla unha Imaxe do Álbum"

#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Diálogo de seleczón de imaxes"

#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Un diálogo de Kipi para escoller imaxes"

#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manuais dos Plugins de Kipi"

#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nome do Álbum"

#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imaxe"

#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Non escolleu nengunha imaxe"

#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Non escolleu nengunha imaxe"

#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n imaxe escollida<\n"
"%n imaxes escollidas"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Por favor seleccione primeiro un cartafol."

#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar o cartafol"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique o nome do novo cartafol (criará-se como subcartafol de %1):</qt>"

#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Diálogo de procesamento de lote"

#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Un diálogo de Kipi para operazóns en lotes"