summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa/libkipi.po
blob: 17ae7b5ad39e420d3914457bc5b8109624c3feae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
# translation of libkipi.po to Punjabi
# translation of libkipi.po to Panjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:32+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@redhat.com"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ।"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਜਾਰੀ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "ਵਰਗ:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "ਮਿਤੀ:"

#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "ਐਲਬਮ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਿੱਪੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "ਕਿੱਪੀ ਪਲੱਗਿੰਨ ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ"

#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਿਆ\n"
"%n ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੇ"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ।"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ (%1 ਦੀ ਸਬ-ਡਾਇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਦਿਓ:</qt>"

#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "ਬੈਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"

#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "ਬੈਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕਿੱਪੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"