summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po10895
1 files changed, 5766 insertions, 5129 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3f38c8c..00783e8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,855 +7,835 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-25 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 17:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Hadacek <hadacek@kde.org>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:802
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1 :\n"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:946
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Arguments :\n"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alain Portal"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:885
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options :\n"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:109
-msgid " %1 = %2 V: error in voltage level."
-msgstr " %1 = %2 V : erreur dans la valeur de la tension."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:58
-msgid " According to ICD2 manual, instruction at address 0x0 should be \"nop\"."
-msgstr " Conformément au manuel ICD2, l'instruction à l'adresse 0x0 doit être « nop »."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:387
-msgid " Band gap bits have been preserved."
-msgstr " Les bits de la tension de gap ont été préservés."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:630
-msgid " Blank check successful"
-msgstr " Vérification de virginité réussie"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:314
-msgid " Debug executive version: %1"
-msgstr " Version de l'exécutif de débogage : %1"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aportal@univ-montp2.fr"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:626
-msgid " EPROM device: blank checking first..."
-msgstr " Circuit avec EPROM : test de virginité d'abord..."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:16
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:658 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:714
-msgid " Erasing device"
-msgstr " Effacement du circuit"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:17 coff/base/coff_object.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Fichiers :"
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:111
-msgid " Firmware succesfully uploaded."
-msgstr " Le micrologiciel a été correctement chargé."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:18
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:82
-msgid " Incorrect firmware loaded."
-msgstr " Le micrologiciel chargé est incorrect."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:19 coff/base/cdb_parser.cpp:37
+#: coff/base/coff_object.cpp:166
+msgid "Structure"
+msgstr "Structure"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:360
-msgid " Osccal backup has been preserved."
-msgstr "La sauvegarde de la calibration de l'oscillateur a été préservée."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:23 coff/base/coff_object.cpp:180
+msgid "Array"
+msgstr "Matrice"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:355
-msgid " Osccal backup is unchanged."
-msgstr "La sauvegarde de la calibration de l'oscillateur n'a pas été modifiée."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:24 coff/base/coff_object.cpp:179
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:346
-msgid " Osccal has been preserved."
-msgstr "La calibration de l'oscillateur a été préservée."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:25
+msgid "Generic Pointer"
+msgstr "Pointeur génériques"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:341
-msgid " Osccal is unchanged."
-msgstr "La calibration de l'oscillateur n'a pas été modifiée."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:26
+msgid "Code Pointer"
+msgstr "Pointeur de code"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:76
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:83
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:166
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:244
-msgid " PC is not at address %1 (%2)"
-msgstr " Le PC n'est pas à l'adresse %1 (%2)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:27
+msgid "External RAM Pointer"
+msgstr "Pointeur de RAM externe"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:508
-msgid " Part of device memory is protected (in %1) and cannot be verified."
-msgstr " Une partie de la mémoire du circuit est protégée (en %1) et ne peut être vérifiée."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:28
+msgid "Internal RAM Pointer"
+msgstr "Pointeur de RAM interne"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:512
-msgid " Read memory: %1"
-msgstr " Lecture de la mémoire : %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:29
+msgid "Paged Pointer"
+msgstr "Pointeur paginé"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:334
-msgid " Replace invalid osccal with backup value."
-msgstr " Remplacer la valeur invalide de la calibration de l'oscillateur par la valeur de sauvegarde."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:30
+msgid "Upper-128-byte Pointer"
+msgstr "Pointeur sur les 128 octets les plus hauts"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:101
-msgid " Set target self powered: %1"
-msgstr " Définir la cible auto-alimentée : %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:31 coff/base/coff_object.cpp:163
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:277
-msgid " Unknown or incorrect device (Read id is %1)."
-msgstr " Circuit inconnu ou incorrect (identifiant lu : %1)."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:32 coff/base/coff_object.cpp:162
+msgid "Int"
+msgstr "Entier"
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:63
-msgid " Uploading PICkit2 firmware..."
-msgstr " Chargement du micrologiciel du PICkit2..."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:33 coff/base/coff_object.cpp:160
+msgid "Char"
+msgstr "Char"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:247
-msgid " Verify debug executive"
-msgstr " Vérification de l'exécutif de débogage"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:34 coff/base/coff_object.cpp:161
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:505
-msgid " Verify memory: %1"
-msgstr " Vérification de la mémoire : %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:35 coff/base/coff_object.cpp:159
+msgid "Void"
+msgstr "Void"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:244
-msgid " Write debug executive"
-msgstr " Écriture de l'exécutif de débogage"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:36 coff/base/coff_object.cpp:164
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:565 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:683
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:694
-msgid " Write memory: %1"
-msgstr " Écriture de la mémoire : %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:38
+msgid "SBIT"
+msgstr "SBIT"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:31 devices/pic/pic/pic_group.cpp:37
-msgid " (%2 bits)"
-msgstr " (%2 bits)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:39 coff/base/coff_object.cpp:146
+msgid "Bit Field"
+msgstr "Champ de bit"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:106 libgui/project_manager_ui.cpp:175
-msgid " (default)"
-msgstr " (défaut)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:43
+msgid "Signed"
+msgstr "Signé"
-#: devices/gui/register_view.cpp:72
-msgid " (input)"
-msgstr " (entrée)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:44
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non signé"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:38
-msgid " (not programmable)"
-msgstr " (non programmable)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:48
+msgid "External Stack"
+msgstr "Pile externe"
-#: devices/gui/register_view.cpp:68
-msgid " (output)"
-msgstr " (sortie)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:49
+msgid "Internal Stack"
+msgstr "Pile interne"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:255
-msgid " - not programmed by default"
-msgstr " - non programmé par défaut"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:50 coff/base/coff_object.cpp:332
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid " - recommended mask: %1"
-msgstr " - lecture du masque : %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:51
+msgid "Code / Static Segment"
+msgstr "Code / segment statique"
-#: piklab-coff/main.cpp:176
-msgid " Filename:Line"
-msgstr "Nom de fichier:Ligne"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:52
+msgid "Lower-128-byte Internal RAM"
+msgstr "RAM interne 128 octets, partie basse"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:137
-msgid " no port detected."
-msgstr " pas de port détecté."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:53
+msgid "External RAM"
+msgstr "RAM externe"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:133
-msgid " support disabled."
-msgstr " prise en charge désactivée."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:54
+msgid "Internal RAM"
+msgstr "RAM interne"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:167
-msgid "\"%1\" found"
-msgstr "« %1 » trouvé"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:55
+msgid "Bit Addressable"
+msgstr "Adressable au niveau bit"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:234
-msgid "\"%1\" not found"
-msgstr "« %1 » pas trouvé"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:56
+msgid "SFR Space"
+msgstr "Espace SFR"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:168
-msgid "\"%1\" not recognized"
-msgstr "« %1 » n'est pas reconnu"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:57
+msgid "SBIT Space"
+msgstr "Espace SBIT"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:68
-msgid "\"gpsim\" unexpectedly exited."
-msgstr "Fin inattendue de « gpsim »."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:58
+msgid "Register Space"
+msgstr "Espace registres"
-#: coff/base/text_coff.cpp:252 coff/base/text_coff.cpp:257
-msgid "%1 (magic id: %2)"
-msgstr ""
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:59
+msgid "Function or Undefined Space"
+msgstr "Fonction ou espace non défini"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:221
-msgid "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
-msgstr "%1 (proc. %2 ; rév. %3.%4)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:86
+msgid "Unrecognized record"
+msgstr "Enregistrement non reconnu"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:215 devices/pic/base/pic.cpp:225
-msgid "%1 (rev. %2)"
-msgstr "%1 (rév. %2)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:104
+msgid "at line #%1, column #%2"
+msgstr "à la ligne N°%1; colonne N°%2"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:218
-msgid "%1 (rev. %2.%3)"
-msgstr "%1 (rév. %2.%3)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:109
+msgid "Malformed record: "
+msgstr "Enregistrement mal formé :"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:178
-msgid "%1 <custom>"
-msgstr "%1 <personnalisé>"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:115 coff/base/cdb_parser.cpp:161
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de ligne inattendue"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:312
-msgid "%1 = %2"
-msgstr "%1 = %2"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:128
+msgid "was expecting '%1'"
+msgstr "attendait « %1 »"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:50
-msgid "%1 at %2:"
-msgstr "%1 à %2 :"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:138
+msgid "empty name"
+msgstr "nom vide"
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:21 devices/pic/pic/pic_group.cpp:36
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 octets"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:177
+msgid "was expecting an uint"
+msgstr "attendait un entier non signé (uint)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:308
-msgid "%1 for block %2"
-msgstr "%1 pour le bloc %2"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:200
+msgid "was expecting a bool ('%1')"
+msgstr "attendait un booléen (« %1 »)"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:883
-msgid "%1 options"
-msgstr "Options de %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:238
+msgid "unknown ScopeType"
+msgstr "ScopeType inconnu"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:647
-msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "%1 a été écrit par quelqu'un qui souhaitait rester anonyme."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:272
+msgid "unknown DCLType"
+msgstr "DCLType inconnu"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:30
-msgid "%1 words"
-msgstr "%1 mots"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:282
+msgid "unknown Sign"
+msgstr "Sign inconnu"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:256
-msgid "%1-bit words - mask: %2"
-msgstr "mots de %1 bits - masque : %2"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:294
+msgid "unknown AddressSpaceType"
+msgstr "AddressSpaceType inconnu"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:467
-msgid "%1: Erasing this range only is not supported with this programmer. This will erase the whole chip and restore the other memory ranges."
-msgstr "%1 : Il n'est pas possible d'effacer cet espace avec ce programmateur. Cela effacera le circuit entier et restaurera les autres espaces mémoire."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:307
+msgid "no register defined"
+msgstr "pas de registre défini"
-#: libgui/toplevel.cpp:278
-msgid "&Advanced..."
-msgstr "&Avancé..."
+#: coff/base/coff.cpp:22
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:283 libgui/toplevel.cpp:270
-msgid "&Blank Check"
-msgstr "&Vérifier la virginité"
+#: coff/base/coff.cpp:23
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
-#: libgui/toplevel.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "&Break<Translators: it is the verb>"
-msgstr "&Arrêter"
+#: coff/base/coff.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:35
+msgid "Old Microchip"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:246
-msgid "&Build Project"
-msgstr "&Construire le projet"
+#: coff/base/coff.cpp:28
+msgid "PIC30"
+msgstr "PIC30"
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:275
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Effacer"
+#: coff/base/coff.cpp:29 coff/base/coff_object.cpp:36
+msgid "New Microchip"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:248
-msgid "&Compile File"
-msgstr "&Compiler le fichier"
+#: coff/base/coff.cpp:67 coff/base/coff.cpp:77
+msgid "COFF file is truncated (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)."
+msgstr ""
+"Le fichier COFF est tronqué (décalage : %1 nb d'octets : %2 taille : %3)."
-#: libgui/toplevel.cpp:314
-msgid "&Config Generator..."
-msgstr "Générateur de &configuration..."
+#: coff/base/coff.cpp:93
+msgid "Could not recognize file (magic number is %1)."
+msgstr ""
-#: libgui/likeback.cpp:97
-msgid "&Configure Email Address..."
-msgstr "&Configurer l'adresse courriel..."
+#: coff/base/coff_archive.cpp:19
+msgid "Member name not terminated by '/' (\"%1\")."
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:256
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connecter"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:27
+msgid "File size not terminated by 'l' (\"%1\")."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Débogueur"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:33
+msgid "Wrong format for file size \"%1\"."
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:312
-msgid "&Device Information..."
-msgstr "&Information sur le circuit..."
+#: coff/base/coff_archive.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Magic number: %1"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:260
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Déconnecter"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Unknown file member offset: %1"
+msgstr "Format de fichier hexadécimal inconnu : %1"
-#: libgui/toplevel.cpp:296
-msgid "&Disconnect/Stop"
-msgstr "&Déconnecter/Arrêter"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:107
+msgid "Information:"
+msgstr "Information :"
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:282 libgui/toplevel.cpp:268
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Effacer"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:108
+msgid "No. of file members:"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:310
-msgid "&Find Files..."
-msgstr "Chercher des &fichiers..."
+#: coff/base/coff_archive.cpp:109 coff/base/text_coff.cpp:259
+msgid "No. of symbols:"
+msgstr "Nombre de symboles :"
-#: libgui/toplevel.cpp:183
-msgid "&New Source File..."
-msgstr "&Nouveau fichier source..."
+#: coff/base/coff_archive.cpp:115
+msgid "File Members:"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:308
-msgid "&Pikloops..."
-msgstr "&Pikloops..."
+#: coff/base/coff_archive.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "size: %1 bytes"
+msgstr "%1 octets"
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:279 libgui/toplevel.cpp:262
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programmer"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:124 piklab-coff/main.cpp:154
+msgid "Symbols:"
+msgstr "Symboles :"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projet"
+#: coff/base/coff_object.cpp:37 tools/picc/picc.h:76
+msgid "PICC Compiler"
+msgstr "Compilateur PICC"
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:281 libgui/toplevel.cpp:266
-msgid "&Read"
-msgstr "&Lire"
+#: coff/base/coff_object.cpp:38 tools/ccsc/ccsc.h:36
+msgid "CCS Compiler"
+msgstr "Compilateur CCS"
-#: libgui/toplevel.cpp:219
-msgid "&Reset Layout"
-msgstr "&Réinitialiser la disposition"
+#: coff/base/coff_object.cpp:52
+msgid "Direct"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:272 libgui/toplevel.cpp:286
-msgid "&Run"
-msgstr "&Démarrer"
+#: coff/base/coff_object.cpp:54
+msgid "Indentifier"
+msgstr ""
-#: libgui/device_gui.cpp:90
-msgid "&Select"
-msgstr "&Sélectionner"
+#: coff/base/coff_object.cpp:55 coff/base/coff_object.cpp:155
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
-#: libgui/toplevel.cpp:288
-msgid "&Step"
-msgstr "&Pas à pas"
+#: coff/base/coff_object.cpp:122
+msgid "Inside Section"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:274
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Arrêter"
+#: coff/base/coff_object.cpp:123
+msgid "Undefined Section"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:316
-msgid "&Template Generator..."
-msgstr "Générateur de &modèle..."
+#: coff/base/coff_object.cpp:124
+msgid "Absolute Value"
+msgstr ""
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:264
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Vérifier"
+#: coff/base/coff_object.cpp:125
+msgid "Debug Symbol"
+msgstr "Symbole de débogage"
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:276
-msgid "&Zero"
-msgstr "&Zéro"
+#: coff/base/coff_object.cpp:129
+msgid "Automatic Variable"
+msgstr "Variable automatique"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:545
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "« %1 » est manquant."
+#: coff/base/coff_object.cpp:130
+msgid "External Symbol"
+msgstr "Symbole externe"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:366
-msgid "(backup)"
-msgstr "(sauvegarde)"
+#: coff/base/coff_object.cpp:131
+msgid "Static Symbol"
+msgstr ""
-#: tools/list/compile_manager.cpp:83 tools/list/compile_manager.cpp:112
-#: tools/list/compile_manager.cpp:137
-msgid "*** Aborted ***"
-msgstr "*** Abandon ***"
+#: coff/base/coff_object.cpp:132
+msgid "Register Variable"
+msgstr ""
-#: tools/list/compile_process.cpp:143
-msgid "*** Error ***"
-msgstr "*** Erreur ***"
+#: coff/base/coff_object.cpp:133
+msgid "External Definition"
+msgstr ""
-#: tools/list/compile_process.cpp:140
-msgid "*** Exited with status: %1 ***"
-msgstr "*** Sortie avec le code : %1 ***"
+#: coff/base/coff_object.cpp:134
+msgid "Label"
+msgstr ""
-#: tools/list/compile_manager.cpp:194 tools/list/compile_manager.cpp:268
-msgid "*** Success ***"
-msgstr "*** Réussite ***"
+#: coff/base/coff_object.cpp:135
+msgid "Undefined Label"
+msgstr ""
-#: tools/list/compile_process.cpp:150
-msgid "*** Timeout ***"
-msgstr "*** Délai d'attente expiré ***"
+#: coff/base/coff_object.cpp:136
+msgid "Member of Structure"
+msgstr ""
-#: common/cli/cli_log.cpp:62
-msgid "*no*"
-msgstr "*non*"
+#: coff/base/coff_object.cpp:137
+msgid "Function Argument"
+msgstr "Argument de fonction"
-#: common/cli/cli_log.cpp:62
-msgid "*yes*"
-msgstr "*oui*"
+#: coff/base/coff_object.cpp:138
+msgid "Structure Tag"
+msgstr ""
-#: progs/base/generic_prog.cpp:28
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: coff/base/coff_object.cpp:139
+msgid "Member of Union"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
-msgid "00"
-msgstr "00"
+#: coff/base/coff_object.cpp:140
+msgid "Union Tag"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
-msgid "01"
-msgstr "01"
+#: coff/base/coff_object.cpp:141
+msgid "Type Definition"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: coff/base/coff_object.cpp:142
+msgid "Undefined Static"
+msgstr ""
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:22
-msgid "10MHz crystal"
-msgstr "Quartz 10MHz"
+#: coff/base/coff_object.cpp:143
+msgid "Enumeration Tag"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: coff/base/coff_object.cpp:144
+msgid "Member of Enumeration"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:216
-msgid "12-bit external bus"
-msgstr "Bus externe 12 bits"
+#: coff/base/coff_object.cpp:145
+msgid "Register Parameter"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:217
-msgid "16-bit external bus"
-msgstr "Bus externe 16 bits"
+#: coff/base/coff_object.cpp:147
+msgid "Auto Argument"
+msgstr "Argument automatique"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:53
-msgid "17C Family"
-msgstr "Famille 17C"
+#: coff/base/coff_object.cpp:148
+msgid "Dummy Entry (end of block)"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:54
-msgid "18C Family"
-msgstr "Famille 18C"
+#: coff/base/coff_object.cpp:149
+msgid "Beginning or End of Block"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:55
-msgid "18F Family"
-msgstr "Famille 18F"
+#: coff/base/coff_object.cpp:150
+msgid "Beginning or End of Function"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:56
-msgid "18J Family"
-msgstr "Famille 18J"
+#: coff/base/coff_object.cpp:151
+msgid "End of Structure"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:218
-msgid "20-bit external bus"
-msgstr "Bus externe 20 bits"
+#: coff/base/coff_object.cpp:152 libgui/project_wizard.cpp:82
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
-#: devices/mem24/base/mem24.h:25
-msgid "24 EEPROM"
-msgstr "EEPROM 24"
+#: coff/base/coff_object.cpp:153
+msgid "Line Number"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:57
-msgid "24F Family"
-msgstr "Famille 24F"
+#: coff/base/coff_object.cpp:154
+msgid "Duplicate Tag"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:58
-msgid "24H Family"
-msgstr "Famille 24H"
+#: coff/base/coff_object.cpp:165
+msgid "Double"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:59
-msgid "30F Family"
-msgstr "Famille 30F"
+#: coff/base/coff_object.cpp:167
+msgid "Union"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:60
-msgid "33F Family"
-msgstr "Famille 33F"
+#: coff/base/coff_object.cpp:168
+msgid "Enumeration"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:207
-msgid "4 MHz"
-msgstr "4 MHz"
+#: coff/base/coff_object.cpp:169
+msgid "Member Of Enumeration"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:222
-msgid "5-bit address mask mode"
+#: coff/base/coff_object.cpp:170
+msgid "Unsigned Char"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:221
-msgid "7-bit address mask mode"
+#: coff/base/coff_object.cpp:171
+msgid "Unsigned Short"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:206
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: coff/base/coff_object.cpp:172
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
-#: libgui/device_gui.cpp:155
-msgid "<Feature>"
-msgstr "<Fonctionnalité>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:173
+msgid "Unsigned Long"
+msgstr ""
-#: libgui/device_gui.cpp:142
-msgid "<Memory Type>"
-msgstr "<Type de mémoire>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:174
+msgid "Long Double"
+msgstr ""
-#: libgui/device_gui.cpp:118
-msgid "<Programmer>"
-msgstr "<Programmateur>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:178
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pointeur"
-#: libgui/device_gui.cpp:150
-msgid "<Status>"
-msgstr "<État>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:215
+msgid "Symbol without needed auxilliary symbol (type=%1)"
+msgstr "Symbole sans symbole auxiliaire nécessaire (type=%1)"
-#: libgui/device_gui.cpp:130
-msgid "<Toolchain>"
-msgstr "<Chaîne d'outils>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:248
+msgid "Relocation address beyong section size: %1/%2"
+msgstr "Translation d'adresse au-delà de la taille de la section : %1/%2"
-#: tools/boost/boostbasic.cpp:22
-msgid "<a href=\"%1\">BoostBasic Compiler</a> is a Basic compiler distributed by SourceBoost Technologies."
-msgstr "<a href=\"%1\">Compilateur BoostBasic</a> est un compilateur Basic distribué par SourceBoost Technologies."
+#: coff/base/coff_object.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Relocation has unknown symbol: %1"
+msgstr "La translation a un symbole inconnu : %1"
-#: tools/boost/boostc.cpp:22
-msgid "<a href=\"%1\">BoostC Compiler</a> is a C compiler distributed by SourceBoost Technologies."
-msgstr "<a href=\"%1\">Compilateur BoostC</a> est un compilateur C distribué par SourceBoost Technologies."
+#: coff/base/coff_object.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Relocation is an auxiliary symbol: %1"
+msgstr ""
-#: tools/boost/boostcpp.cpp:23
-msgid "<a href=\"%1\">BoostC++ Compiler</a> is a C compiler distributed by SourceBoost Technologies."
-msgstr "<a href=\"%1\">Compilateur BoostC++</a> est un compilateur C distribué par SourceBoost Technologies."
+#: coff/base/coff_object.cpp:286 coff/base/coff_object.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Codeline has unknown symbol: %1"
+msgstr "La ligne de code a un symbole inconnu : %1"
-#: tools/cc5x/cc5x.cpp:55
-msgid "<a href=\"%1\">CC5X</a> is a C compiler distributed by B Knudsen Data."
-msgstr "<a href=\"%1\">CC5X</a> est un compilateur C distribué par B Knudsen Data."
+#: coff/base/coff_object.cpp:290 coff/base/coff_object.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Codeline is an auxiliary symbol: %1"
+msgstr "La ligne de code est un symbole auxiliaire : %1"
-#: tools/ccsc/ccsc.cpp:90
-msgid "<a href=\"%1\">CCS Compiler</a> is a C compiler distributed by CCS."
-msgstr "<a href=\"%1\">Le compilateur CCS</a> est un compilateur C distribué par CCS."
+#: coff/base/coff_object.cpp:326
+msgid "Config"
+msgstr ""
-#: tools/gputils/gputils.cpp:40
-msgid "<a href=\"%1\">GPUtils</a> is an open-source assembler and linker suite.<br>"
-msgstr "<a href=\"%1\">GPUtils</a> est un ensemble d'outils d'assemblage et d'éditions de liens en open-source.<br>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:327 devices/pic/base/pic.cpp:28
+msgid "Device ID"
+msgstr "Identifiant circuit"
-#: tools/jalv2/jalv2.cpp:31
-msgid "<a href=\"%1\">JAL V2</a> is a new compiler for the high-level language JAL."
-msgstr "<a href=\"%1\">JAL V2</a>est un nouveau compilateur pour le langage de haut niveau JAL."
+#: coff/base/coff_object.cpp:328 devices/pic/base/pic.cpp:27
+msgid "User IDs"
+msgstr "Identifiant utilisateur"
-#: tools/jal/jal.cpp:31
-msgid "<a href=\"%1\">JAL</a> is a high-level language for PIC microcontrollers."
-msgstr "<a href=\"%1\">JAL</a> est un langage de haut niveau pour les microcontrôleurs PIC."
+#: coff/base/coff_object.cpp:329
+msgid "Uninitialized Data"
+msgstr ""
-#: tools/mpc/mpc.cpp:50
-msgid "<a href=\"%1\">MPC Compiler</a> is a C compiler distributed by Byte Craft."
-msgstr "<a href=\"%1\">MPC Compiler</a> est un compilateur C distribué par Byte Craft."
+#: coff/base/coff_object.cpp:330
+msgid "Initialized Data"
+msgstr ""
-#: tools/picc/picc.cpp:119
-msgid "<a href=\"%1\">PICC 18</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr "<a href=\"%1\">PICC 18</a> est un compilateur C distributé par HTSoft."
+#: coff/base/coff_object.cpp:331
+msgid "Rom Data"
+msgstr ""
-#: tools/picc/picc.cpp:93
-msgid "<a href=\"%1\">PICC-Lite</a> is a freeware C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr "<a href=\"%1\">PICC-Lite</a> est un compilateur C gratuit distribué par HTSoft."
+#: coff/base/coff_object.cpp:454
+#, c-format
+msgid "COFF format not supported: magic number is %1."
+msgstr "Format COFF non pris en charge : le nombre magique est %1."
-#: tools/picc/picc.cpp:106
-msgid "<a href=\"%1\">PICC</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr "<a href=\"%1\">PICC</a> est un compilateur C distribué par HTSoft."
+#: coff/base/coff_object.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Optional header format not supported: magic number is %1."
+msgstr ""
+"Format d'en-tête optionnel non pris en charge : le nombre magique est %1."
-#: progs/gui/port_selector.cpp:88
-msgid "<a href=\"%1\">See Piklab homepage for help</a>."
-msgstr "<a href=\"%1\">Voir la page d'accueil de Piklab pour de l'aide</a>."
+#: coff/base/coff_object.cpp:538
+msgid "Optionnal header size is not %1: %2"
+msgstr "La taille de l'entête optionnel n'est pas %1 : %2"
-#: devices/list/device_list.cpp:16
-msgid "<auto>"
-msgstr "<auto>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:567
+msgid "Could not determine processor (%1)."
+msgstr "Impossible de déterminer le processeur (%1)."
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:299
-msgid "<b>Device string #%1:</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Chaîne du circuit #%1 :</b><br>%2<br>"
+#: coff/base/disassembler.cpp:278
+msgid "Template source file generated by piklab"
+msgstr "Fichier source modèle généré par Piklab"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:298
-msgid "<b>Device string:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Chaîne du circuit :<b><br>%1<br>"
+#: coff/base/disassembler.cpp:282
+msgid "Configuration bits: adapt to your setup and needs"
+msgstr "Bits de configuration: adapté à votre dispositif et à vos besoins"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:271
-msgid "<b>Version string:</b><br>%1<br></qt>"
-msgstr "<b>Chaîne de version :<b><br>%1<br></qt>"
+#: coff/base/text_coff.cpp:128
+msgid "File could not be read"
+msgstr "Le fichier n'a pas pu être lu"
-#: libgui/hex_editor.cpp:101
-msgid "<b>Warning:</b> hex file seems to be incompatible with the selected device %1:<br>%2"
-msgstr "<b>Avertissement :</b> le fichier hexadécimal ne semble pas être compatible avec le circuit sélectionné %1 :<br>%2"
+#: coff/base/text_coff.cpp:245
+msgid "Parsing COFF file is not supported for this device or an error occured."
+msgstr ""
+"L'analyse du fichier COFF n'est pas prise en charge pour ce circuit ou bien "
+"une erreur est survenue."
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:165
-msgid "<default>"
-msgstr "<défaut>"
+#: coff/base/text_coff.cpp:252 piklab-hex/main.cpp:123
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:411 piklab-prog/cmdline.cpp:426
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:431 piklab-prog/cmdline.cpp:435
-msgid "<from config>"
+#: coff/base/text_coff.cpp:252 coff/base/text_coff.cpp:257
+msgid "%1 (magic id: %2)"
msgstr ""
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:182
-msgid "<invalid>"
-msgstr "<non valide>"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:62
-msgid "<no project>"
-msgstr "<aucun projet>"
+#: coff/base/text_coff.cpp:254 libgui/config_center.cpp:63
+#: libgui/config_gen.cpp:32 libgui/project_editor.cpp:46
+#: libgui/project_wizard.cpp:129
+msgid "Device:"
+msgstr "Circuit :"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:54
-msgid "<none>"
-msgstr "<aucun>"
+#: coff/base/text_coff.cpp:256 devices/base/generic_device.cpp:21
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:223
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#: piklab-hex/main.cpp:241 piklab-hex/main.cpp:245 piklab-prog/cmdline.cpp:403
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:408 piklab-prog/cmdline.cpp:413
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:416 piklab-prog/cmdline.cpp:422
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:430 piklab-prog/cmdline.cpp:439
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:443 piklab-coff/main.cpp:247
-msgid "<not set>"
-msgstr "<non configuré>"
+#: coff/base/text_coff.cpp:257
+msgid "Option header:"
+msgstr ""
-#: libgui/likeback.cpp:657
-msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
-msgstr "<p>Erreur lors de la tentative d'envoi du rapport.</p><p>Veuillez recommencer plus tard.</p>"
+#: coff/base/text_coff.cpp:258
+msgid "No. of sections:"
+msgstr "Nombre de sections :"
-#: libgui/likeback.cpp:659
-msgid "<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
-msgstr "<p>Votre commentaire a bien été envoyé. Il nous aidera à améliorer l'application.</p><p>Merci d'y avoir consacrer un peu de votre temps.</p>"
+#: coff/base/text_coff.cpp:260
+msgid "No. of variables:"
+msgstr "Nombre de variables :"
-#: tools/c18/c18.cpp:85
-msgid "<qt><a href=\"%1\">C18</a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
-msgstr "<a href=\"%1\">C18</a> est un compilateur C distributé par Microchip."
+#: common/cli/cli_log.cpp:46
+msgid "*yes*"
+msgstr "*oui*"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:296
-msgid "<qt><b>Command #%1 for devices detection:</b><br>%2<br>"
-msgstr "<qt><b>Commande #%1 pour la détection des circuits :</b><br>%2<br>"
+#: common/cli/cli_log.cpp:46
+msgid "*no*"
+msgstr "*non*"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:295
-msgid "<qt><b>Command for devices detection:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<qt><b>Commande pour la détection des circuits :</b><br>%1<br>"
+#: common/cli/cli_main.cpp:27
+msgid "No command specified"
+msgstr "Aucune commande spécifiée"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:270
-msgid "<qt><b>Command for executable detection:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<qt><b>Commande pour la détection de l'exécutable :</b><br>%1<br>"
+#: common/cli/cli_main.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %1"
+msgstr "Commande inconnue : %1"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:113
-msgid "<qt>This values will be placed after the linked objects.</qt>"
-msgstr "<qt>Cette valeur sera placée après les objets liés.</qt>"
+#: common/cli/cli_main.cpp:51
+msgid "Perform the requested command."
+msgstr "Effectuer la commande demandée."
-#: piklab-hex/main.cpp:278
-msgid "<value>"
-msgstr "<valeur>"
+#: common/cli/cli_main.cpp:52
+msgid "Return the list of recognized commands."
+msgstr "Renvoyer la liste des commandes reconnues."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:72
-msgid "ADC"
-msgstr "ADC"
+#: common/cli/cli_main.cpp:53
+msgid "Display debug messages."
+msgstr "Afficher les messages de débogage."
-#: coff/base/coff_object.cpp:124
-msgid "Absolute Value"
-msgstr ""
+#: common/cli/cli_main.cpp:54
+msgid "Display extra debug messages."
+msgstr "Afficher les messages de débogage supplémentaires."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
-msgid "Access Bank (high)"
-msgstr "Banque d'accès (haute)"
+#: common/cli/cli_main.cpp:55
+msgid "Display all debug messages."
+msgstr "Afficher tous les messages de débogage."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
-msgid "Access Bank (low)"
-msgstr "Banque d'accès (basse)"
+#: common/cli/cli_main.cpp:56
+msgid "Display low level debug messages."
+msgstr "Afficher tous les messages de débogage."
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:168
-msgid "Acknowledge bit incorrect"
-msgstr "Le bit d'accusé de réception est incorrect"
+#: common/cli/cli_main.cpp:57
+msgid "Do not display messages."
+msgstr "Ne pas afficher les messages de débogage."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:108 devices/pic/base/pic_config.cpp:111
-msgid "Active high"
-msgstr "Actif niveau haut"
+#: common/cli/cli_main.cpp:63
+msgid "Overwrite files and answer \"yes\" to questions."
+msgstr "Ecrase les fichiers et répond « oui » aux questions."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:109 devices/pic/base/pic_config.cpp:112
-msgid "Active low"
-msgstr "Actif niveau bas"
+#: common/cli/cli_main.cpp:69
+msgid "Interactive mode"
+msgstr "Mode interactif"
-#: libgui/project_manager.cpp:200 libgui/toplevel.cpp:242
-msgid "Add Current File"
-msgstr "Ajouter le fichier courant"
+#: common/cli/cli_main.cpp:93
+msgid "Supported commands:"
+msgstr "Commandes prises en charge :"
-#: libgui/toplevel.cpp:240
-msgid "Add Object File..."
-msgstr "Ajouter un fichier objet..."
+#: common/cli/cli_pfile.cpp:19
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture."
-#: libgui/project_manager.cpp:199 libgui/project_manager.cpp:214
-msgid "Add Object Files..."
-msgstr "Ajouter des fichiers objet..."
+#: common/cli/cli_pfile.cpp:20 common/cli/cli_pfile.cpp:38
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:25 common/gui/pfile_ext.cpp:64
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:95 common/gui/pfile_ext.cpp:110
+#: libgui/project_manager.cpp:307 libgui/project_manager.cpp:319
+#: tools/list/compile_manager.cpp:111 tools/list/compile_manager.cpp:136
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Fichier : %1"
-#: libgui/toplevel.cpp:238
-msgid "Add Source File..."
-msgstr "Ajouter un fichier source..."
+#: common/cli/cli_pfile.cpp:37 common/gui/pfile_ext.cpp:58
+msgid "Could not open file for reading."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture."
-#: libgui/project_wizard.cpp:149
-msgid "Add Source Files"
-msgstr "Ajouter des fichiers source"
+#: common/common/group.cpp:13
+msgid "Not Supported"
+msgstr ""
-#: libgui/project_manager.cpp:198 libgui/project_manager.cpp:219
-msgid "Add Source Files..."
-msgstr "Ajouter des fichiers source..."
+#: common/common/group.cpp:14
+msgid "Untested"
+msgstr "Non testé"
-#: libgui/project_wizard.cpp:151
-msgid "Add existing files."
-msgstr "Ajouter des fichiers existants."
+#: common/common/group.cpp:15
+msgid "Tested"
+msgstr ""
-#: libgui/project_manager.cpp:314
-msgid "Add only"
-msgstr "Ajouter seulement"
+#: common/common/number.cpp:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Décimal"
-#: libgui/new_dialogs.cpp:66
-msgid "Add to project"
-msgstr "Ajouter au projet"
+#: common/common/number.cpp:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadécimal"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:49 piklab-coff/main.cpp:176
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: common/common/number.cpp:21
+msgid "Binary"
+msgstr "Binaire"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:129
-msgid "Address bus width (in bits)"
-msgstr "Largeur du bus d'adresses (en bits)"
+#: common/common/number.cpp:22
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:50
-msgid "Advanced Dialog"
-msgstr "Fenêtre avancée"
+#: common/common/number.cpp:23
+msgid "String"
+msgstr "Chaîne"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:393
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: common/common/purl_base.cpp:20 common/common/purl_base.cpp:25
+#: tools/base/generic_tool.cpp:18
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembleur"
-#: libgui/toplevel.cpp:553
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#: common/common/purl_base.cpp:21 tools/base/generic_tool.cpp:17
+msgid "Compiler"
+msgstr "Compilateur"
-#: common/common/purl_base.cpp:117
-msgid "All Object Files"
-msgstr "Tous les fichiers objet"
+#: common/common/purl_base.cpp:26
+msgid "C Compiler"
+msgstr "Compilateur C"
-#: common/common/purl_base.cpp:105
-msgid "All Source Files"
-msgstr "Tous les fichiers sources"
+#: common/common/purl_base.cpp:27
+msgid "JAL Compiler"
+msgstr "Compilateur JAL"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "All breakpoints removed."
-msgstr "Tous les points d'arrêt sont supprimés"
+#: common/common/purl_base.cpp:28
+msgid "C++ Compiler"
+msgstr "Compilateur C++"
-#: common/global/log.cpp:29
-msgid "All debug messages"
-msgstr "Tous les messages de débogage"
+#: common/common/purl_base.cpp:29
+msgid "Basic Compiler"
+msgstr "Compilateur Basic"
-#: tools/gputils/gputils_config.cpp:13 tools/c18/c18_config.cpp:12
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: common/common/purl_base.cpp:33
+msgid "Assembler File"
+msgstr "Fichier assembleur"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:191
-msgid "All or part of code memory is protected so it cannot be preserved. Continue anyway?"
-msgstr "Tout ou partie de la mémoire code est protégée, aussi elle ne peut pas être préservée. Continuer malgré tout ?"
+#: common/common/purl_base.cpp:34
+msgid "Assembler File for PIC30"
+msgstr "Fichier assembleur pour PIC30"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:198
-msgid "All or part of data EEPROM is protected so it cannot be preserved. Continue anyway?"
-msgstr "Tout ou partie de la mémoire donnée EEPROM est protégée, aussi elle ne peut pas être préservée. Continuer malgré tout ?"
+#: common/common/purl_base.cpp:35
+msgid "Assembler File for PICC"
+msgstr "Fichier assembleur pour PICC"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:271
-msgid "Allow multiple reconfigurations"
-msgstr "Autorise les reconfigurations multiples"
+#: common/common/purl_base.cpp:36
+msgid "Include File"
+msgstr "Fichier d'inclusion"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:270
-msgid "Allow only one reconfiguration"
-msgstr "Autorise une seule reconfiguration"
+#: common/common/purl_base.cpp:37
+msgid "C Source File"
+msgstr "Fichier source C"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:275
-msgid "Alternate"
-msgstr ""
+#: common/common/purl_base.cpp:38
+msgid "C++ Source File"
+msgstr "Fichier source C++"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:272
-msgid "Alternate I2C pins"
-msgstr "Broches I2C alternatives"
+#: common/common/purl_base.cpp:39
+msgid "C Header File"
+msgstr "Fichier d'entête C"
-#: devices/base/device_group.cpp:239
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternatives"
+#: common/common/purl_base.cpp:40
+msgid "JAL File"
+msgstr "Fichier JAL"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:105
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogique"
+#: common/common/purl_base.cpp:41
+msgid "Basic Source File"
+msgstr "Fichier source Basic"
-#: coff/base/coff.cpp:22
-msgid "Archive"
-msgstr "Archive"
+#: common/common/purl_base.cpp:43
+msgid "Object File"
+msgstr "Fichier objet"
-#: libgui/likeback.cpp:135
-msgid "Are you sure you do not want to participate anymore in the application enhancing program?"
-msgstr "Êtes-vous sûr que vous ne voulez plus participer au programme d'amélioration de l'application ?"
+#: common/common/purl_base.cpp:44
+msgid "Library File"
+msgstr "Fichier bibliothèque"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:221
-msgid "Argument file type not recognized."
-msgstr "L'argument type de fichier n'est pas reconnu."
+#: common/common/purl_base.cpp:46 libgui/project_manager.cpp:165
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
+msgid "Linker Script"
+msgstr "Script éditeur de liens"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Argument should be breakpoint index."
-msgstr "L'argument doit être l'index d'un point d'arrêt"
+#: common/common/purl_base.cpp:47
+msgid "Linker Script for PIC30"
+msgstr "Script éditeur de liens pour PIC30"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Arguments not recognized."
-msgstr "Les arguments ne sont pas reconnus"
+#: common/common/purl_base.cpp:49 libgui/project_manager_ui.cpp:97
+msgid "Hex File"
+msgstr "Fichier hexadécimal"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:44
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arguments :"
+#: common/common/purl_base.cpp:50
+msgid "Elf File"
+msgstr "Fichier ELF"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:23 coff/base/coff_object.cpp:180
-msgid "Array"
-msgstr "Matrice"
+#: common/common/purl_base.cpp:51
+msgid "Project File"
+msgstr "Fichier de projet"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:59
-msgid "Asix Piccolo"
-msgstr "Asix Piccolo"
+#: common/common/purl_base.cpp:52
+msgid "List File"
+msgstr "Fichier listing"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:61
-msgid "Asix Piccolo Grande"
-msgstr "Asix Piccolo Grande"
+#: common/common/purl_base.cpp:53
+msgid "Map File"
+msgstr "Fichier de projection"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:18 common/common/purl_base.cpp:20
-#: common/common/purl_base.cpp:25
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembleur"
+#: common/common/purl_base.cpp:54
+msgid "COD File"
+msgstr "Fichier COD"
-#: common/common/purl_base.cpp:33
-msgid "Assembler File"
-msgstr "Fichier assembleur"
+#: common/common/purl_base.cpp:55
+msgid "COFF File"
+msgstr "Fichier COFF"
-#: common/common/purl_base.cpp:34
-msgid "Assembler File for PIC30"
-msgstr "Fichier assembleur pour PIC30"
+#: common/common/purl_base.cpp:57
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Fichier inconnu"
-#: common/common/purl_base.cpp:35
-msgid "Assembler File for PICC"
-msgstr "Fichier assembleur pour PICC"
+#: common/common/purl_base.cpp:58
+msgid "Pikdev Project File"
+msgstr "Fichier de projet Pikdev"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:18
-msgid "Assembler:"
-msgstr "Assembleur :"
+#: common/common/purl_base.cpp:105
+msgid "All Source Files"
+msgstr "Tous les fichiers sources"
-#: devices/base/generic_memory.cpp:34
-msgid "At least one value (at address %1) is defined outside memory ranges."
-msgstr "Au moins une valeur (à l'adresse %1) est définie en dehors de l'espace mémoire accessible."
+#: common/common/purl_base.cpp:117
+msgid "All Object Files"
+msgstr "Tous les fichiers objet"
-#: devices/mem24/mem24/mem24_memory.cpp:86 devices/pic/pic/pic_memory.cpp:545
-msgid "At least one word (at offset %1) is larger (%2) than the corresponding mask (%3)."
-msgstr "Au moins un mot (au décalage %1) est plus grand (%2) que le masque correspondant (%3)."
+#: common/common/purl_base.cpp:127
+msgid "Project Files"
+msgstr "Fichiers de projet"
#: common/global/about.cpp:79
msgid "Author and maintainer."
msgstr "Auteur et mainteneur."
+#: common/global/about.cpp:80
+msgid "Original author of PiKdev."
+msgstr "Auteur original de Pikdev."
+
+#: common/global/about.cpp:81
+msgid "LPLAB author (original microchip programmer support)."
+msgstr ""
+"Auteur de LPLAB (prise en charge originale du programmateur Microchip)."
+
#: common/global/about.cpp:82
msgid "Author of gputils"
msgstr "Auteur de gputils"
@@ -864,978 +844,1018 @@ msgstr "Auteur de gputils"
msgid "Author of likeback"
msgstr "Auteur de likeback"
-#: coff/base/coff_object.cpp:147
-msgid "Auto Argument"
-msgstr "Argument automatique"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:129
-msgid "Automatic Variable"
-msgstr "Variable automatique"
-
-#: libgui/global_config.cpp:20
-msgid "Automatically rebuild project before programming if it is modified."
-msgstr "S'il a été modifié, reconstruire automatiquement le projet avant la programmation."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:351
-msgid "Bad checksum for read block: %1 (%2 expected)."
-msgstr "Erreur de somme de contrôle pour le bloc lu : %1 (%2 était attendu)."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:232
-msgid "Bad checksum for received string"
-msgstr "Erreur de somme de contrôle sur la chaîne reçue"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:68
-msgid "Bandgap voltage calibration"
-msgstr "Calibration de la tension de gap"
+#: common/global/about.cpp:85
+msgid "Original code for direct programming."
+msgstr "Code original pour la programmation directe."
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:59
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:61
-msgid "Bank %1"
-msgstr "Banque %1"
+#: common/global/about.cpp:86
+msgid "Direct programming for PIC18F devices."
+msgstr "Programmation directe pour les circuits PIC18F."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
-msgid "Bank %1 (high)"
-msgstr "Banque %1 (haute)"
+#: common/global/about.cpp:87
+msgid "Direct programming for 16F676/630."
+msgstr "Programmation directe pour les 16F676/630."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
-msgid "Bank %1 (low)"
-msgstr "Banque %1 (basse)"
+#: common/global/about.cpp:88
+msgid "Support for direct programmers with bidirectionnal buffers."
+msgstr ""
+"Prise en charge pour les programmateurs direct à tampons bidirectionnels."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:51
-msgid "Baseline Family"
-msgstr "Famille de base"
+#: common/global/about.cpp:89
+msgid "Direct programming for 16F73/74/76/77."
+msgstr "Programmation directe pour les 16F73/74/76/77."
-#: common/common/purl_base.cpp:29
-msgid "Basic Compiler"
-msgstr "Compilateur Basic"
+#: common/global/about.cpp:90
+msgid "USB support for ICD2 programmer."
+msgstr "Prise en charge USB pour le programmateur ICD2."
-#: common/common/purl_base.cpp:41
-msgid "Basic Source File"
-msgstr "Fichier source Basic"
+#: common/global/about.cpp:91
+msgid "Test of PICkit2 and ICD2 programmer."
+msgstr "Test des programmateurs PICkit2 et ICD2."
-#: coff/base/coff_object.cpp:149
-msgid "Beginning or End of Block"
+#: common/global/about.cpp:92
+msgid ""
+"Direct programming for dsPICs is inspired from his program \"dspicprg\"."
msgstr ""
+"La programmation directe des dsPICs est inspirée de son programme « dspicprg "
+"»."
-#: coff/base/coff_object.cpp:150
-msgid "Beginning or End of Function"
+#: common/global/about.cpp:93
+msgid ""
+"Direct programming for 24C EEPROM is inspired from his program \"prog84\"."
msgstr ""
+"La programmation directe pour les mémoires EEPROM 24C est inspirée de son "
+"programme « prog84 »."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:20
-msgid "Bin to Hex"
-msgstr "Binaire vers hexadécimal"
+#: common/global/log.cpp:25
+msgid "No debug message"
+msgstr "Pas de message de débogage"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:20
-msgid "Bin to Hex:"
-msgstr "Binaire vers hexadécimal :"
+#: common/global/log.cpp:26
+msgid "Normal debug messages"
+msgstr "Messages de débogage normaux"
-#: common/common/number.cpp:21
-msgid "Binary"
-msgstr "Binaire"
+#: common/global/log.cpp:27
+msgid "Extra debug messages"
+msgstr "Messages de débogage supplémentaires"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:55
-msgid "Bit Addressable"
-msgstr "Adressable au niveau bit"
+#: common/global/log.cpp:28
+msgid "Max debug messages"
+msgstr "Nombre maximum de messages de débogage"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:39 coff/base/coff_object.cpp:146
-msgid "Bit Field"
-msgstr "Champ de bit"
+#: common/global/log.cpp:29
+msgid "All debug messages"
+msgstr "Tous les messages de débogage"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:36
-msgid "Blank Checking..."
-msgstr "Vérification de virginité..."
+#: common/global/log.cpp:58
+msgid "Operation aborted by user."
+msgstr "Opération annulée par l'utilisateur."
-#: progs/base/prog_config.cpp:74
-msgid "Blank check after erase."
-msgstr "Vérifier la virginité après l'effacement."
+#: common/global/pfile.cpp:55
+msgid "File not open."
+msgstr "Le fichier n'est pas ouvert."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:49
-msgid "Blank check device memory."
-msgstr "Vérifier la virginité de la mémoire du circuit."
+#: common/global/xml_data_file.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : %1"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:289
-msgid "Blank checking done."
-msgstr "Vérification de virginité effectuée."
+#: common/global/xml_data_file.cpp:35
+msgid "File is not of correct type."
+msgstr "Le fichier n'est pas d'un type correct."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:400
-msgid "Blank checking successful."
-msgstr "Vérification de virginité réussie."
+#: common/global/xml_data_file.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier : %1"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:287 progs/base/generic_prog.cpp:398
-msgid "Blank checking..."
-msgstr "Vérification de virginité..."
+#: common/gui/editlistbox.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adresse"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:316
-msgid "Blank-checking device memory not supported for specified programmer."
-msgstr "Le test de virginité de la mémoire programme n'est pas pris en charge par le programmateur spécifié."
+#: common/gui/editlistbox.cpp:121 libgui/watch_view.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer tout"
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:38
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:360
-msgid "Block #%1"
-msgstr "Bloc #%1"
+#: common/gui/editlistbox.cpp:131
+msgid "Remove All"
+msgstr "Supprimer tout"
-#: tools/boost/boostbasic.h:51
-msgid "BoostBasic Compiler for PIC16"
-msgstr "Compilateur BoostBasic pour PIC16"
+#: common/gui/editlistbox.cpp:142
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Déplacer vers le &haut"
-#: tools/boost/boostbasic.h:62
-msgid "BoostBasic Compiler for PIC18"
-msgstr "Compilateur BoostBasic pour PIC18"
+#: common/gui/editlistbox.cpp:147
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Déplacer vers le &bas"
-#: tools/boost/boostc.h:51
-msgid "BoostC Compiler for PIC16"
-msgstr "Compilateur BoostC pour PIC16"
+#: common/gui/misc_gui.h:53 common/gui/misc_gui.h:55 common/gui/misc_gui.h:58
+#: libgui/editor_manager.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "avertissement : "
-#: tools/boost/boostc.h:62
-msgid "BoostC Compiler for PIC18"
-msgstr "Compilateur BoostC pour PIC18"
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:24 common/gui/pfile_ext.cpp:109
+msgid "Could not create temporary file."
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-#: tools/boost/boostcpp.h:51
-msgid "BoostC++ Compiler for PIC16"
-msgstr "Compilateur BoostC++ pour PIC16"
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:45
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
-#: tools/boost/boostcpp.h:62
-msgid "BoostC++ Compiler for PIC18"
-msgstr "Compilateur BoostC++ pour PIC18"
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:63
+msgid "Could not open temporary file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:351
-msgid "Boot Block"
-msgstr "Bloc de démarrage"
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:94
+msgid "Could not write to temporary file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire."
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:350
-msgid "Boot Segment"
-msgstr "Segment de démarrage"
+#: common/gui/purl_ext.cpp:31
+msgid "Could not copy file"
+msgstr "Impossible de copier le fichier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:125
-msgid "Boot block size"
-msgstr "Taille du bloc de démarrage"
+#: common/gui/purl_ext.cpp:52
+msgid "Could not create file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:23
-msgid "Boot code-protection"
-msgstr "Protection du code de la section de démarrage"
+#: common/gui/purl_ext.cpp:75
+msgid "Could not delete file."
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:233
-msgid "Boot segment EEPROM size"
-msgstr "Taille de l'EEPROM du segment de démarrage"
+#: common/gui/purl_ext.cpp:108
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:234
-msgid "Boot segment RAM size"
-msgstr "Taille de la RAM du segment de démarrage"
+#: common/gui/purl_gui.cpp:43
+msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:230
-msgid "Boot segment security"
-msgstr "Sécurité du segment de démarrage"
+#: common/gui/purl_gui.cpp:118
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Sélectionner un répertoire"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:229
-msgid "Boot segment size"
-msgstr "Taille du segment de démarrage"
+#: common/gui/purl_gui.cpp:147
+msgid "Select File"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:228
-msgid "Boot segment write-protection"
-msgstr "Protection en écriture du segment de démarrage"
+#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:375
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of many people "
+"all over the world.</p>"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:31
-msgid "Boot table read-protection"
-msgstr "Protection en lecture de la section de démarrage"
+#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:428
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Aucun terme de licence n'a été spécifié pour ce programme.\n"
+"Veuillez vérifier la documentation ou les sources\n"
+"pour les termes de licence.\n"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:27
-msgid "Boot write-protection"
-msgstr "Protection en écriture de la section de démarrage"
+#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:435
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Ce programme est distribué sous les termes de la %1."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:89
-msgid "Bootloader identified device as: %1"
-msgstr "Le chargeur de démarrage a identifié le circuit : %1"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:521
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:537
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Option inconnue « %1 »."
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:84
-msgid "Bootloader version %1 detected"
-msgstr "La version %1 du chargeur de démarrage a été détectée"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:545
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "« %1 » est manquant."
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:36
-msgid "Bootloader version %1 detected."
-msgstr "La version %1 du chargeur de démarrage a été détectée."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr "le second argument est une liste de nom+adresse, un par ligne"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:231
-msgid "Breaking..."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:647
+msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "%1 a été écrit par quelqu'un qui souhaitait rester anonyme."
+
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:652
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs, do not mail the authors "
+"directly.\n"
msgstr ""
+"Veuillez signaler les bogues (en anglais) sur http://bugs.kde.org et ne pas "
+"écrire directement aux auteurs.\n"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint already set at %1."
-msgstr "Un point d'arrêt est déjà défini à %1"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:654
+msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez signaler les bogues (en anglais) sur %1 et ne pas écrire "
+"directement aux auteurs.\n"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint at %1 removed."
-msgstr "Le point d'arrêt situé à %1 a été supprimé"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:674
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Argument inattendu « %1 »."
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:125
-msgid "Breakpoint at non-code line cannot be activated."
-msgstr "Un point d'arrêt sur une ligne sans code ne peut pas être activé."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:783
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+"Utilisez --help pour obtenir la liste des options de la ligne de commande."
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:142
-msgid "Breakpoint at non-code line."
-msgstr "Point d'arrêt sur une ligne sans code."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:802
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1 :\n"
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:147
-msgid "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one."
-msgstr "Le point d'arrêt correspond à plusieurs adresses. Utilisation de la première."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:811
+msgid "[options] "
+msgstr "[options] "
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint index too large."
-msgstr "L'index du point d'arrêt est trop grand"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:818
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-options]"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint set at %1."
-msgstr "Un point d'arrêt est défini à %1"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Usage : %1 %2\n"
-#: libgui/toplevel.cpp:150
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Points d'arrêt"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:841
+msgid "Generic options"
+msgstr "Options génériques"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:172
-msgid "Breakpoints:"
-msgstr "Points d'arrêt :"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:842
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Afficher l'aide sur les options"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:76
-msgid "Brown-out detect"
-msgstr "Détection de baisse de tension"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:850
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Afficher les options spécifiques à %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:89
-msgid "Brown-out reset software"
-msgstr "Contrôle logiciel de réinitialisation à la baisse de tension"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:857
+msgid "Show all options"
+msgstr "Afficher toutes les options"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:84
-msgid "Brown-out reset voltage"
-msgstr "Tension de réinitialisation à la baisse de tension"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:858
+msgid "Show author information"
+msgstr "Afficher les informations sur l'auteur"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 76
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Bu&ild"
-msgstr "Constru&ire"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:859
+msgid "Show version information"
+msgstr "Afficher les informations de version"
-#: libgui/project_manager.cpp:194
-msgid "Build Project"
-msgstr "Construire le projet"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:860
+msgid "Show license information"
+msgstr "Afficher les informations de licence"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 155
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Build Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de construction"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "End of options"
+msgstr "Fin des options"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:53
-msgid "Building project..."
-msgstr "Construction du projet..."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:883
+msgid "%1 options"
+msgstr "Options de %1"
-#: common/common/purl_base.cpp:26
-msgid "C Compiler"
-msgstr "Compilateur C"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:885
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
-#: common/common/purl_base.cpp:39
-msgid "C Header File"
-msgstr "Fichier d'entête C"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:946
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arguments :\n"
-#: common/common/purl_base.cpp:37
-msgid "C Source File"
-msgstr "Fichier source C"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:1313
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr ""
+"Les fichiers/URL ouverts par l'application seront effacés après utilisation"
-#: libgui/toplevel.cpp:193
-msgid "C&lose All"
-msgstr "Tout &fermer"
+#: common/port/parallel.cpp:169 common/port/parallel.cpp:179
+msgid "Could not open device \"%1\""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %1 »"
-#: common/common/purl_base.cpp:28
-msgid "C++ Compiler"
-msgstr "Compilateur C++"
+#: common/port/parallel.cpp:173
+msgid "Could not claim device \"%1\": check it is read/write enabled"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les privilèges sur le périphérique « %1 » : vérifiez "
+"qu'il soit accessible en lecture-écriture"
-#: common/common/purl_base.cpp:38
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "Fichier source C++"
+#: common/port/parallel.cpp:211
+msgid "Error setting pin %1 to %2"
+msgstr "Erreur lors de la mise à %2 de la broche %1"
-#: tools/c18/c18.h:42
-msgid "C18 Compiler"
-msgstr "Compilateur C18"
+#: common/port/parallel.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Error reading bit on pin %1"
+msgstr "Erreur de lecture du bit sur la broche %1"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:77
-msgid "CAN"
-msgstr "CAN"
+#: common/port/port.cpp:61
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Port série"
-#: tools/cc5x/cc5x.h:33
-msgid "CC5X Compiler"
-msgstr "Compilateur CC5X"
+#: common/port/port.cpp:62
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Port parallèle"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:71
-msgid "CCP"
-msgstr "CCP"
+#: common/port/port.cpp:63
+msgid "USB Port"
+msgstr "Port USB"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:88
-msgid "CCP1 multiplex"
-msgstr "Multiplexage CCP1"
+#: common/port/serial.cpp:165
+msgid "Could not get file descriptor parameters"
+msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du descripteur de fichier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:87
-msgid "CCP2 multiplex"
-msgstr "Multiplexage CCP2"
+#: common/port/serial.cpp:180
+msgid "Could not set file descriptor parameters"
+msgstr "Impossible de définir les paramètres du descripteur de fichier"
-#: tools/ccsc/ccsc.h:36 coff/base/coff_object.cpp:38
-msgid "CCS Compiler"
-msgstr "Compilateur CCS"
+#: common/port/serial.cpp:190
+msgid "Could not open device \"%1\" read-write"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %1 » en lecture-écriture"
-#: common/common/purl_base.cpp:54
-msgid "COD File"
-msgstr "Fichier COD"
+#: common/port/serial.cpp:198
+msgid "Could not modify file descriptor flags"
+msgstr "Impossible de modifier les attributs du descripteur de fichier"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:38
-msgid "COFF"
-msgstr "COFF"
+#: common/port/serial.cpp:229
+msgid "Error sending data"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de données"
-#: common/common/purl_base.cpp:55
-msgid "COFF File"
-msgstr "Fichier COFF"
+#: common/port/serial.cpp:235
+msgid "Timeout sending data (%1/%2 bytes sent)."
+msgstr ""
+"Délai d'attente atteint lors de l'envoi de données (%1/%2 octets envoyés)."
-#: coff/base/coff.cpp:67 coff/base/coff.cpp:77
-msgid "COFF file is truncated (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)."
-msgstr "Le fichier COFF est tronqué (décalage : %1 nb d'octets : %2 taille : %3)."
+#: common/port/serial.cpp:261 common/port/serial.cpp:274
+msgid "Error receiving data"
+msgstr "Erreur lors de la réception de données"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:61
-msgid "COFF file to be used for debugging."
-msgstr "Fichier COFF à utiliser pour le débogage."
+#: common/port/serial.cpp:265
+msgid "Timeout waiting for data."
+msgstr "Délai d'attente de données atteint."
-#: piklab-coff/main.cpp:279
-msgid "COFF filename."
-msgstr "Nom de fichier COFF."
+#: common/port/serial.cpp:280
+msgid "Timeout receiving data (%1/%2 bytes received)."
+msgstr ""
+"Délai d'attente atteint lors de la réception de données (%1/%2 octets reçus)."
-#: coff/base/coff_object.cpp:454
-msgid "COFF format not supported: magic number is %1."
-msgstr "Format COFF non pris en charge : le nombre magique est %1."
+#: common/port/serial.cpp:300
+msgid "Error checking for data in output buffer"
+msgstr "Erreur lors de la vérification de données dans le tampon de sortie"
-#: piklab-coff/main.cpp:212
-msgid "COFF type:"
+#: common/port/serial.cpp:306
+msgid "Timeout sending data (%1 bytes left)."
msgstr ""
+"Délai d'attente atteint lors de l'envoi de données (il reste %1 octets)."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:199
-msgid "CPU system clock (divided by)"
-msgstr "Horloge système CPU (divisée par)"
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:149
-msgid "CRC error from bootloader: retrying..."
-msgstr "Erreur CRC du chargeur de démarrage : nouvelle tentative..."
+#: common/port/serial.cpp:311
+msgid "Error while draining"
+msgstr "Erreur lors du transvidage"
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:142
-msgid "CRC mismatch (line %1)."
-msgstr "Le CRC est mauvais (ligne %1)."
+#: common/port/serial.cpp:329
+msgid "Could not flush device"
+msgstr "Impossible de vider le périphérique"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:26 progs/gui/prog_group_ui.cpp:92
-msgid "Calibration"
-msgstr "Calibration"
+#: common/port/serial.cpp:367
+msgid "Error setting bit %1 of serial port to %2"
+msgstr "Erreur lors du positionnement à %2 du bit %1 du port série"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:33
-msgid "Calibration Backup"
-msgstr "Sauvegarde de la calibration"
+#: common/port/serial.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Error reading serial pin %1"
+msgstr "Erreur de lecture sur la broche série %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:22
-msgid "Calibration code-protection"
-msgstr "Protection du code de la section calibration"
+#: common/port/serial.cpp:466
+msgid "Error setting up break"
+msgstr "Erreur lors de la mise en place de l'interruption"
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:46
-msgid "Calibration firmware file seems incompatible with selected device %1."
-msgstr "Le fichier du micrologiciel de calibration semble incompatible avec le circuit %1 sélectionné."
+#: common/port/serial.cpp:475
+msgid "Error clearing up break"
+msgstr "Erreur lors de l'enlèvement de l'interruption"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:239
-msgid "Calibration word at address %1 is blank."
-msgstr "Le mot de calibration à l'adresse %1 est vierge."
+#: common/port/usb_port.cpp:210
+msgid "Could not find USB device (vendor=%1 product=%2)."
+msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (vendeur=%1 produit=%2)."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:245
-msgid "Calibration word is not a compatible opcode (%2)."
-msgstr "Le mot de calibration n'est pas un code opératoire compatible (%2)."
+#: common/port/usb_port.cpp:217 common/port/usb_port.cpp:231
+msgid "Error opening USB device."
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du périphérique USB."
-#: tools/list/compile_manager.cpp:65
-msgid "Cannot build empty project."
-msgstr ""
+#: common/port/usb_port.cpp:224
+msgid "Error resetting USB device."
+msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du périphérique USB."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:406
-msgid "Cannot erase ROM or EPROM device."
-msgstr "Impossible d'effacer un circuit avec ROM ou EPROM."
+#: common/port/usb_port.cpp:242
+msgid "Configuration %1 not present: using %2"
+msgstr "Configuration %1 absente : utilisation de %2"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:446
-msgid "Cannot erase protected code memory. Consider erasing the whole chip."
-msgstr "Impossible d'effacer la mémoire code protégée. Vous devriez effacer le circuit entier."
+#: common/port/usb_port.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Error setting USB configuration %1."
+msgstr "Erreur lors de la configuration USB de %1."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:450
-msgid "Cannot erase protected data EEPROM. Consider erasing the whole chip."
-msgstr "Impossible d'effacer la mémoire EEPROM de données protégée. Vous devriez effacer le circuit entier."
+#: common/port/usb_port.cpp:255
+msgid "Interface %1 not present: using %2"
+msgstr "L'interface %1 est absente : utilisation de %2"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:464
-msgid "Cannot erase specified range because of programmer limitations."
-msgstr "Impossible d'effacer l'intervalle spécifié à cause des limitations du programmateur."
+#: common/port/usb_port.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Could not claim USB interface %1"
+msgstr "Impossible d'obtenir les privilèges sur l'interface USB %1"
-#: libgui/project_manager.cpp:420
-msgid "Cannot open without device specified."
-msgstr "Impossible d'ouvrir sans spécifier un circuit."
+#: common/port/usb_port.cpp:266
+msgid "USB support disabled"
+msgstr "Prise en charge de l'USB désactivée"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:526
-msgid "Cannot read ROMless device."
-msgstr "Impossible de lire un circuit sans ROM."
+#: common/port/usb_port.cpp:294
+msgid "Error sending control message to USB port."
+msgstr "Erreur lors de l'envoi du message de contrôle sur le port USB."
-#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:116
-msgid "Cannot read voltages with this firmware version."
-msgstr "Impossible de lire les tensions avec cette version de micrologiciel."
+#: common/port/usb_port.cpp:359
+msgid "Error sending data (ep=%1 res=%2)"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de données (ep=%1 res=%2)"
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:242
-msgid "Cannot show disassembly location for non-code line."
+#: common/port/usb_port.cpp:360
+msgid "Timeout: only some data sent (%1/%2 bytes)."
msgstr ""
+"Délai d'attente atteint : seules certaines données ont été envoyées (%1/%2 "
+"octets)."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:250
-msgid "Cannot specify range without specifying device."
-msgstr "Impossible de spécifier une gamme sans spécifier un circuit."
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:387
-msgid "Cannot start debugging session without input file (%1)."
-msgstr "Impossible de démarrer une session de débogage sans fichier d'entrée (%1)."
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:372
-msgid "Cannot start debugging session without input file (not specified)."
-msgstr "Impossible de démarrer une session de débogage sans fichier d'entrée (il n'a pas été spécifié)."
+#: common/port/usb_port.cpp:363
+msgid "Nothing sent: retrying..."
+msgstr "Rien n'a été envoyé : on réessaye..."
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:34
-msgid "Cannot start debugging without a COFF file. Please compile the project."
-msgstr "Impossible de lancer le débogage sans fichier COFF. Veuillez compiler le projet."
+#: common/port/usb_port.cpp:393
+msgid "Error receiving data (ep=%1 res=%2)"
+msgstr "Erreur lors de la réception de données (ep=%1 res=%2)"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:138
-msgid "Cannot toggle target power since target is self-powered."
+#: common/port/usb_port.cpp:394
+msgid "Timeout: only some data received (%1/%2 bytes)."
msgstr ""
+"Délai d'attente atteint : seules certaines données ont été reçues (%1/%2 "
+"octets)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:606
-msgid "Cannot write ROM or ROMless device."
-msgstr "Impossible d'écrire un circuit avec ROM ou sans ROM."
+#: common/port/usb_port.cpp:401
+msgid "Nothing received: retrying..."
+msgstr "Rien n'a été reçu : on réessaye..."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:33 coff/base/coff_object.cpp:160
-msgid "Char"
-msgstr "Char"
+#: devices/base/device_group.cpp:36
+msgid "Supported"
+msgstr "Pris en charge"
-#: piklab-hex/main.cpp:25
-msgid "Check hex file for correctness (if a device is specified, check if hex file is compatible with it)."
-msgstr "Vérifie l'exactitude du fichier hexadécimal (si un circuit est spécifié, vérifie si le fichier hexadécimal est compatible avec celui-ci)."
+#: devices/base/device_group.cpp:36
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non pris en charge"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:41
-msgid "Check this box to change DATA buffer direction."
-msgstr "Cochez cette case pour modifier la direction du tampon DATA."
+#: devices/base/device_group.cpp:228 libgui/breakpoint_view.cpp:47
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:26 progs/direct/base/direct.cpp:29
-#: progs/direct/base/direct.cpp:32 progs/direct/base/direct.cpp:35
-msgid "Check this box to turn voltage on/off for this pin."
-msgstr "Cocher cette case pour mettre sous/hors tension cette broche."
+#: devices/base/device_group.cpp:239
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Alternatives"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:27
-msgid "Check this option if your hardware uses negative logic for this pin."
-msgstr "Cochez cette option si votre matériel utilise la logique négative sur cette broche."
+#: devices/base/device_group.cpp:251
+msgid "Packaging"
+msgstr "Boîtier"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:98
-msgid "Checksum Mask:"
-msgstr "Masque pour somme de contrôle :"
+#: devices/base/device_group.cpp:291
+msgid "Temperature range: "
+msgstr "Intervalle de température : "
-#: piklab-hex/main.cpp:178
-msgid "Checksum computation is experimental and is not always correct!"
-msgstr "Le calcul de la valeur de contrôle est expérimental et n'est pas toujours correct !"
+#: devices/base/device_group.cpp:295
+msgid "F (MHz)"
+msgstr "F (MHz)"
-#: piklab-hex/main.cpp:180 libgui/hex_editor.cpp:189
-msgid "Checksum: %1"
-msgstr "Checksum : %1"
+#: devices/base/device_group.cpp:295
+msgid "Vdd (V)"
+msgstr "Vdd (V)"
-#: libgui/toplevel.cpp:250
-msgid "Clean"
-msgstr "Nettoyer"
+#: devices/base/generic_device.cpp:17
+msgid "In Production"
+msgstr "En production"
-#: libgui/project_manager.cpp:195
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Nettoyer le projet"
+#: devices/base/generic_device.cpp:18
+msgid "Future Product"
+msgstr "Produit futur"
-#: piklab-hex/main.cpp:27
-msgid "Clean hex file and fix errors (wrong CRC, truncated line, truncated file)."
-msgstr "Nettoye le fichier hexadécimal et répare les erreurs (mauvais CRC, ligne tronquée, fichier tronqué)."
+#: devices/base/generic_device.cpp:19
+msgid "Not Recommended for New Design"
+msgstr "Déconseillé pour de nouvelles conceptions"
-#: libgui/toplevel.cpp:302
-msgid "Clear All Breakpoints"
-msgstr "Effacer tous les points d'arrêt"
+#: devices/base/generic_device.cpp:20
+msgid "End Of Life"
+msgstr "En fin de vie"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:47
-msgid "Clear a breakpoint \"clear 0\", \"clear e 0x04\", or clear all breakpoints \"clear all\"."
-msgstr "Effacer un point d'arrêt « clear 0 », « clear e 0x04 », ou effacer tous les points d'arrêts « clear all »."
+#: devices/base/generic_device.cpp:22
+msgid "Mature"
+msgstr "Mûr"
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:265
-msgid "Clear all watching"
-msgstr "Effacer toutes les surveillances"
+#: devices/base/generic_device.cpp:26
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:30
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
+#: devices/base/generic_device.cpp:27
+msgid "EPROM (OTP)"
+msgstr "EPROM (OTP)"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:68
-msgid "Clock delay"
-msgstr "Retard d'horloge"
+#: devices/base/generic_device.cpp:28
+msgid "ROM"
+msgstr "ROM"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:264
-msgid "Clock output"
-msgstr "Sortie horloge"
+#: devices/base/generic_device.cpp:29
+msgid "ROM-less"
+msgstr "Sans ROM"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:136
-msgid "Clock switching mode"
-msgstr "Mode de commutation d'horloge"
+#: devices/base/generic_device.cpp:33
+msgid "Commercial"
+msgstr "Commercial"
-#: libgui/editor_manager.cpp:403 libgui/toplevel.cpp:195
-msgid "Close All Others"
-msgstr "Fermer tous les autres"
+#: devices/base/generic_device.cpp:34
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriel"
-#: libgui/toplevel.cpp:236
-msgid "Close Project"
-msgstr "Fermer le projet"
+#: devices/base/generic_device.cpp:35
+msgid "Extended"
+msgstr "Étendu"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:91
-msgid "Closing will discard changes you have made. Close anyway?"
-msgstr "La fermeture entraînera l'annulation des modifications que vous avez effectué. Fermer malgré tout ?"
+#: devices/base/generic_device.cpp:39 devices/pic/base/pic.cpp:43
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:50 coff/base/coff_object.cpp:332
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: devices/base/generic_device.cpp:40
+msgid "Low Power"
+msgstr "Faible puissance"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:51
-msgid "Code / Static Segment"
-msgstr "Code / segment statique"
+#: devices/base/generic_device.cpp:41
+msgid "Low Voltage"
+msgstr "Faible tension"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:26
-msgid "Code Pointer"
-msgstr "Pointeur de code"
+#: devices/base/generic_device.cpp:42
+msgid "High Voltage"
+msgstr "Haute tension"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:20
-msgid "Code code-protection"
-msgstr "Protection du code de la section exécutable"
+#: devices/base/generic_device.cpp:46
+msgid "PDIP"
+msgstr "PDIP"
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:53
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:163
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:111
-msgid "Code is present in bootloader reserved area (at address %1). It will be ignored."
-msgstr "Le code est dans la zone réservée du chargeur de démarrage (à l'adresse %1). Il sera ignoré."
+#: devices/base/generic_device.cpp:47
+msgid "SDIP"
+msgstr "SDIP"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:25
-msgid "Code memory"
-msgstr "Mémoire code"
+#: devices/base/generic_device.cpp:48
+msgid "SPDIP"
+msgstr "SPDIP"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:96
-msgid "Code protected microcontroller"
-msgstr "Microcontrôleur avec protection du code"
+#: devices/base/generic_device.cpp:49
+msgid "SOT-23"
+msgstr "SOT-23"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
-msgid "Code protection"
-msgstr "Protection du code"
+#: devices/base/generic_device.cpp:50
+msgid "MSOP"
+msgstr "MSOP"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:25
-msgid "Code write-protection"
-msgstr "Protection en écriture de la section exécutable"
+#: devices/base/generic_device.cpp:51
+msgid "SSOP"
+msgstr "SSOP"
-#: coff/base/coff_object.cpp:286 coff/base/coff_object.cpp:299
-msgid "Codeline has unknown symbol: %1"
-msgstr "La ligne de code a un symbole inconnu : %1"
+#: devices/base/generic_device.cpp:52
+msgid "TSSOP"
+msgstr "TSSOP"
-#: coff/base/coff_object.cpp:290 coff/base/coff_object.cpp:303
-msgid "Codeline is an auxiliary symbol: %1"
-msgstr "La ligne de code est un symbole auxiliaire : %1"
+#: devices/base/generic_device.cpp:53
+msgid "SOIC"
+msgstr "SOIC"
-#: piklab-coff/main.cpp:128
-msgid "Command not available for COFF of type Archive."
-msgstr ""
+#: devices/base/generic_device.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "QFP"
+msgstr "MQFP"
-#: piklab-coff/main.cpp:204
-msgid "Command not available for COFF of type Object."
-msgstr ""
+#: devices/base/generic_device.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "MTQFP"
+msgstr "TQFP"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:453
-msgid "Command-line programmer/debugger."
-msgstr "Programmeur/débuggeur en ligne de commande."
+#: devices/base/generic_device.cpp:56
+msgid "DFN-S"
+msgstr "DFN-S"
-#: piklab-hex/main.cpp:287
-msgid "Command-line utility to manipulate hex files."
-msgstr "Utilitaire en ligne de commande de manipulation de fichiers hexadécimaux."
+#: devices/base/generic_device.cpp:57
+msgid "QFN"
+msgstr "QFN"
-#: piklab-coff/main.cpp:278
-msgid "Command-line utility to view COFF files."
-msgstr "Utilitaire en ligne de commande de visualisation de fichiers COFF."
+#: devices/base/generic_device.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "TQFN-S"
+msgstr "QFN-S"
-#: libgui/likeback.cpp:659
-msgid "Comment Sent"
-msgstr "Commentaire envoyé"
+#: devices/base/generic_device.cpp:59
+msgid "PLCC"
+msgstr "PLCC"
-#: devices/base/generic_device.cpp:33
-msgid "Commercial"
-msgstr "Commercial"
+#: devices/base/generic_device.cpp:60
+msgid "MLF"
+msgstr "MLF"
-#: piklab-hex/main.cpp:28
-msgid "Compare two hex files."
-msgstr "Compare deux fichiers hexadécimaux."
+#: devices/base/generic_device.cpp:61
+msgid "DFN"
+msgstr "DFN"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:83
-msgid "Compatible with ET-CAB10PIN V2 programmer shipped by Futurlec, with their PIC16F877 controler board."
+#: devices/base/generic_memory.cpp:34
+msgid "At least one value (at address %1) is defined outside memory ranges."
msgstr ""
+"Au moins une valeur (à l'adresse %1) est définie en dehors de l'espace "
+"mémoire accessible."
-#: libgui/toplevel.cpp:138
-msgid "Compile Log"
-msgstr "Journal de compilation"
+#: devices/base/hex_buffer.cpp:139
+msgid "Unrecognized format (line %1)."
+msgstr "Format non reconnu (ligne %1)."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:17 common/common/purl_base.cpp:21
-msgid "Compiler"
-msgstr "Compilateur"
+#: devices/base/hex_buffer.cpp:140
+msgid "Unexpected end-of-file."
+msgstr "Fin de fichier inattendue."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:17
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Compilateur :"
+#: devices/base/hex_buffer.cpp:141
+msgid "Unexpected end-of-line (line %1)."
+msgstr "Fin de ligne inattendue (ligne %1)."
-#: tools/list/compile_manager.cpp:29
-msgid "Compiling file..."
-msgstr "Compilation du fichier..."
+#: devices/base/hex_buffer.cpp:142
+msgid "CRC mismatch (line %1)."
+msgstr "Le CRC est mauvais (ligne %1)."
-#: coff/base/coff_object.cpp:326
-msgid "Config"
-msgstr ""
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:275
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Effacer"
-#: libgui/config_gen.cpp:145
-msgid "Config Generator"
-msgstr "Générateur de configuration"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:276
+msgid "&Zero"
+msgstr "&Zéro"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:51
-msgid "Config Word Details"
-msgstr "Détails du mot Config"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:277
+msgid "For checksum check"
+msgstr "Pour vérifier la somme de contrôle"
-#: common/port/usb_port.cpp:242
-msgid "Configuration %1 not present: using %2"
-msgstr "Configuration %1 absente : utilisation de %2"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:278
+msgid "Re&load"
+msgstr "Re&charger"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:29
-msgid "Configuration Bits"
-msgstr "Bits de configuration"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:279 libgui/toplevel.cpp:262
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programmer"
-#: coff/base/disassembler.cpp:282
-msgid "Configuration bits: adapt to your setup and needs"
-msgstr "Bits de configuration: adapté à votre dispositif et à vos besoins"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:264
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Vérifier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:28
-msgid "Configuration write-protection"
-msgstr "Protection en écriture de la section de configuration"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:281 libgui/toplevel.cpp:266
+msgid "&Read"
+msgstr "&Lire"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:37
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration :"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:282 libgui/toplevel.cpp:268
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Effacer"
-#: libgui/toplevel_ui.cpp:40
-msgid "Configure Compilation..."
-msgstr "Configurer la compilation..."
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:283 libgui/toplevel.cpp:270
+msgid "&Blank Check"
+msgstr "&Vérifier la virginité"
-#: libgui/config_center.cpp:113
-msgid "Configure Piklab"
-msgstr "Configuration de Piklab"
+#: devices/gui/register_view.cpp:66 devices/gui/register_view.cpp:70
+msgid "unknown state"
+msgstr "état inconnu"
-#: libgui/toplevel_ui.cpp:39
-msgid "Configure Toolchain..."
-msgstr "Configurer la chaîne d'outils..."
+#: devices/gui/register_view.cpp:67
+msgid "driving high"
+msgstr "maintenant au niveau haut"
-#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:24
-msgid "Configure Toolchains"
-msgstr "Configuration des chaînes d'outils"
+#: devices/gui/register_view.cpp:67
+msgid "driving low"
+msgstr "maintenant au niveau bas"
-#: libgui/toplevel.cpp:320
-msgid "Configure Toolchains..."
-msgstr "Configurer les chaînes d'outils..."
+#: devices/gui/register_view.cpp:68
+msgid " (output)"
+msgstr " (sortie)"
-#: libgui/toplevel.cpp:346
-msgid "Configure email..."
-msgstr "Configurer l'adresse courriel..."
+#: devices/gui/register_view.cpp:71
+msgid "driven high"
+msgstr "maintenu au niveau haut"
-#: libgui/project_manager.cpp:186 libgui/toplevel_ui.cpp:22
-#: libgui/likeback.cpp:89
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
+#: devices/gui/register_view.cpp:71
+msgid "driven low"
+msgstr "maintenu au niveau bas"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:35
-msgid "Connect programmer."
-msgstr "Se connecter au programmateur."
+#: devices/gui/register_view.cpp:72
+msgid " (input)"
+msgstr " (entrée)"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
+#: devices/list/device_list.cpp:16
+msgid "<auto>"
+msgstr "<auto>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:224
-msgid "Connected to EMB"
-msgstr ""
+#: devices/mem24/base/mem24.h:25
+msgid "24 EEPROM"
+msgstr "EEPROM 24"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:108
-msgid "Connected."
-msgstr "Connecté."
+#: devices/mem24/gui/mem24_memory_editor.cpp:41
+msgid "EEPROM Memory"
+msgstr "Mémoire EEPROM"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:81
-msgid "Connecting %1 on %2 with device %3..."
-msgstr "Connexion de %1 sur %2 avec le circuit %3..."
+#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:21 devices/pic/pic/pic_group.cpp:36
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 octets"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:75
-msgid "Connecting %1 with device %2..."
-msgstr "Connexion de %1 avec le circuit %2..."
+#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:22
+msgid "Memory Size"
+msgstr "Taille mémoire"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:89
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexion..."
+#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:38
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Block #%1"
+msgstr "Bloc #%1"
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:92
-msgid "Connection: Error"
-msgstr "Connexion : erreur"
+#: devices/mem24/mem24/mem24_group.h:25
+msgid "Serial Memory 24"
+msgstr "Mémoire série 24"
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:92
-msgid "Connection: Ok"
-msgstr "Connexion : ok"
+#: devices/mem24/mem24/mem24_memory.cpp:86 devices/pic/pic/pic_memory.cpp:545
+msgid ""
+"At least one word (at offset %1) is larger (%2) than the corresponding mask "
+"(%3)."
+msgstr ""
+"Au moins un mot (au décalage %1) est plus grand (%2) que le masque "
+"correspondant (%3)."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:51
-msgid "Constants in program space"
-msgstr "Constantes dans l'espace programme"
+#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:40
+msgid ""
+"Device memory is not blank (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
+msgstr ""
+"La mémoire du circuit n'est pas vierge (à l'adresse %1 ; %2 lu et %3 "
+"attendu)."
-#: libgui/toplevel.cpp:905
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Continue malgré tout"
+#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:42
+msgid ""
+"Device memory doesn't match hex file (at address %1: reading %2 and "
+"expecting %3)."
+msgstr ""
+"La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier hexadécimal (à l'adresse "
+"%1 : %2 lu et %3 attendu)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:284
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:86
-msgid "Continue with the specified device name: \"%1\"..."
-msgstr "Poursuivre avec le nom de circuit spécifié : « %1 »..."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:25
+msgid "Code memory"
+msgstr "Mémoire code"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:81
-msgid "Continuously send 0xA55A on \"Data out\" pin."
-msgstr "Envoyer continuellement 0xA55A sur la broche « Data out »."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:26 progs/gui/prog_group_ui.cpp:92
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibration"
-#: libgui/project_manager.cpp:314
-msgid "Copy and Add"
-msgstr "Copier et ajouter"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:29
+msgid "Configuration Bits"
+msgstr "Bits de configuration"
-#: libgui/config_gen.cpp:66
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papiers"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:30
+msgid "Data EEPROM"
+msgstr "EEPROM de données"
-#: libgui/project_manager.cpp:325
-msgid "Copying file to project directory failed."
-msgstr "La copie du fichier dans le répertoire du projet a échoué."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:31
+msgid "Debug Vector"
+msgstr "Vecteur de débogage"
-#: common/port/usb_port.cpp:259
-msgid "Could not claim USB interface %1"
-msgstr "Impossible d'obtenir les privilèges sur l'interface USB %1"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:32
+msgid "Hardware Stack"
+msgstr "Pile matérielle"
-#: common/port/parallel.cpp:173
-msgid "Could not claim device \"%1\": check it is read/write enabled"
-msgstr "Impossible d'obtenir les privilèges sur le périphérique « %1 » : vérifiez qu'il soit accessible en lecture-écriture"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:33
+msgid "Calibration Backup"
+msgstr "Sauvegarde de la calibration"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:121
-msgid "Could not connect programmer."
-msgstr "Impossible de se connecter au programmateur."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:34
+msgid "Program Executive"
+msgstr "Exécutif de programmation"
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:40
-msgid "Could not contact Picstart+"
-msgstr "Impossible de dialoguer avec le Picstart+"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:44
+msgid "J"
+msgstr "J"
-#: common/gui/purl_ext.cpp:31
-msgid "Could not copy file"
-msgstr "Impossible de copier le fichier"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:45
+msgid "K"
+msgstr "K"
-#: common/gui/purl_ext.cpp:108
-msgid "Could not create directory"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:51
+msgid "Baseline Family"
+msgstr "Famille de base"
-#: common/gui/purl_ext.cpp:52
-msgid "Could not create file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:52
+msgid "Midrange Family"
+msgstr "Famille de milieu de gamme"
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:24 common/gui/pfile_ext.cpp:109
-msgid "Could not create temporary file."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:53
+msgid "17C Family"
+msgstr "Famille 17C"
-#: common/gui/purl_ext.cpp:75
-msgid "Could not delete file."
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:54
+msgid "18C Family"
+msgstr "Famille 18C"
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:35
-msgid "Could not detect \"gpsim\" version"
-msgstr "Impossible de détecter la version de « gpsim »"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:55
+msgid "18F Family"
+msgstr "Famille 18F"
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:51
-msgid "Could not detect EEPROM"
-msgstr "Impossible de détecter la mémoire EEPROM"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:56
+msgid "18J Family"
+msgstr "Famille 18J"
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:31
-msgid "Could not detect device in bootloader mode."
-msgstr "Impossible de détecter le circuit en mode chargeur de démarrage."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:57
+msgid "24F Family"
+msgstr "Famille 24F"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:64 libgui/device_gui.cpp:263
-msgid "Could not detect supported devices for \"%1\". Please check installation."
-msgstr "Impossible de détecter les circuits pris en charge pour « %1 ». Veuillez vérifier l'installation."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:58
+msgid "24H Family"
+msgstr "Famille 24H"
-#: libgui/config_gen.cpp:131
-msgid "Could not detect supported devices for selected toolchain. Please check installation."
-msgstr "Impossible de détecter les circuits pris en charge par la chaîne d'outils sélectionnée. Veuillez vérifier l'installation."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:59
+msgid "30F Family"
+msgstr "Famille 30F"
-#: libgui/device_gui.cpp:268
-msgid "Could not detect supported devices for toolchain \"%1\". Please check installation."
-msgstr "Impossible de détecter les circuits pris en charge par la chaîne d'outils « %1 ». Veuillez vérifier l'installation."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:60
+msgid "33F Family"
+msgstr "Famille 33F"
-#: coff/base/coff_object.cpp:567
-msgid "Could not determine processor (%1)."
-msgstr "Impossible de déterminer le processeur (%1)."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:71
+msgid "CCP"
+msgstr "CCP"
-#: libgui/console.cpp:30
-msgid "Could not find \"konsolepart\"; please install tdebase."
-msgstr "« konsolepart » n'a pu être trouvé ; veuillez vérifier l'installation de tdebase."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:72
+msgid "ADC"
+msgstr "ADC"
-#: common/port/usb_port.cpp:210
-msgid "Could not find USB device (vendor=%1 product=%2)."
-msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (vendeur=%1 produit=%2)."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:73
+msgid "SSP"
+msgstr "SSP"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:155
-msgid "Could not find debug executive file \"%1\"."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de l'exécutif de débogage « %1 »."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:74
+msgid "Low Voltage Detect"
+msgstr "Détection de faible tension"
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:28
-msgid "Could not find device \"%1\" as serial or parallel port. Will try to open as serial port."
-msgstr "Impossible de trouver le périphérique « %1 » comme port série ou parallèle. Je vais essayer de l'ouvrir comme port série."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:75 progs/gui/port_selector.cpp:21
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: tools/mpc/mpc_compile.cpp:40 tools/ccsc/ccsc_compile.cpp:86
-msgid "Could not find error file (%1)."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier d'erreur (%1)."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:76
+msgid "USART"
+msgstr "USART"
-#: libgui/project_manager.cpp:307
-msgid "Could not find file."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:77
+msgid "CAN"
+msgstr "CAN"
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:90
-msgid "Could not find firmware file \"%1\" in directory \"%2\"."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier du micrologiciel « %1 » dans le répertoire « %2 »."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:78
+msgid "ECAN"
+msgstr "ECAN"
-#: common/port/serial.cpp:329
-msgid "Could not flush device"
-msgstr "Impossible de vider le périphérique"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:79
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
-#: common/port/serial.cpp:165
-msgid "Could not get file descriptor parameters"
-msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du descripteur de fichier"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:80
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:173
-msgid "Could not load hex file \"%1\"."
-msgstr "Impossible de charger le fichier hexadécimal « %1 »."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:81
+msgid "Motor Control"
+msgstr "Contrôle moteur"
-#: common/port/serial.cpp:198
-msgid "Could not modify file descriptor flags"
-msgstr "Impossible de modifier les attributs du descripteur de fichier"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:82
+msgid "Motion Feeback"
+msgstr "Asservissement"
-#: common/port/parallel.cpp:169 common/port/parallel.cpp:179
-msgid "Could not open device \"%1\""
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %1 »"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:83
+msgid "Self-Write"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:190
-msgid "Could not open device \"%1\" read-write"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %1 » en lecture-écriture"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:215 devices/pic/base/pic.cpp:225
+msgid "%1 (rev. %2)"
+msgstr "%1 (rév. %2)"
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:58 common/cli/cli_pfile.cpp:37
-msgid "Could not open file for reading."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:218
+msgid "%1 (rev. %2.%3)"
+msgstr "%1 (rév. %2.%3)"
-#: common/cli/cli_pfile.cpp:19
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:221
+msgid "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
+msgstr "%1 (proc. %2 ; rév. %3.%4)"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Could not open filename \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:239
+msgid "Calibration word at address %1 is blank."
+msgstr "Le mot de calibration à l'adresse %1 est vierge."
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:100 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:162
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:250
-msgid "Could not open firmware file \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du micrologiciel « %1 »."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:245
+msgid "Calibration word is not a compatible opcode (%2)."
+msgstr "Le mot de calibration n'est pas un code opératoire compatible (%2)."
-#: libgui/project_manager.cpp:531
-msgid "Could not open project file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:20
+msgid "Code code-protection"
+msgstr "Protection du code de la section exécutable"
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:63
-msgid "Could not open temporary file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:21
+msgid "Data code-protection"
+msgstr "Protection du code de la section donnée"
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:42
-msgid "Could not read calibration firmware file \"%1\" (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier du micrologiciel de calibration « %1 » (%2)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:22
+msgid "Calibration code-protection"
+msgstr "Protection du code de la section calibration"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:168
-msgid "Could not read debug executive file \"%1\": %2."
-msgstr "Impossible de lire le fichier de l'exécutif de débogage « %1 » : %2"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:23
+msgid "Boot code-protection"
+msgstr "Protection du code de la section de démarrage"
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:56
-msgid "Could not read firmware hex file \"%1\" (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier hexadécimal du micrologiciel « %1 » (%2)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:25
+msgid "Code write-protection"
+msgstr "Protection en écriture de la section exécutable"
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:22
-msgid "Could not read firmware hex file \"%1\": %2."
-msgstr "Impossible de lire le fichier hexadécimal du micrologiciel « %1 » : %2"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:26
+msgid "Data write-protection"
+msgstr "Protection en écriture de la section donnée"
-#: coff/base/coff.cpp:93
-msgid "Could not recognize file (magic number is %1)."
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:27
+msgid "Boot write-protection"
+msgstr "Protection en écriture de la section de démarrage"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:127
-msgid "Could not recognize gpsim version."
-msgstr "Impossible de détecter la version de gpsim."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:28
+msgid "Configuration write-protection"
+msgstr "Protection en écriture de la section de configuration"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:381
-msgid "Could not restore band gap bits because programmer does not support writing config bits."
-msgstr "Impossible de restaurer les bits de la bande de gap car le programmateur ne peut pas écrire les bits de configuration."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:30
+msgid "Table read-protection"
+msgstr "Protection en lecture des tables"
-#: libgui/toplevel.cpp:715
-msgid "Could not run \"kfind\""
-msgstr "Impossible de lancer « kfind »"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:31
+msgid "Boot table read-protection"
+msgstr "Protection en lecture de la section de démarrage"
-#: libgui/toplevel.cpp:731
-msgid "Could not run \"pikloops\""
-msgstr "Impossible de lancer « pikloops »"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:33
+msgid "Watchdog timer"
+msgstr "Temporisateur chien de garde"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:67
-msgid "Could not save configuration: hardware name is empty."
-msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration : le nom du matériel est vide."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:34
+msgid "Master clear reset"
+msgstr "Réinitialisation générale"
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:45
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:35
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
-#: libgui/project_manager.cpp:245
-msgid "Could not save project file \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de projet « %1 »."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:36
+msgid "Disabled (connected to Vdd)"
+msgstr "Désactivé (connecté à Vdd)"
-#: common/port/serial.cpp:180
-msgid "Could not set file descriptor parameters"
-msgstr "Impossible de définir les paramètres du descripteur de fichier"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:37
+msgid "Power-up timer"
+msgstr "Temporisateur de démarrage"
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:34
-msgid "Could not start \"gpsim\""
-msgstr "Impossible de lancer « gpsim »"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:39
+msgid "Oscillator"
+msgstr "Oscillateur"
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:94
-msgid "Could not write to temporary file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:40
+msgid "External RC oscillator"
+msgstr "Oscillateur externe RC"
-#: libgui/new_dialogs.cpp:61
-msgid "Create New File"
-msgstr "Créer un nouveau fichier"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:41 devices/pic/base/pic_config.cpp:158
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:184
+msgid "External RC oscillator with CLKOUT"
+msgstr "Oscillateur externe RC avec CLKOUT"
-#: piklab-hex/main.cpp:30
-msgid "Create an hex file for the specified device."
-msgstr "Créer un fichier hexadécimal pour le circuit spécifié."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:42 devices/pic/base/pic_config.cpp:159
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:185
+msgid "External RC oscillator (no CLKOUT)"
+msgstr "Oscillateur externe RC (sans CLKOUT)"
-#: libgui/project_wizard.cpp:150
-msgid "Create template source file."
-msgstr "Créer un fichier source modèle."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:43
+msgid "Internal oscillator"
+msgstr "Oscillateur interne"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:44
+msgid "Internal oscillator with CLKOUT"
+msgstr "Oscillateur interne avec CLKOUT"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:45
+msgid "Internal oscillator (no CLKOUT)"
+msgstr "Oscillateur interne (sans CLKOUT)"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:46
msgid "Crystal/resonator"
@@ -1845,5048 +1865,5665 @@ msgstr "Quartz/résonnateur"
msgid "Crystal/resonator, PLL enabled"
msgstr "Quartz/résonnateur, PLL activée"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24 tools/custom/custom.h:21
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:48
+msgid "Low power crystal"
+msgstr "Quartz faible puissance"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:109
-msgid "Custom libraries:"
-msgstr "Bibliothèques personnelles :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:49 devices/pic/base/pic_config.cpp:260
+msgid "External clock"
+msgstr "Horloge externe"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:99
-msgid "Custom options:"
-msgstr "Options personnalisées :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:50 devices/pic/base/pic_config.cpp:152
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:173
+msgid "External clock with CLKOUT"
+msgstr "Horloge externe avec CLKOUT"
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:81
-msgid "Custom shell commands:"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:51 devices/pic/base/pic_config.cpp:153
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:174
+msgid "External clock (no CLKOUT)"
+msgstr "Horloge externe (sans CLKOUT)"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:610
-msgid "DEBUG configuration bit is on. Are you sure you want to continue programming the chip?"
-msgstr "Le bit de configuration DEBUG est activé. Êtes vous sûr de vouloir continuer la programmation du circuit ?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:52
+msgid "External clock with CLKOUT, PLL enabled"
+msgstr "Horloge externe avec CLKOUT, PLL activée"
-#: devices/base/generic_device.cpp:61
-msgid "DFN"
-msgstr "DFN"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:53
+msgid "External clock (no CLKOUT), PLL enabled"
+msgstr "Horloge externe (sans CLKOUT), PLL activée"
-#: devices/base/generic_device.cpp:56
-msgid "DFN-S"
-msgstr "DFN-S"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:54
+msgid "External clock with 4x PLL and with CLKOUT"
+msgstr "Horloge externe avec PLL x4 et avec CLKOUT"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:30
-msgid "Data EEPROM"
-msgstr "EEPROM de données"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:55
+msgid "External clock with 4x PLL (no CLKOUT)"
+msgstr "Horloge externe avec PLL x4 (sans CLKOUT)"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:36
-msgid "Data In"
-msgstr "Data In"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:56
+msgid "External clock with software controlled 4x PLL (no CLKOUT)"
+msgstr "Horloge externe avec PLL x4 contrôlée logiciellement (sans CLKOUT)"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:33
-msgid "Data Out"
-msgstr "Data Out"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:57
+msgid "External resistor"
+msgstr "Résistance externe"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:39
-msgid "Data R/W"
-msgstr "Data R/W"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:58
+msgid "External resistor with CLKOUT"
+msgstr "Résistance externe avec CLKOUT"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:21
-msgid "Data code-protection"
-msgstr "Protection du code de la section donnée"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:59
+msgid "External resistor (no CLKOUT)"
+msgstr "Résistance externe (sans CLKOUT)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:26
-msgid "Data write-protection"
-msgstr "Protection en écriture de la section donnée"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:60
+msgid "High speed crystal/resonator"
+msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse"
-#: tools/list/device_info.cpp:33
-msgid "Datasheet"
-msgstr "Fiche technique"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:61
+msgid "High speed crystal/resonator, PLL enabled"
+msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse (PLL activée)"
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:29
-msgid "Debug Executive"
-msgstr "Exécutif de débogage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:62
+msgid "High speed crystal/resonator with 4x PLL"
+msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse avec PLL x4"
-#: coff/base/coff_object.cpp:125
-msgid "Debug Symbol"
-msgstr "Symbole de débogage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:63
+msgid "High speed crystal/resonator with software controlled 4x PLL"
+msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse avec PLL x4 contrôlée logiciellement"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:31
-msgid "Debug Vector"
-msgstr "Vecteur de débogage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:64
+msgid "Internal oscillator, XT used by USB"
+msgstr "Oscillateur interne, XT utilisé par l'USB"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 177
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Debugger Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils du débogueur"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:65
+msgid "Internal oscillator, HS used by USB"
+msgstr "Oscillateur interne, HS utilisé par l'USB"
-#: progs/gui/debug_config_center.h:21 progs/gui/debug_config_center.h:22
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Options de débogage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:68
+msgid "Bandgap voltage calibration"
+msgstr "Calibration de la tension de gap"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:282 piklab-prog/cmdline.cpp:287
-msgid "Debugging is not supported for specified programmer."
-msgstr "Le débogage n'est pas pris en charge par le programmateur spécifié."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:69
+msgid "Lowest"
+msgstr "Le plus petit"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:275
-msgid "Debugging test successful"
-msgstr "Test de débogage réussi"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:70
+msgid "Mid/Low"
+msgstr "Moyen/bas"
-#: common/common/number.cpp:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Décimal"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:71
+msgid "Mid/High"
+msgstr "Moyen/haut"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:126
-msgid "Dedicated in-circuit port"
-msgstr "Port dédié « in-circuit »"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:72
+msgid "Highest"
+msgstr "Le plus haut"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:211
-msgid "Default system clock select"
-msgstr "Sélection de l'horloge système par défaut"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:73
+msgid "Internal Trim"
+msgstr "Trim interne"
-#: libgui/project_editor.cpp:36
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
+msgid "00"
+msgstr "00"
-#: piklab-hex/main.cpp:102 piklab-coff/main.cpp:73
-msgid "Destination file already exists."
-msgstr "Le fichier de sortie existe déjà."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
+msgid "01"
+msgstr "01"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:116
-msgid "Details..."
-msgstr "Détails..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:190
-msgid "Detected (%1)"
-msgstr "Détecté (%1)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:241
-msgid "Detected custom ICD2"
-msgstr "Un ICD2 maison a été détecté"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:76
+msgid "Brown-out detect"
+msgstr "Détection de baisse de tension"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:127
-msgid "Detected ports supported by \"%1\":"
-msgstr "Ports détectés pris en charge par « %1 » :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:77
+msgid "Enabled in run - Disabled in sleep"
+msgstr "Activé pendant l'exécution - désactivé pendant le sommeil"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:128
-msgid "Detected ports:"
-msgstr "Ports détectés :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:78
+msgid "SBODEN controls BOD function"
+msgstr "SBODEN contrôle la fonction BOD"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:235
-msgid "Detecting \"%1\"..."
-msgstr "Détection de « %1 »..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:79
+msgid "Fail-safe clock monitor"
+msgstr "Surveillant de l'horloge de sécurité positive"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:251
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Détection..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:80
+msgid "Internal-external switchover"
+msgstr "Aiguillage interne-externe"
-#: libgui/editor_manager.cpp:478 libgui/device_gui.cpp:175
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Device"
-msgstr "Circuit"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:81
+msgid "Wake-up reset"
+msgstr "Réinitialisation du réveil"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:28 coff/base/coff_object.cpp:327
-msgid "Device ID"
-msgstr "Identifiant circuit"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:82
+msgid "In-circuit debugger"
+msgstr "Débogueur en circuit"
-#: tools/list/device_info.cpp:21
-msgid "Device Page"
-msgstr "Page du circuit"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:83
+msgid "Memory parity error"
+msgstr "Erreur de parité mémoire"
-#: libgui/toplevel.cpp:258
-msgid "Device Power"
-msgstr "Puissance du circuit"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:84
+msgid "Brown-out reset voltage"
+msgstr "Tension de réinitialisation à la baisse de tension"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:89
-msgid "Device detection:"
-msgstr "Détection du circuit :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:85
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfini"
-#: libgui/device_editor.cpp:66
-msgid "Device guessed from file: %1"
-msgstr "Circuit déduit du fichier : %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:86
+msgid "Low voltage programming"
+msgstr "Programmation faible tension"
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:159
-msgid "Device memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and expecting 0x%4)."
-msgstr "La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier hexadécimal (à l'adresse 0x%2 : 0x%3 lu et 0x%4 attendu)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:87
+msgid "CCP2 multiplex"
+msgstr "Multiplexage CCP2"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:104
-msgid "Device memory does not match hex file (in %1 at address %2: reading %3 and expecting %4)."
-msgstr "La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier hexadécimal (dans %1 à l'adresse %2 : %3 lu et %4 attendu)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:88
+msgid "CCP1 multiplex"
+msgstr "Multiplexage CCP1"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:253
-msgid "Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
-msgstr "La mémoire du circuit ne correspond pas à l'exécutif de débogage (à l'adresse %1 : %2 lu et %3 attendu)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:89
+msgid "Brown-out reset software"
+msgstr "Contrôle logiciel de réinitialisation à la baisse de tension"
-#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:42
-msgid "Device memory doesn't match hex file (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
-msgstr "La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier hexadécimal (à l'adresse %1 : %2 lu et %3 attendu)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:90
+msgid "WDT post-scaler"
+msgstr "Postdiviseur WDT"
-#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:40
-msgid "Device memory is not blank (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
-msgstr "La mémoire du circuit n'est pas vierge (à l'adresse %1 ; %2 lu et %3 attendu)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:91 devices/pic/base/pic_config.cpp:191
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:215 devices/pic/base/pic_config.cpp:394
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:398
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:101
-msgid "Device memory is not blank (in %1 at address %2: reading %3 and expecting %4)."
-msgstr "La mémoire du circuit n'est pas vierge (dans %1 à l'adresse %2 : %3 lu et %4 attendu)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:92
+msgid "Processor mode"
+msgstr "Mode processeur"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:253
-msgid "Device not autodetectable: continuing with the specified device name \"%1\"..."
-msgstr "Le circuit n'est pas auto-détectable : on continue avec le circuit « %1 »..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:93
+msgid "Extended microcontroller"
+msgstr "Microcontrôleur étendu"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:126
-msgid "Device not in programming"
-msgstr "Le circuit n'est pas en programmation"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:94
+msgid "Microcontroller"
+msgstr "Microcontrôleur"
-#: piklab-hex/main.cpp:104 piklab-prog/cmdline.cpp:157 piklab-coff/main.cpp:75
-msgid "Device not specified."
-msgstr "Le circuit n'a pas été spécifié."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:95
+msgid "Microprocessor"
+msgstr "Microprocesseur"
-#: libgui/config_gen.cpp:132
-msgid "Device not supported by the selected toolchain."
-msgstr "Le circuit n'est pas pris en charge par la chaîne d'outils sélectionnée."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:96
+msgid "Code protected microcontroller"
+msgstr "Microcontrôleur avec protection du code"
-#: libgui/config_gen.cpp:32 libgui/config_center.cpp:66
-#: libgui/project_editor.cpp:46 libgui/project_wizard.cpp:129
-#: coff/base/text_coff.cpp:254
-msgid "Device:"
-msgstr "Circuit :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:97
+msgid "Microprocessor with boot block"
+msgstr "Microprocesseur avec bloc de démarrage"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:100
+msgid "Oscillator system clock switch"
+msgstr "Bascule de l'oscillateur d'horloge système"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:101
+msgid "Stack full/underflow reset"
+msgstr "Réinitialisation pour débordement ou de vidage de la pile"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:102
+msgid "External bus data width (in bits)"
+msgstr "Largeur du bus de données externe (en bits)"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:103
+msgid "PORTB A/D"
+msgstr "PORTB A/D"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:104
msgid "Digital"
msgstr "Numérique"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:263
-msgid "Digital I/O"
-msgstr "E/S numérique"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:105
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogique"
-#: coff/base/coff_object.cpp:52
-msgid "Direct"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:106 devices/pic/base/pic_config.cpp:265
+msgid "Watchdog timer window"
+msgstr "Fenêtre du temporisateur chien de garde"
-#: progs/direct/base/direct_prog.h:59
-msgid "Direct Programmer"
-msgstr "Programmateur direct"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:107
+msgid "Odd PWM output polarity"
+msgstr "Polarité de la sortie du PWM impair"
-#: common/global/about.cpp:87
-msgid "Direct programming for 16F676/630."
-msgstr "Programmation directe pour les 16F676/630."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:108 devices/pic/base/pic_config.cpp:111
+msgid "Active high"
+msgstr "Actif niveau haut"
-#: common/global/about.cpp:89
-msgid "Direct programming for 16F73/74/76/77."
-msgstr "Programmation directe pour les 16F73/74/76/77."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:109 devices/pic/base/pic_config.cpp:112
+msgid "Active low"
+msgstr "Actif niveau bas"
-#: common/global/about.cpp:93
-msgid "Direct programming for 24C EEPROM is inspired from his program \"prog84\"."
-msgstr "La programmation directe pour les mémoires EEPROM 24C est inspirée de son programme « prog84 »."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:110
+msgid "Even PWM output polarity"
+msgstr "Polarité de sortie du PWM pair"
-#: common/global/about.cpp:86
-msgid "Direct programming for PIC18F devices."
-msgstr "Programmation directe pour les circuits PIC18F."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:113
+msgid "PWM output pin reset state"
+msgstr "État à la réinitialisation de la broche de sortie PWM"
-#: common/global/about.cpp:92
-msgid "Direct programming for dsPICs is inspired from his program \"dspicprg\"."
-msgstr "La programmation directe des dsPICs est inspirée de son programme « dspicprg »."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:114
+msgid "Timer1 oscillator mode"
+msgstr "Mode d'oscillation de Timer1"
-#: libgui/project_wizard.cpp:181
-msgid "Directory does not exists. Create it?"
-msgstr "Le répertoire n'existe pas. Le créer ?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:115
+msgid "Standard operation"
+msgstr "Opération standard"
-#: libgui/project_wizard.cpp:176
-msgid "Directory is empty."
-msgstr "Le répertoire est vide."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:116
+msgid "Low power in sleep mode"
+msgstr "Faible consommation en mode de veille"
-#: libgui/project_wizard.cpp:125
-msgid "Directory:"
-msgstr "Répertoire :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:117
+msgid "T1OSO/T1CKI on RA6"
+msgstr "T1OSO/T1CKI sur RA6"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
-msgid "Disable breakpoint"
-msgstr "Désactiver un point d'arrêt"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:118
+msgid "T1OSO/T1CKI on RB2"
+msgstr "T1OSO/T1CKI sur RB2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:91 devices/pic/base/pic_config.cpp:191
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:215 devices/pic/base/pic_config.cpp:394
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:398
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:119
+msgid "TMR0/T5CKI external clock mux"
+msgstr "Multiplexeur de l'horloge externe TMR0/TRCKI"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:36
-msgid "Disabled (connected to Vdd)"
-msgstr "Désactivé (connecté à Vdd)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:120
+msgid "FLTA mux"
+msgstr "Multiplexeur FLTA"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:215
-msgid "Disabling code program protection for debugging"
-msgstr "Désactivation de la protection du programme code pour le débogage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:121
+msgid "PWM4 mux"
+msgstr "Multiplexeur PWM4"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:223
-msgid "Disabling code read protection for debugging"
-msgstr "Désactivation de la protection en lecture du code pour le débogage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:122
+msgid "SSP I/O mux (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
+msgstr "Multiplexeur d'E/S SSP (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:219
-msgid "Disabling code write protection for debugging"
-msgstr "Désactivation de la protection en écriture du code pour le débogage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:123
+msgid "Low-power timer1 oscillator"
+msgstr "Oscillateur basse puissance de Timer1"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:211
-msgid "Disabling watchdog timer for debugging"
-msgstr "Désactivation du temporisateur chien de garde pour le débogage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:124
+msgid "Extended instruction set"
+msgstr "Jeu d'instruction étendu"
-#: libgui/object_view.cpp:139
-msgid "Disassembling content of hex file editor."
-msgstr "Désassemblage du contenu de l'éditeur de fichiers hexadécimaux."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:125
+msgid "Boot block size"
+msgstr "Taille du bloc de démarrage"
-#: libgui/object_view.cpp:126
-msgid "Disassembling hex file: %1"
-msgstr "Désassemblage du fichier hexadécimal : %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:126
+msgid "Dedicated in-circuit port"
+msgstr "Port dédié « in-circuit »"
-#: libgui/project_manager.cpp:380
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Désassemblage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:127
+msgid "USB voltage regulator"
+msgstr "Régulateur de tension USB"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:98
-msgid "Disassembly Listing"
-msgstr "Listing de désassemblage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:128
+msgid "External bus data wait"
+msgstr "Durée d'attente pour le bus de données externe"
-#: libgui/object_view.cpp:120
-msgid "Disassembly not supported for the selected device."
-msgstr "Le désassemblage n'est pas pris en charge pour le circuit sélectionné."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:129
+msgid "Address bus width (in bits)"
+msgstr "Largeur du bus d'adresses (en bits)"
-#: libgui/object_view.cpp:115
-msgid "Disassembly not supported for the selected toolchain."
-msgstr "Le désassemblage n'est pas pris en charge pour la chaîne d'outils sélectionnée."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:130
+msgid "ECCP mux"
+msgstr "Multiplexeur ECCP"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:42
-msgid "Disconnect programmer."
-msgstr "Déconnecter le programmateur."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:131
+msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE3"
+msgstr "PWM multiplexé sur RE6 et RE3"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:150
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Déconnexion..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:132
+msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH4"
+msgstr "PWM multiplexé sur RH7 et RH4"
-#: common/cli/cli_main.cpp:55
-msgid "Display all debug messages."
-msgstr "Afficher tous les messages de débogage."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:133
+msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE5"
+msgstr "PWM multiplexé sur RE6 et RE5"
-#: common/cli/cli_main.cpp:53
-msgid "Display debug messages."
-msgstr "Afficher les messages de débogage."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:134
+msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH6"
+msgstr "PWM multiplexé sur RH7 et RH6"
-#: common/cli/cli_main.cpp:54
-msgid "Display extra debug messages."
-msgstr "Afficher les messages de débogage supplémentaires."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:136
+msgid "Clock switching mode"
+msgstr "Mode de commutation d'horloge"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:37
-msgid "Display help."
-msgstr "Afficher l'aide."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:137
+msgid "Switching off, monitor off"
+msgstr "Basculement désactivé, surveillance désactivée"
-#: common/cli/cli_main.cpp:56
-msgid "Display low level debug messages."
-msgstr "Afficher tous les messages de débogage."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:138
+msgid "Switching on, monitor off"
+msgstr "Basculement activé, surveillance désactivée"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:33
-msgid "Display the list of available properties."
-msgstr "Afficher la liste des propriétés disponibles."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:139
+msgid "Switching on, monitor on"
+msgstr "Basculement activé, surveillance activée"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:36
-msgid "Display the list of memory ranges."
-msgstr "Afficher la liste des gammes de mémoire."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:140
+msgid "Oscillator source"
+msgstr "Source de l'oscillateur"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:34
-msgid "Display the list of registers."
-msgstr "Afficher la liste des registres."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:141
+msgid "Internal fast RC"
+msgstr "RC rapide interne"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:35
-msgid "Display the list of variables."
-msgstr "Afficher la liste des variables."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:142
+msgid "Internal low-power RC"
+msgstr "RC faible puissance interne"
-#: libgui/likeback.cpp:136
-msgid "Do not Help Anymore"
-msgstr "Ne plus aider"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:143
+msgid "Primary"
+msgstr "Primaire"
-#: libgui/project_wizard.cpp:152
-msgid "Do not add files now."
-msgstr "Ne pas ajouter de fichier maintenant."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:144
+msgid "Timer1"
+msgstr "Timer1"
-#: libgui/likeback.cpp:603
-msgid "Do not ask for features: your wishes will be ignored."
-msgstr "Ne demandez pas de nouvelles fonctionnalités : vos souhaits seront ignorés."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:145 devices/pic/base/pic_config.cpp:256
+msgid "Primary oscillator mode"
+msgstr "Mode de l'oscillateur primaire"
-#: common/cli/cli_main.cpp:57
-msgid "Do not display messages."
-msgstr "Ne pas afficher les messages de débogage."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:146 devices/pic/base/pic_config.cpp:161
+msgid "Low-power/low-frequency crystal"
+msgstr "Quartz faible puissance/basse fréquence"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:200
-msgid "Do you want to delete custom hardware \"%1\"?"
-msgstr "Voulez-vous effacer le matériel personnalisé « %1 » ?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:147 devices/pic/base/pic_config.cpp:162
+msgid "High speed crystal"
+msgstr "Quartz haute fréquence"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:678
-msgid "Do you want to overwrite the device calibration with %1?"
-msgstr "Voulez-vous écraser la calibration du circuit avec %1 ?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:148 devices/pic/base/pic_config.cpp:163
+msgid "XT Crystal"
+msgstr "Quartz XT"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:76
-msgid "Do you want to overwrite this custom hardware \"%1\"?"
-msgstr "Voulez-vous écraser ce matériel personnalisé « %1 » ?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:149 devices/pic/base/pic_config.cpp:164
+msgid "XT Crystal with 4x PLL"
+msgstr "Quartz XT avec PLL x4"
-#: tools/list/device_info.cpp:35
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:150 devices/pic/base/pic_config.cpp:165
+msgid "XT Crystal with 8x PLL"
+msgstr "Quartz XT avec PLL x8"
-#: coff/base/coff_object.cpp:165
-msgid "Double"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:151 devices/pic/base/pic_config.cpp:166
+msgid "XT Crystal with 16x PLL"
+msgstr "Quartz XT avec PLL x16"
-#: coff/base/coff_object.cpp:148
-msgid "Dummy Entry (end of block)"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:154 devices/pic/base/pic_config.cpp:175
+msgid "External clock with 4x PLL"
+msgstr "Horloge externe avec PLL x4"
-#: coff/base/coff_object.cpp:154
-msgid "Duplicate Tag"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:155 devices/pic/base/pic_config.cpp:176
+msgid "External clock with 8x PLL"
+msgstr "Horloge externe avec PLL x8"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:78
-msgid "ECAN"
-msgstr "ECAN"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:156 devices/pic/base/pic_config.cpp:177
+msgid "External clock with 16x PLL"
+msgstr "Horloge externe avec PLL x16"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:130
-msgid "ECCP mux"
-msgstr "Multiplexeur ECCP"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:157 devices/pic/base/pic_config.cpp:179
+msgid "Internal fast RC oscillator with 8x PLL"
+msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec PLL x8"
-#: devices/mem24/gui/mem24_memory_editor.cpp:41
-msgid "EEPROM Memory"
-msgstr "Mémoire EEPROM"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:160
+msgid "Oscillator mode"
+msgstr "Mode de l'oscillateur"
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:54
-msgid "EEPROM detected"
-msgstr "Mémoire EEPROM détectée"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:167
+msgid "HS/2 Crystal with 4x PLL"
+msgstr "Quartz HS/2 avec PLL x4"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
-msgid "EL Cheapo classic"
-msgstr "EL Cheapo classique"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:168
+msgid "HS/2 Crystal with 8x PLL"
+msgstr "Quartz HS/2 avec PLL x8"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:39
-msgid "ELF"
-msgstr "ELF"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:169
+msgid "HS/2 Crystal with 16x PLL"
+msgstr "Quartz HS/2 avec PLL x16"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:76
-msgid "EPE Toolkit mk3"
-msgstr "EPE Toolkit mk3"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:170
+msgid "HS/3 Crystal with 4x PLL"
+msgstr "Quartz HS/3 avec PLL x4"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:38
-msgid "EPIC+"
-msgstr "EPIC+"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:171
+msgid "HS/3 Crystal with 8x PLL"
+msgstr "Quartz HS/3 avec PLL x8"
-#: devices/base/generic_device.cpp:27
-msgid "EPROM (OTP)"
-msgstr "EPROM (OTP)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:172
+msgid "HS/3 Crystal with 16x PLL"
+msgstr "Quartz HS/3 avec PLL x16"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:80
-msgid "ETT High Vpp"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:178
+msgid "Internal fast RC oscillator with 4x PLL"
+msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec PLL x4"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:82
-msgid "ETT Low Vpp"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:180
+msgid "Internal fast RC oscillator with 16x PLL"
+msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec PLL x16"
-#: libgui/likeback.cpp:176
-msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click the appropriate hand below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click Send."
-msgstr "Chaque fois que vous avez une merveilleuse ou frustrante expérience, veuillez cliquer sur la main appropriée située sous la barre de titre de la fenêtre. Décrivez brièvement ce que vous avez aimé ou pas aimé et cliquez sur Envoi."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:181
+msgid "Low-power 32 kHz oscillator (TMR1 oscillator)"
+msgstr "Oscillateur 32kHz basse puissance (oscillateur deTimer1)"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:36
-msgid "Edit and test hardware"
-msgstr "Éditer et tester le matériel"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:182
+msgid "Internal fast RC oscillator (no PLL)"
+msgstr "Oscillateur RC interne rapide (sans PLL)"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:159
-msgid "Edit/Test..."
-msgstr "Éditer/Tester..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:183
+msgid "Internal low-power RC oscillator"
+msgstr "Oscillateur RC interne faible puissance"
-#: common/common/purl_base.cpp:50
-msgid "Elf File"
-msgstr "Fichier ELF"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:186
+msgid "Watchdog timer prescaler A"
+msgstr "Prédiviseur A du temporisateur chien de garde"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
-msgid "Enable breakpoint"
-msgstr "Activer un point d'arrêt"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:187
+msgid "Watchdog timer prescaler B"
+msgstr "Prédiviseur B du temporisateur chien de garde"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:397
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:188
+msgid "Watchdog"
+msgstr "Chien de garde"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:77
-msgid "Enabled in run - Disabled in sleep"
-msgstr "Activé pendant l'exécution - désactivé pendant le sommeil"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:189
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
-#: devices/base/generic_device.cpp:20
-msgid "End Of Life"
-msgstr "En fin de vie"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:190
+msgid "Power-on reset timer value (ms)"
+msgstr "Valeur du temporisateur d'allumage à la réinitialisation (ms)"
-#: coff/base/coff_object.cpp:151
-msgid "End of Structure"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:192
+msgid "General code segment read-protection"
+msgstr "Protection en lecture du segment exécutable général"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:193
+msgid "General code segment write-protection"
+msgstr "Protection en écriture du segment exécutable général"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:194
+msgid "Reset into clip on emulation mode"
msgstr ""
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:104
-msgid "End of all code sections"
-msgstr "Fin de toutes les sections de code"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:195
+msgid "ICD communication channel"
+msgstr "Canal de communication ICD"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:346
-msgid "End of command file reached."
-msgstr "La fin du fichier de commandes a été atteinte."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:197
+msgid "USB clock (PLL divided by)"
+msgstr "Horloge USB (PLL divisée par)"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "End of options"
-msgstr "Fin des options"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:198 devices/pic/base/pic_config.cpp:200
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:202
+msgid "not divided"
+msgstr "non divisé"
-#: piklab-hex/main.cpp:141
-msgid "End:"
-msgstr "Fin :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:199
+msgid "CPU system clock (divided by)"
+msgstr "Horloge système CPU (divisée par)"
-#: coff/base/coff_object.cpp:168
-msgid "Enumeration"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:201
+msgid "PLL clock (divided by)"
+msgstr "Horloge PLL (divisée par)"
-#: coff/base/coff_object.cpp:143
-msgid "Enumeration Tag"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:204
+msgid "Master clear pull-up resistor"
msgstr ""
+"Résistance de rappel niveau haut pour la broche de réinitialisation générale"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:47
-msgid "Erase device memory."
-msgstr "Effacer la mémoire du circuit."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:205
+msgid "Internal oscillator speed"
+msgstr "Vitesse de l'oscillateur interne"
-#: progs/psp/base/psp.cpp:342
-msgid "Erase failed"
-msgstr "L'effacement a échoué"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:206
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:155
-msgid "Erase failed (returned value is %1)"
-msgstr "L'effacement a échoué (la valeur renvoyée est %1)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:207
+msgid "4 MHz"
+msgstr "4 MHz"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:311
-msgid "Erasing device memory not supported for specified programmer."
-msgstr "L'effacement de la mémoire programme n'est pas pris en charge par le programmateur spécifié."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:210
+msgid "Ethernet LED enable"
+msgstr "Activer la DEL Ethernet"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:284
-msgid "Erasing done"
-msgstr "Effacement effectué"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:211
+msgid "Default system clock select"
+msgstr "Sélection de l'horloge système par défaut"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:282
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Effacement..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:212
+msgid "FOSC1:FOSC0"
+msgstr "FOSC1:FOSC0"
-#: common/port/serial.cpp:300
-msgid "Error checking for data in output buffer"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de données dans le tampon de sortie"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:213
+msgid "INTRC"
+msgstr "INTRC"
-#: common/port/serial.cpp:475
-msgid "Error clearing up break"
-msgstr "Erreur lors de l'enlèvement de l'interruption"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:214
+msgid "External memory bus"
+msgstr "Bus mémoire externe"
-#: libgui/project_wizard.cpp:183
-msgid "Error creating directory."
-msgstr "Erreur de création du répertoire."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:216
+msgid "12-bit external bus"
+msgstr "Bus externe 12 bits"
-#: libgui/project_wizard.cpp:246
-msgid "Error creating template file."
-msgstr "Erreur lors de la création du fichier modèle."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:217
+msgid "16-bit external bus"
+msgstr "Bus externe 16 bits"
-#: common/port/usb_port.cpp:217 common/port/usb_port.cpp:231
-msgid "Error opening USB device."
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du périphérique USB."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:218
+msgid "20-bit external bus"
+msgstr "Bus externe 20 bits"
-#: common/global/xml_data_file.cpp:29
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:219
+msgid "External address bus shift"
+msgstr "Décalage d'adresse pour le bus externe"
-#: libgui/object_view.cpp:87
-msgid "Error parsing library:\n"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:220
+msgid "MSSP address select bit"
msgstr ""
-#: libgui/object_view.cpp:70
-msgid "Error parsing object:\n"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:221
+msgid "7-bit address mask mode"
msgstr ""
-#: progs/direct/base/direct_16.cpp:108
-msgid "Error programming %1 at %2."
-msgstr "Erreur de programmation de %1 à %2."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:222
+msgid "5-bit address mask mode"
+msgstr ""
-#: common/port/parallel.cpp:231
-msgid "Error reading bit on pin %1"
-msgstr "Erreur de lecture du bit sur la broche %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:223
+msgid "PMP pin select bit"
+msgstr ""
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:238 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:237
-msgid "Error reading driven state of IO bit: %1"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de l'état de pilotage du bit d'E/S : %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:224
+msgid "Connected to EMB"
+msgstr ""
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:225 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:231
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:224 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:230
-msgid "Error reading driving state of IO bit: %1"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de l'état maintenu par le bit d'E/S : %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:225
+msgid "Not connected to EMB"
+msgstr ""
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:107 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:129
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:128
-msgid "Error reading register \"%1\""
-msgstr "Erreur de lecture du registre « %1 »"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:228
+msgid "Boot segment write-protection"
+msgstr "Protection en écriture du segment de démarrage"
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:106
-msgid "Error reading register \"W\""
-msgstr "Erreur de lecture du registre « W »"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:229
+msgid "Boot segment size"
+msgstr "Taille du segment de démarrage"
-#: common/port/serial.cpp:409
-msgid "Error reading serial pin %1"
-msgstr "Erreur de lecture sur la broche série %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:230
+msgid "Boot segment security"
+msgstr "Sécurité du segment de démarrage"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:207 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:206
-msgid "Error reading state of IO bit: %1"
-msgstr "Erreur de lecture du bit d'E/S : %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:231 devices/pic/base/pic_config.cpp:238
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
+msgid "High Security"
+msgstr "Sécurité haute"
-#: common/port/serial.cpp:261 common/port/serial.cpp:274
-msgid "Error receiving data"
-msgstr "Erreur lors de la réception de données"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:232 devices/pic/base/pic_config.cpp:239
+msgid "Standard Security"
+msgstr "Sécurité standard"
-#: common/port/usb_port.cpp:393
-msgid "Error receiving data (ep=%1 res=%2)"
-msgstr "Erreur lors de la réception de données (ep=%1 res=%2)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:233
+msgid "Boot segment EEPROM size"
+msgstr "Taille de l'EEPROM du segment de démarrage"
-#: common/port/usb_port.cpp:224
-msgid "Error resetting USB device."
-msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du périphérique USB."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:234
+msgid "Boot segment RAM size"
+msgstr "Taille de la RAM du segment de démarrage"
-#: common/global/xml_data_file.cpp:51
-msgid "Error saving file: %1"
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier : %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:235
+msgid "Secure segment write-protection"
+msgstr "Protection en écriture du segment sécurisé"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:94
-msgid "Error send a signal to the subprocess."
-msgstr "Erreur lors de l'envoi d'un signal au sous-processus."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:236
+msgid "Secure segment size"
+msgstr "Taille du segment sécurisé"
-#: common/port/usb_port.cpp:294
-msgid "Error sending control message to USB port."
-msgstr "Erreur lors de l'envoi du message de contrôle sur le port USB."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:237
+msgid "Secure segment security"
+msgstr "Sécurité du segment sécurisé"
-#: common/port/serial.cpp:229
-msgid "Error sending data"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de données"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:240
+msgid "Secure segment EEPROM size"
+msgstr "Taille de l'EEPROM du segment sécurisé"
-#: common/port/usb_port.cpp:359
-msgid "Error sending data (ep=%1 res=%2)"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de données (ep=%1 res=%2)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:241
+msgid "Secure segment RAM size"
+msgstr "Taille de la RAM du segment de sécurité"
-#: common/port/usb_port.cpp:246
-msgid "Error setting USB configuration %1."
-msgstr "Erreur lors de la configuration USB de %1."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:242
+msgid "General segment write-protection"
+msgstr "Protection en écriture du segment général"
-#: common/port/serial.cpp:367
-msgid "Error setting bit %1 of serial port to %2"
-msgstr "Erreur lors du positionnement à %2 du bit %1 du port série"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:243
+msgid "General segment security"
+msgstr "Sécurité du segment général"
-#: common/port/parallel.cpp:211
-msgid "Error setting pin %1 to %2"
-msgstr "Erreur lors de la mise à %2 de la broche %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:244 devices/pic/base/pic_config.cpp:257
+msgid "Off"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:466
-msgid "Error setting up break"
-msgstr "Erreur lors de la mise en place de l'interruption"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:245
+msgid "High security"
+msgstr "Sécurité haute"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:148
-msgid "Error uploading firmware."
-msgstr "Erreur lors du chargement du micrologiciel."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:246
+msgid "Standard security"
+msgstr "Sécurité standard"
-#: common/port/serial.cpp:311
-msgid "Error while draining"
-msgstr "Erreur lors du transvidage"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:247
+msgid "Initial oscillator source"
+msgstr "Source initiale de l'oscillateur"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:306 libgui/hex_editor.cpp:150
-msgid "Error while writing file \"%1\"."
-msgstr "Erreure lors de l'écriture du fichier « %1 »."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:248
+msgid "Fast RC oscillator"
+msgstr "Oscillateur RC rapide"
-#: libgui/hex_editor.cpp:133
-msgid "Error(s) reading hex file."
-msgstr "Erreur(s) lors de la lecture du fichier hexadécimal."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:249
+msgid "Internal fast RC oscillator"
+msgstr "Oscillateur RC interne rapide"
-#: tools/gputils/gputils_config.cpp:13 tools/c18/c18_config.cpp:12
-msgid "Errors only"
-msgstr "Erreurs seulement"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:250
+msgid "Internal fast RC oscillator with PLL"
+msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec PLL"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:79
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:251
+msgid "Primary oscillator"
+msgstr "Oscillateur primaire"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:210
-msgid "Ethernet LED enable"
-msgstr "Activer la DEL Ethernet"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:252
+msgid "Primary oscillator with PLL"
+msgstr "Oscillateur primaire avec PLL"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:110
-msgid "Even PWM output polarity"
-msgstr "Polarité de sortie du PWM pair"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:253
+msgid "Secondary oscillator (LP)"
+msgstr "Oscillateur secondaire (LP)"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:43
-msgid "Executable"
-msgstr "Exécutable"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:254
+msgid "Low power RC oscillator"
+msgstr "Oscillateur RC basse puissance"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:52
-msgid "Executable Type:"
-msgstr "Type d'exécutable :"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:255
+msgid "Internal fast RC oscillator with postscaler"
+msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec post-diviseur"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:30
-msgid "Executable directory"
-msgstr "Répertoire des exécutables"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:258
+msgid "HS crystal oscillator"
+msgstr "Oscillateur à quartz HS"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:290
-msgid "Executing custom commands..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:259
+msgid "XT crystal oscillator"
+msgstr "Oscillateur à quartz XT"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:261
+msgid "Temperature protection"
+msgstr "Protection en température"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:262
+msgid "OSC2 pin function"
+msgstr "Fonction de la broche OSC2"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:263
+msgid "Digital I/O"
+msgstr "E/S numérique"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:264
+msgid "Clock output"
+msgstr "Sortie horloge"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:266
+msgid "Watchdog timer prescaler"
+msgstr "Prédiviseur du temporisateur chien de garde"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:267
+msgid "Watchdog timer postscaler"
+msgstr "Postdiviseur du temporisateur chien de garde"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:268
+msgid "JTAG port enabled"
+msgstr "Port JTAG activé"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:269
+msgid "Peripheral pin select configuration"
msgstr ""
-#: devices/base/generic_device.cpp:35
-msgid "Extended"
-msgstr "Étendu"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:270
+msgid "Allow only one reconfiguration"
+msgstr "Autorise une seule reconfiguration"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:124
-msgid "Extended instruction set"
-msgstr "Jeu d'instruction étendu"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:271
+msgid "Allow multiple reconfigurations"
+msgstr "Autorise les reconfigurations multiples"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:93
-msgid "Extended microcontroller"
-msgstr "Microcontrôleur étendu"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:272
+msgid "Alternate I2C pins"
+msgstr "Broches I2C alternatives"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:35
-msgid "External"
-msgstr "Externe"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:273
+msgid "I2C pins selection"
+msgstr ""
-#: coff/base/coff_object.cpp:133
-msgid "External Definition"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Définir la valeur par défaut"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:275
+msgid "Alternate"
msgstr ""
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:53
-msgid "External RAM"
-msgstr "RAM externe"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:276
+msgid "Frequency range selection for FRC oscillator"
+msgstr "Sélection de l'intervalle de fréquence pour oscillateur FRC"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:27
-msgid "External RAM Pointer"
-msgstr "Pointeur de RAM externe"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:277
+msgid "High range (nominal FRC frequency is 14.1 MHz)"
+msgstr "Gamme haute (la fréquence FRC nominale est 14,1 MHz)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:40
-msgid "External RC oscillator"
-msgstr "Oscillateur externe RC"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:278
+msgid "Low range (nominal FRC frequency is 9.7 MHz)"
+msgstr "Gamma basse (la fréquence FRC nominale est 9,7 MHz)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:42 devices/pic/base/pic_config.cpp:159
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:185
-msgid "External RC oscillator (no CLKOUT)"
-msgstr "Oscillateur externe RC (sans CLKOUT)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:308
+msgid "%1 for block %2"
+msgstr "%1 pour le bloc %2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:41 devices/pic/base/pic_config.cpp:158
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:184
-msgid "External RC oscillator with CLKOUT"
-msgstr "Oscillateur externe RC avec CLKOUT"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:393
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:48
-msgid "External Stack"
-msgstr "Pile externe"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:397
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
-#: coff/base/coff_object.cpp:130
-msgid "External Symbol"
-msgstr "Symbole externe"
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:350
+msgid "Boot Segment"
+msgstr "Segment de démarrage"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:219
-msgid "External address bus shift"
-msgstr "Décalage d'adresse pour le bus externe"
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:351
+msgid "Boot Block"
+msgstr "Bloc de démarrage"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:128
-msgid "External bus data wait"
-msgstr "Durée d'attente pour le bus de données externe"
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:357
+msgid "Secure Segment"
+msgstr "Segment de sécurité"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:102
-msgid "External bus data width (in bits)"
-msgstr "Largeur du bus de données externe (en bits)"
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:358
+msgid "General Segment"
+msgstr "Segment général"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:49 devices/pic/base/pic_config.cpp:260
-msgid "External clock"
-msgstr "Horloge externe"
+#: devices/pic/base/pic_register.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Mirror of %1"
+msgstr "Miroir de %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:51 devices/pic/base/pic_config.cpp:153
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:174
-msgid "External clock (no CLKOUT)"
-msgstr "Horloge externe (sans CLKOUT)"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:51
+msgid "Config Word Details"
+msgstr "Détails du mot Config"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:53
-msgid "External clock (no CLKOUT), PLL enabled"
-msgstr "Horloge externe (sans CLKOUT), PLL activée"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:58 libgui/project_editor.cpp:32
+#: libgui/project_wizard.cpp:120
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:156 devices/pic/base/pic_config.cpp:177
-msgid "External clock with 16x PLL"
-msgstr "Horloge externe avec PLL x16"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:63
+msgid "Index:"
+msgstr "Index :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:154 devices/pic/base/pic_config.cpp:175
-msgid "External clock with 4x PLL"
-msgstr "Horloge externe avec PLL x4"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:68
+msgid "Raw Value:"
+msgstr "Valeur brute :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:55
-msgid "External clock with 4x PLL (no CLKOUT)"
-msgstr "Horloge externe avec PLL x4 (sans CLKOUT)"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:73
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:54
-msgid "External clock with 4x PLL and with CLKOUT"
-msgstr "Horloge externe avec PLL x4 et avec CLKOUT"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:78
+msgid "Raw Blank Value:"
+msgstr "Valeur vierge brute :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:155 devices/pic/base/pic_config.cpp:176
-msgid "External clock with 8x PLL"
-msgstr "Horloge externe avec PLL x8"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:83
+msgid "Used Mask:"
+msgstr "Masque utilisé :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:50 devices/pic/base/pic_config.cpp:152
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:173
-msgid "External clock with CLKOUT"
-msgstr "Horloge externe avec CLKOUT"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:88
+msgid "Write Mask:"
+msgstr "Masque d'écriture :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:52
-msgid "External clock with CLKOUT, PLL enabled"
-msgstr "Horloge externe avec CLKOUT, PLL activée"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:93
+msgid "Protected Mask:"
+msgstr "Masque protégé :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:56
-msgid "External clock with software controlled 4x PLL (no CLKOUT)"
-msgstr "Horloge externe avec PLL x4 contrôlée logiciellement (sans CLKOUT)"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:98
+msgid "Checksum Mask:"
+msgstr "Masque pour somme de contrôle :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:214
-msgid "External memory bus"
-msgstr "Bus mémoire externe"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:116
+msgid "Details..."
+msgstr "Détails..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:57
-msgid "External resistor"
-msgstr "Résistance externe"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:182
+msgid "<invalid>"
+msgstr "<non valide>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:59
-msgid "External resistor (no CLKOUT)"
-msgstr "Résistance externe (sans CLKOUT)"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:41
+msgid "SFRs"
+msgstr "SFRs"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:58
-msgid "External resistor with CLKOUT"
-msgstr "Résistance externe avec CLKOUT"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:47
+msgid "I/Os"
+msgstr "E/S"
-#: common/global/log.cpp:27
-msgid "Extra debug messages"
-msgstr "Messages de débogage supplémentaires"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:54
+msgid "GPRs"
+msgstr "GPRs"
-#: devices/base/device_group.cpp:295
-msgid "F (MHz)"
-msgstr "F (MHz)"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:59 devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Bank %1"
+msgstr "Banque %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:120
-msgid "FLTA mux"
-msgstr "Multiplexeur FLTA"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:68
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:212
-msgid "FOSC1:FOSC0"
-msgstr "FOSC1:FOSC0"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:72
+msgid "No variable"
+msgstr "Pas de variable"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:27
-msgid "Fail"
-msgstr "Échec"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:79
+msgid "Please compile the current project"
+msgstr "Veuillez compiler le projet courant"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:79
-msgid "Fail-safe clock monitor"
-msgstr "Surveillant de l'horloge de sécurité positive"
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:41
+msgid "Go to start"
+msgstr "Aller au début"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:250
-msgid "Failed"
-msgstr "Échoué"
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:44
+msgid "Go to end"
+msgstr "Aller à la fin"
-#: libgui/project_manager.cpp:503
-msgid "Failed to create new project file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier du nouveau projet."
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
+msgid "Code protection"
+msgstr "Protection du code"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:223
-msgid "Failed to execute command: check toolchain configuration."
-msgstr "Échec de l'exécution de la commande : veuillez vérifier la configuration de la chaîne d'outils."
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:114
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:121
+msgid "not present"
+msgstr "pas présent"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:277
-msgid "Failed to execute custom command #%1."
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - recommended mask: %1"
+msgstr " - lecture du masque : %1"
+
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:255
+msgid " - not programmed by default"
+msgstr " - non programmé par défaut"
+
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:256
+msgid "%1-bit words - mask: %2"
+msgstr "mots de %1 bits - masque : %2"
+
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:319
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:331
+msgid "Set to unprotected checksum"
+msgstr "Écrit avec la somme de contrôle non-protégée"
+
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:366
+msgid "(backup)"
+msgstr "(sauvegarde)"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
+msgid "Access Bank (low)"
+msgstr "Banque d'accès (basse)"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
+msgid "Access Bank (high)"
+msgstr "Banque d'accès (haute)"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
+msgid "Bank %1 (low)"
+msgstr "Banque %1 (basse)"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
+msgid "Bank %1 (high)"
+msgstr "Banque %1 (haute)"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:83 libgui/toplevel.cpp:953
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:34 progs/gui/prog_group_ui.cpp:45
+msgid "Read"
+msgstr "Lire"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:84 libgui/watch_view.cpp:186
+msgid "Edit"
msgstr ""
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:39 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:39
-msgid "Failed to halt target: kill process."
-msgstr "Échec à arrêter la cible : on tue le processus."
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:85
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
+msgid "Watch"
+msgstr "Surveiller"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:75
-msgid "Failed to halt target: try a reset."
-msgstr "Échec à arrêter la cible : essayez une réinitialisation matérielle."
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
+msgid "Stop Watching"
+msgstr "Arrêter la surveillance"
-#: progs/base/generic_debug.cpp:45
-msgid "Failed to initialize device for debugging."
-msgstr "Échec de l'initialisation du circuit pour le débogage."
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:262
+msgid "Read All"
+msgstr "Tout lire"
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:34 progs/icd2/base/icd2_serial.cpp:43
-msgid "Failed to set port mode to '%1'."
-msgstr "Échec à configurer le mode du port à « %1 »."
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:265
+msgid "Clear all watching"
+msgstr "Effacer toutes les surveillances"
-#: progs/psp/base/psp.cpp:227
-msgid "Failed to set range"
-msgstr "Échec à définir l'intervalle"
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:273
+msgid "Registers information not available."
+msgstr "L'information sur les registres n'est pas disponible."
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:58
-msgid "Failed to start \"gpsim\"."
-msgstr "Impossible de lancer « gpsim »."
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:27
+msgid "Memory Type"
+msgstr "Type de mémoire"
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:30 progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:67
-msgid "Failed to upload firmware."
-msgstr "Échec du chargement du micrologiciel."
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:30
+msgid "%1 words"
+msgstr "%1 mots"
-#: libgui/device_gui.cpp:82
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Arborescence de la famille"
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:31 devices/pic/pic/pic_group.cpp:37
+msgid " (%2 bits)"
+msgstr " (%2 bits)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:248
-msgid "Fast RC oscillator"
-msgstr "Oscillateur RC rapide"
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:38
+msgid " (not programmable)"
+msgstr " (non programmable)"
+
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:54
+msgid "<none>"
+msgstr "<aucun>"
+
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:55
+msgid "IO Ports"
+msgstr "Ports d'E/S"
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:65
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: common/gui/purl_gui.cpp:43
-msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite ?"
-msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#: devices/pic/pic/pic_group.h:25
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
-#: libgui/editor_manager.cpp:109
-msgid "File \"%1\" already loaded. Reload?"
-msgstr "Le fichier « %1 » est déjà chargé. Le recharger ?"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:109
+msgid " %1 = %2 V: error in voltage level."
+msgstr " %1 = %2 V : erreur dans la valeur de la tension."
-#: libgui/project_manager.cpp:313
-msgid "File \"%1\" is not inside the project directory. Do you want to copy the file to your project directory?"
-msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas dans le répertoire du projet. Voulez-vous copier le fichier dans votre répertoire projet ?"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:126
+msgid "Device not in programming"
+msgstr "Le circuit n'est pas en programmation"
-#: libgui/device_editor.cpp:74 libgui/editor.cpp:80
-msgid "File %1 not saved."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas enregistré."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:191
+msgid ""
+"All or part of code memory is protected so it cannot be preserved. Continue "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Tout ou partie de la mémoire code est protégée, aussi elle ne peut pas être "
+"préservée. Continuer malgré tout ?"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:115
-msgid "File Members:"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:198
+msgid ""
+"All or part of data EEPROM is protected so it cannot be preserved. Continue "
+"anyway?"
msgstr ""
+"Tout ou partie de la mémoire donnée EEPROM est protégée, aussi elle ne peut "
+"pas être préservée. Continuer malgré tout ?"
-#: libgui/new_dialogs.cpp:63
-msgid "File Name:"
-msgstr "Nom de fichier :"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:253
+msgid ""
+"Device not autodetectable: continuing with the specified device name "
+"\"%1\"..."
+msgstr ""
+"Le circuit n'est pas auto-détectable : on continue avec le circuit « %1 »..."
-#: libgui/hex_editor.cpp:142
-msgid "File URL: \"%1\"."
-msgstr "URL du fichier : « %1 »."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:260
+msgid "Missing or incorrect device (Read id is %1)."
+msgstr "Circuit absent ou incorrect (identifiant lu : %1)."
-#: coff/base/text_coff.cpp:128
-msgid "File could not be read"
-msgstr "Le fichier n'a pas pu être lu"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:273 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Read id: %1"
+msgstr "Identifiant lu : %1"
-#: piklab-hex/main.cpp:202
-msgid "File created."
-msgstr "Fichier créé."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:275 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:74
+msgid "Read id does not match the specified device name \"%1\"."
+msgstr "L'identifiant lu ne correspond pas au nom de circuit spécifié « %1 »."
-#: libgui/project_manager.cpp:319
-msgid "File is already in the project."
-msgstr "Le fichier est déjà dans le projet."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:277
+msgid " Unknown or incorrect device (Read id is %1)."
+msgstr " Circuit inconnu ou incorrect (identifiant lu : %1)."
-#: common/global/xml_data_file.cpp:35
-msgid "File is not of correct type."
-msgstr "Le fichier n'est pas d'un type correct."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:278
+msgid "Unknown device."
+msgstr "Circuit inconnu."
-#: common/global/pfile.cpp:55
-msgid "File not open."
-msgstr "Le fichier n'est pas ouvert."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:284 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:82
+msgid "Continue with the specified device name: \"%1\"..."
+msgstr "Poursuivre avec le nom de circuit spécifié : « %1 »..."
-#: coff/base/coff_archive.cpp:27
-msgid "File size not terminated by 'l' (\"%1\")."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:303
+msgid "Osccal cannot be read by the selected programmer"
msgstr ""
+"La calibration de l'oscillateur ne peut être lue avec le programmateur "
+"sélectionné."
-#: tools/list/compile_manager.cpp:111 tools/list/compile_manager.cpp:136
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:25 common/gui/pfile_ext.cpp:64
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:95 common/gui/pfile_ext.cpp:110
-#: common/cli/cli_pfile.cpp:20 common/cli/cli_pfile.cpp:38
-#: libgui/project_manager.cpp:307 libgui/project_manager.cpp:319
-msgid "File: %1"
-msgstr "Fichier : %1"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:314
+msgid "Osccal backup cannot be read by the selected programmer"
+msgstr ""
+"La sauvegarde de la calibration de l'oscillateur ne peut être lue avec le "
+"programmateur sélectionné."
-#: libgui/project_manager.cpp:325 libgui/project_wizard.cpp:246
-msgid "File: %1\n"
-msgstr "Fichier : %1\n"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:334
+msgid " Replace invalid osccal with backup value."
+msgstr ""
+" Remplacer la valeur invalide de la calibration de l'oscillateur par la "
+"valeur de sauvegarde."
-#: libgui/project_wizard.cpp:82 coff/base/coff_object.cpp:152
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:341
+msgid " Osccal is unchanged."
+msgstr "La calibration de l'oscillateur n'a pas été modifiée."
-#: piklab-coff/main.cpp:197
-msgid "Files:"
-msgstr "Fichiers :"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:346
+msgid " Osccal has been preserved."
+msgstr "La calibration de l'oscillateur a été préservée."
-#: piklab-hex/main.cpp:50
-msgid "Fill for checksum verification (cf datasheets)."
-msgstr "Remplissage pour la vérification de la somme de contrôle (cf fiche technique)."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:351
+msgid "Osccal backup cannot be read by selected programmer"
+msgstr ""
+"La sauvegarde de la calibration de l'oscillateur ne peut être lue avec le "
+"programmateur sélectionné."
-#: piklab-hex/main.cpp:39
-msgid "Fill option."
-msgstr "Option de remplissage."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:355
+msgid " Osccal backup is unchanged."
+msgstr "La sauvegarde de la calibration de l'oscillateur n'a pas été modifiée."
-#: piklab-hex/main.cpp:275
-msgid "Fill options:"
-msgstr "Options de remplissage :"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:360
+msgid " Osccal backup has been preserved."
+msgstr "La sauvegarde de la calibration de l'oscillateur a été préservée."
-#: piklab-hex/main.cpp:48
-msgid "Fill with blank values (default)."
-msgstr "Remplissage avec des valeurs vierges (comportement par défaut)."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:381
+msgid ""
+"Could not restore band gap bits because programmer does not support writing "
+"config bits."
+msgstr ""
+"Impossible de restaurer les bits de la bande de gap car le programmateur ne "
+"peut pas écrire les bits de configuration."
-#: piklab-hex/main.cpp:278
-msgid "Fill with the specified numeric value."
-msgstr "Remplissage avec la valeur numérique spécifiée."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:387
+msgid " Band gap bits have been preserved."
+msgstr " Les bits de la tension de gap ont été préservés."
-#: piklab-hex/main.cpp:49
-msgid "Fill with zeroes."
-msgstr "Remplissage avec des zéros."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:394
+msgid "The selected programmer does not support erasing the whole device."
+msgstr ""
+"Le programmateur sélectionné ne prend pas en charge l'effacement complet du "
+"circuit."
-#: libgui/device_gui.cpp:110
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtres :"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:406
+msgid "Cannot erase ROM or EPROM device."
+msgstr "Impossible d'effacer un circuit avec ROM ou EPROM."
-#: libgui/project_manager.cpp:192
-msgid "Find Files..."
-msgstr "Chercher des fichiers..."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:442
+msgid ""
+"The selected programmer does not support erasing neither the specified range "
+"nor the whole device."
+msgstr ""
+"Le programmateur sélectionné ne prend en charge ni l'effacement de la plage "
+"sélectionnée, ni l'effacement complet du circuit."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:64
-msgid "Firmware"
-msgstr "Micrologiciel"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:446
+msgid "Cannot erase protected code memory. Consider erasing the whole chip."
+msgstr ""
+"Impossible d'effacer la mémoire code protégée. Vous devriez effacer le "
+"circuit entier."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:126
-msgid "Firmware directory is not configured or does not exist."
-msgstr "Le répertoire du micrologiciel n'est pas configuré ou n'existe pas."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:450
+msgid "Cannot erase protected data EEPROM. Consider erasing the whole chip."
+msgstr ""
+"Impossible d'effacer la mémoire EEPROM de données protégée. Vous devriez "
+"effacer le circuit entier."
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:142
-msgid "Firmware directory not configured."
-msgstr "Le répertoire du micrologiciel n'est pas configuré."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:464
+msgid "Cannot erase specified range because of programmer limitations."
+msgstr ""
+"Impossible d'effacer l'intervalle spécifié à cause des limitations du "
+"programmateur."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:58
-msgid "Firmware directory."
-msgstr "Répertoire du micrologiciel."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:467
+msgid ""
+"%1: Erasing this range only is not supported with this programmer. This will "
+"erase the whole chip and restore the other memory ranges."
+msgstr ""
+"%1 : Il n'est pas possible d'effacer cet espace avec ce programmateur. Cela "
+"effacera le circuit entier et restaurera les autres espaces mémoire."
-#: progs/gui/prog_config_widget.cpp:26
-msgid "Firmware directory:"
-msgstr "Répertoire du micrologiciel :"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:486 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:557
+msgid "The selected programmer cannot read the specified memory range."
+msgstr ""
+"Le programmateur sélectionné ne peut pas lire l'intervalle mémoire spécifié."
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:26
-msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 16F876 inside ICD."
-msgstr "Le fichier hexadécimal du micrologiciel semble incompatible avec le circuit 16F876 situé dans l'ICD."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:500
+msgid "The selected programmer cannot read %1: operation skipped."
+msgstr ""
+"Le programmateur sélectionné ne peut pas lire %1 : on passe l'opération."
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:60
-msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 18F2550 inside PICkit2."
-msgstr "Le fichier hexadécimal du micrologiciel semble incompatible avec le circuit 18F2550 situé dans le PICkit2."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:505
+#, c-format
+msgid " Verify memory: %1"
+msgstr " Vérification de la mémoire : %1"
-#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:52
-msgid "Firmware memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and expecting 0x%4)."
-msgstr "La mémoire du micrologiciel ne correspond pas au fichier hexadécimal (à l'adresse 0x%2 : 0x%3 lu et 0x%4 attendu)."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:508
+msgid " Part of device memory is protected (in %1) and cannot be verified."
+msgstr ""
+" Une partie de la mémoire du circuit est protégée (en %1) et ne peut être "
+"vérifiée."
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:108
-msgid "Firmware still incorrect after uploading."
-msgstr "Le micrologiciel est toujours incorrect après le chargement."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:512
+#, c-format
+msgid " Read memory: %1"
+msgstr " Lecture de la mémoire : %1"
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:70
-msgid "Firmware succesfully uploaded."
-msgstr "Le micrologiciel a été correctement chargé."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:526
+msgid "Cannot read ROMless device."
+msgstr "Impossible de lire un circuit sans ROM."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:147
-msgid "Firmware uploaded successfully."
-msgstr "Le micrologiciel a été correctement chargé."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:565 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:683
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:694
+#, c-format
+msgid " Write memory: %1"
+msgstr " Écriture de la mémoire : %1"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:136
-msgid "Firmware version is %1"
-msgstr "La version du micrologiciel est %1"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:606
+msgid "Cannot write ROM or ROMless device."
+msgstr "Impossible d'écrire un circuit avec ROM ou sans ROM."
-#: piklab-hex/main.cpp:82
-msgid "First hex file: "
-msgstr "Premier fichier hexadécimal :"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:610
+msgid ""
+"DEBUG configuration bit is on. Are you sure you want to continue programming "
+"the chip?"
+msgstr ""
+"Le bit de configuration DEBUG est activé. Êtes vous sûr de vouloir continuer "
+"la programmation du circuit ?"
-#: devices/base/generic_device.cpp:26
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:626
+msgid " EPROM device: blank checking first..."
+msgstr " Circuit avec EPROM : test de virginité d'abord..."
-#: libgui/device_gui.cpp:83
-msgid "Flat List"
-msgstr "Liste à plat"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:630
+msgid " Blank check successful"
+msgstr " Vérification de virginité réussie"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:36 coff/base/coff_object.cpp:164
-msgid "Float"
-msgstr "Float"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:635
+msgid ""
+"Protecting code memory or data EEPROM on OTP devices is disabled as a "
+"security..."
+msgstr ""
+"La protection de la mémoire code ou donnée EEPROM sur les circuits OTP est "
+"désactivée par sécurité..."
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:277
-msgid "For checksum check"
-msgstr "Pour vérifier la somme de contrôle"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:645
+msgid "This memory range is programming protected."
+msgstr "Cet intervalle mémoire est protégé contre la programmation."
-#: libgui/watch_view.cpp:99 libgui/watch_view.cpp:101
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:650
+msgid ""
+"The range cannot be erased first by the selected programmer so programming "
+"may fail..."
+msgstr ""
+"L'espace mémoire n'a pas été d'abord effacé par le programmateur "
+"sélectionné, aussi, sa programmation peut échouer..."
-#: piklab-hex/main.cpp:123 coff/base/text_coff.cpp:252
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:658 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:714
+msgid " Erasing device"
+msgstr " Effacement du circuit"
-#: libgui/toplevel.cpp:204
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:662
+msgid ""
+"The device cannot be erased first by the selected programmer so programming "
+"may fail..."
+msgstr ""
+"Le cricuit n'a pas été d'abord effacé par le programmateur sélectionné, "
+"aussi, sa programmation peut échouer..."
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:36
-msgid "Found version \"%1\""
-msgstr "Version « %1 » trouvée"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:675
+msgid "The calibration word %1 is not valid."
+msgstr "Le mot de calibration %1 n'est pas valide."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:276
-msgid "Frequency range selection for FRC oscillator"
-msgstr "Sélection de l'intervalle de fréquence pour oscillateur FRC"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:678
+msgid "Do you want to overwrite the device calibration with %1?"
+msgstr "Voulez-vous écraser la calibration du circuit avec %1 ?"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:24 coff/base/coff_object.cpp:179
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:710
+msgid "Programming calibration data needs a chip erase. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"La programmation de la donnée de calibration nécessite un effacement du "
+"circuit. Continuer malgré tout ?"
-#: coff/base/coff_object.cpp:137
-msgid "Function Argument"
-msgstr "Argument de fonction"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:735 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:736
+msgid "Programming calibration..."
+msgstr "Programmation de la calibration..."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:59
-msgid "Function or Undefined Space"
-msgstr "Fonction ou espace non défini"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:738
+msgid "Programming calibration successful"
+msgstr "La programmation de la calibration a réussi"
-#: devices/base/generic_device.cpp:18
-msgid "Future Product"
-msgstr "Produit futur"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
+msgid "Programmer Vpp"
+msgstr "Vpp du programmateur"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:54
-msgid "GPRs"
-msgstr "GPRs"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 progs/icd2/base/icd2.cpp:51
+msgid "Target Vdd"
+msgstr "Vdd de la cible"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.h:76
-msgid "GPSim"
-msgstr "GPSim"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
+msgid "Target Vpp"
+msgstr "Vpp de la cible"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:251 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:250
-msgid "GPSim (4MHz)"
-msgstr "GPSim (4MHz)"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêté"
-#: tools/gputils/gputils.h:33
-msgid "GPUtils"
-msgstr "GPUtils"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
+msgid "Running"
+msgstr "En exécution"
-#: libgui/config_center.h:34 libgui/project_editor.cpp:30
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
+msgid "In Programming"
+msgstr "En programmation"
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
+msgid "Reset Held"
+msgstr "Réinitialisation maintenue"
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
+msgid "Reset Released"
+msgstr "Réinitialisation relâchée"
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:101
+msgid ""
+"Device memory is not blank (in %1 at address %2: reading %3 and expecting "
+"%4)."
+msgstr ""
+"La mémoire du circuit n'est pas vierge (dans %1 à l'adresse %2 : %3 lu et %4 "
+"attendu)."
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:104
+msgid ""
+"Device memory does not match hex file (in %1 at address %2: reading %3 and "
+"expecting %4)."
+msgstr ""
+"La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier hexadécimal (dans %1 à "
+"l'adresse %2 : %3 lu et %4 attendu)."
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
+msgid "Remove breakpoint"
+msgstr "Supprimer un point d'arrêt"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
+msgid "Set breakpoint"
+msgstr "Définir un point d'arrêt"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
+msgid "Enable breakpoint"
+msgstr "Activer un point d'arrêt"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
+msgid "Disable breakpoint"
+msgstr "Désactiver un point d'arrêt"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:48
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:49 piklab-coff/main.cpp:176
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:64
+msgid "Non-code breakpoint"
+msgstr "Point d'arrêt sans code"
+
+#: libgui/config_center.cpp:110
+msgid "Configure Piklab"
+msgstr "Configuration de Piklab"
+
+#: libgui/config_center.h:35 libgui/project_editor.cpp:30
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: libgui/config_center.h:35
+#: libgui/config_center.h:36
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuration générale"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:251
-msgid "General Purpose Registers:"
-msgstr "Registres à usage général (GPR) :"
-
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:358
-msgid "General Segment"
-msgstr "Segment général"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:192
-msgid "General code segment read-protection"
-msgstr "Protection en lecture du segment exécutable général"
+#: libgui/config_center.h:55 libgui/project_manager.cpp:185
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:63
+msgid "Standalone File"
+msgstr "Fichier autonome"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:193
-msgid "General code segment write-protection"
-msgstr "Protection en écriture du segment exécutable général"
+#: libgui/config_center.h:56
+msgid "Standalone File Compilation"
+msgstr "Compilation de fichier seul"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:243
-msgid "General segment security"
-msgstr "Sécurité du segment général"
+#: libgui/config_gen.cpp:39 libgui/project_wizard.cpp:134
+#: tools/list/tools_config_widget.cpp:44
+msgid "Toolchain:"
+msgstr "Chaîne d'outils :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:242
-msgid "General segment write-protection"
-msgstr "Protection en écriture du segment général"
+#: libgui/config_gen.cpp:48
+msgid "Tool Type:"
+msgstr "Type d'outil :"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
-msgid "Generated"
-msgstr "Généré"
+#: libgui/config_gen.cpp:66
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
#: libgui/config_gen.cpp:112
msgid "Generation is not supported yet for the selected toolchain or device."
-msgstr "La génération n'est pas gérée pour la chaîne d'outils ou le circuit sélectionné."
+msgstr ""
+"La génération n'est pas gérée pour la chaîne d'outils ou le circuit "
+"sélectionné."
+
+#: libgui/config_gen.cpp:119
+msgid "This toolchain does not need explicit config bits."
+msgstr ""
+"Cette chaîne d'outils n'a pas besoin d'avoir les bits de configuration "
+"explicités."
#: libgui/config_gen.cpp:126
msgid "Generation is only partially supported for this device."
msgstr "La génération n'est que partiellement gérée pour ce circuit."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:25
-msgid "Generic Pointer"
-msgstr "Pointeur génériques"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:841
-msgid "Generic options"
-msgstr "Options génériques"
+#: libgui/config_gen.cpp:131
+msgid ""
+"Could not detect supported devices for selected toolchain. Please check "
+"installation."
+msgstr ""
+"Impossible de détecter les circuits pris en charge par la chaîne d'outils "
+"sélectionnée. Veuillez vérifier l'installation."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:41
-msgid "Get property value: \"get <property>\" or \"<property>\"."
-msgstr "Obtenir la valeur d'une propriété : « get <propriété> » ou « <propriété> »."
+#: libgui/config_gen.cpp:132
+msgid "Device not supported by the selected toolchain."
+msgstr ""
+"Le circuit n'est pas pris en charge par la chaîne d'outils sélectionnée."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:16
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: libgui/config_gen.cpp:145
+msgid "Config Generator"
+msgstr "Générateur de configuration"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:45
-msgid "Global declarations"
-msgstr "Déclarations globales"
+#: libgui/config_gen.cpp:179
+msgid "Template Generator"
+msgstr "Générateur de modèle"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:44
-msgid "Go to end"
-msgstr "Aller à la fin"
+#: libgui/console.cpp:30
+msgid "Could not find \"konsolepart\"; please install tdebase."
+msgstr ""
+"« konsolepart » n'a pu être trouvé ; veuillez vérifier l'installation de "
+"tdebase."
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:41
-msgid "Go to start"
-msgstr "Aller au début"
+#: libgui/device_editor.cpp:64
+msgid ""
+"The target device is not configured and cannot be guessed from source file. "
+"The source file either cannot be found or does not contain any processor "
+"directive."
+msgstr ""
+"Le circuit cible n'est pas configuré et ne peut être déduit du fichier "
+"source. Soit le fichier source n'a pu être trouvé, soit il ne contient "
+"aucune directive « processor »."
-#: piklab/main.cpp:21
-msgid "Graphical development environment for applications based on PIC and dsPIC microcontrollers."
-msgstr "Environnement de développement pour les applications à base de microcontrôleurs PIC et dsPIC."
+#: libgui/device_editor.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Device guessed from file: %1"
+msgstr "Circuit déduit du fichier : %1"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:51
-msgid "HOODMICRO"
-msgstr "HOODMICRO"
+#: libgui/device_editor.cpp:74 libgui/editor.cpp:80
+msgid "File %1 not saved."
+msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas enregistré."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:258
-msgid "HS crystal oscillator"
-msgstr "Oscillateur à quartz HS"
+#: libgui/device_gui.cpp:82
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Arborescence de la famille"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:169
-msgid "HS/2 Crystal with 16x PLL"
-msgstr "Quartz HS/2 avec PLL x16"
+#: libgui/device_gui.cpp:83
+msgid "Flat List"
+msgstr "Liste à plat"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:167
-msgid "HS/2 Crystal with 4x PLL"
-msgstr "Quartz HS/2 avec PLL x4"
+#: libgui/device_gui.cpp:87
+msgid "Select a device"
+msgstr "Choisir un circuit"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:168
-msgid "HS/2 Crystal with 8x PLL"
-msgstr "Quartz HS/2 avec PLL x8"
+#: libgui/device_gui.cpp:90
+msgid "&Select"
+msgstr "&Sélectionner"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:172
-msgid "HS/3 Crystal with 16x PLL"
-msgstr "Quartz HS/3 avec PLL x16"
+#: libgui/device_gui.cpp:99
+msgid "Reset Filters"
+msgstr "Réinitialiser les filtres"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:170
-msgid "HS/3 Crystal with 4x PLL"
-msgstr "Quartz HS/3 avec PLL x4"
+#: libgui/device_gui.cpp:110
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtres :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:171
-msgid "HS/3 Crystal with 8x PLL"
-msgstr "Quartz HS/3 avec PLL x8"
+#: libgui/device_gui.cpp:118
+msgid "<Programmer>"
+msgstr "<Programmateur>"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:240
-msgid "Hardcoded (%1)"
-msgstr "Figé dans le code (%1)"
+#: libgui/device_gui.cpp:130
+msgid "<Toolchain>"
+msgstr "<Chaîne d'outils>"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:32
-msgid "Hardware Stack"
-msgstr "Pile matérielle"
+#: libgui/device_gui.cpp:142
+msgid "<Memory Type>"
+msgstr "<Type de mémoire>"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:45
-msgid "Hardware name:"
-msgstr "Nom du matériel :"
+#: libgui/device_gui.cpp:150
+msgid "<Status>"
+msgstr "<État>"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:31
-msgid "Header directory"
-msgstr "Répertoire des entêtes"
+#: libgui/device_gui.cpp:155
+msgid "<Feature>"
+msgstr "<Fonctionnalité>"
+#: libgui/device_gui.cpp:175 libgui/editor_manager.cpp:478
#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
+msgid "Device"
+msgstr "Circuit"
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:24
-msgid "Help Dialog"
-msgstr "Fenêtre d'aide"
+#: libgui/device_gui.cpp:263 progs/manager/prog_manager.cpp:64
+msgid ""
+"Could not detect supported devices for \"%1\". Please check installation."
+msgstr ""
+"Impossible de détecter les circuits pris en charge pour « %1 ». Veuillez "
+"vérifier l'installation."
-#: libgui/likeback.cpp:184
-msgid "Help Improve the Application"
-msgstr "Aider à améliorer l'application"
+#: libgui/device_gui.cpp:268
+msgid ""
+"Could not detect supported devices for toolchain \"%1\". Please check "
+"installation."
+msgstr ""
+"Impossible de détecter les circuits pris en charge par la chaîne d'outils « "
+"%1 ». Veuillez vérifier l'installation."
-#: libgui/toplevel.cpp:539
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: libgui/device_gui.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Information :"
-#: common/common/purl_base.cpp:49 libgui/project_manager_ui.cpp:97
-msgid "Hex File"
-msgstr "Fichier hexadécimal"
+#: libgui/device_gui.cpp:408 libgui/project_manager_ui.cpp:100
+msgid "Memory Map"
+msgstr "Projection mémoire"
-#: piklab-hex/main.cpp:148
-msgid "Hex file cannot be fixed because the format was not recognized or is inconsistent."
-msgstr "Le fichier hexadécimal ne peut pas être réparé car le format n'est pas reconnu ou comporte des contradictions."
+#: libgui/device_gui.cpp:413
+msgid "Voltage-Frequency Graphs"
+msgstr "Graphiques tension-fréquence"
-#: piklab-hex/main.cpp:156
-msgid "Hex file cleaned and fixed."
-msgstr "Fichier hexadécimal nettoyé et réparé."
+#: libgui/device_gui.cpp:418
+msgid "Pin Diagrams"
+msgstr "Schémas de brochage"
-#: piklab-hex/main.cpp:155
-msgid "Hex file cleaned."
-msgstr "Fichier hexadécimal nettoyé."
+#: libgui/editor.cpp:53
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:120
-msgid "Hex file format:"
-msgstr "Format du fichier hexadécimal :"
+#: libgui/editor_manager.cpp:37
+msgid "Switch to editor"
+msgstr "Basculer vers l'éditeur"
-#: piklab-hex/main.cpp:118
-msgid "Hex file is compatible with device \"%1\"."
-msgstr "Le fichier hexadécimal est compatible avec le circuit \"%1\"."
+#: libgui/editor_manager.cpp:109
+msgid "File \"%1\" already loaded. Reload?"
+msgstr "Le fichier « %1 » est déjà chargé. Le recharger ?"
-#: piklab-hex/main.cpp:115 piklab-hex/main.cpp:144
-msgid "Hex file is valid."
-msgstr "Le fichier hexadécimal est valide."
+#: libgui/editor_manager.cpp:110 libgui/editor_manager.cpp:406
+#: libgui/project_manager.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Re&charger"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:175
-msgid "Hex file seems incompatible with device \"%1\"."
-msgstr "Le fichier hexadécimal semble incompatible avec le circuit « %1 »."
+#: libgui/editor_manager.cpp:402 progs/gui/hardware_config_widget.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Tout &fermer"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:60
-msgid "Hex file to be used for programming."
-msgstr "Fichier hexadécimal à utiliser pour la programmation."
+#: libgui/editor_manager.cpp:403 libgui/toplevel.cpp:195
+msgid "Close All Others"
+msgstr "Fermer tous les autres"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:454
-msgid "Hex filename for programming."
-msgstr "Fichier hexadécimal pour la programmation."
+#: libgui/editor_manager.cpp:404 progs/gui/hardware_config_widget.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Tout enregistrer"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:161
-msgid "Hex filename not specified."
-msgstr "Le nom du fichier hexadécimal n'a pas été spécifié."
+#: libgui/editor_manager.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Tout enregistrer"
-#: piklab-hex/main.cpp:288
-msgid "Hex filename(s)."
-msgstr "Nom(s) des fichiers hexadécimaux."
+#: libgui/editor_manager.cpp:489 libgui/project_manager_ui.cpp:127
+#: libgui/watch_view.cpp:48
+msgid "Registers"
+msgstr "Registres"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
-msgid "Hex output file format."
-msgstr "Format du fichier hexadécimal de sortie."
+#: libgui/global_config.cpp:20
+msgid "Automatically rebuild project before programming if it is modified."
+msgstr ""
+"S'il a été modifié, reconstruire automatiquement le projet avant la "
+"programmation."
-#: common/common/number.cpp:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadécimal"
+#: libgui/global_config.cpp:21
+msgid "Program device after successful build."
+msgstr "Programmer le circuit après une construction réussie."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:26
-msgid "High"
-msgstr "Haut"
+#: libgui/global_config.cpp:22
+msgid "Set User Ids to unprotected checksum (if User Ids are empty)."
+msgstr ""
+"Écrire l'identifiant utilisateur avec la somme de contrôle (si l'identifiant "
+"est vide)."
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:231 devices/pic/base/pic_config.cpp:238
-msgid "High Security"
-msgstr "Sécurité haute"
+#: libgui/global_config.cpp:23
+msgid "Show close buttons on tabs (need restart to take effect)."
+msgstr ""
+"Afficher le bouton de fermeture sur les onglets (nécessite un redémarrage "
+"pour être effectif)."
-#: devices/base/generic_device.cpp:42
-msgid "High Voltage"
-msgstr "Haute tension"
+#: libgui/gui_debug_manager.cpp:88
+msgid ""
+"The toolchain in use does not generate all necessary debugging information "
+"with the selected device. This may reduce debugging capabilities."
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:277
-msgid "High range (nominal FRC frequency is 14.1 MHz)"
-msgstr "Gamme haute (la fréquence FRC nominale est 14,1 MHz)"
+#: libgui/gui_debug_manager.cpp:104
+msgid "You cannot set breakpoints when a debugger is not selected."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez définir de points d'arrêt si un débogueur n'est pas "
+"sélectionné."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:245
-msgid "High security"
-msgstr "Sécurité haute"
+#: libgui/gui_debug_manager.cpp:125
+msgid "Breakpoint at non-code line cannot be activated."
+msgstr "Un point d'arrêt sur une ligne sans code ne peut pas être activé."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:147 devices/pic/base/pic_config.cpp:162
-msgid "High speed crystal"
-msgstr "Quartz haute fréquence"
+#: libgui/gui_debug_manager.cpp:242
+msgid "Cannot show disassembly location for non-code line."
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:60
-msgid "High speed crystal/resonator"
-msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse"
+#: libgui/gui_prog_manager.cpp:29
+msgid ""
+"The selected operation will stop the debugging session. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"L'opération sélectionnée arrêtera la session de débogage. Continuer malgré "
+"tout ?"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:62
-msgid "High speed crystal/resonator with 4x PLL"
-msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse avec PLL x4"
+#: libgui/gui_prog_manager.cpp:34
+msgid "Cannot start debugging without a COFF file. Please compile the project."
+msgstr ""
+"Impossible de lancer le débogage sans fichier COFF. Veuillez compiler le "
+"projet."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:63
-msgid "High speed crystal/resonator with software controlled 4x PLL"
-msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse avec PLL x4 contrôlée logiciellement"
+#: libgui/gui_prog_manager.cpp:38
+msgid ""
+"The device memory is in an unknown state. You may want to reprogram the "
+"device. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"La mémoire du circuit est dans un état inconnu. Vous devriez reprogrammer le "
+"circuit. Continuer malgré tout ?"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:61
-msgid "High speed crystal/resonator, PLL enabled"
-msgstr "Quartz/résonateur haute vitesse (PLL activée)"
+#: libgui/hex_editor.cpp:39
+msgid "Read Only Mode"
+msgstr "Mode lecture seule"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:72
-msgid "Highest"
-msgstr "Le plus haut"
+#: libgui/hex_editor.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> hex file seems to be incompatible with the selected device "
+"%1:<br>%2"
+msgstr ""
+"<b>Avertissement :</b> le fichier hexadécimal ne semble pas être compatible "
+"avec le circuit sélectionné %1 :<br>%2"
-#: libgui/likeback.cpp:74
-msgid "I Do not Like..."
-msgstr "Je n'aime pas..."
+#: libgui/hex_editor.cpp:133
+msgid "Error(s) reading hex file."
+msgstr "Erreur(s) lors de la lecture du fichier hexadécimal."
-#: libgui/likeback.cpp:81
-msgid "I Found a Bug..."
-msgstr "J'ai découvert un bogue..."
+#: libgui/hex_editor.cpp:142
+msgid "File URL: \"%1\"."
+msgstr "URL du fichier : « %1 »."
+
+#: libgui/hex_editor.cpp:150 piklab-prog/cmdline.cpp:302
+msgid "Error while writing file \"%1\"."
+msgstr "Erreure lors de l'écriture du fichier « %1 »."
+
+#: libgui/hex_editor.cpp:189 piklab-hex/main.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Checksum: %1"
+msgstr "Checksum : %1"
#: libgui/likeback.cpp:67
msgid "I Like..."
msgstr "J'aime..."
-#: libgui/toplevel.cpp:338 libgui/likeback.cpp:537
-msgid "I do not like..."
+#: libgui/likeback.cpp:74
+msgid "I Do not Like..."
msgstr "Je n'aime pas..."
-#: libgui/toplevel.cpp:342 libgui/likeback.cpp:544
-msgid "I found a bug..."
+#: libgui/likeback.cpp:81
+msgid "I Found a Bug..."
msgstr "J'ai découvert un bogue..."
-#: libgui/toplevel.cpp:334 libgui/likeback.cpp:530
-msgid "I like..."
-msgstr "J'aime..."
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:47
-msgid "I/Os"
-msgstr "E/S"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:273
-msgid "I2C pins selection"
-msgstr ""
+#: libgui/likeback.cpp:89 libgui/project_manager.cpp:186
+#: libgui/toplevel_ui.cpp:22
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurer..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:195
-msgid "ICD communication channel"
-msgstr "Canal de communication ICD"
+#: libgui/likeback.cpp:95
+msgid "What's &This?"
+msgstr "Qu'es&t-ce que c'est ?"
-#: progs/icd1/base/icd1_prog.h:44
-msgid "ICD1 Programmer"
-msgstr "Programmateur ICD1"
+#: libgui/likeback.cpp:97
+msgid "&Configure Email Address..."
+msgstr "&Configurer l'adresse courriel..."
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.h:76
-msgid "ICD2 Debugger"
-msgstr "Débogueur ICD2"
+#: libgui/likeback.cpp:135
+msgid ""
+"Are you sure you do not want to participate anymore in the application "
+"enhancing program?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr que vous ne voulez plus participer au programme d'amélioration "
+"de l'application ?"
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.h:76
-msgid "ICD2 Programmer"
-msgstr "Programmateur ICD2"
+#: libgui/likeback.cpp:136
+msgid "Do not Help Anymore"
+msgstr "Ne plus aider"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:179
-msgid "INT pin interrupt service routine"
-msgstr "routine de service d'interruption de la broche d'interruption INT"
+#: libgui/likeback.cpp:174
+#, c-format
+msgid "This is a quick feedback system for %1."
+msgstr "Ceci est un système de retour rapide d'information pour %1."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:213
-msgid "INTRC"
-msgstr "INTRC"
+#: libgui/likeback.cpp:175
+msgid "To help us improve it, your comments are important."
+msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vous commentaires sont importants."
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:55
-msgid "IO Ports"
-msgstr "Ports d'E/S"
+#: libgui/likeback.cpp:176
+msgid ""
+"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
+"appropriate hand below the window title-bar, briefly describe what you like "
+"or dislike and click Send."
+msgstr ""
+"Chaque fois que vous avez une merveilleuse ou frustrante expérience, "
+"veuillez cliquer sur la main appropriée située sous la barre de titre de la "
+"fenêtre. Décrivez brièvement ce que vous avez aimé ou pas aimé et cliquez "
+"sur Envoi."
#: libgui/likeback.cpp:179
msgid "Icons description:"
msgstr "Description des icônes :"
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:85
-msgid "Id returned by bootloader corresponds to other devices: %1 (%2 read and %3 expected)."
-msgstr "L'identifiant renvoyé par le chargeur de démarrage correspond à un autre circuit : %1 (%2 lu et %3 attendu)."
-
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:21
-msgid "Id:"
-msgstr "Identification :"
+#: libgui/likeback.cpp:180
+msgid "Send a comment about what you like."
+msgstr "Envoyer un commentaire sur ce que vous avez aimé."
-#: devices/base/generic_device.cpp:17
-msgid "In Production"
-msgstr "En production"
+#: libgui/likeback.cpp:181
+msgid "Send a comment about what you don't like."
+msgstr "Envoyer un commentaire sur ce que vous n'avez pas aimé."
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "In Programming"
-msgstr "En programmation"
+#: libgui/likeback.cpp:182
+msgid "Report a bug."
+msgstr "Signaler un bogue."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:82
-msgid "In-circuit debugger"
-msgstr "Débogueur en circuit"
+#: libgui/likeback.cpp:184
+msgid "Help Improve the Application"
+msgstr "Aider à améliorer l'application"
-#: common/common/purl_base.cpp:36
-msgid "Include File"
-msgstr "Fichier d'inclusion"
+#: libgui/likeback.cpp:393
+msgid "Set Email Address"
+msgstr "Configurer l'adresse courriel"
-#: tools/gui/tool_config_widget.h:57
-msgid "Include directories:"
-msgstr "Répertoires des entêtes :"
+#: libgui/likeback.cpp:394
+msgid "Please provide your email address."
+msgstr "Veuillez fournir votre adresse courriel."
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
-msgid "Included"
-msgstr "Inclus"
+#: libgui/likeback.cpp:395
+msgid ""
+"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
+"your comments, how to reproduce the bugs you report, send bug corrections "
+"for you to test..."
+msgstr ""
+"Elle ne sera utilisée pour vous contacter que si nous avons besoin de plus "
+"d'informations sur vos commentaires, sur la manière de reproduire le bogue "
+"que vous avez signalé, pour vous envoyer des corrections de bogues afin que "
+"vous les testiez."
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:59
-msgid "Incorrect ack: expecting %1, received %2"
-msgstr "Accusé de réception incorrect : attendu %1, reçu %2"
+#: libgui/likeback.cpp:396
+msgid ""
+"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
+"be sent anonymously. Just click OK in that case."
+msgstr ""
+"L'adresse courriel est optionnelle. Si vous ne la fournissez pas, vos "
+"commentaires seront envoyés de manière anonyme. Dans ce cas, cliquez sur OK."
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:67
-msgid "Incorrect received data end: expecting 00, received %1"
-msgstr "Fin de données reçue incorrecte : attendu 00, reçu %1"
+#: libgui/likeback.cpp:397
+msgid ""
+"You can change or remove your email address whenever you want. For that, use "
+"the little arrow icon at the top-right corner of a window."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier ou supprimer votre adresse courriel quand vous le "
+"souhaitez. Pour ce faire, utilisez l'icône petite flèche dans le coin "
+"supérieur droit d'une fenêtre."
-#: coff/base/coff_object.cpp:54
-msgid "Indentifier"
+#: libgui/likeback.cpp:398
+msgid "Your email address (keep empty to post comments anonymously):"
msgstr ""
+"Votre adresse courriel (laissez vide pour envoyer les commentaires "
+"anonymement) :"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:63
-msgid "Index:"
-msgstr "Index :"
+#: libgui/likeback.cpp:530 libgui/toplevel.cpp:334
+msgid "I like..."
+msgstr "J'aime..."
-#: devices/base/generic_device.cpp:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriel"
+#: libgui/likeback.cpp:531
+msgid "Please briefly describe what you like."
+msgstr "Décrivez brièvement ce que vous aimez."
-#: coff/base/coff_archive.cpp:107
-msgid "Information:"
-msgstr "Information :"
+#: libgui/likeback.cpp:537 libgui/toplevel.cpp:338
+msgid "I do not like..."
+msgstr "Je n'aime pas..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:247
-msgid "Initial oscillator source"
-msgstr "Source initiale de l'oscillateur"
+#: libgui/likeback.cpp:538
+msgid "Please briefly describe what you do not like."
+msgstr "Décrivez brièvement ce que vous n'aimez pas."
-#: coff/base/coff_object.cpp:330
-msgid "Initialized Data"
+#: libgui/likeback.cpp:544 libgui/toplevel.cpp:342
+msgid "I found a bug..."
+msgstr "J'ai découvert un bogue..."
+
+#: libgui/likeback.cpp:545
+msgid "Please briefly describe the bug you encountered."
+msgstr "Décrivez brièvement le bogue que vous avez découvert."
+
+#: libgui/likeback.cpp:582
+msgid "Send"
+msgstr "Envoi"
+
+#: libgui/likeback.cpp:594
+msgid "Only english language is accepted."
+msgstr "Seul l'anglais est accepté."
+
+#: libgui/likeback.cpp:598
+msgid ""
+"Note that to improve this application, it's important to tell us the things "
+"you like as much as the things you dislike."
msgstr ""
+"Veuillez noter que pour améliorer cette application, il est important de "
+"nous dire ce que vous avez aimé de même que ce que vous n'avez pas aimé."
-#: coff/base/coff_object.cpp:122
-msgid "Inside Section"
+#: libgui/likeback.cpp:603
+msgid "Do not ask for features: your wishes will be ignored."
msgstr ""
+"Ne demandez pas de nouvelles fonctionnalités : vos souhaits seront ignorés."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:32 coff/base/coff_object.cpp:162
-msgid "Int"
-msgstr "Entier"
+#: libgui/likeback.cpp:609
+msgid "Send a Comment"
+msgstr "Envoyer un commentaire"
-#: common/cli/cli_main.cpp:69
-msgid "Interactive mode"
-msgstr "Mode interactif"
+#: libgui/likeback.cpp:657
+msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Erreur lors de la tentative d'envoi du rapport.</p><p>Veuillez "
+"recommencer plus tard.</p>"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:228
-msgid "Interactive mode: type help for help"
-msgstr "Mode interactif : tapez help pour avoir de l'aide"
+#: libgui/likeback.cpp:657
+msgid "Transfer Error"
+msgstr "Erreur de transfert"
-#: common/port/usb_port.cpp:255
-msgid "Interface %1 not present: using %2"
-msgstr "L'interface %1 est absente : utilisation de %2"
+#: libgui/likeback.cpp:659
+msgid ""
+"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
+"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Votre commentaire a bien été envoyé. Il nous aidera à améliorer "
+"l'application.</p><p>Merci d'y avoir consacrer un peu de votre temps.</p>"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:54
-msgid "Internal RAM"
-msgstr "RAM interne"
+#: libgui/likeback.cpp:659
+msgid "Comment Sent"
+msgstr "Commentaire envoyé"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:28
-msgid "Internal RAM Pointer"
-msgstr "Pointeur de RAM interne"
+#: libgui/log_view.cpp:89
+msgid "Output in console"
+msgstr "Sortie sur la console"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:49
-msgid "Internal Stack"
-msgstr "Pile interne"
+#: libgui/log_view.cpp:132
+msgid "Save log to file"
+msgstr "Enregistrer le journal dans un fichier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:73
-msgid "Internal Trim"
-msgstr "Trim interne"
+#: libgui/new_dialogs.cpp:32
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:141
-msgid "Internal fast RC"
-msgstr "RC rapide interne"
+#: libgui/new_dialogs.cpp:61
+msgid "Create New File"
+msgstr "Créer un nouveau fichier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:249
-msgid "Internal fast RC oscillator"
-msgstr "Oscillateur RC interne rapide"
+#: libgui/new_dialogs.cpp:63
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nom de fichier :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:182
-msgid "Internal fast RC oscillator (no PLL)"
-msgstr "Oscillateur RC interne rapide (sans PLL)"
+#: libgui/new_dialogs.cpp:66
+msgid "Add to project"
+msgstr "Ajouter au projet"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:180
-msgid "Internal fast RC oscillator with 16x PLL"
-msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec PLL x16"
+#: libgui/object_view.cpp:70
+msgid "Error parsing object:\n"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:178
-msgid "Internal fast RC oscillator with 4x PLL"
-msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec PLL x4"
+#: libgui/object_view.cpp:87
+msgid "Error parsing library:\n"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:157 devices/pic/base/pic_config.cpp:179
-msgid "Internal fast RC oscillator with 8x PLL"
-msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec PLL x8"
+#: libgui/object_view.cpp:115
+msgid "Disassembly not supported for the selected toolchain."
+msgstr ""
+"Le désassemblage n'est pas pris en charge pour la chaîne d'outils "
+"sélectionnée."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:250
-msgid "Internal fast RC oscillator with PLL"
-msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec PLL"
+#: libgui/object_view.cpp:120
+msgid "Disassembly not supported for the selected device."
+msgstr "Le désassemblage n'est pas pris en charge pour le circuit sélectionné."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:255
-msgid "Internal fast RC oscillator with postscaler"
-msgstr "Oscillateur RC interne rapide avec post-diviseur"
+#: libgui/object_view.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Disassembling hex file: %1"
+msgstr "Désassemblage du fichier hexadécimal : %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:142
-msgid "Internal low-power RC"
-msgstr "RC faible puissance interne"
+#: libgui/object_view.cpp:139
+msgid "Disassembling content of hex file editor."
+msgstr "Désassemblage du contenu de l'éditeur de fichiers hexadécimaux."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:183
-msgid "Internal low-power RC oscillator"
-msgstr "Oscillateur RC interne faible puissance"
+#: libgui/project.cpp:24
+msgid "Project file %1 does not exist."
+msgstr "Le fichier de projet « %1 » n'existe pas."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:43
-msgid "Internal oscillator"
-msgstr "Oscillateur interne"
+#: libgui/project_editor.cpp:21
+msgid "Project Options"
+msgstr "Options du projet"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:45
-msgid "Internal oscillator (no CLKOUT)"
-msgstr "Oscillateur interne (sans CLKOUT)"
+#: libgui/project_editor.cpp:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:205
-msgid "Internal oscillator speed"
-msgstr "Vitesse de l'oscillateur interne"
+#: libgui/project_editor.cpp:41 progs/gui/prog_group_ui.cpp:68
+#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:44
-msgid "Internal oscillator with CLKOUT"
-msgstr "Oscillateur interne avec CLKOUT"
+#: libgui/project_editor.cpp:56
+msgid "Toochain"
+msgstr "Chaîne d'outils"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:65
-msgid "Internal oscillator, HS used by USB"
-msgstr "Oscillateur interne, HS utilisé par l'USB"
+#: libgui/project_manager.cpp:166
+msgid "Set Custom..."
+msgstr "Définir la personnalisation..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:64
-msgid "Internal oscillator, XT used by USB"
-msgstr "Oscillateur interne, XT utilisé par l'USB"
+#: libgui/project_manager.cpp:167
+msgid "Set Default"
+msgstr "Définir la valeur par défaut"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:80
-msgid "Internal-external switchover"
-msgstr "Aiguillage interne-externe"
+#: libgui/project_manager.cpp:170
+msgid "Select Linker Script"
+msgstr "Sélectionner le script éditeur de liens"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:332
-msgid "Invalid begin or end character for read block."
-msgstr "Caractère de début ou de fin invalide lors de la lecture du bloc."
+#: libgui/project_manager.cpp:181 libgui/toplevel.cpp:226
+msgid "New Project..."
+msgstr "Nouveau projet..."
-#: progs/psp/base/psp.cpp:185
-msgid "Invalid firmware version"
-msgstr "La version du micrologiciel n'est pas valide"
+#: libgui/project_manager.cpp:182 libgui/toplevel.cpp:228
+msgid "Open Project..."
+msgstr "Ouvrir un projet..."
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:48
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversé"
+#: libgui/project_manager.cpp:190
+msgid "Project"
+msgstr "Projet"
-#: libgui/toplevel.cpp:938
-msgid "It is not possible to start a debugging session with an hex file not generated with the current project."
-msgstr "Il n'est pas possible de démarrer une session de débogage avec un fichier hexadécimal qui n'a pas été généré avec le projet courant."
+#: libgui/project_manager.cpp:191
+msgid "Options..."
+msgstr "Options..."
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:38
-msgid "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?"
-msgstr "Il n'est pas conseillé d'alimenter les dsPIC à partir de l'ICD. Continuer malgré tout ?"
+#: libgui/project_manager.cpp:192
+msgid "Find Files..."
+msgstr "Chercher des fichiers..."
-#: libgui/likeback.cpp:395
-msgid "It will only be used to contact you back if more information is needed about your comments, how to reproduce the bugs you report, send bug corrections for you to test..."
-msgstr "Elle ne sera utilisée pour vous contacter que si nous avons besoin de plus d'informations sur vos commentaires, sur la manière de reproduire le bogue que vous avez signalé, pour vous envoyer des corrections de bogues afin que vous les testiez."
+#: libgui/project_manager.cpp:194
+msgid "Build Project"
+msgstr "Construire le projet"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:44
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#: libgui/project_manager.cpp:195
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Nettoyer le projet"
-#: tools/jal/jal.h:32
-msgid "JAL"
-msgstr "JAL"
+#: libgui/project_manager.cpp:197
+msgid "New Source File..."
+msgstr "Nouveau fichier source..."
-#: common/common/purl_base.cpp:27
-msgid "JAL Compiler"
-msgstr "Compilateur JAL"
+#: libgui/project_manager.cpp:198 libgui/project_manager.cpp:219
+msgid "Add Source Files..."
+msgstr "Ajouter des fichiers source..."
-#: common/common/purl_base.cpp:40
-msgid "JAL File"
-msgstr "Fichier JAL"
+#: libgui/project_manager.cpp:199 libgui/project_manager.cpp:214
+msgid "Add Object Files..."
+msgstr "Ajouter des fichiers objet..."
-#: tools/jalv2/jalv2.h:32
-msgid "JAL V2"
-msgstr "JAL V2"
+#: libgui/project_manager.cpp:200 libgui/toplevel.cpp:242
+msgid "Add Current File"
+msgstr "Ajouter le fichier courant"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:41
-msgid "JDM classic"
-msgstr "JDM classique"
+#: libgui/project_manager.cpp:208
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Supprimer du projet"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:43
-msgid "JDM classic (delay 10)"
-msgstr "JDM classique (délai 10)"
+#: libgui/project_manager.cpp:213 libgui/project_manager_ui.cpp:34
+msgid "Objects"
+msgstr "Objets"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:45
-msgid "JDM classic (delay 20)"
-msgstr "JDM classique (délai 20)"
+#: libgui/project_manager.cpp:217 libgui/project_manager_ui.cpp:34
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:268
-msgid "JTAG port enabled"
-msgstr "Port JTAG activé"
+#: libgui/project_manager.cpp:218
+msgid "New File..."
+msgstr "Nouveau fichier..."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:45
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: libgui/project_manager.cpp:222
+msgid "Select Device..."
+msgstr "Sélectionner un circuit..."
-#: libgui/toplevel.cpp:156
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: libgui/project_manager.cpp:245
+msgid "Could not save project file \"%1\"."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de projet « %1 »."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:80
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: libgui/project_manager.cpp:289
+msgid "Select Source File"
+msgstr "Sélectionner un fichier source"
-#: common/global/about.cpp:81
-msgid "LPLAB author (original microchip programmer support)."
-msgstr "Auteur de LPLAB (prise en charge originale du programmateur Microchip)."
+#: libgui/project_manager.cpp:298
+msgid "Select Object File"
+msgstr "Sélectionner un fichier objet"
-#: coff/base/coff_object.cpp:134
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#: libgui/project_manager.cpp:307
+msgid "Could not find file."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:21
-msgid "Librarian"
+#: libgui/project_manager.cpp:313
+msgid ""
+"File \"%1\" is not inside the project directory. Do you want to copy the "
+"file to your project directory?"
msgstr ""
+"Le fichier « %1 » n'est pas dans le répertoire du projet. Voulez-vous copier "
+"le fichier dans votre répertoire projet ?"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:21
-msgid "Librarian:"
-msgstr ""
+#: libgui/project_manager.cpp:314
+msgid "Copy and Add"
+msgstr "Copier et ajouter"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:44
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliothèque"
+#: libgui/project_manager.cpp:314
+msgid "Add only"
+msgstr "Ajouter seulement"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:33
-msgid "Library Directory"
-msgstr "Répertoire des bibliothèques"
+#: libgui/project_manager.cpp:319
+msgid "File is already in the project."
+msgstr "Le fichier est déjà dans le projet."
-#: common/common/purl_base.cpp:44
-msgid "Library File"
-msgstr "Fichier bibliothèque"
+#: libgui/project_manager.cpp:325
+msgid "Copying file to project directory failed."
+msgstr "La copie du fichier dans le répertoire du projet a échoué."
-#: coff/base/coff_object.cpp:153
-msgid "Line Number"
-msgstr ""
+#: libgui/project_manager.cpp:325 libgui/project_wizard.cpp:246
+msgid "File: %1\n"
+msgstr "Fichier : %1\n"
-#: libgui/text_editor.cpp:170
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Ligne : %1 Colonne : %2"
+#: libgui/project_manager.cpp:335
+msgid "Select Project file"
+msgstr "Sélectionner un fichier de projet"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:19
-msgid "Linker"
-msgstr "Éditeur de liens"
+#: libgui/project_manager.cpp:380
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Désassemblage"
-#: common/common/purl_base.cpp:46 libgui/project_manager.cpp:165
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Linker Script"
-msgstr "Script éditeur de liens"
+#: libgui/project_manager.cpp:420
+msgid "Cannot open without device specified."
+msgstr "Impossible d'ouvrir sans spécifier un circuit."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:32
-msgid "Linker Script Directory"
-msgstr "Répertoire des scripts éditeur de liens"
+#: libgui/project_manager.cpp:503
+msgid "Failed to create new project file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier du nouveau projet."
-#: common/common/purl_base.cpp:47
-msgid "Linker Script for PIC30"
-msgstr "Script éditeur de liens pour PIC30"
+#: libgui/project_manager.cpp:526
+msgid "Project already loaded. Reload?"
+msgstr "Le projet est déjà chargé. Le recharger ?"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:19
-msgid "Linker:"
-msgstr "Éditeur de liens :"
+#: libgui/project_manager.cpp:531
+msgid "Could not open project file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet."
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:99
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
+msgid "Headers"
+msgstr "Entêtes"
-#: common/common/purl_base.cpp:52
-msgid "List File"
-msgstr "Fichier listing"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:34
+msgid "Views"
+msgstr "Vues"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:18
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
+msgid "Generated"
+msgstr "Généré"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:48
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
+msgid "Included"
+msgstr "Inclus"
-#: libgui/new_dialogs.cpp:32
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:62
+msgid "<no project>"
+msgstr "<aucun projet>"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:31 coff/base/coff_object.cpp:163
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:98
+msgid "Disassembly Listing"
+msgstr "Listing de désassemblage"
-#: coff/base/coff_object.cpp:174
-msgid "Long Double"
-msgstr ""
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:99
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:25
-msgid "Low"
-msgstr "Bas"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:106 libgui/project_manager_ui.cpp:175
+msgid " (default)"
+msgstr " (défaut)"
-#: devices/base/generic_device.cpp:40
-msgid "Low Power"
-msgstr "Faible puissance"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:165
+msgid "<default>"
+msgstr "<défaut>"
-#: devices/base/generic_device.cpp:41
-msgid "Low Voltage"
-msgstr "Faible tension"
+#: libgui/project_wizard.cpp:78 libgui/project_wizard.cpp:81
+msgid "Copy"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:74
-msgid "Low Voltage Detect"
-msgstr "Détection de faible tension"
+#: libgui/project_wizard.cpp:89
+msgid "Select Files"
+msgstr "Sélectionner des fichiers"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:254
-msgid "Low power RC oscillator"
-msgstr "Oscillateur RC basse puissance"
+#: libgui/project_wizard.cpp:117
+msgid "New Project: Basic Settings"
+msgstr "Nouveau projet : paramètres de base"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:48
-msgid "Low power crystal"
-msgstr "Quartz faible puissance"
+#: libgui/project_wizard.cpp:125
+msgid "Directory:"
+msgstr "Répertoire :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:116
-msgid "Low power in sleep mode"
-msgstr "Faible consommation en mode de veille"
+#: libgui/project_wizard.cpp:147
+msgid "New Project: Source Files"
+msgstr "Nouveau projet : fichiers source"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:278
-msgid "Low range (nominal FRC frequency is 9.7 MHz)"
-msgstr "Gamma basse (la fréquence FRC nominale est 9,7 MHz)"
+#: libgui/project_wizard.cpp:149
+msgid "Add Source Files"
+msgstr "Ajouter des fichiers source"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:86
-msgid "Low voltage programming"
-msgstr "Programmation faible tension"
+#: libgui/project_wizard.cpp:150
+msgid "Create template source file."
+msgstr "Créer un fichier source modèle."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:181
-msgid "Low-power 32 kHz oscillator (TMR1 oscillator)"
-msgstr "Oscillateur 32kHz basse puissance (oscillateur deTimer1)"
+#: libgui/project_wizard.cpp:151
+msgid "Add existing files."
+msgstr "Ajouter des fichiers existants."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:123
-msgid "Low-power timer1 oscillator"
-msgstr "Oscillateur basse puissance de Timer1"
+#: libgui/project_wizard.cpp:152
+msgid "Do not add files now."
+msgstr "Ne pas ajouter de fichier maintenant."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:146 devices/pic/base/pic_config.cpp:161
-msgid "Low-power/low-frequency crystal"
-msgstr "Quartz faible puissance/basse fréquence"
+#: libgui/project_wizard.cpp:158
+msgid "New Project: Add Files"
+msgstr "Nouveau projet : ajouter des fichiers"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:52
-msgid "Lower-128-byte Internal RAM"
-msgstr "RAM interne 128 octets, partie basse"
+#: libgui/project_wizard.cpp:171
+msgid "Project name is empty."
+msgstr "Le nom du projet est vide."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:69
-msgid "Lowest"
-msgstr "Le plus petit"
+#: libgui/project_wizard.cpp:176
+msgid "Directory is empty."
+msgstr "Le répertoire est vide."
-#: progs/direct/base/direct.cpp:24
-msgid "MCLR (Vpp)"
-msgstr "MCLR (Vpp)"
+#: libgui/project_wizard.cpp:181
+msgid "Directory does not exists. Create it?"
+msgstr "Le répertoire n'existe pas. Le créer ?"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
-msgid "MCLR Vdd"
-msgstr "Vdd MCLR"
+#: libgui/project_wizard.cpp:183
+msgid "Error creating directory."
+msgstr "Erreur de création du répertoire."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
-msgid "MCLR Vpp"
-msgstr "Vpp MCLR"
+#: libgui/project_wizard.cpp:187
+msgid "Project \"%1\"already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "MCLR ground"
-msgstr "Masse MCLR"
+#: libgui/project_wizard.cpp:206
+msgid ""
+"The selected toolchain can only compile a single source file and you have "
+"selected %1 source files. Continue anyway? "
+msgstr ""
+"La chaîne d'outil sélectionnée ne prend en charge que les projets avec un "
+"seul fichier source et vous avez sélectionné %1 fichiers source. Continuer "
+"malgré tout ?"
-#: devices/base/generic_device.cpp:60
-msgid "MLF"
-msgstr "MLF"
+#: libgui/project_wizard.cpp:234
+msgid ""
+"Template source file generation not implemented yet for this toolchain..."
+msgstr ""
+"La génération de fichier source modèle n'est pas encore gérée pour cette "
+"chaîne d'outils..."
-#: tools/mpc/mpc.h:32
-msgid "MPC Compiler"
-msgstr "Compilateur MPC"
+#: libgui/project_wizard.cpp:240
+msgid "Template source file generation only partially implemented."
+msgstr ""
+"La génération de fichier source modèle est seulement partiellement gérée."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:141 progs/base/generic_prog.cpp:149
-#: progs/base/generic_prog.cpp:157
-msgid "MPLAB %1"
-msgstr "MPLAB %1"
+#: libgui/project_wizard.cpp:246
+msgid "Error creating template file."
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier modèle."
-#: devices/base/generic_device.cpp:55
-msgid "MQFP"
-msgstr "MQFP"
+#: libgui/register_view.cpp:45
+msgid "The selected device has no register."
+msgstr "Le circuit sélectionné n'a pas de registre."
-#: devices/base/generic_device.cpp:50
-msgid "MSOP"
-msgstr "MSOP"
+#: libgui/text_editor.cpp:170
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Ligne : %1 Colonne : %2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:220
-msgid "MSSP address select bit"
-msgstr ""
+#: libgui/text_editor.cpp:171
+msgid "R/O"
+msgstr "lecture seule"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:138
-msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
+#: libgui/toplevel.cpp:121
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestionnaire de projet"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:38
-msgid "Magic number: %1"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:127
+msgid "Watch View"
+msgstr "Vue surveillance"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:109
-msgid "Malformed record: "
-msgstr "Enregistrement mal formé :"
+#: libgui/toplevel.cpp:138
+msgid "Compile Log"
+msgstr "Journal de compilation"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:220
-msgid "Malformed string received \"%1\""
-msgstr "La chaîne reçue est mal formée « %1 »"
+#: libgui/toplevel.cpp:144
+msgid "Program Log"
+msgstr "Journal de programmation"
-#: common/common/purl_base.cpp:53
-msgid "Map File"
-msgstr "Fichier de projection"
+#: libgui/toplevel.cpp:150
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Points d'arrêt"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:204
-msgid "Master clear pull-up resistor"
-msgstr "Résistance de rappel niveau haut pour la broche de réinitialisation générale"
+#: libgui/toplevel.cpp:156
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:34
-msgid "Master clear reset"
-msgstr "Réinitialisation générale"
+#: libgui/toplevel.cpp:183
+msgid "&New Source File..."
+msgstr "&Nouveau fichier source..."
-#: devices/base/generic_device.cpp:22
-msgid "Mature"
-msgstr "Mûr"
+#: libgui/toplevel.cpp:184
+msgid "New hex File..."
+msgstr "Nouveau fichier hexadécimal..."
-#: common/global/log.cpp:28
-msgid "Max debug messages"
-msgstr "Nombre maximum de messages de débogage"
+#: libgui/toplevel.cpp:190
+msgid "Save All"
+msgstr "Tout enregistrer"
-#: coff/base/coff_object.cpp:169
-msgid "Member Of Enumeration"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:193
+msgid "C&lose All"
+msgstr "Tout &fermer"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:19
-msgid "Member name not terminated by '/' (\"%1\")."
+#: libgui/toplevel.cpp:202
+msgid "Back"
msgstr ""
-#: coff/base/coff_object.cpp:144
-msgid "Member of Enumeration"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:204
+msgid "Forward"
+msgstr "Suivant"
-#: coff/base/coff_object.cpp:136
-msgid "Member of Structure"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:206
+msgid "Switch to..."
+msgstr "Basculer vers..."
-#: coff/base/coff_object.cpp:139
-msgid "Member of Union"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:208
+msgid "Switch Header/Implementation"
+msgstr "Commuter entête/implémentation"
-#: libgui/device_gui.cpp:408 libgui/project_manager_ui.cpp:100
-msgid "Memory Map"
-msgstr "Projection mémoire"
+#: libgui/toplevel.cpp:214
+msgid "Show disassembly location"
+msgstr ""
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:22
-msgid "Memory Size"
-msgstr "Taille mémoire"
+#: libgui/toplevel.cpp:216
+msgid "Tool Views"
+msgstr "Vues des outils"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:27
-msgid "Memory Type"
-msgstr "Type de mémoire"
+#: libgui/toplevel.cpp:219
+msgid "&Reset Layout"
+msgstr "&Réinitialiser la disposition"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:237
-msgid "Memory area for debug executive was not empty. Overwrite it and continue anyway..."
-msgstr "La zone mémoire pour l'exécutif de débogage n'était pas vide. On l'écrase et on continue malgré tout..."
+#: libgui/toplevel.cpp:230
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Ouvrir un projet récent"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:83
-msgid "Memory parity error"
-msgstr "Erreur de parité mémoire"
+#: libgui/toplevel.cpp:234
+msgid "Project Options..."
+msgstr "Options du projet..."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:254
-msgid "Memory range not present on this device."
-msgstr "Gamme de mémoire non-présente pour ce circuit."
+#: libgui/toplevel.cpp:236
+msgid "Close Project"
+msgstr "Fermer le projet"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:258
-msgid "Memory range not recognized."
-msgstr "Gamme de mémoire non reconnue."
+#: libgui/toplevel.cpp:238
+msgid "Add Source File..."
+msgstr "Ajouter un fichier source..."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:57
-msgid "Memory range to operate on."
-msgstr "Gamme de mémoire sur laquelle opérer."
+#: libgui/toplevel.cpp:240
+msgid "Add Object File..."
+msgstr "Ajouter un fichier objet..."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:259
-msgid "Memory ranges are not supported for the specified device."
-msgstr "Les gammes de mémoire ne sont pas gérées pour le circuit sélectionné."
+#: libgui/toplevel.cpp:246
+msgid "&Build Project"
+msgstr "&Construire le projet"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:148
-msgid "Memory ranges for PIC/dsPIC devices:"
-msgstr "Gammes de mémoire pour les circuits PIC/dsPIC :"
+#: libgui/toplevel.cpp:248
+msgid "&Compile File"
+msgstr "&Compiler le fichier"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:94
-msgid "Microcontroller"
-msgstr "Microcontrôleur"
+#: libgui/toplevel.cpp:250
+msgid "Clean"
+msgstr "Nettoyer"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:95
-msgid "Microprocessor"
-msgstr "Microprocesseur"
+#: libgui/toplevel.cpp:252 progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Arrêter"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:97
-msgid "Microprocessor with boot block"
-msgstr "Microprocesseur avec bloc de démarrage"
+#: libgui/toplevel.cpp:256
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Connecter"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:71
-msgid "Mid/High"
-msgstr "Moyen/haut"
+#: libgui/toplevel.cpp:258
+msgid "Device Power"
+msgstr "Puissance du circuit"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:70
-msgid "Mid/Low"
-msgstr "Moyen/bas"
+#: libgui/toplevel.cpp:260
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Déconnecter"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:52
-msgid "Midrange Family"
-msgstr "Famille de milieu de gamme"
+#: libgui/toplevel.cpp:272 libgui/toplevel.cpp:286
+msgid "&Run"
+msgstr "&Démarrer"
-#: devices/pic/base/pic_register.cpp:76
-msgid "Mirror of %1"
-msgstr "Miroir de %1"
+#: libgui/toplevel.cpp:274
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Arrêter"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:260
-msgid "Missing or incorrect device (Read id is %1)."
-msgstr "Circuit absent ou incorrect (identifiant lu : %1)."
+#: libgui/toplevel.cpp:276
+msgid "R&estart"
+msgstr "R&edémarrer"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "Module Vpp"
-msgstr "Vpp module"
+#: libgui/toplevel.cpp:278
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Avancé..."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:74
-msgid "Monty-Robot programmer"
-msgstr "Programmateur Monty-Robot"
+#: libgui/toplevel.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Détection..."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:82
-msgid "Motion Feeback"
-msgstr "Asservissement"
+#: libgui/toplevel.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Début :"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:81
-msgid "Motor Control"
-msgstr "Contrôle moteur"
+#: libgui/toplevel.cpp:288
+msgid "&Step"
+msgstr "&Pas à pas"
-#: common/gui/editlistbox.cpp:147
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Déplacer vers le &bas"
+#: libgui/toplevel.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: &Break<Translators: it is the verb>\n"
+"&Halt"
+msgstr "&Arrêter"
-#: common/gui/editlistbox.cpp:142
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Déplacer vers le &haut"
+#: libgui/toplevel.cpp:296
+msgid "&Disconnect/Stop"
+msgstr "&Déconnecter/Arrêter"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:70
-msgid "Myke's EL Cheapo"
-msgstr "EL Cheapo de Myke"
+#: libgui/toplevel.cpp:298
+msgid "R&eset"
+msgstr "Ré&initialiser"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:58 libgui/project_editor.cpp:32
-#: libgui/project_wizard.cpp:120
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: libgui/toplevel.cpp:300
+msgid "Show Program Counter"
+msgstr "Afficher le compteur programme"
-#: libgui/project_manager.cpp:218
-msgid "New File..."
-msgstr "Nouveau fichier..."
+#: libgui/toplevel.cpp:302
+msgid "Clear All Breakpoints"
+msgstr "Effacer tous les points d'arrêt"
-#: coff/base/coff.cpp:29 coff/base/coff_object.cpp:36
-msgid "New Microchip"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:308
+msgid "&Pikloops..."
+msgstr "&Pikloops..."
-#: libgui/project_manager.cpp:181 libgui/toplevel.cpp:226
-msgid "New Project..."
-msgstr "Nouveau projet..."
+#: libgui/toplevel.cpp:310
+msgid "&Find Files..."
+msgstr "Chercher des &fichiers..."
-#: libgui/project_wizard.cpp:158
-msgid "New Project: Add Files"
-msgstr "Nouveau projet : ajouter des fichiers"
+#: libgui/toplevel.cpp:312
+msgid "&Device Information..."
+msgstr "&Information sur le circuit..."
-#: libgui/project_wizard.cpp:117
-msgid "New Project: Basic Settings"
-msgstr "Nouveau projet : paramètres de base"
+#: libgui/toplevel.cpp:314
+msgid "&Config Generator..."
+msgstr "Générateur de &configuration..."
-#: libgui/project_wizard.cpp:147
-msgid "New Project: Source Files"
-msgstr "Nouveau projet : fichiers source"
+#: libgui/toplevel.cpp:316
+msgid "&Template Generator..."
+msgstr "Générateur de &modèle..."
-#: libgui/project_manager.cpp:197
-msgid "New Source File..."
-msgstr "Nouveau fichier source..."
+#: libgui/toplevel.cpp:320
+msgid "Configure Toolchains..."
+msgstr "Configurer les chaînes d'outils..."
-#: libgui/toplevel.cpp:184
-msgid "New hex File..."
-msgstr "Nouveau fichier hexadécimal..."
+#: libgui/toplevel.cpp:325
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Signaler un bogue..."
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:159
-msgid "New/Test..."
-msgstr "Nouveau/Tester..."
+#: libgui/toplevel.cpp:346
+msgid "Configure email..."
+msgstr "Configurer l'adresse courriel..."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:180
-msgid "No \"goto\" instruction in the first four instructions."
-msgstr "Pas d'instruction « goto » parmi les quatre premières instructions."
+#: libgui/toplevel.cpp:534
+msgid "You need to specify a device to create a new hex file."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier un circuit pour créer un nouveau fichier hexadécimal."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "No COFF file specified."
-msgstr "Aucun fichier COFF spécifié"
+#: libgui/toplevel.cpp:539
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "No breakpoint set."
-msgstr "Pas de point d'arrêt défini"
+#: libgui/toplevel.cpp:553
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#: common/cli/cli_main.cpp:27
-msgid "No command specified"
-msgstr "Aucune commande spécifiée"
+#: libgui/toplevel.cpp:554
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:286
-msgid "No custom commands specified."
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:715
+msgid "Could not run \"kfind\""
+msgstr "Impossible de lancer « kfind »"
-#: common/global/log.cpp:25
-msgid "No debug message"
-msgstr "Pas de message de débogage"
+#: libgui/toplevel.cpp:731
+msgid "Could not run \"pikloops\""
+msgstr "Impossible de lancer « pikloops »"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:98
-msgid "No device selected."
-msgstr "Aucun circuit sélectionné."
+#: libgui/toplevel.cpp:731
+msgid "The Pikloops utility (%1) is not installed in your system."
+msgstr "L'utilitaire PikLoops (%1) n'est pas installé sur votre système."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:243 piklab-prog/cli_interactive.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "No device specified."
-msgstr "Aucun circuit spécifié"
+#: libgui/toplevel.cpp:849
+msgid "Programming in progress. Cannot be aborted."
+msgstr "Programmation en cours. Impossible d'annuler."
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:430
+#: libgui/toplevel.cpp:904
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
+"The project hex file may not be up-to-date since some project files have "
+"been modified."
msgstr ""
-"Aucun terme de licence n'a été spécifié pour ce programme.\n"
-"Veuillez vérifier la documentation ou les sources\n"
-"pour les termes de licence.\n"
-
-#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:37
-msgid "No of Retries:"
-msgstr "Nombre de tentatives :"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:244 piklab-prog/cli_interactive.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "No register."
-msgstr "Pas de registre"
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:72
-msgid "No variable"
-msgstr "Pas de variable"
+"Le fichier hexadécimal du projet peut ne pas être à jour car certains "
+"fichiers du projet ont été modifiés."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "No variable."
-msgstr "Pas de variable"
+#: libgui/toplevel.cpp:905
+msgid "Recompile First"
+msgstr "Recompiler d'abord"
-#: piklab-hex/main.cpp:137
-msgid "No. of Words:"
-msgstr "Nombre de mots :"
+#: libgui/toplevel.cpp:905
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Continue malgré tout"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:108
-msgid "No. of file members:"
+#: libgui/toplevel.cpp:938
+msgid ""
+"It is not possible to start a debugging session with an hex file not "
+"generated with the current project."
msgstr ""
+"Il n'est pas possible de démarrer une session de débogage avec un fichier "
+"hexadécimal qui n'a pas été généré avec le projet courant."
-#: coff/base/text_coff.cpp:258
-msgid "No. of sections:"
-msgstr "Nombre de sections :"
+#: libgui/toplevel_ui.cpp:39
+msgid "Configure Toolchain..."
+msgstr "Configurer la chaîne d'outils..."
-#: coff/base/text_coff.cpp:259 coff/base/coff_archive.cpp:109
-msgid "No. of symbols:"
-msgstr "Nombre de symboles :"
+#: libgui/toplevel_ui.cpp:40
+msgid "Configure Compilation..."
+msgstr "Configurer la compilation..."
-#: coff/base/text_coff.cpp:260
-msgid "No. of variables:"
-msgstr "Nombre de variables :"
+#: libgui/watch_view.cpp:87
+msgid "Watched"
+msgstr "Surveillé"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:64
-msgid "Non-code breakpoint"
-msgstr "Point d'arrêt sans code"
+#: libgui/watch_view.cpp:99 libgui/watch_view.cpp:101
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: devices/base/generic_device.cpp:39 devices/pic/base/pic.cpp:43
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: libgui/watch_view.cpp:110
+msgid "Watch Register"
+msgstr "Surveiller un registre"
-#: common/global/log.cpp:26
-msgid "Normal debug messages"
-msgstr "Messages de débogage normaux"
+#: libgui/watch_view.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Effacer"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Non connecté"
+#: piklab-coff/main.cpp:25
+msgid "Return general informations."
+msgstr "Afficher les informations générales."
-#: devices/base/generic_device.cpp:19
-msgid "Not Recommended for New Design"
-msgstr "Déconseillé pour de nouvelles conceptions"
+#: piklab-coff/main.cpp:26
+msgid "Return informations about variables (for object)."
+msgstr ""
-#: common/common/group.cpp:13
-msgid "Not Supported"
+#: piklab-coff/main.cpp:27
+msgid "Return informations about symbols."
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:225
-msgid "Not connected to EMB"
+#: piklab-coff/main.cpp:28
+msgid "Return informations about sections (for object)."
msgstr ""
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
-msgid "Not tested."
-msgstr "Non testé."
+#: piklab-coff/main.cpp:29
+msgid "Return informations about code lines (for object)."
+msgstr ""
-#: libgui/likeback.cpp:598
-msgid "Note that to improve this application, it's important to tell us the things you like as much as the things you dislike."
-msgstr "Veuillez noter que pour améliorer cette application, il est important de nous dire ce que vous avez aimé de même que ce que vous n'avez pas aimé."
+#: piklab-coff/main.cpp:30
+msgid "Return informations about files."
+msgstr ""
-#: common/port/usb_port.cpp:401
-msgid "Nothing received: retrying..."
-msgstr "Rien n'a été reçu : on réessaye..."
+#: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
+msgid "Target device."
+msgstr "Circuit cible."
-#: common/port/usb_port.cpp:363
-msgid "Nothing sent: retrying..."
-msgstr "Rien n'a été envoyé : on réessaye..."
+#: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
+msgid "Return the list of supported devices."
+msgstr "Renvoyer la liste des circuits pris en charge."
-#: piklab-hex/main.cpp:232 piklab-prog/cli_interactive.cpp:158
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:298
-msgid "Number format not recognized."
-msgstr "Format de nombre non reconnu."
+#: piklab-coff/main.cpp:61 piklab-hex/main.cpp:72
+msgid "Too few arguments."
+msgstr "Trop peu d'argument."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:262
-msgid "OSC2 pin function"
-msgstr "Fonction de la broche OSC2"
+#: piklab-coff/main.cpp:62 piklab-hex/main.cpp:73
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:214 piklab-prog/cli_interactive.cpp:217
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:215
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Trop d'arguments."
-#: coff/base/coff.cpp:23
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+#: piklab-coff/main.cpp:73 piklab-hex/main.cpp:102
+msgid "Destination file already exists."
+msgstr "Le fichier de sortie existe déjà."
-#: common/common/purl_base.cpp:43
-msgid "Object File"
-msgstr "Fichier objet"
+#: piklab-coff/main.cpp:75 piklab-hex/main.cpp:104 piklab-prog/cmdline.cpp:157
+msgid "Device not specified."
+msgstr "Le circuit n'a pas été spécifié."
-#: libgui/project_manager.cpp:213 libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Objects"
-msgstr "Objets"
+#: piklab-coff/main.cpp:128
+msgid "Command not available for COFF of type Archive."
+msgstr ""
-#: common/common/number.cpp:22
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
+#: piklab-coff/main.cpp:146
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variables :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:107
-msgid "Odd PWM output polarity"
-msgstr "Polarité de la sortie du PWM impair"
+#: piklab-coff/main.cpp:164
+msgid "Sections:"
+msgstr "Sections :"
-#: coff/base/coff.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:35
-msgid "Old Microchip"
+#: piklab-coff/main.cpp:167
+msgid "type=\"%1\" address=%2 size=%3 flags=%4"
msgstr ""
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:86
-msgid "Only bootloader version 1.x is supported"
-msgstr "Seule la version 1.x du chargeur de démarrage est prise en charge"
+#: piklab-coff/main.cpp:175
+msgid "Source Lines:"
+msgstr ""
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:38
-msgid "Only bootloader version 2.x is supported."
-msgstr "Seule la version 2.x du chargeur de démarrage est prise en charge."
+#: piklab-coff/main.cpp:176
+msgid " Filename:Line"
+msgstr "Nom de fichier:Ligne"
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:315
-msgid "Only code and EEPROM will be erased."
-msgstr "Seuls le code et l'EEPROM seront effacés."
+#: piklab-coff/main.cpp:183
+msgid "section \"%1\":"
+msgstr ""
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:316
-msgid "Only code will be erased."
-msgstr "Seul le code sera effacé."
+#: piklab-coff/main.cpp:189
+msgid "symbol \"%1\""
+msgstr ""
-#: libgui/likeback.cpp:594
-msgid "Only english language is accepted."
-msgstr "Seul l'anglais est accepté."
+#: piklab-coff/main.cpp:197
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers :"
-#: progs/base/prog_config.cpp:69
-msgid "Only program what is needed (faster)."
+#: piklab-coff/main.cpp:204
+msgid "Command not available for COFF of type Object."
msgstr ""
-#: progs/base/debug_config.cpp:13
-msgid "Only stop stepping on project source line."
+#: piklab-coff/main.cpp:212
+msgid "COFF type:"
msgstr ""
-#: progs/base/debug_config.cpp:12
-msgid "Only stop stepping on source line."
-msgstr ""
+#: piklab-coff/main.cpp:238 piklab-hex/main.cpp:223 piklab-prog/cmdline.cpp:360
+msgid "Unknown device \"%1\"."
+msgstr "Circuit inconnu « %1 »."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:177
-msgid "Only the first word of the \"goto\" instruction is into the first four instructions."
-msgstr "Seul le premier mot de l'instruction « goto » se trouve parmi les quatre premières instructions."
+#: piklab-coff/main.cpp:241 piklab-coff/main.cpp:250 piklab-hex/main.cpp:235
+#: piklab-hex/main.cpp:248
+msgid "Unknown property \"%1\"."
+msgstr "Propriété inconnue « %1 »."
-#: progs/base/prog_config.cpp:71
-msgid "Only verify programmed words in code memory (faster)."
-msgstr "Vérifier seulement les mots programmés dans la mémoire code (plus rapide)."
+#: piklab-coff/main.cpp:247 piklab-hex/main.cpp:241 piklab-hex/main.cpp:245
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:399 piklab-prog/cmdline.cpp:404
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:409 piklab-prog/cmdline.cpp:412
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:418 piklab-prog/cmdline.cpp:426
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:435 piklab-prog/cmdline.cpp:439
+msgid "<not set>"
+msgstr "<non configuré>"
-#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:33
-msgid "Open Calibration Firmware"
-msgstr "Ouvrir le micrologiciel de calibration"
+#: piklab-coff/main.cpp:265 piklab-hex/main.cpp:264 piklab-prog/cmdline.cpp:112
+msgid "Supported devices:"
+msgstr "Circuits pris en charge :"
-#: libgui/toplevel.cpp:554
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+#: piklab-coff/main.cpp:278
+msgid "Piklab COFF Utility"
+msgstr "Utilitaire Piklab pour les fichiers COFF"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:142
-msgid "Open Firmware"
-msgstr "Ouvrir le micrologiciel"
+#: piklab-coff/main.cpp:278
+msgid "Command-line utility to view COFF files."
+msgstr "Utilitaire en ligne de commande de visualisation de fichiers COFF."
-#: libgui/project_manager.cpp:182 libgui/toplevel.cpp:228
-msgid "Open Project..."
-msgstr "Ouvrir un projet..."
+#: piklab-coff/main.cpp:279
+msgid "COFF filename."
+msgstr "Nom de fichier COFF."
-#: libgui/toplevel.cpp:230
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Ouvrir un projet récent"
+#: piklab-hex/main.cpp:25
+msgid ""
+"Check hex file for correctness (if a device is specified, check if hex file "
+"is compatible with it)."
+msgstr ""
+"Vérifie l'exactitude du fichier hexadécimal (si un circuit est spécifié, "
+"vérifie si le fichier hexadécimal est compatible avec celui-ci)."
-#: common/global/log.cpp:58
-msgid "Operation aborted by user."
-msgstr "Opération annulée par l'utilisateur."
+#: piklab-hex/main.cpp:26
+msgid "Return information about hex file."
+msgstr "Donne des informations sur le fichier hexadécimal."
-#: coff/base/text_coff.cpp:257
-msgid "Option header:"
+#: piklab-hex/main.cpp:27
+msgid ""
+"Clean hex file and fix errors (wrong CRC, truncated line, truncated file)."
msgstr ""
+"Nettoye le fichier hexadécimal et répare les erreurs (mauvais CRC, ligne "
+"tronquée, fichier tronqué)."
-#: piklab/main.cpp:15
-msgid "Optional filenames to be opened upon startup."
-msgstr "Noms de fichiers optionnels à ouvrir au démarrage."
+#: piklab-hex/main.cpp:28
+msgid "Compare two hex files."
+msgstr "Compare deux fichiers hexadécimaux."
-#: coff/base/coff_object.cpp:469
-msgid "Optional header format not supported: magic number is %1."
-msgstr "Format d'en-tête optionnel non pris en charge : le nombre magique est %1."
+#: piklab-hex/main.cpp:29
+msgid "Return checksum."
+msgstr "Donne la somme de contrôle."
-#: coff/base/coff_object.cpp:538
-msgid "Optionnal header size is not %1: %2"
-msgstr "La taille de l'entête optionnel n'est pas %1 : %2"
+#: piklab-hex/main.cpp:30
+msgid "Create an hex file for the specified device."
+msgstr "Créer un fichier hexadécimal pour le circuit spécifié."
-#: libgui/project_manager.cpp:191
-msgid "Options..."
-msgstr "Options..."
+#: piklab-hex/main.cpp:39
+msgid "Fill option."
+msgstr "Option de remplissage."
-#: common/global/about.cpp:80
-msgid "Original author of PiKdev."
-msgstr "Auteur original de Pikdev."
+#: piklab-hex/main.cpp:39
+msgid "Return the list of supported fill options."
+msgstr "Renvoyer la liste des options de remplissage."
-#: common/global/about.cpp:85
-msgid "Original code for direct programming."
-msgstr "Code original pour la programmation directe."
+#: piklab-hex/main.cpp:48
+msgid "Fill with blank values (default)."
+msgstr "Remplissage avec des valeurs vierges (comportement par défaut)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:351
-msgid "Osccal backup cannot be read by selected programmer"
-msgstr "La sauvegarde de la calibration de l'oscillateur ne peut être lue avec le programmateur sélectionné."
+#: piklab-hex/main.cpp:49
+msgid "Fill with zeroes."
+msgstr "Remplissage avec des zéros."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:314
-msgid "Osccal backup cannot be read by the selected programmer"
-msgstr "La sauvegarde de la calibration de l'oscillateur ne peut être lue avec le programmateur sélectionné."
+#: piklab-hex/main.cpp:50
+msgid "Fill for checksum verification (cf datasheets)."
+msgstr ""
+"Remplissage pour la vérification de la somme de contrôle (cf fiche "
+"technique)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:303
-msgid "Osccal cannot be read by the selected programmer"
-msgstr "La calibration de l'oscillateur ne peut être lue avec le programmateur sélectionné."
+#: piklab-hex/main.cpp:82
+msgid "First hex file: "
+msgstr "Premier fichier hexadécimal :"
-#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:28
-msgid "Osccal regeneration not available for the selected device."
-msgstr "La régénération de la calibration de l'oscillateur n'est pas disponible pour le circuit sélectionné."
+#: piklab-hex/main.cpp:94
+msgid "Second hex file: "
+msgstr "Deuxième fichier hexadécimal :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:39
-msgid "Oscillator"
-msgstr "Oscillateur"
+#: piklab-hex/main.cpp:115 piklab-hex/main.cpp:144
+msgid "Hex file is valid."
+msgstr "Le fichier hexadécimal est valide."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Oscillator calibration regeneration is not available with the selected programmer."
-msgstr "La régénération de la calibration de l'oscillateur n'est pas disponible avec le programmateur sélectionné."
+#: piklab-hex/main.cpp:118
+msgid "Hex file is compatible with device \"%1\"."
+msgstr "Le fichier hexadécimal est compatible avec le circuit \"%1\"."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:160
-msgid "Oscillator mode"
-msgstr "Mode de l'oscillateur"
+#: piklab-hex/main.cpp:137
+msgid "No. of Words:"
+msgstr "Nombre de mots :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:140
-msgid "Oscillator source"
-msgstr "Source de l'oscillateur"
+#: piklab-hex/main.cpp:140
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:100
-msgid "Oscillator system clock switch"
-msgstr "Bascule de l'oscillateur d'horloge système"
+#: piklab-hex/main.cpp:141
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Output Executable Type:"
-msgstr "Type d'exécutable :"
+#: piklab-hex/main.cpp:148
+msgid ""
+"Hex file cannot be fixed because the format was not recognized or is "
+"inconsistent."
+msgstr ""
+"Le fichier hexadécimal ne peut pas être réparé car le format n'est pas "
+"reconnu ou comporte des contradictions."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:178
-msgid "Output hex filename already exists."
-msgstr "Le fichier hexadécimal de sortie existe déjà."
+#: piklab-hex/main.cpp:155
+msgid "Hex file cleaned."
+msgstr "Fichier hexadécimal nettoyé."
-#: libgui/log_view.cpp:89
-msgid "Output in console"
-msgstr "Sortie sur la console"
+#: piklab-hex/main.cpp:156
+msgid "Hex file cleaned and fixed."
+msgstr "Fichier hexadécimal nettoyé et réparé."
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:53
-msgid "Output type:"
-msgstr ""
+#: piklab-hex/main.cpp:169
+msgid "The two hex files have the same content."
+msgstr "Les deux fichiers hexadécimaux ont le même contenu."
-#: common/cli/cli_main.cpp:63
-msgid "Overwrite files and answer \"yes\" to questions."
-msgstr "Ecrase les fichiers et répond « oui » aux questions."
+#: piklab-hex/main.cpp:170
+msgid "The first hex file is a subset of the second one."
+msgstr "Le premier fichier hexadécimal est contenu dans le second fichier."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:32
-msgid "P16PRO40 7407"
-msgstr "P16PRO40 7407"
+#: piklab-hex/main.cpp:171
+msgid "The second hex file is a subset of the first one."
+msgstr "Le second fichier hexadécimal est contenu dans le premier fichier."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:30
-msgid "P16PRO40 classic"
-msgstr "P16PRO40 classique"
+#: piklab-hex/main.cpp:172
+#, c-format
+msgid "The two hex files are different at address %1."
+msgstr "Les deux fichiers hexadécimaux sont différents à l'adresse %1."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:36
-msgid "P16PRO40-VPP40 7407"
-msgstr "P16PRO40-VPP40 7407"
+#: piklab-hex/main.cpp:178
+msgid "Checksum computation is experimental and is not always correct!"
+msgstr ""
+"Le calcul de la valeur de contrôle est expérimental et n'est pas toujours "
+"correct !"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:34
-msgid "P16PRO40-VPP40 classic"
-msgstr "P16PRO40-VPP40 classique"
+#: piklab-hex/main.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Unprotected checksum: %1"
+msgstr "Somme de contrôle non protégée : %1"
-#: devices/base/generic_device.cpp:46
-msgid "PDIP"
-msgstr "PDIP"
+#: piklab-hex/main.cpp:202
+msgid "File created."
+msgstr "Fichier créé."
-#: devices/pic/pic/pic_group.h:25
-msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
+#: piklab-hex/main.cpp:232 piklab-prog/cli_interactive.cpp:158
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:294
+msgid "Number format not recognized."
+msgstr "Format de nombre non reconnu."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:47
-msgid "PIC Elmer"
-msgstr "PIC Elmer"
+#: piklab-hex/main.cpp:275
+msgid "Fill options:"
+msgstr "Options de remplissage :"
-#: coff/base/coff.cpp:28
-msgid "PIC30"
-msgstr "PIC30"
+#: piklab-hex/main.cpp:278
+msgid "<value>"
+msgstr "<valeur>"
-#: tools/pic30/pic30.h:33
-msgid "PIC30 Toolchain"
-msgstr "Chaîne d'outils PIC30"
+#: piklab-hex/main.cpp:278
+msgid "Fill with the specified numeric value."
+msgstr "Remplissage avec la valeur numérique spécifiée."
-#: tools/picc/picc.h:76 coff/base/coff_object.cpp:37
-msgid "PICC Compiler"
-msgstr "Compilateur PICC"
+#: piklab-hex/main.cpp:287
+msgid "Piklab Hex Utility"
+msgstr "Utilitaire Piklab pour les fichiers hexadécimaux"
-#: tools/picc/picc.h:64
-msgid "PICC Lite Compiler"
-msgstr "Compilateur PICC Lite"
+#: piklab-hex/main.cpp:287
+msgid "Command-line utility to manipulate hex files."
+msgstr ""
+"Utilitaire en ligne de commande de manipulation de fichiers hexadécimaux."
-#: tools/picc/picc.h:88
-msgid "PICC-18 Compiler"
-msgstr "Compilateur PICC-18"
+#: piklab-hex/main.cpp:288
+msgid "Hex filename(s)."
+msgstr "Nom(s) des fichiers hexadécimaux."
-#: progs/pickit1/base/pickit1_prog.h:35
-msgid "PICkit1"
-msgstr "PICkit1"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:33
+msgid "Display the list of available properties."
+msgstr "Afficher la liste des propriétés disponibles."
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.h:37
-msgid "PICkit2 Firmware 1.x"
-msgstr "Micrologiciel 1.x PICkit2"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:34
+msgid "Display the list of registers."
+msgstr "Afficher la liste des registres."
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.h:39
-msgid "PICkit2 Firmware 2.x"
-msgstr "Micrologiciel 2.x PICkit2"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:35
+msgid "Display the list of variables."
+msgstr "Afficher la liste des variables."
-#: devices/base/generic_device.cpp:59
-msgid "PLCC"
-msgstr "PLCC"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:36
+msgid "Display the list of memory ranges."
+msgstr "Afficher la liste des gammes de mémoire."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:201
-msgid "PLL clock (divided by)"
-msgstr "Horloge PLL (divisée par)"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:37
+msgid "Display help."
+msgstr "Afficher l'aide."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:223
-msgid "PMP pin select bit"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:38
+msgid "Quit."
+msgstr "Quitter."
+
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:39
+msgid ""
+"Set property value: \"set <property> <value>\" or \"<property> <value>\"."
msgstr ""
+"Définir la valeur d'une propriété : « set <propriété> <valeur> » ou « "
+"<propriété> <valeur> »."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:103
-msgid "PORTB A/D"
-msgstr "PORTB A/D"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:40
+msgid "Unset property value: \"unset <property>\"."
+msgstr "Désactiver une valeur de propriété : « unset <propriété> »."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:131
-msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE3"
-msgstr "PWM multiplexé sur RE6 et RE3"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:41
+msgid "Get property value: \"get <property>\" or \"<property>\"."
+msgstr ""
+"Obtenir la valeur d'une propriété : « get <propriété> » ou « <propriété> »."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:133
-msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE5"
-msgstr "PWM multiplexé sur RE6 et RE5"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:42
+msgid "Disconnect programmer."
+msgstr "Déconnecter le programmateur."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:132
-msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH4"
-msgstr "PWM multiplexé sur RH7 et RH4"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:43
+msgid "Start or restart debugging session."
+msgstr "Démarrer ou redémarrer la session de débogage."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:134
-msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH6"
-msgstr "PWM multiplexé sur RH7 et RH6"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:44
+msgid "Step one instruction."
+msgstr "Avancer d'une instruction."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:113
-msgid "PWM output pin reset state"
-msgstr "État à la réinitialisation de la broche de sortie PWM"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:45
+msgid "Read or set a register or variable: \"x PORTB\" or \"x W 0x1A\"."
+msgstr ""
+"Lire ou définir un registre ou une variable : « x PORTB » ou « x W 0x1A »."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:121
-msgid "PWM4 mux"
-msgstr "Multiplexeur PWM4"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:46
+msgid "Set a breakpoint \"break e 0x04\" or list all breakpoints \"break\"."
+msgstr ""
+"Positionner un point d'arrêt « break e 0x04 » ou afficher tous les points "
+"d'arrêts « break »."
-#: devices/base/device_group.cpp:251
-msgid "Packaging"
-msgstr "Boîtier"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:47
+msgid ""
+"Clear a breakpoint \"clear 0\", \"clear e 0x04\", or clear all breakpoints "
+"\"clear all\"."
+msgstr ""
+"Effacer un point d'arrêt « clear 0 », « clear e 0x04 », ou effacer tous les "
+"points d'arrêts « clear all »."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:29
-msgid "Paged Pointer"
-msgstr "Pointeur paginé"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:48
+msgid "Write and read raw commands to port from given file."
+msgstr ""
+"Lire et écrire des commandes brutes sur le port à partir du fichier fourni."
-#: progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallèle"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
+msgid "Programmer to use."
+msgstr "Programmateur à utiliser."
-#: common/port/port.cpp:62
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "Port parallèle"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
+msgid "Return the list of supported programmers."
+msgstr "Renvoyer la liste des programmateurs pris en charge."
-#: coff/base/text_coff.cpp:245
-msgid "Parsing COFF file is not supported for this device or an error occured."
-msgstr "L'analyse du fichier COFF n'est pas prise en charge pour ce circuit ou bien une erreur est survenue."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
+msgid "Programmer hardware configuration to use (for direct programmer)."
+msgstr ""
+"Configuration matérielle du programmateur à utiliser (pour les "
+"programmateurs parallèles)."
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:84
-msgid "Parsing COFF file: %1"
-msgstr "Analyse du fichier COFF : %1"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
+msgid "Return the list of supported programmer hardware configurations."
+msgstr ""
+"Renvoyer la liste des configurations matérielles des programmateurs pris en "
+"charge."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:24
-msgid "Pass"
-msgstr "Passé"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
+msgid "Hex output file format."
+msgstr "Format du fichier hexadécimal de sortie."
-#: common/cli/cli_main.cpp:51
-msgid "Perform the requested command."
-msgstr "Effectuer la commande demandée."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
+msgid "Return the list of supported hex file formats."
+msgstr "Renvoyer la liste des formats de fichiers hexadécimaux pris en charge."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:269
-msgid "Peripheral pin select configuration"
-msgstr ""
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
+msgid "Programmer port (\"usb\" or device such as \"/dev/ttyS0\")"
+msgstr "Port du programmateur (« usb » ou périphérique comme « /dev/ttyS0 »)"
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader_prog.h:31
-msgid "Picdem Bootloader"
-msgstr "Chargeur de démarrage Picdem"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
+msgid "Return the list of detected ports."
+msgstr "Renvoyer la liste des ports détectés."
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader_prog.h:32
-msgid "Pickit2 Bootloader"
-msgstr "Chargeur de démarrage Pickit2"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:58
+msgid "Firmware directory."
+msgstr "Répertoire du micrologiciel."
-#: progs/psp/base/psp_prog.h:37
-msgid "Picstart Plus"
-msgstr "Picstart Plus"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:59
+msgid "Set if target device is self-powered."
+msgstr "Définie si le circuit cible est auto-alimenté."
-#: common/common/purl_base.cpp:58
-msgid "Pikdev Project File"
-msgstr "Fichier de projet Pikdev"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:60
+msgid "Hex file to be used for programming."
+msgstr "Fichier hexadécimal à utiliser pour la programmation."
-#: piklab/main.cpp:21
-msgid "Piklab"
-msgstr "Piklab"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:61
+msgid "COFF file to be used for debugging."
+msgstr "Fichier COFF à utiliser pour le débogage."
-#: piklab-coff/main.cpp:278
-msgid "Piklab COFF Utility"
-msgstr "Utilitaire Piklab pour les fichiers COFF"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:62
+msgid "Same as \"device\"."
+msgstr "Équivalent à « device »."
-#: piklab-hex/main.cpp:287
-msgid "Piklab Hex Utility"
-msgstr "Utilitaire Piklab pour les fichiers hexadécimaux"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:128
+msgid "This command takes no or one argument"
+msgstr "Cette commande prend zéro ou un argument"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:453
-msgid "Piklab Programmer Utility"
-msgstr "Utilitaire programmeur de Piklab"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "This command takes two arguments."
+msgstr "Cette commande prend deux arguments"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:68
-msgid "Piklab has been compiled without support for USB port."
-msgstr "Piklab a été compilé sans la prise en charge du port USB."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:139 piklab-prog/cli_interactive.cpp:143
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "This command takes one argument."
+msgstr "Cette commande prend un argument"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:65
-msgid "Piklab has been compiled without support for parallel port."
-msgstr "Piklab a été compilé sans la prise en charge du port parallèle."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "This command takes one or two argument."
+msgstr "Cette commande prend un ou deux arguments"
-#: libgui/device_gui.cpp:418
-msgid "Pin Diagrams"
-msgstr "Schémas de brochage"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Breakpoint already set at %1."
+msgstr "Un point d'arrêt est déjà défini à %1"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:34
-msgid "Pin assignment"
-msgstr "Affectation des broches"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Breakpoint set at %1."
+msgstr "Un point d'arrêt est défini à %1"
-#: libgui/likeback.cpp:545
-msgid "Please briefly describe the bug you encountered."
-msgstr "Décrivez brièvement le bogue que vous avez découvert."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "The first argument should be \"e\"."
+msgstr "Le premier argument doit être « e »"
-#: libgui/likeback.cpp:538
-msgid "Please briefly describe what you do not like."
-msgstr "Décrivez brièvement ce que vous n'aimez pas."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "No breakpoint set."
+msgstr "Pas de point d'arrêt défini"
-#: libgui/likeback.cpp:531
-msgid "Please briefly describe what you like."
-msgstr "Décrivez brièvement ce que vous aimez."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:172
+msgid "Breakpoints:"
+msgstr "Points d'arrêt :"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:333
-msgid "Please check installation of selected software debugger."
-msgstr "Veuillez vérifier l'installation du logiciel de débogage sélectionné."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "This command takes no or two argument."
+msgstr "Cette commande prend zéro ou deux arguments"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:79
-msgid "Please compile the current project"
-msgstr "Veuillez compiler le projet courant"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Arguments not recognized."
+msgstr "Les arguments ne sont pas reconnus"
-#: libgui/likeback.cpp:394
-msgid "Please provide your email address."
-msgstr "Veuillez fournir votre adresse courriel."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "All breakpoints removed."
+msgstr "Tous les points d'arrêt sont supprimés"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:654
-msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
-msgstr "Veuillez signaler les bogues (en anglais) sur %1 et ne pas écrire directement aux auteurs.\n"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Argument should be breakpoint index."
+msgstr "L'argument doit être l'index d'un point d'arrêt"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:652
-msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
-msgstr "Veuillez signaler les bogues (en anglais) sur http://bugs.kde.org et ne pas écrire directement aux auteurs.\n"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint index too large."
+msgstr "L'index du point d'arrêt est trop grand"
-#: coff/base/coff_object.cpp:178
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointeur"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint at %1 removed."
+msgstr "Le point d'arrêt situé à %1 a été supprimé"
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:119
-msgid "Port Selection"
-msgstr "Sélection du port"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "This command needs a commands filename."
+msgstr "Cette commande a besoin d'un nom de fichier de commandes"
-#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:20
-msgid "Port Speed:"
-msgstr "Vitesse du port :"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify the range."
+msgstr "Vous devez spécifier la gamme"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:27
-msgid "Power (Vdd)"
-msgstr "Alimentation (Vdd)"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "This command needs an hex filename."
+msgstr "Cette commande a besoin d'un nom de fichier hexadécimal"
-#: progs/base/prog_config.cpp:72
-msgid "Power down target after programming."
-msgstr "Désalimenter la cible après la programmation."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "This command takes no argument."
+msgstr "Cette commande ne prend aucun argument"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:190
-msgid "Power-on reset timer value (ms)"
-msgstr "Valeur du temporisateur d'allumage à la réinitialisation (ms)"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:239 piklab-prog/cli_interactive.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "No device specified."
+msgstr "Aucun circuit spécifié"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:37
-msgid "Power-up timer"
-msgstr "Temporisateur de démarrage"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:240 piklab-prog/cli_interactive.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "No register."
+msgstr "Pas de registre"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 83
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Pr&ogrammer"
-msgstr "Pr&ogrammateur"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:244
+msgid "Special Function Registers:"
+msgstr "Registres à fonctions spéciales (SFR) :"
-#: progs/base/prog_config.cpp:75
-msgid "Preserve data EEPROM when programming."
-msgstr "Préserver la mémoire de données EEPROM pendant la programmation."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:247
+msgid "General Purpose Registers:"
+msgstr "Registres à usage général (GPR) :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:143
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "No COFF file specified."
+msgstr "Aucun fichier COFF spécifié"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:251
-msgid "Primary oscillator"
-msgstr "Oscillateur primaire"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "No variable."
+msgstr "Pas de variable"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:145 devices/pic/base/pic_config.cpp:256
-msgid "Primary oscillator mode"
-msgstr "Mode de l'oscillateur primaire"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:288
+msgid "You need to start the debugging session first (with \"start\")."
+msgstr "Vous devez d'abord lancer la session de débogage (avec « start »)."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:252
-msgid "Primary oscillator with PLL"
-msgstr "Oscillateur primaire avec PLL"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "The given value is too large (max: %1)."
+msgstr "La valeur fournie est trop grande (max : %1)"
-#: progs/icd2/base/icd2_usb.cpp:77
-msgid "Problem connecting ICD2: please try again after unplug-replug."
-msgstr "Problème lors de la connexion à l'ICD2 : veuillez réessayer après l'avoir débranché et rebranché."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Unknown register or variable name."
+msgstr "Nom de registre ou de variable inconnu"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:92
-msgid "Processor mode"
-msgstr "Mode processeur"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:308
+msgid "%1 = %2"
+msgstr "%1 = %2"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:34
-msgid "Program Executive"
-msgstr "Exécutif de programmation"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Could not open filename \"%1\"."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
-#: libgui/toplevel.cpp:144
-msgid "Program Log"
-msgstr "Journal de programmation"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Read string is different than expected: %1 (%2)."
+msgstr "La chaîne lue est différente de celle qui était attendue : %1 (%2)"
-#: progs/base/prog_config.cpp:76
-msgid "Program data EEPROM."
-msgstr "Programmer l'EEPROM de données."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:336
+msgid "End of command file reached."
+msgstr "La fin du fichier de commandes a été atteinte."
-#: libgui/global_config.cpp:21
-msgid "Program device after successful build."
-msgstr "Programmer le circuit après une construction réussie."
+#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:22
+msgid "Using port from configuration file."
+msgstr "Utilisation du port à partir du fichier de configuration."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:41
-msgid "Program device memory: \"program <hexfilename>\"."
-msgstr "Programmer la mémoire du circuit : « program <nom_fichier_hex> »."
+#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:28
+msgid ""
+"Could not find device \"%1\" as serial or parallel port. Will try to open as "
+"serial port."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le périphérique « %1 » comme port série ou parallèle. "
+"Je vais essayer de l'ouvrir comme port série."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:56
-msgid "Programmer"
-msgstr "Programmateur"
+#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:61
+msgid "Starting debug session without COFF file (no source file information)."
+msgstr ""
+"Démarrage de la session de débogage sans fichier COFF (pas d'information du "
+"fichier source)."
-#: progs/gui/prog_config_center.h:23 progs/gui/prog_config_center.h:24
-msgid "Programmer Options"
-msgstr "Options du programmateur"
+#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:62
+msgid ""
+"Starting debugging session with device memory in an unknown state. You may "
+"want to reprogram the device."
+msgstr ""
+"Démarrage de la session de débogage avec la mémoire du circuit dans un état "
+"inconnu. Vous devriez reprogrammer le circuit."
-#: progs/gui/prog_config_center.h:35 progs/gui/prog_config_center.h:36
-msgid "Programmer Selection"
-msgstr "Sélection du programmateur"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:35
+msgid "Connect programmer."
+msgstr "Se connecter au programmateur."
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 161
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Programmer Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils du programmateur"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:37
+msgid "Run device (release reset)."
+msgstr "Lancer le circuit (relâcher la réinitialisation)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
-msgid "Programmer Vpp"
-msgstr "Vpp du programmateur"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:39
+msgid "Stop device (hold reset)."
+msgstr "Arrêter le circuit (maintenir la réinitialisation)."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
-msgid "Programmer hardware configuration to use (for direct programmer)."
-msgstr "Configuration matérielle du programmateur à utiliser (pour les programmateurs parallèles)."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:41
+msgid "Program device memory: \"program <hexfilename>\"."
+msgstr "Programmer la mémoire du circuit : « program <nom_fichier_hex> »."
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:41
-msgid "Programmer in use:"
-msgstr "Programmateur en cours d'utilisation :"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:43
+msgid "Verify device memory: \"verify <hexfilename>\"."
+msgstr "Vérifier la mémoire du circuit : « verify <nom_fichier_hex> »."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:270
-msgid "Programmer is already disconnected."
-msgstr "Le programmateur est déjà déconnecté."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:45
+msgid "Read device memory: \"read <hexfilename>\"."
+msgstr "Lire la mémoire du circuit : « read <nom_fichier_hex> »."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:274
-msgid "Programmer is already running."
-msgstr "Le programmateur est déjà en fonctionnement."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:47
+msgid "Erase device memory."
+msgstr "Effacer la mémoire du circuit."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:278
-msgid "Programmer is already stopped."
-msgstr "Le programmateur est déjà arrêté."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:49
+msgid "Blank check device memory."
+msgstr "Vérifier la virginité de la mémoire du circuit."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:134
-msgid "Programmer is in bootload mode."
-msgstr "Le programmateur est en mode de chargement du code de démarrage."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:51
+msgid "Upload firmware to programmer: \"upload_firmware <hexfilename>\"."
+msgstr ""
+"Charger le micrologiciel dans le programmateur : « upload_firmware "
+"<nom_fichier_hex> »."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:158
-msgid "Programmer not specified."
-msgstr "Le programmateur n'a pas été spécifié."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:57
+msgid "Memory range to operate on."
+msgstr "Gamme de mémoire sur laquelle opérer."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
-msgid "Programmer port (\"usb\" or device such as \"/dev/ttyS0\")"
-msgstr "Port du programmateur (« usb » ou périphérique comme « /dev/ttyS0 »)"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:58
+msgid "Return the list of memory ranges."
+msgstr "Renvoyer la liste des gammes de mémoire."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
-msgid "Programmer to use."
-msgstr "Programmateur à utiliser."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:75
+msgid "Supported hex file formats:"
+msgstr "Formats de fichiers hexadécimaux pris en charge :"
-#: tools/list/device_info.cpp:59
-msgid "Programmers"
-msgstr "Programmateurs"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:83
+msgid "Supported programmers:"
+msgstr "Programmateurs pris en charge :"
-#: tools/list/device_info.cpp:34
-msgid "Programming Specifications"
-msgstr "Spécifications de programmation"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:92
+msgid "Supported hardware configuration for programmers:"
+msgstr "Configurations matérielles des programmateurs prises en charge :"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:710
-msgid "Programming calibration data needs a chip erase. Continue anyway?"
-msgstr "La programmation de la donnée de calibration nécessite un effacement du circuit. Continuer malgré tout ?"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:115
+msgid "Supported devices for \"%1\":"
+msgstr "Circuits pris en charge par « %1 » :"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:738
-msgid "Programming calibration successful"
-msgstr "La programmation de la calibration a réussi"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:127
+msgid "Detected ports supported by \"%1\":"
+msgstr "Ports détectés pris en charge par « %1 » :"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:735 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:736
-msgid "Programming calibration..."
-msgstr "Programmation de la calibration..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:128
+msgid "Detected ports:"
+msgstr "Ports détectés :"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:272
-msgid "Programming device for debugging test..."
-msgstr "Programmation du circuit pour le test de débogage..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:133
+msgid " support disabled."
+msgstr " prise en charge désactivée."
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:277 progs/base/generic_prog.cpp:341
-msgid "Programming device memory..."
-msgstr "Programmation de la mémoire du circuit..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:137
+msgid " no port detected."
+msgstr " pas de port détecté."
-#: libgui/toplevel.cpp:849
-msgid "Programming in progress. Cannot be aborted."
-msgstr "Programmation en cours. Impossible d'annuler."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:148
+msgid "Memory ranges for PIC/dsPIC devices:"
+msgstr "Gammes de mémoire pour les circuits PIC/dsPIC :"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:279
-msgid "Programming successful"
-msgstr "Programmation réussie"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:158
+msgid "Programmer not specified."
+msgstr "Le programmateur n'a pas été spécifié."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:343
-msgid "Programming successful."
-msgstr "Programmation réussie."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:161
+msgid "Hex filename not specified."
+msgstr "Le nom du fichier hexadécimal n'a pas été spécifié."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:33
-msgid "Programming..."
-msgstr "Programmation..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:173
+msgid "Could not load hex file \"%1\"."
+msgstr "Impossible de charger le fichier hexadécimal « %1 »."
-#: libgui/project_manager.cpp:190
-msgid "Project"
-msgstr "Projet"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:175
+msgid "Hex file seems incompatible with device \"%1\"."
+msgstr "Le fichier hexadécimal semble incompatible avec le circuit « %1 »."
-#: libgui/project_wizard.cpp:187
-msgid "Project \"%1\"already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:178
+msgid "Output hex filename already exists."
+msgstr "Le fichier hexadécimal de sortie existe déjà."
-#: common/common/purl_base.cpp:51
-msgid "Project File"
-msgstr "Fichier de projet"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:221
+msgid "Argument file type not recognized."
+msgstr "L'argument type de fichier n'est pas reconnu."
-#: common/common/purl_base.cpp:127
-msgid "Project Files"
-msgstr "Fichiers de projet"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:228
+msgid "Interactive mode: type help for help"
+msgstr "Mode interactif : tapez help pour avoir de l'aide"
-#: libgui/toplevel.cpp:121
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestionnaire de projet"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:246
+msgid "Cannot specify range without specifying device."
+msgstr "Impossible de spécifier une gamme sans spécifier un circuit."
-#: libgui/project_editor.cpp:21
-msgid "Project Options"
-msgstr "Options du projet"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:250
+msgid "Memory range not present on this device."
+msgstr "Gamme de mémoire non-présente pour ce circuit."
-#: libgui/toplevel.cpp:234
-msgid "Project Options..."
-msgstr "Options du projet..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:254
+msgid "Memory range not recognized."
+msgstr "Gamme de mémoire non reconnue."
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Project Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils du projet"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:255
+msgid "Memory ranges are not supported for the specified device."
+msgstr "Les gammes de mémoire ne sont pas gérées pour le circuit sélectionné."
-#: libgui/project_manager.cpp:526
-msgid "Project already loaded. Reload?"
-msgstr "Le projet est déjà chargé. Le recharger ?"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:266
+msgid "Programmer is already disconnected."
+msgstr "Le programmateur est déjà déconnecté."
-#: libgui/project.cpp:24
-msgid "Project file %1 does not exist."
-msgstr "Le fichier de projet « %1 » n'existe pas."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:270
+msgid "Programmer is already running."
+msgstr "Le programmateur est déjà en fonctionnement."
-#: libgui/project_wizard.cpp:171
-msgid "Project name is empty."
-msgstr "Le nom du projet est vide."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:274
+msgid "Programmer is already stopped."
+msgstr "Le programmateur est déjà arrêté."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:64
-msgid "Propic2 Vpp-1"
-msgstr "Propic2 Vpp-1"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:278 piklab-prog/cmdline.cpp:283
+msgid "Debugging is not supported for specified programmer."
+msgstr "Le débogage n'est pas pris en charge par le programmateur spécifié."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:66
-msgid "Propic2 Vpp-2"
-msgstr "Propic2 Vpp-2"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:287 piklab-prog/cmdline.cpp:292
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:297
+msgid "Reading device memory not supported for specified programmer."
+msgstr ""
+"La lecture de la mémoire programme n'est pas prise en charge par le "
+"programmateur spécifié."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:68
-msgid "Propic2 Vpp-3"
-msgstr "Propic2 Vpp-3"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:307
+msgid "Erasing device memory not supported for specified programmer."
+msgstr ""
+"L'effacement de la mémoire programme n'est pas pris en charge par le "
+"programmateur spécifié."
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:93
-msgid "Protected Mask:"
-msgstr "Masque protégé :"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:312
+msgid "Blank-checking device memory not supported for specified programmer."
+msgstr ""
+"Le test de virginité de la mémoire programme n'est pas pris en charge par le "
+"programmateur spécifié."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:635
-msgid "Protecting code memory or data EEPROM on OTP devices is disabled as a security..."
-msgstr "La protection de la mémoire code ou donnée EEPROM sur les circuits OTP est désactivée par sécurité..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:317
+msgid "Uploading firmware is not supported for the specified programmer."
+msgstr ""
+"Le chargement du micrologiciel n'est pas pris en charge par le programmateur "
+"spécifié."
-#: devices/base/generic_device.cpp:57
-msgid "QFN"
-msgstr "QFN"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:329
+msgid "Please check installation of selected software debugger."
+msgstr "Veuillez vérifier l'installation du logiciel de débogage sélectionné."
-#: devices/base/generic_device.cpp:58
-msgid "QFN-S"
-msgstr "QFN-S"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:331
+msgid "The selected device \"%1\" is not supported by the selected programmer."
+msgstr ""
+"Le circuit « %1 » sélectionné n'est pas pris en charge par le programmateur "
+"sélectionné."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:38
-msgid "Quit."
-msgstr "Quitter."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:337
+msgid ""
+"The selected programmer does not supported the specified hardware "
+"configuration (\"%1\")."
+msgstr ""
+"Le programmateur sélectionné ne prend pas en charge la configuration "
+"matérielle spécifiée (« %1 »)."
-#: libgui/toplevel.cpp:298
-msgid "R&eset"
-msgstr "Ré&initialiser"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:349
+msgid "Unknown programmer \"%1\"."
+msgstr "Programmateur inconnu « %1 »."
-#: libgui/toplevel.cpp:276
-msgid "R&estart"
-msgstr "R&edémarrer"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:375
+msgid "Unknown hex file format \"%1\"."
+msgstr "Format de fichier hexadécimal inconnu « %1 »."
-#: libgui/text_editor.cpp:171
-msgid "R/O"
-msgstr "lecture seule"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:393 piklab-prog/cmdline.cpp:441
+msgid "Unknown property \"%1\""
+msgstr "Propriété inconnue « %1 »"
-#: devices/base/generic_device.cpp:28
-msgid "ROM"
-msgstr "ROM"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:407 piklab-prog/cmdline.cpp:422
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:427 piklab-prog/cmdline.cpp:431
+msgid "<from config>"
+msgstr ""
-#: devices/base/generic_device.cpp:29
-msgid "ROM-less"
-msgstr "Sans ROM"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:449
+msgid "Piklab Programmer Utility"
+msgstr "Utilitaire programmeur de Piklab"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:78
-msgid "Raw Blank Value:"
-msgstr "Valeur vierge brute :"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:449
+msgid "Command-line programmer/debugger."
+msgstr "Programmeur/débuggeur en ligne de commande."
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:68
-msgid "Raw Value:"
-msgstr "Valeur brute :"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:450
+msgid "Hex filename for programming."
+msgstr "Fichier hexadécimal pour la programmation."
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:278
-msgid "Re&load"
-msgstr "Re&charger"
+#: piklab/main.cpp:15
+msgid "Optional filenames to be opened upon startup."
+msgstr "Noms de fichiers optionnels à ouvrir au démarrage."
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:317
-msgid "Reached breakpoint."
-msgstr "Point d'arrêt atteint."
+#: piklab/main.cpp:21
+msgid "Piklab"
+msgstr "Piklab"
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:83 progs/gui/prog_group_ui.cpp:34
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:45 libgui/toplevel.cpp:953
-msgid "Read"
-msgstr "Lire"
+#: piklab/main.cpp:21
+msgid ""
+"Graphical development environment for applications based on PIC and dsPIC "
+"microcontrollers."
+msgstr ""
+"Environnement de développement pour les applications à base de "
+"microcontrôleurs PIC et dsPIC."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:262
-msgid "Read All"
-msgstr "Tout lire"
+#: progs/base/debug_config.cpp:12
+msgid "Only stop stepping on source line."
+msgstr ""
-#: libgui/hex_editor.cpp:39
-msgid "Read Only Mode"
-msgstr "Mode lecture seule"
+#: progs/base/debug_config.cpp:13
+msgid "Only stop stepping on project source line."
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:45
-msgid "Read device memory: \"read <hexfilename>\"."
-msgstr "Lire la mémoire du circuit : « read <nom_fichier_hex> »."
+#: progs/base/generic_debug.cpp:43
+msgid "Setting up debugging session."
+msgstr "Configuration de la session de débogage."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:275
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:78
-msgid "Read id does not match the specified device name \"%1\"."
-msgstr "L'identifiant lu ne correspond pas au nom de circuit spécifié « %1 »."
+#: progs/base/generic_debug.cpp:45
+msgid "Failed to initialize device for debugging."
+msgstr "Échec de l'initialisation du circuit pour le débogage."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:273
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:76
-msgid "Read id: %1"
-msgstr "Identifiant lu : %1"
+#: progs/base/generic_debug.cpp:48
+msgid "Ready to start debugging."
+msgstr "Prêt à démarrer le débogage."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:45
-msgid "Read or set a register or variable: \"x PORTB\" or \"x W 0x1A\"."
-msgstr "Lire ou définir un registre ou une variable : « x PORTB » ou « x W 0x1A »."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:24
+msgid "Pass"
+msgstr "Passé"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Read string is different than expected: %1 (%2)."
-msgstr "La chaîne lue est différente de celle qui était attendue : %1 (%2)"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:25
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:291 piklab-prog/cmdline.cpp:296
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:301
-msgid "Reading device memory not supported for specified programmer."
-msgstr "La lecture de la mémoire programme n'est pas prise en charge par le programmateur spécifié."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:26
+msgid "High"
+msgstr "Haut"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:319
-msgid "Reading device memory..."
-msgstr "Lecture de la mémoire du circuit..."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:27
+msgid "Fail"
+msgstr "Échec"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:322
-msgid "Reading done."
-msgstr "Lecture effectuée."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:28
+msgid "---"
+msgstr "---"
#: progs/base/generic_prog.cpp:32
msgid "Reading..."
msgstr "Lecture..."
-#: progs/base/generic_debug.cpp:48
-msgid "Ready to start debugging."
-msgstr "Prêt à démarrer le débogage."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:212
-msgid "Received length too short."
-msgstr "La longueur reçue est trop courte."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:33
+msgid "Programming..."
+msgstr "Programmation..."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:216
-msgid "Received string too short."
-msgstr "La chaîne reçue est trop courte."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:34 progs/base/generic_prog.cpp:377
+msgid "Verifying..."
+msgstr "Vérification..."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:107
-msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' expected)."
-msgstr "Un caractère inattendu a été reçu (« %1 » reçu, « K » attendu)."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:282
+msgid "Erasing..."
+msgstr "Effacement..."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:104
-msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' or 'N' expected)."
-msgstr "Un caractère inattendu a été reçu (« %1 » reçu, « K » ou « N » attendu)."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:36
+msgid "Blank Checking..."
+msgstr "Vérification de virginité..."
-#: libgui/toplevel.cpp:905
-msgid "Recompile First"
-msgstr "Recompiler d'abord"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:75
+msgid "Connecting %1 with device %2..."
+msgstr "Connexion de %1 avec le circuit %2..."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:36
-msgid "Regenerating..."
-msgstr "Regénération en cours..."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:81
+msgid "Connecting %1 on %2 with device %3..."
+msgstr "Connexion de %1 sur %2 avec le circuit %3..."
-#: coff/base/coff_object.cpp:145
-msgid "Register Parameter"
-msgstr ""
+#: progs/base/generic_prog.cpp:89
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion..."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:58
-msgid "Register Space"
-msgstr "Espace registres"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:101
+#, c-format
+msgid " Set target self powered: %1"
+msgstr " Définir la cible auto-alimentée : %1"
-#: coff/base/coff_object.cpp:132
-msgid "Register Variable"
-msgstr ""
+#: progs/base/generic_prog.cpp:108
+msgid "Connected."
+msgstr "Connecté."
-#: libgui/editor_manager.cpp:489 libgui/watch_view.cpp:48
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:127
-msgid "Registers"
-msgstr "Registres"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:126
+msgid "Firmware directory is not configured or does not exist."
+msgstr "Le répertoire du micrologiciel n'est pas configuré ou n'existe pas."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:273
-msgid "Registers information not available."
-msgstr "L'information sur les registres n'est pas disponible."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:134
+msgid "Programmer is in bootload mode."
+msgstr "Le programmateur est en mode de chargement du code de démarrage."
-#: coff/base/coff_object.cpp:248
-msgid "Relocation address beyong section size: %1/%2"
-msgstr "Translation d'adresse au-delà de la taille de la section : %1/%2"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Firmware version is %1"
+msgstr "La version du micrologiciel est %1"
-#: coff/base/coff_object.cpp:251
-msgid "Relocation has unknown symbol: %1"
-msgstr "La translation a un symbole inconnu : %1"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:141 progs/base/generic_prog.cpp:149
+#: progs/base/generic_prog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "MPLAB %1"
+msgstr "MPLAB %1"
-#: coff/base/coff_object.cpp:255
-msgid "Relocation is an auxiliary symbol: %1"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:142
+msgid ""
+"The firmware version (%1) is higher than the version tested with piklab "
+"(%2%3).\n"
+"You may experience problems."
msgstr ""
+"La version du micrologiciel (%1) est plus récente que la version testée avec "
+"Piklab (%2%3).\n"
+"Il se peut que vous rencontriez des problèmes."
-#: common/gui/editlistbox.cpp:131
-msgid "Remove All"
-msgstr "Supprimer tout"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:208
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Supprimer du projet"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:150
+msgid ""
+"The firmware version (%1) is lower than the version tested with piklab "
+"(%2%3).\n"
+"You may experience problems."
+msgstr ""
+"La version du micrologiciel (%1) est plus ancienne que la version testée "
+"avec Piklab (%2%3).\n"
+"Il se peut que vous rencontriez des problèmes."
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
-msgid "Remove breakpoint"
-msgstr "Supprimer un point d'arrêt"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:158
+msgid ""
+"The firmware version (%1) is lower than the recommended version (%2%3).\n"
+"It is recommended to upgrade the firmware."
+msgstr ""
+"La version du micrologiciel (%1) est plus ancienne que la version "
+"recommandée (%2%3).\n"
+"Il vous est conseillé de mettre à jour le micrologiciel."
-#: tools/list/compile_process.cpp:28
-msgid "Replaced by \"xxx\" when \"wine\" is used."
-msgstr "Remplacé par « xxx » quand « wine » est utilisé."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:221 progs/manager/debug_manager.cpp:240
+msgid "Running..."
+msgstr "Exécution..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:29
-msgid "Replaced by \"xxx\" when the device name is specified."
-msgstr "Remplacé par « xxx » quand le nom du périphérique est spécifié."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:224
+msgid "Run..."
+msgstr "Exécute..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:27
-msgid "Replaced by \"xxx\" when there is a custom linker script."
-msgstr "Remplacé par « xxx » quand il y a un script éditeur de liens personnalisé."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:231
+msgid "Breaking..."
+msgstr ""
-#: tools/list/compile_process.cpp:45
-msgid "Replaced by a separation into two arguments."
-msgstr "Remplacé par une séparation en deux arguments"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:250 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:162
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:100 progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:35
+msgid "Could not open firmware file \"%1\"."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du micrologiciel « %1 »."
-#: tools/list/compile_process.cpp:34
-msgid "Replaced by the COFF filename."
-msgstr "Remplacé par le nom du fichier COFF."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:262
+msgid "Uploading firmware..."
+msgstr "Chargement du micrologiciel..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:39
-msgid "Replaced by the device family name (when needed)."
-msgstr "Remplacé par le nom de la famille du circuit (quand cela est nécessaire)."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:284
+msgid "Erasing done"
+msgstr "Effacement effectué"
-#: tools/list/compile_process.cpp:38
-msgid "Replaced by the device name."
-msgstr "Remplacé par le nom du circuit."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:287 progs/base/generic_prog.cpp:398
+msgid "Blank checking..."
+msgstr "Vérification de virginité..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:43
-msgid "Replaced by the linker script basename."
-msgstr "Remplacé par le nom de base du fichier de script éditeur de liens."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:289
+msgid "Blank checking done."
+msgstr "Vérification de virginité effectuée."
-#: tools/list/compile_process.cpp:44
-msgid "Replaced by the linker script filename."
-msgstr "Remplacé par le nom du fichier de script éditeur de liens."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:298
+msgid "The selected programmer cannot read device memory."
+msgstr "Le programmateur sélectionné ne peut pas lire la mémoire du circuit."
-#: tools/list/compile_process.cpp:42
-msgid "Replaced by the linker script path."
-msgstr "Remplacé par le chemin du fichier de script éditeur de liens."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:319
+msgid "Reading device memory..."
+msgstr "Lecture de la mémoire du circuit..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:37
-msgid "Replaced by the list filename."
-msgstr "Remplacé par le nom du fichier de listage."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:322
+msgid "Reading done."
+msgstr "Lecture effectuée."
-#: tools/list/compile_process.cpp:31
-msgid "Replaced by the list of additionnal libraries."
-msgstr "Remplacé par la liste de bibliothèques supplémentaires."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:341 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:277
+msgid "Programming device memory..."
+msgstr "Programmation de la mémoire du circuit..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:30
-msgid "Replaced by the list of additionnal objects."
-msgstr "Remplacé par la liste des objets supplémentaires."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:343
+msgid "Programming successful."
+msgstr "Programmation réussie."
-#: tools/list/compile_process.cpp:35
-msgid "Replaced by the map filename."
-msgstr "Remplacé par le nom du fichier carte."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:379
+msgid "Verifying successful."
+msgstr "Vérification réussie."
-#: tools/list/compile_process.cpp:41
-msgid "Replaced by the object file name."
-msgstr "Remplacé par le nom du fichier objet."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:400
+msgid "Blank checking successful."
+msgstr "Vérification de virginité réussie."
-#: tools/list/compile_process.cpp:32
-msgid "Replaced by the output filename."
-msgstr "Remplacé par le nom du fichier de sortie."
+#: progs/base/prog_config.cpp:69
+msgid "Only program what is needed (faster)."
+msgstr ""
-#: tools/list/compile_process.cpp:33
-msgid "Replaced by the project name."
-msgstr "Remplacé par le nom du projet."
+#: progs/base/prog_config.cpp:70
+msgid "Verify device memory after programming."
+msgstr "Vérifier la mémoire du circuit après la programmation."
-#: tools/list/compile_process.cpp:40
-msgid "Replaced by the relative input filepath(s)."
-msgstr "Remplacé par le nom relatif du ou des fichiers d'entrée."
+#: progs/base/prog_config.cpp:71
+msgid "Only verify programmed words in code memory (faster)."
+msgstr ""
+"Vérifier seulement les mots programmés dans la mémoire code (plus rapide)."
-#: tools/list/compile_process.cpp:26
-msgid "Replaced by the source directory."
-msgstr "Remplacé par le répertoire source."
+#: progs/base/prog_config.cpp:72
+msgid "Power down target after programming."
+msgstr "Désalimenter la cible après la programmation."
-#: tools/list/compile_process.cpp:36
-msgid "Replaced by the symbol filename."
-msgstr "Remplacé par le nom du fichier des symboles."
+#: progs/base/prog_config.cpp:73
+msgid "Target is self-powered (when possible)."
+msgstr "La cible est auto-alimentée (lorsque c'est possible)."
-#: libgui/toplevel.cpp:325
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Signaler un bogue..."
+#: progs/base/prog_config.cpp:74
+msgid "Blank check after erase."
+msgstr "Vérifier la virginité après l'effacement."
-#: libgui/likeback.cpp:182
-msgid "Report a bug."
-msgstr "Signaler un bogue."
+#: progs/base/prog_config.cpp:75
+msgid "Preserve data EEPROM when programming."
+msgstr "Préserver la mémoire de données EEPROM pendant la programmation."
-#: libgui/device_gui.cpp:99
-msgid "Reset Filters"
-msgstr "Réinitialiser les filtres"
+#: progs/base/prog_config.cpp:76
+msgid "Program data EEPROM."
+msgstr "Programmer l'EEPROM de données."
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
-msgid "Reset Held"
-msgstr "Réinitialisation maintenue"
+#: progs/base/prog_config.cpp:77
+msgid "Run device after successful programming."
+msgstr "Démarrer le circuit après une programmation réussie."
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
-msgid "Reset Released"
-msgstr "Réinitialisation relâchée"
+#: progs/direct/base/direct.cpp:24
+msgid "MCLR (Vpp)"
+msgstr "MCLR (Vpp)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:194
-msgid "Reset into clip on emulation mode"
+#: progs/direct/base/direct.cpp:25
+msgid "The VPP pin is used to select the high voltage programming mode."
msgstr ""
+"La broche VPP est utilisée pour sélectionner le mode de programmation haute "
+"tension."
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:193
-msgid "Reset.<Translators: please translate the past form of the verb>"
-msgstr "Remis à zéro."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:26 progs/direct/base/direct.cpp:29
+#: progs/direct/base/direct.cpp:32 progs/direct/base/direct.cpp:35
+msgid "Check this box to turn voltage on/off for this pin."
+msgstr "Cocher cette case pour mettre sous/hors tension cette broche."
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:196
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Redémarrage..."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:27
+msgid "Power (Vdd)"
+msgstr "Alimentation (Vdd)"
-#: progs/icd1/gui/icd1_group_ui.cpp:20
-msgid "Result:"
-msgstr "Résultat :"
+#: progs/direct/base/direct.cpp:28
+msgid ""
+"The VDD pin is used to apply 5V to the programmed device.\n"
+"Must be set to GND if your programmer doesn't control the VDD line."
+msgstr ""
+"La broche VDD est utilisée pour appliquer du 5V sur le circuit programmé.\n"
+"Elle doit être raccordée à GND si votre programmateur ne contrôle pas la "
+"ligne VDD."
-#: piklab-hex/main.cpp:29
-msgid "Return checksum."
-msgstr "Donne la somme de contrôle."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:30
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
-#: piklab-coff/main.cpp:25
-msgid "Return general informations."
-msgstr "Afficher les informations générales."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:31
+msgid ""
+"The CLOCK pin is used to synchronize serial data of the DATA IN and DATA OUT "
+"pins."
+msgstr ""
+"La broche CLOCK est utilisée pour synchroniser les données série des broches "
+"DATA IN et DATA OUT."
-#: piklab-hex/main.cpp:26
-msgid "Return information about hex file."
-msgstr "Donne des informations sur le fichier hexadécimal."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:33
+msgid "Data Out"
+msgstr "Data Out"
-#: piklab-coff/main.cpp:29
-msgid "Return informations about code lines (for object)."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:34
+msgid "The DATA OUT pin is used to send data to the programmed device."
msgstr ""
+"La broche DATA OUT est utilisée pour envoyer des données sur le circuit "
+"programmé."
-#: piklab-coff/main.cpp:30
-msgid "Return informations about files."
-msgstr ""
+#: progs/direct/base/direct.cpp:36
+msgid "Data In"
+msgstr "Data In"
-#: piklab-coff/main.cpp:28
-msgid "Return informations about sections (for object)."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:37
+msgid "The DATA IN pin is used to receive data from the programmed device."
msgstr ""
+"La broche DATA IN est utilisée pour recevoir des données du circuit "
+"programmé."
-#: piklab-coff/main.cpp:27
-msgid "Return informations about symbols."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:38
+msgid ""
+"This pin is driven by the programmed device.\n"
+"Without device, it must follow the \"Data out\" pin (when powered on)."
msgstr ""
+"Cette broche est pilotée par le circuit programmé.\n"
+"Sans circuit, elle doit suivre la broche « Data out » (lorsqu'elle est "
+"alimentée)."
-#: piklab-coff/main.cpp:26
-msgid "Return informations about variables (for object)."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:39
+msgid "Data R/W"
+msgstr "Data R/W"
+
+#: progs/direct/base/direct.cpp:40
+msgid ""
+"The DATA RW pin selects the direction of data buffer.\n"
+"Must be set to GND if your programmer does not use bi-directionnal buffer."
msgstr ""
+"La broche DATA RW sélectionne la direction du tampon de données.\n"
+"Elle doit être raccordée à GND si votre programmateur n'utilise pas de "
+"tampon bidirectionnel."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
-msgid "Return the list of detected ports."
-msgstr "Renvoyer la liste des ports détectés."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:41
+msgid "Check this box to change DATA buffer direction."
+msgstr "Cochez cette case pour modifier la direction du tampon DATA."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:58
-msgid "Return the list of memory ranges."
-msgstr "Renvoyer la liste des gammes de mémoire."
+#: progs/direct/base/direct_16.cpp:108
+msgid "Error programming %1 at %2."
+msgstr "Erreur de programmation de %1 à %2."
-#: common/cli/cli_main.cpp:52
-msgid "Return the list of recognized commands."
-msgstr "Renvoyer la liste des commandes reconnues."
+#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:51
+msgid "Could not detect EEPROM"
+msgstr "Impossible de détecter la mémoire EEPROM"
-#: piklab-hex/main.cpp:38 piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
-#: piklab-coff/main.cpp:38
-msgid "Return the list of supported devices."
-msgstr "Renvoyer la liste des circuits pris en charge."
+#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:54
+msgid "EEPROM detected"
+msgstr "Mémoire EEPROM détectée"
-#: piklab-hex/main.cpp:39
-msgid "Return the list of supported fill options."
-msgstr "Renvoyer la liste des options de remplissage."
+#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Timeout writing at address %1"
+msgstr "Délai d'attente atteint lors de l'écriture à l'adresse %1"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
-msgid "Return the list of supported hex file formats."
-msgstr "Renvoyer la liste des formats de fichiers hexadécimaux pris en charge."
+#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:168
+msgid "Acknowledge bit incorrect"
+msgstr "Le bit d'accusé de réception est incorrect"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
-msgid "Return the list of supported programmer hardware configurations."
-msgstr "Renvoyer la liste des configurations matérielles des programmateurs pris en charge."
+#: progs/direct/base/direct_prog.h:61
+msgid "Direct Programmer"
+msgstr "Programmateur direct"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
-msgid "Return the list of supported programmers."
-msgstr "Renvoyer la liste des programmateurs pris en charge."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:26
+msgid "Tait classic"
+msgstr "Tait classique"
-#: coff/base/coff_object.cpp:331
-msgid "Rom Data"
-msgstr ""
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:28
+msgid "Tait 7405/7406"
+msgstr "Tait 7405/7406"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:37
-msgid "Run device (release reset)."
-msgstr "Lancer le circuit (relâcher la réinitialisation)."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:30
+msgid "P16PRO40 classic"
+msgstr "P16PRO40 classique"
-#: progs/base/prog_config.cpp:77
-msgid "Run device after successful programming."
-msgstr "Démarrer le circuit après une programmation réussie."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:32
+msgid "P16PRO40 7407"
+msgstr "P16PRO40 7407"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:224
-msgid "Run..."
-msgstr "Exécute..."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:34
+msgid "P16PRO40-VPP40 classic"
+msgstr "P16PRO40-VPP40 classique"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "Running"
-msgstr "En exécution"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:36
+msgid "P16PRO40-VPP40 7407"
+msgstr "P16PRO40-VPP40 7407"
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:240 progs/base/generic_prog.cpp:221
-msgid "Running..."
-msgstr "Exécution..."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:38
+msgid "EPIC+"
+msgstr "EPIC+"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:38
-msgid "SBIT"
-msgstr "SBIT"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:39
+msgid "You must disconnect 7407 pin 2"
+msgstr "Vous devez déconnecter la broche 2 du 7407"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:57
-msgid "SBIT Space"
-msgstr "Espace SBIT"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:41
+msgid "JDM classic"
+msgstr "JDM classique"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:78
-msgid "SBODEN controls BOD function"
-msgstr "SBODEN contrôle la fonction BOD"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:43
+msgid "JDM classic (delay 10)"
+msgstr "JDM classique (délai 10)"
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.h:76
-msgid "SDCDB"
-msgstr "SDCDB"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:45
+msgid "JDM classic (delay 20)"
+msgstr "JDM classique (délai 20)"
-#: devices/base/generic_device.cpp:47
-msgid "SDIP"
-msgstr "SDIP"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:47
+msgid "PIC Elmer"
+msgstr "PIC Elmer"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:56
-msgid "SFR Space"
-msgstr "Espace SFR"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:49
+msgid "Velleman K8048"
+msgstr "Velleman K8048"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:41
-msgid "SFRs"
-msgstr "SFRs"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:51
+msgid "HOODMICRO"
+msgstr "HOODMICRO"
-#: devices/base/generic_device.cpp:53
-msgid "SOIC"
-msgstr "SOIC"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:52
+msgid ""
+"Webpage: <a href=\"htpp://k9spud.com/hoodmicro\">htpp://k9spud.com/"
+"hoodmicro</a>"
+msgstr ""
+"Page web : <a href=\"htpp://k9spud.com/hoodmicro\">htpp://k9spud.com/"
+"hoodmicro</a>"
-#: devices/base/generic_device.cpp:49
-msgid "SOT-23"
-msgstr "SOT-23"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:59
+msgid "Asix Piccolo"
+msgstr "Asix Piccolo"
-#: devices/base/generic_device.cpp:48
-msgid "SPDIP"
-msgstr "SPDIP"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:61
+msgid "Asix Piccolo Grande"
+msgstr "Asix Piccolo Grande"
-#: devices/base/generic_device.cpp:51
-msgid "SSOP"
-msgstr "SSOP"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:64
+msgid "Propic2 Vpp-1"
+msgstr "Propic2 Vpp-1"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:73
-msgid "SSP"
-msgstr "SSP"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:66
+msgid "Propic2 Vpp-2"
+msgstr "Propic2 Vpp-2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:122
-msgid "SSP I/O mux (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
-msgstr "Multiplexeur d'E/S SSP (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:68
+msgid "Propic2 Vpp-3"
+msgstr "Propic2 Vpp-3"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:62
-msgid "Same as \"device\"."
-msgstr "Équivalent à « device »."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:70
+msgid "Myke's EL Cheapo"
+msgstr "EL Cheapo de Myke"
-#: libgui/toplevel.cpp:190
-msgid "Save All"
-msgstr "Tout enregistrer"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
+msgid "EL Cheapo classic"
+msgstr "EL Cheapo classique"
-#: libgui/editor.cpp:53
-msgid "Save File"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
+msgid "Not tested."
+msgstr "Non testé."
-#: libgui/log_view.cpp:132
-msgid "Save log to file"
-msgstr "Enregistrer le journal dans un fichier"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:74
+msgid "Monty-Robot programmer"
+msgstr "Programmateur Monty-Robot"
-#: piklab-hex/main.cpp:94
-msgid "Second hex file: "
-msgstr "Deuxième fichier hexadécimal :"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:76
+msgid "EPE Toolkit mk3"
+msgstr "EPE Toolkit mk3"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:253
-msgid "Secondary oscillator (LP)"
-msgstr "Oscillateur secondaire (LP)"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:77
+msgid ""
+"This programmer pulses MCLR from 5V to 0V and then 12V to enter programming "
+"mode. It uses a multiplexer to switch between 5V and 12V (Vdd is here the "
+"multiplexer pin).<p>Webpage: <a href=\"http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001."
+"htm\">http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm</a>"
+msgstr ""
+"Ce programmateur envoie une impulsion sur MCLR de 5V à 0V puis à 12V pour "
+"entrer en mode de programmation. Il utilise un multiplexeur pour commuter "
+"entre 5V et 12V (Vdd est ici la broche de multiplexage).<p>Page web : <a "
+"href=\"http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm\">http://www.epemag."
+"wimborne.co.uk/1001.htm</a>"
-#: coff/base/coff_object.cpp:55 coff/base/coff_object.cpp:155
-msgid "Section"
-msgstr "Section"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:80
+msgid "ETT High Vpp"
+msgstr ""
-#: piklab-coff/main.cpp:164
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sections :"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:82
+msgid "ETT Low Vpp"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:357
-msgid "Secure Segment"
-msgstr "Segment de sécurité"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:83
+msgid ""
+"Compatible with ET-CAB10PIN V2 programmer shipped by Futurlec, with their "
+"PIC16F877 controler board."
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:240
-msgid "Secure segment EEPROM size"
-msgstr "Taille de l'EEPROM du segment sécurisé"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:27
+msgid "Check this option if your hardware uses negative logic for this pin."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si votre matériel utilise la logique négative sur cette "
+"broche."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:241
-msgid "Secure segment RAM size"
-msgstr "Taille de la RAM du segment de sécurité"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:28
+msgid ""
+"Some programming cards need low clock rate:\n"
+"adding delay to clock pulses might help."
+msgstr ""
+"Certaines cartes de programmation ont besoin d'une faible fréquence "
+"d'horloge : ajouter un retard aux impulsions d'horloge peut aider."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:237
-msgid "Secure segment security"
-msgstr "Sécurité du segment sécurisé"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:34
+msgid "Pin assignment"
+msgstr "Affectation des broches"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:236
-msgid "Secure segment size"
-msgstr "Taille du segment sécurisé"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:48
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversé"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:235
-msgid "Secure segment write-protection"
-msgstr "Protection en écriture du segment sécurisé"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:53
+msgid "on"
+msgstr "sous tension"
-#: libgui/project_manager.cpp:222
-msgid "Select Device..."
-msgstr "Sélectionner un circuit..."
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:68
+msgid "Clock delay"
+msgstr "Retard d'horloge"
-#: common/gui/purl_gui.cpp:118
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Sélectionner un répertoire"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:78
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:98
+msgid "Send 0xA55A"
+msgstr "Envoyer 0xA55A"
-#: common/gui/purl_gui.cpp:147
-msgid "Select File"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:81
+msgid "Continuously send 0xA55A on \"Data out\" pin."
+msgstr "Envoyer continuellement 0xA55A sur la broche « Data out »."
-#: libgui/project_wizard.cpp:89
-msgid "Select Files"
-msgstr "Sélectionner des fichiers"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:58
+msgid "Failed to start \"gpsim\"."
+msgstr "Impossible de lancer « gpsim »."
-#: libgui/project_manager.cpp:170
-msgid "Select Linker Script"
-msgstr "Sélectionner le script éditeur de liens"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:68
+msgid "\"gpsim\" unexpectedly exited."
+msgstr "Fin inattendue de « gpsim »."
-#: libgui/project_manager.cpp:298
-msgid "Select Object File"
-msgstr "Sélectionner un fichier objet"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:72
+msgid "Timeout waiting for \"gpsim\"."
+msgstr "Délai d'attente atteint lors de l'attente de « gpsim »."
-#: libgui/project_manager.cpp:335
-msgid "Select Project file"
-msgstr "Sélectionner un fichier de projet"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:94
+msgid "Error send a signal to the subprocess."
+msgstr "Erreur lors de l'envoi d'un signal au sous-processus."
-#: libgui/project_manager.cpp:289
-msgid "Select Source File"
-msgstr "Sélectionner un fichier source"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:127
+msgid "Could not recognize gpsim version."
+msgstr "Impossible de détecter la version de gpsim."
-#: libgui/device_gui.cpp:87
-msgid "Select a device"
-msgstr "Choisir un circuit"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:39 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:39
+msgid "Failed to halt target: kill process."
+msgstr "Échec à arrêter la cible : on tue le processus."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:83
-msgid "Self-Write"
-msgstr ""
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:107 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:129
+#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:128
+msgid "Error reading register \"%1\""
+msgstr "Erreur de lecture du registre « %1 »"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:85
-msgid "Self-test"
-msgstr "Auto-test"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:161 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:160
+msgid "Writing registers is not supported by this version of gpsim"
+msgstr "L'écriture des registres n'est pas gérée par cette version de gpsim"
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:56
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:105
-msgid "Self-test failed (%1). Do you want to continue anyway?"
-msgstr "L'auto-test a échoué (%1). Continuer malgré tout ?"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:181 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:180
+msgid "Writing PC is not supported by gpsim"
+msgstr "L'écriture du compteur programme n'est pas gérée par gpsim"
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:109
-msgid "Self-test failed (returned value is %1)"
-msgstr "L'auto-test a échoué (la valeur renvoyée est %1)"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:207 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Error reading state of IO bit: %1"
+msgstr "Erreur de lecture du bit d'E/S : %1"
-#: progs/icd1/base/icd1_prog.cpp:29
-msgid "Self-test failed. Do you want to continue anyway?"
-msgstr "L'auto-test a échoué. Continuer malgré tout ?"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:221 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:220
+msgid "Unknown state for IO bit: %1 (%2)"
+msgstr "État inconnu du bit d'E/S : %1 (%2)"
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:55
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:104
-msgid "Self-test failed: %1"
-msgstr "L'auto-test a échoué : %1"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:225 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:231
+#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:224 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Error reading driving state of IO bit: %1"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'état maintenu par le bit d'E/S : %1"
-#: libgui/likeback.cpp:582
-msgid "Send"
-msgstr "Envoi"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:238 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Error reading driven state of IO bit: %1"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'état de pilotage du bit d'E/S : %1"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:78
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:98
-msgid "Send 0xA55A"
-msgstr "Envoyer 0xA55A"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:251 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:250
+msgid "GPSim (4MHz)"
+msgstr "GPSim (4MHz)"
-#: libgui/likeback.cpp:609
-msgid "Send a Comment"
-msgstr "Envoyer un commentaire"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.h:77
+msgid "GPSim"
+msgstr "GPSim"
-#: libgui/likeback.cpp:181
-msgid "Send a comment about what you don't like."
-msgstr "Envoyer un commentaire sur ce que vous n'avez pas aimé."
+#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:21
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
-#: libgui/likeback.cpp:180
-msgid "Send a comment about what you like."
-msgstr "Envoyer un commentaire sur ce que vous avez aimé."
+#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:33
+msgid "Could not start \"gpsim\""
+msgstr "Impossible de lancer « gpsim »"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "Serial"
-msgstr "Série"
+#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:34
+msgid "Could not detect \"gpsim\" version"
+msgstr "Impossible de détecter la version de « gpsim »"
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.h:25
-msgid "Serial Memory 24"
-msgstr "Mémoire série 24"
+#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:35
+msgid "Found version \"%1\""
+msgstr "Version « %1 » trouvée"
-#: common/port/port.cpp:61
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Port série"
+#: progs/gui/debug_config_center.h:21 progs/gui/debug_config_center.h:22
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Options de débogage"
-#: libgui/project_manager.cpp:166
-msgid "Set Custom..."
-msgstr "Définir la personnalisation..."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:36
+msgid "Edit and test hardware"
+msgstr "Éditer et tester le matériel"
-#: libgui/project_manager.cpp:167
-msgid "Set Default"
-msgstr "Définir la valeur par défaut"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:45
+msgid "Hardware name:"
+msgstr "Nom du matériel :"
-#: libgui/likeback.cpp:393
-msgid "Set Email Address"
-msgstr "Configurer l'adresse courriel"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:50
+msgid "%1 at %2:"
+msgstr "%1 à %2 :"
-#: libgui/global_config.cpp:22
-msgid "Set User Ids to unprotected checksum (if User Ids are empty)."
-msgstr "Écrire l'identifiant utilisateur avec la somme de contrôle (si l'identifiant est vide)."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:46
-msgid "Set a breakpoint \"break e 0x04\" or list all breakpoints \"break\"."
-msgstr "Positionner un point d'arrêt « break e 0x04 » ou afficher tous les points d'arrêts « break »."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Non connecté"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
-msgid "Set breakpoint"
-msgstr "Définir un point d'arrêt"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:67
+msgid "Could not save configuration: hardware name is empty."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer la configuration : le nom du matériel est vide."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:59
-msgid "Set if target device is self-powered."
-msgstr "Définie si le circuit cible est auto-alimenté."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:71
+msgid "The hardware name is already used for a standard hardware."
+msgstr "Le nom du matériel est déjà utilisé pour un matériel standard."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:39
-msgid "Set property value: \"set <property> <value>\" or \"<property> <value>\"."
-msgstr "Définir la valeur d'une propriété : « set <propriété> <valeur> » ou « <propriété> <valeur> »."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:76
+msgid "Do you want to overwrite this custom hardware \"%1\"?"
+msgstr "Voulez-vous écraser ce matériel personnalisé « %1 » ?"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:319
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:331
-msgid "Set to unprotected checksum"
-msgstr "Écrit avec la somme de contrôle non-protégée"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:91
+msgid "Closing will discard changes you have made. Close anyway?"
+msgstr ""
+"La fermeture entraînera l'annulation des modifications que vous avez "
+"effectué. Fermer malgré tout ?"
-#: progs/base/generic_debug.cpp:43
-msgid "Setting up debugging session."
-msgstr "Configuration de la session de débogage."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:124
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "Détection..."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158
+msgid "Edit/Test..."
+msgstr "Éditer/Tester..."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:34 coff/base/coff_object.cpp:161
-msgid "Short"
-msgstr "Short"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158
+msgid "New/Test..."
+msgstr "Nouveau/Tester..."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:850
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Afficher les options spécifiques à %1"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:177
+msgid "%1 <custom>"
+msgstr "%1 <personnalisé>"
-#: libgui/toplevel.cpp:300
-msgid "Show Program Counter"
-msgstr "Afficher le compteur programme"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:199
+msgid "Do you want to delete custom hardware \"%1\"?"
+msgstr "Voulez-vous effacer le matériel personnalisé « %1 » ?"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:857
-msgid "Show all options"
-msgstr "Afficher toutes les options"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:21
+msgid "Serial"
+msgstr "Série"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:858
-msgid "Show author information"
-msgstr "Afficher les informations sur l'auteur"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:21
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallèle"
-#: libgui/global_config.cpp:23
-msgid "Show close buttons on tabs (need restart to take effect)."
-msgstr "Afficher le bouton de fermeture sur les onglets (nécessite un redémarrage pour être effectif)."
+#: progs/gui/port_selector.cpp:58
+msgid "Your computer might not have any serial port."
+msgstr "Votre ordinateur ne semble pas avoir de port série."
-#: libgui/toplevel.cpp:214
-msgid "Show disassembly location"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:61
+msgid ""
+"Your computer might not have any parallel port or the /dev/parportX device "
+"has not been created.<br>Use \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" to create "
+"it<br>and \"chmod a+rw /dev/parport0\" to make it RW enabled."
msgstr ""
+"Votre ordinateur ne semble pas avoir de port parallèle ou bien le "
+"périphérique /dev/parportX n'a pas été créé. <br>Utilisez la commande « "
+"mknod /dev/parport0 c 99 0 » pour le créer et la commande « chmod a+rw /dev/"
+"parport0 » pour autoriser l'accès en lecture-écriture."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:842
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Afficher l'aide sur les options"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:65
+msgid "Piklab has been compiled without support for parallel port."
+msgstr "Piklab a été compilé sans la prise en charge du port parallèle."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:860
-msgid "Show license information"
-msgstr "Afficher les informations de licence"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:68
+msgid "Piklab has been compiled without support for USB port."
+msgstr "Piklab a été compilé sans la prise en charge du port USB."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:859
-msgid "Show version information"
-msgstr "Afficher les informations de version"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:88
+msgid "<a href=\"%1\">See Piklab homepage for help</a>."
+msgstr "<a href=\"%1\">Voir la page d'accueil de Piklab pour de l'aide</a>."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:43
-msgid "Signed"
-msgstr "Signé"
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:40
+msgid "Programmer in use:"
+msgstr "Programmateur en cours d'utilisation :"
-#: tools/sdcc/sdcc.h:35
-msgid "Small Device C Compiler"
-msgstr "Compilateur SDCC"
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:64
+msgid "Specific"
+msgstr "Spécifique"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:189
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:89
+msgid "Connection: Ok"
+msgstr "Connexion : ok"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:28
-msgid ""
-"Some programming cards need low clock rate:\n"
-"adding delay to clock pulses might help."
-msgstr "Certaines cartes de programmation ont besoin d'une faible fréquence d'horloge : ajouter un retard aux impulsions d'horloge peut aider."
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:89
+msgid "Connection: Error"
+msgstr "Connexion : erreur"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:34
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Répertoire des sources"
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:116
+msgid "Port Selection"
+msgstr "Sélection du port"
-#: piklab-coff/main.cpp:175
-msgid "Source Lines:"
-msgstr ""
+#: progs/gui/prog_config_center.h:23 progs/gui/prog_config_center.h:24
+msgid "Programmer Options"
+msgstr "Options du programmateur"
-#: libgui/project_manager.cpp:217 libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
+#: progs/gui/prog_config_center.h:36 progs/gui/prog_config_center.h:37
+msgid "Programmer Selection"
+msgstr "Sélection du programmateur"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:248
-msgid "Special Function Registers:"
-msgstr "Registres à fonctions spéciales (SFR) :"
+#: progs/gui/prog_config_widget.cpp:25
+msgid "Firmware directory:"
+msgstr "Répertoire du micrologiciel :"
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:65
-msgid "Specific"
-msgstr "Spécifique"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:36
+msgid "Regenerating..."
+msgstr "Regénération en cours..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:101
-msgid "Stack full/underflow reset"
-msgstr "Réinitialisation pour débordement ou de vidage de la pile"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:50
+msgid "Advanced Dialog"
+msgstr "Fenêtre avancée"
-#: libgui/project_manager.cpp:185 libgui/config_center.h:53
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:63
-msgid "Standalone File"
-msgstr "Fichier autonome"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:56
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmateur"
-#: libgui/config_center.h:54
-msgid "Standalone File Compilation"
-msgstr "Compilation de fichier seul"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:64
+msgid "Firmware"
+msgstr "Micrologiciel"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:232 devices/pic/base/pic_config.cpp:239
-msgid "Standard Security"
-msgstr "Sécurité standard"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Chargement..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:115
-msgid "Standard operation"
-msgstr "Opération standard"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:79
+msgid "Voltages"
+msgstr "Tensions"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:246
-msgid "Standard security"
-msgstr "Sécurité standard"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:85
+msgid "Self-test"
+msgstr "Auto-test"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:43
-msgid "Start or restart debugging session."
-msgstr "Démarrer ou redémarrer la session de débogage."
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:98
+msgid "No device selected."
+msgstr "Aucun circuit sélectionné."
-#: piklab-hex/main.cpp:140
-msgid "Start:"
-msgstr "Début :"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:100
+msgid "This device has no calibration information."
+msgstr "Ce circuit n'a pas d'information de calibration."
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:61
-msgid "Starting debug session without COFF file (no source file information)."
-msgstr "Démarrage de la session de débogage sans fichier COFF (pas d'information du fichier source)."
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:101
+msgid "The selected device is not supported by this programmer."
+msgstr "Le circuit sélectionné n'est pas pris en charge par ce programmateur."
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:62
-msgid "Starting debugging session with device memory in an unknown state. You may want to reprogram the device."
-msgstr "Démarrage de la session de débogage avec la mémoire du circuit dans un état inconnu. Vous devriez reprogrammer le circuit."
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:121
+msgid "Could not connect programmer."
+msgstr "Impossible de se connecter au programmateur."
-#: coff/base/coff_object.cpp:131
-msgid "Static Symbol"
-msgstr ""
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:142
+msgid "Open Firmware"
+msgstr "Ouvrir le micrologiciel"
-#: devices/base/device_group.cpp:228 libgui/breakpoint_view.cpp:47
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:147
+msgid "Firmware uploaded successfully."
+msgstr "Le micrologiciel a été correctement chargé."
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:21
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:148
+msgid "Error uploading firmware."
+msgstr "Erreur lors du chargement du micrologiciel."
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:302
-msgid "Step"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Oscillator calibration regeneration is not available with the selected "
+"programmer."
msgstr ""
+"La régénération de la calibration de l'oscillateur n'est pas disponible avec "
+"le programmateur sélectionné."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:44
-msgid "Step one instruction."
-msgstr "Avancer d'une instruction."
+#: progs/icd1/base/icd1.cpp:34 progs/icd2/base/icd2_serial.cpp:43
+msgid "Failed to set port mode to '%1'."
+msgstr "Échec à configurer le mode du port à « %1 »."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
-msgid "Stop Watching"
-msgstr "Arrêter la surveillance"
+#: progs/icd1/base/icd1.cpp:109
+msgid "Self-test failed (returned value is %1)"
+msgstr "L'auto-test a échoué (la valeur renvoyée est %1)"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:39
-msgid "Stop device (hold reset)."
-msgstr "Arrêter le circuit (maintenir la réinitialisation)."
+#: progs/icd1/base/icd1.cpp:155
+msgid "Erase failed (returned value is %1)"
+msgstr "L'effacement a échoué (la valeur renvoyée est %1)"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêté"
+#: progs/icd1/base/icd1_prog.cpp:29
+msgid "Self-test failed. Do you want to continue anyway?"
+msgstr "L'auto-test a échoué. Continuer malgré tout ?"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:155 progs/manager/prog_manager.cpp:175
-msgid "Stopped."
-msgstr "Arrêté."
+#: progs/icd1/base/icd1_prog.h:45
+msgid "ICD1 Programmer"
+msgstr "Programmateur ICD1"
-#: common/common/number.cpp:23
-msgid "String"
-msgstr "Chaîne"
+#: progs/icd1/base/icd1_serial.cpp:51
+msgid "Timeout synchronizing."
+msgstr "Délai d'attente atteint lors de la synchronisation."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:19 coff/base/cdb_parser.cpp:37
-#: coff/base/coff_object.cpp:166
-msgid "Structure"
-msgstr "Structure"
+#: progs/icd1/gui/icd1_group_ui.cpp:20
+msgid "Result:"
+msgstr "Résultat :"
-#: coff/base/coff_object.cpp:138
-msgid "Structure Tag"
-msgstr ""
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
+msgid "Module Vpp"
+msgstr "Vpp module"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:85
-msgid "Subroutine to initialize W registers to 0x0000"
-msgstr "Sous-routine d'initialisation des registres W à 0x0000"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
+msgid "MCLR ground"
+msgstr "Masse MCLR"
-#: common/global/about.cpp:88
-msgid "Support for direct programmers with bidirectionnal buffers."
-msgstr "Prise en charge pour les programmateurs direct à tampons bidirectionnels."
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
+msgid "MCLR Vdd"
+msgstr "Vdd MCLR"
-#: devices/base/device_group.cpp:36
-msgid "Supported"
-msgstr "Pris en charge"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
+msgid "MCLR Vpp"
+msgstr "Vpp MCLR"
-#: common/cli/cli_main.cpp:93
-msgid "Supported commands:"
-msgstr "Commandes prises en charge :"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:173
+msgid "Unexpected answer ($7F00) from ICD2 (%1)."
+msgstr "Réponse inattendue ($7F00) de l'ICD2 (%1)."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:115
-msgid "Supported devices for \"%1\":"
-msgstr "Circuits pris en charge par « %1 » :"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:180
+msgid "Unexpected answer (08) from ICD2 (%1)."
+msgstr "Réponse inattendue (08) de l'ICD2 (%1)."
-#: piklab-hex/main.cpp:264 piklab-prog/cmdline.cpp:112
-#: piklab-coff/main.cpp:265
-msgid "Supported devices:"
-msgstr "Circuits pris en charge :"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:212
+msgid "Received length too short."
+msgstr "La longueur reçue est trop courte."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:92
-msgid "Supported hardware configuration for programmers:"
-msgstr "Configurations matérielles des programmateurs prises en charge :"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:216
+msgid "Received string too short."
+msgstr "La chaîne reçue est trop courte."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:75
-msgid "Supported hex file formats:"
-msgstr "Formats de fichiers hexadécimaux pris en charge :"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:220
+msgid "Malformed string received \"%1\""
+msgstr "La chaîne reçue est mal formée « %1 »"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:83
-msgid "Supported programmers:"
-msgstr "Programmateurs pris en charge :"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:224
+msgid "Wrong return value (\"%1\"; was expecting \"%2\")"
+msgstr "Valeur renvoyée erronée (« %1 » lue et « %2 » attendue)"
-#: libgui/toplevel.cpp:208
-msgid "Switch Header/Implementation"
-msgstr "Commuter entête/implémentation"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:232
+msgid "Bad checksum for received string"
+msgstr "Erreur de somme de contrôle sur la chaîne reçue"
-#: libgui/editor_manager.cpp:37
-msgid "Switch to editor"
-msgstr "Basculer vers l'éditeur"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:332
+msgid "Invalid begin or end character for read block."
+msgstr "Caractère de début ou de fin invalide lors de la lecture du bloc."
-#: libgui/toplevel.cpp:206
-msgid "Switch to..."
-msgstr "Basculer vers..."
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:351
+msgid "Bad checksum for read block: %1 (%2 expected)."
+msgstr "Erreur de somme de contrôle pour le bloc lu : %1 (%2 était attendu)."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:137
-msgid "Switching off, monitor off"
-msgstr "Basculement désactivé, surveillance désactivée"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:75
+msgid "Failed to halt target: try a reset."
+msgstr "Échec à arrêter la cible : essayez une réinitialisation matérielle."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:138
-msgid "Switching on, monitor off"
-msgstr "Basculement activé, surveillance désactivée"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:142
+msgid "Firmware directory not configured."
+msgstr "Le répertoire du micrologiciel n'est pas configuré."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:139
-msgid "Switching on, monitor on"
-msgstr "Basculement activé, surveillance activée"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:155
+msgid "Could not find debug executive file \"%1\"."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de l'exécutif de débogage « %1 »."
-#: coff/base/coff_object.cpp:215
-msgid "Symbol without needed auxilliary symbol (type=%1)"
-msgstr "Symbole sans symbole auxiliaire nécessaire (type=%1)"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:168
+msgid "Could not read debug executive file \"%1\": %2."
+msgstr "Impossible de lire le fichier de l'exécutif de débogage « %1 » : %2"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:124 piklab-coff/main.cpp:154
-msgid "Symbols:"
-msgstr "Symboles :"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:211
+msgid "Disabling watchdog timer for debugging"
+msgstr "Désactivation du temporisateur chien de garde pour le débogage"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:191
-msgid "T0CKI interrupt service routine"
-msgstr "routine de service des interruptions T0CKI"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:215
+msgid "Disabling code program protection for debugging"
+msgstr "Désactivation de la protection du programme code pour le débogage"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:117
-msgid "T1OSO/T1CKI on RA6"
-msgstr "T1OSO/T1CKI sur RA6"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:219
+msgid "Disabling code write protection for debugging"
+msgstr "Désactivation de la protection en écriture du code pour le débogage"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:118
-msgid "T1OSO/T1CKI on RB2"
-msgstr "T1OSO/T1CKI sur RB2"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:223
+msgid "Disabling code read protection for debugging"
+msgstr "Désactivation de la protection en lecture du code pour le débogage"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:185
-msgid "TIMER0 interrupt service routine"
-msgstr "routine de service des interruptions TIMER0"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:237
+msgid ""
+"Memory area for debug executive was not empty. Overwrite it and continue "
+"anyway..."
+msgstr ""
+"La zone mémoire pour l'exécutif de débogage n'était pas vide. On l'écrase et "
+"on continue malgré tout..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:119
-msgid "TMR0/T5CKI external clock mux"
-msgstr "Multiplexeur de l'horloge externe TMR0/TRCKI"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:244
+msgid " Write debug executive"
+msgstr " Écriture de l'exécutif de débogage"
-#: devices/base/generic_device.cpp:54
-msgid "TQFP"
-msgstr "TQFP"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:247
+msgid " Verify debug executive"
+msgstr " Vérification de l'exécutif de débogage"
-#: devices/base/generic_device.cpp:52
-msgid "TSSOP"
-msgstr "TSSOP"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:253
+msgid ""
+"Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 and "
+"expecting %3)."
+msgstr ""
+"La mémoire du circuit ne correspond pas à l'exécutif de débogage (à "
+"l'adresse %1 : %2 lu et %3 attendu)."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:30
-msgid "Table read-protection"
-msgstr "Protection en lecture des tables"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:272
+msgid "Programming device for debugging test..."
+msgstr "Programmation du circuit pour le test de débogage..."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:28
-msgid "Tait 7405/7406"
-msgstr "Tait 7405/7406"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:275
+msgid "Debugging test successful"
+msgstr "Test de débogage réussi"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:26
-msgid "Tait classic"
-msgstr "Tait classique"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:279
+msgid "Programming successful"
+msgstr "Programmation réussie"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "Target Vdd"
-msgstr "Vdd de la cible"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:314
+#, c-format
+msgid " Debug executive version: %1"
+msgstr " Version de l'exécutif de débogage : %1"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
-msgid "Target Vpp"
-msgstr "Vpp de la cible"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.h:77
+msgid "ICD2 Debugger"
+msgstr "Débogueur ICD2"
-#: piklab-hex/main.cpp:38 piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
-#: piklab-coff/main.cpp:38
-msgid "Target device."
-msgstr "Circuit cible."
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:58
+msgid ""
+" According to ICD2 manual, instruction at address 0x0 should be \"nop\"."
+msgstr ""
+" Conformément au manuel ICD2, l'instruction à l'adresse 0x0 doit être « nop "
+"»."
-#: progs/base/prog_config.cpp:73
-msgid "Target is self-powered (when possible)."
-msgstr "La cible est auto-alimentée (lorsque c'est possible)."
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:76
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:83
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:166
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:244
+msgid " PC is not at address %1 (%2)"
+msgstr " Le PC n'est pas à l'adresse %1 (%2)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:261
-msgid "Temperature protection"
-msgstr "Protection en température"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:241
+msgid "Detected custom ICD2"
+msgstr "Un ICD2 maison a été détecté"
-#: devices/base/device_group.cpp:291
-msgid "Temperature range: "
-msgstr "Intervalle de température : "
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:38
+msgid "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Il n'est pas conseillé d'alimenter les dsPIC à partir de l'ICD. Continuer "
+"malgré tout ?"
-#: libgui/config_gen.cpp:179
-msgid "Template Generator"
-msgstr "Générateur de modèle"
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:55 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Self-test failed: %1"
+msgstr "L'auto-test a échoué : %1"
-#: coff/base/disassembler.cpp:278
-msgid "Template source file generated by piklab"
-msgstr "Fichier source modèle généré par Piklab"
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:56 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:101
+msgid "Self-test failed (%1). Do you want to continue anyway?"
+msgstr "L'auto-test a échoué (%1). Continuer malgré tout ?"
-#: libgui/project_wizard.cpp:234
-msgid "Template source file generation not implemented yet for this toolchain..."
-msgstr "La génération de fichier source modèle n'est pas encore gérée pour cette chaîne d'outils..."
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:82
+msgid " Incorrect firmware loaded."
+msgstr " Le micrologiciel chargé est incorrect."
-#: libgui/project_wizard.cpp:240
-msgid "Template source file generation only partially implemented."
-msgstr "La génération de fichier source modèle est seulement partiellement gérée."
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:90
+msgid "Could not find firmware file \"%1\" in directory \"%2\"."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier du micrologiciel « %1 » dans le répertoire "
+"« %2 »."
-#: common/global/about.cpp:91
-msgid "Test of PICkit2 and ICD2 programmer."
-msgstr "Test des programmateurs PICkit2 et ICD2."
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:108
+msgid "Firmware still incorrect after uploading."
+msgstr "Le micrologiciel est toujours incorrect après le chargement."
-#: common/common/group.cpp:15
-msgid "Tested"
-msgstr ""
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:111
+msgid " Firmware succesfully uploaded."
+msgstr " Le micrologiciel a été correctement chargé."
-#: tools/pic30/pic30.cpp:63
-msgid "The <a href=\"%1\">PIC30 ToolChain</a> is a toolsuite for 16-bit PICs available from Microchip. Most of it is available under the GNU Public License."
-msgstr "<a href=\"%1\">PIC30 ToolChain</a> est un ensemble d'outils pour les PIC 16 bits disponible auprès de Microchip. La plupart est distribuée sous licence GPL (GNU Public License)."
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.h:78
+msgid "ICD2 Programmer"
+msgstr "Programmateur ICD2"
-#: tools/sdcc/sdcc.cpp:28
-msgid "The <a href=\"%1\">Small Devices C Compiler</a> is an open-source C compiler for several families of microcontrollers."
-msgstr "<a href=\"%1\">Small Devices C Compiler</a> est un compilateur open source qui prend en charge plusieurs familles de microcontrôleurs."
+#: progs/icd2/base/icd2_usb.cpp:77
+msgid "Problem connecting ICD2: please try again after unplug-replug."
+msgstr ""
+"Problème lors de la connexion à l'ICD2 : veuillez réessayer après l'avoir "
+"débranché et rebranché."
-#: tools/boost/boost.cpp:68
-msgid "The Boost toolchain needs to be run by Wine with \"Windows NT 4.0\" compatibility. This can be configured with the Wine configuration utility."
-msgstr "La chaîne d'outils Boost doit être lancée par Wine avec la compatibilté « Windows NT 4.0 ». Cela peut être configuré avec l'utilitaire de configuration Wine."
+#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:22
+msgid "Could not read firmware hex file \"%1\": %2."
+msgstr "Impossible de lire le fichier hexadécimal du micrologiciel « %1 » : %2"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:31
-msgid "The CLOCK pin is used to synchronize serial data of the DATA IN and DATA OUT pins."
-msgstr "La broche CLOCK est utilisée pour synchroniser les données série des broches DATA IN et DATA OUT."
+#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:26
+msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 16F876 inside ICD."
+msgstr ""
+"Le fichier hexadécimal du micrologiciel semble incompatible avec le circuit "
+"16F876 situé dans l'ICD."
-#: progs/direct/base/direct.cpp:37
-msgid "The DATA IN pin is used to receive data from the programmed device."
-msgstr "La broche DATA IN est utilisée pour recevoir des données du circuit programmé."
+#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:30 progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:67
+msgid "Failed to upload firmware."
+msgstr "Échec du chargement du micrologiciel."
-#: progs/direct/base/direct.cpp:34
-msgid "The DATA OUT pin is used to send data to the programmed device."
-msgstr "La broche DATA OUT est utilisée pour envoyer des données sur le circuit programmé."
+#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:21
+msgid "Id:"
+msgstr "Identification :"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:40
-msgid ""
-"The DATA RW pin selects the direction of data buffer.\n"
-"Must be set to GND if your programmer does not use bi-directionnal buffer."
+#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:29
+msgid "Debug Executive"
+msgstr "Exécutif de débogage"
+
+#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:53
+msgid "You need to initiate debugging to read the debug executive version."
msgstr ""
-"La broche DATA RW sélectionne la direction du tampon de données.\n"
-"Elle doit être raccordée à GND si votre programmateur n'utilise pas de tampon bidirectionnel."
+"Vous devez initialiser le débogage pour lire la version de l'exécutif de "
+"débogage."
-#: libgui/toplevel.cpp:731
-msgid "The Pikloops utility (%1) is not installed in your system."
-msgstr "L'utilitaire PikLoops (%1) n'est pas installé sur votre système."
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Parsing COFF file: %1"
+msgstr "Analyse du fichier COFF : %1"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:28
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:113
msgid ""
-"The VDD pin is used to apply 5V to the programmed device.\n"
-"Must be set to GND if your programmer doesn't control the VDD line."
+"The number of active breakpoints is higher than the maximum for the current "
+"debugger (%1): disabling the last breakpoint."
msgstr ""
-"La broche VDD est utilisée pour appliquer du 5V sur le circuit programmé.\n"
-"Elle doit être raccordée à GND si votre programmateur ne contrôle pas la ligne VDD."
+"Le nombre de points d'arrêt est supérieur au maximum permis par l'actuel "
+"débogueur (%1): on désactive le dernier."
-#: progs/direct/base/direct.cpp:25
-msgid "The VPP pin is used to select the high voltage programming mode."
-msgstr "La broche VPP est utilisée pour sélectionner le mode de programmation haute tension."
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:142
+msgid "Breakpoint at non-code line."
+msgstr "Point d'arrêt sur une ligne sans code."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:675
-msgid "The calibration word %1 is not valid."
-msgstr "Le mot de calibration %1 n'est pas valide."
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:147
+msgid "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one."
+msgstr ""
+"Le point d'arrêt correspond à plusieurs adresses. Utilisation de la première."
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:65
-msgid "The current programmer \"%1\" does not support device \"%2\"."
-msgstr "Le programmateur actuel « %1 » ne prend pas en charge le circuit « %2 »."
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:302
+msgid "Step"
+msgstr ""
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:662
-msgid "The device cannot be erased first by the selected programmer so programming may fail..."
-msgstr "Le cricuit n'a pas été d'abord effacé par le programmateur sélectionné, aussi, sa programmation peut échouer..."
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:317
+msgid "Reached breakpoint."
+msgstr "Point d'arrêt atteint."
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:38
-msgid "The device memory is in an unknown state. You may want to reprogram the device. Continue anyway?"
-msgstr "La mémoire du circuit est dans un état inconnu. Vous devriez reprogrammer le circuit. Continuer malgré tout ?"
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:372
+msgid "Cannot start debugging session without input file (not specified)."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer une session de débogage sans fichier d'entrée (il n'a "
+"pas été spécifié)."
-#: libgui/likeback.cpp:396
-msgid "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will be sent anonymously. Just click OK in that case."
-msgstr "L'adresse courriel est optionnelle. Si vous ne la fournissez pas, vos commentaires seront envoyés de manière anonyme. Dans ce cas, cliquez sur OK."
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:387
+msgid "Cannot start debugging session without input file (%1)."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer une session de débogage sans fichier d'entrée (%1)."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:1313
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Les fichiers/URL ouverts par l'application seront effacés après utilisation"
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:59
+msgid "You need to specify the device for programming."
+msgstr "Vous devez spécifier un circuit pour la programmation."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:142
-msgid ""
-"The firmware version (%1) is higher than the version tested with piklab (%2%3).\n"
-"You may experience problems."
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:65
+msgid "The current programmer \"%1\" does not support device \"%2\"."
msgstr ""
-"La version du micrologiciel (%1) est plus récente que la version testée avec Piklab (%2%3).\n"
-"Il se peut que vous rencontriez des problèmes."
+"Le programmateur actuel « %1 » ne prend pas en charge le circuit « %2 »."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:158
-msgid ""
-"The firmware version (%1) is lower than the recommended version (%2%3).\n"
-"It is recommended to upgrade the firmware."
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:138
+msgid "Cannot toggle target power since target is self-powered."
msgstr ""
-"La version du micrologiciel (%1) est plus ancienne que la version recommandée (%2%3).\n"
-"Il vous est conseillé de mettre à jour le micrologiciel."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:150
-msgid ""
-"The firmware version (%1) is lower than the version tested with piklab (%2%3).\n"
-"You may experience problems."
-msgstr ""
-"La version du micrologiciel (%1) est plus ancienne que la version testée avec Piklab (%2%3).\n"
-"Il se peut que vous rencontriez des problèmes."
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:140
+msgid "Toggle Device Power..."
+msgstr "Alterner l'alimentation du circuit..."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "The first argument should be \"e\"."
-msgstr "Le premier argument doit être « e »"
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:150
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Déconnexion..."
-#: piklab-hex/main.cpp:170
-msgid "The first hex file is a subset of the second one."
-msgstr "Le premier fichier hexadécimal est contenu dans le second fichier."
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:155 progs/manager/prog_manager.cpp:175
+msgid "Stopped."
+msgstr "Arrêté."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:299
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "The given value is too large (max: %1)."
-msgstr "La valeur fournie est trop grande (max : %1)"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:71
-msgid "The hardware name is already used for a standard hardware."
-msgstr "Le nom du matériel est déjà utilisé pour un matériel standard."
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:113
-msgid "The number of active breakpoints is higher than the maximum for the current debugger (%1): disabling the last breakpoint."
-msgstr "Le nombre de points d'arrêt est supérieur au maximum permis par l'actuel débogueur (%1): on désactive le dernier."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:904
-msgid "The project hex file may not be up-to-date since some project files have been modified."
-msgstr "Le fichier hexadécimal du projet peut ne pas être à jour car certains fichiers du projet ont été modifiés."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:650
-msgid "The range cannot be erased first by the selected programmer so programming may fail..."
-msgstr "L'espace mémoire n'a pas été d'abord effacé par le programmateur sélectionné, aussi, sa programmation peut échouer..."
+msgid ""
+"_: Reset.<Translators: please translate the past form of the verb>\n"
+"Reset."
+msgstr "Remis à zéro."
-#: piklab-hex/main.cpp:171
-msgid "The second hex file is a subset of the first one."
-msgstr "Le second fichier hexadécimal est contenu dans le premier fichier."
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:196
+msgid "Restarting..."
+msgstr "Redémarrage..."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:335
-msgid "The selected device \"%1\" is not supported by the selected programmer."
-msgstr "Le circuit « %1 » sélectionné n'est pas pris en charge par le programmateur sélectionné."
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:84
+msgid "Bootloader version %1 detected"
+msgstr "La version %1 du chargeur de démarrage a été détectée"
-#: libgui/register_view.cpp:45
-msgid "The selected device has no register."
-msgstr "Le circuit sélectionné n'a pas de registre."
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:86
+msgid "Only bootloader version 1.x is supported"
+msgstr "Seule la version 1.x du chargeur de démarrage est prise en charge"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:101
-msgid "The selected device is not supported by this programmer."
-msgstr "Le circuit sélectionné n'est pas pris en charge par ce programmateur."
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:111
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:53
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:163
+msgid ""
+"Code is present in bootloader reserved area (at address %1). It will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Le code est dans la zone réservée du chargeur de démarrage (à l'adresse %1). "
+"Il sera ignoré."
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:29
-msgid "The selected operation will stop the debugging session. Continue anyway?"
-msgstr "L'opération sélectionnée arrêtera la session de débogage. Continuer malgré tout ?"
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:159
+msgid ""
+"Device memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and "
+"expecting 0x%4)."
+msgstr ""
+"La mémoire du circuit ne correspond pas au fichier hexadécimal (à l'adresse "
+"0x%2 : 0x%3 lu et 0x%4 attendu)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:500
-msgid "The selected programmer cannot read %1: operation skipped."
-msgstr "Le programmateur sélectionné ne peut pas lire %1 : on passe l'opération."
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader_prog.h:32
+msgid "Picdem Bootloader"
+msgstr "Chargeur de démarrage Picdem"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:298
-msgid "The selected programmer cannot read device memory."
-msgstr "Le programmateur sélectionné ne peut pas lire la mémoire du circuit."
+#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:19
+msgid "USB Vendor Id:"
+msgstr "Identifiant vendeur USB :"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:486 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:557
-msgid "The selected programmer cannot read the specified memory range."
-msgstr "Le programmateur sélectionné ne peut pas lire l'intervalle mémoire spécifié."
+#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:25
+msgid "USB Product Id:"
+msgstr "Identifiant produit USB :"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:442
-msgid "The selected programmer does not support erasing neither the specified range nor the whole device."
-msgstr "Le programmateur sélectionné ne prend en charge ni l'effacement de la plage sélectionnée, ni l'effacement complet du circuit."
+#: progs/pickit1/base/pickit1_prog.h:36
+msgid "PICkit1"
+msgstr "PICkit1"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:394
-msgid "The selected programmer does not support erasing the whole device."
-msgstr "Le programmateur sélectionné ne prend pas en charge l'effacement complet du circuit."
+#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:52
+msgid ""
+"Firmware memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and "
+"expecting 0x%4)."
+msgstr ""
+"La mémoire du micrologiciel ne correspond pas au fichier hexadécimal (à "
+"l'adresse 0x%2 : 0x%3 lu et 0x%4 attendu)."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:341
-msgid "The selected programmer does not supported the specified hardware configuration (\"%1\")."
-msgstr "Le programmateur sélectionné ne prend pas en charge la configuration matérielle spécifiée (« %1 »)."
+#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:116
+msgid "Cannot read voltages with this firmware version."
+msgstr "Impossible de lire les tensions avec cette version de micrologiciel."
-#: tools/list/compile_manager.cpp:135
-msgid "The selected toolchain (%1) cannot assemble file. It only supports files with extensions: %2"
-msgstr "La chaîne d'outils sélectionnée (%1) ne peut assembler le fichier. Elle ne prend en charge que les fichiers dont l'extension est %2."
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:56
+msgid "Could not read firmware hex file \"%1\" (%2)."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le fichier hexadécimal du micrologiciel « %1 » (%2)."
-#: tools/list/compile_manager.cpp:110
-msgid "The selected toolchain (%1) cannot compile file. It only supports files with extensions: %2"
-msgstr "La chaîne d'outils sélectionnée (%1) ne peut compiler le fichier. Elle ne prend en charge que les fichiers dont l'extension est %2."
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:60
+msgid ""
+"Firmware hex file seems incompatible with device 18F2550 inside PICkit2."
+msgstr ""
+"Le fichier hexadécimal du micrologiciel semble incompatible avec le circuit "
+"18F2550 situé dans le PICkit2."
-#: tools/base/tool_group.cpp:130
-msgid "The selected toolchain (%1) does not support device %2. Continue anyway?"
-msgstr "La chaîne d'outil sélectionnée (%1) ne prend pas en charge le circuit %2. Continuer malgré tout ?"
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:63
+msgid " Uploading PICkit2 firmware..."
+msgstr " Chargement du micrologiciel du PICkit2..."
-#: libgui/project_wizard.cpp:206
-msgid "The selected toolchain can only compile a single source file and you have selected %1 source files. Continue anyway? "
-msgstr "La chaîne d'outil sélectionnée ne prend en charge que les projets avec un seul fichier source et vous avez sélectionné %1 fichiers source. Continuer malgré tout ?"
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:65
+msgid "Uploading Firmware..."
+msgstr "Chargement du micrologiciel..."
-#: tools/list/compile_manager.cpp:72
-msgid "The selected toolchain only supports single-file project."
-msgstr "La chaîne d'outil sélectionnée ne prend en charge que les projets avec un seul fichier source."
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:70
+msgid "Firmware succesfully uploaded."
+msgstr "Le micrologiciel a été correctement chargé."
-#: libgui/device_editor.cpp:64
-msgid "The target device is not configured and cannot be guessed from source file. The source file either cannot be found or does not contain any processor directive."
-msgstr "Le circuit cible n'est pas configuré et ne peut être déduit du fichier source. Soit le fichier source n'a pu être trouvé, soit il ne contient aucune directive « processor »."
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.h:38
+msgid "PICkit2 Firmware 1.x"
+msgstr "Micrologiciel 1.x PICkit2"
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:88
-msgid "The toolchain in use does not generate all necessary debugging information with the selected device. This may reduce debugging capabilities."
+#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:42
+msgid "Could not read calibration firmware file \"%1\" (%2)."
msgstr ""
+"Impossible de lire le fichier du micrologiciel de calibration « %1 » (%2)."
-#: piklab-hex/main.cpp:172
-msgid "The two hex files are different at address %1."
-msgstr "Les deux fichiers hexadécimaux sont différents à l'adresse %1."
+#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Calibration firmware file seems incompatible with selected device %1."
+msgstr ""
+"Le fichier du micrologiciel de calibration semble incompatible avec le "
+"circuit %1 sélectionné."
-#: piklab-hex/main.cpp:169
-msgid "The two hex files have the same content."
-msgstr "Les deux fichiers hexadécimaux ont le même contenu."
+#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:49
+msgid "This will overwrite the device code memory. Continue anyway?"
+msgstr "Cela écrasera la mémoire code du circuit. Continuer malgré tout ?"
-#: tools/base/tool_group.cpp:128
-msgid "There were errors detecting supported devices for the selected toolchain (%1). Please check the toolchain configuration. Continue anyway?"
-msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la détection des circuits pris en charge par la chaîne d'outils sélectionnée (%1). Veuillez vérifier la configuration de la chaîne d'outils. Continuer malgré tout ?"
+#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:28
+msgid "Osccal regeneration not available for the selected device."
+msgstr ""
+"La régénération de la calibration de l'oscillateur n'est pas disponible pour "
+"le circuit sélectionné."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "This command needs a commands filename."
-msgstr "Cette commande a besoin d'un nom de fichier de commandes"
+#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:33
+msgid "Open Calibration Firmware"
+msgstr "Ouvrir le micrologiciel de calibration"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "This command needs an hex filename."
-msgstr "Cette commande a besoin d'un nom de fichier hexadécimal"
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:23
+msgid "Trying to enter bootloader mode..."
+msgstr "Tentative d'entrer en mode de chargement du code de démarrage."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "This command takes no argument."
-msgstr "Cette commande ne prend aucun argument"
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:31
+msgid "Could not detect device in bootloader mode."
+msgstr "Impossible de détecter le circuit en mode chargeur de démarrage."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:128
-msgid "This command takes no or one argument"
-msgstr "Cette commande prend zéro ou un argument"
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:36
+msgid "Bootloader version %1 detected."
+msgstr "La version %1 du chargeur de démarrage a été détectée."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "This command takes no or two argument."
-msgstr "Cette commande prend zéro ou deux arguments"
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:38
+msgid "Only bootloader version 2.x is supported."
+msgstr "Seule la version 2.x du chargeur de démarrage est prise en charge."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:139 piklab-prog/cli_interactive.cpp:143
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "This command takes one argument."
-msgstr "Cette commande prend un argument"
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader_prog.h:33
+msgid "Pickit2 Bootloader"
+msgstr "Chargeur de démarrage Pickit2"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "This command takes one or two argument."
-msgstr "Cette commande prend un ou deux arguments"
+#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:43
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Circuit inconnu"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "This command takes two arguments."
-msgstr "Cette commande prend deux arguments"
+#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:97
+msgid "Vpp voltage level error; "
+msgstr "Erreur de valeur de tension pour Vpp ; "
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:100
-msgid "This device has no calibration information."
-msgstr "Ce circuit n'a pas d'information de calibration."
+#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:98
+msgid "Vdd voltage level error; "
+msgstr "Erreur de valeur de tension pour Vdd ; "
-#: libgui/likeback.cpp:174
-msgid "This is a quick feedback system for %1."
-msgstr "Ceci est un système de retour rapide d'information pour %1."
+#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.h:40
+msgid "PICkit2 Firmware 2.x"
+msgstr "Micrologiciel 2.x PICkit2"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:645
-msgid "This memory range is programming protected."
-msgstr "Cet intervalle mémoire est protégé contre la programmation."
+#: progs/psp/base/psp.cpp:174
+msgid "Wrong programmer connected"
+msgstr "Un mauvais programmateur est connecté"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:38
-msgid ""
-"This pin is driven by the programmed device.\n"
-"Without device, it must follow the \"Data out\" pin (when powered on)."
-msgstr ""
-"Cette broche est pilotée par le circuit programmé.\n"
-"Sans circuit, elle doit suivre la broche « Data out » (lorsqu'elle est alimentée)."
+#: progs/psp/base/psp.cpp:185
+msgid "Invalid firmware version"
+msgstr "La version du micrologiciel n'est pas valide"
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:437
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Ce programme est distribué sous les termes de la %1."
+#: progs/psp/base/psp.cpp:227
+msgid "Failed to set range"
+msgstr "Échec à définir l'intervalle"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:77
-msgid "This programmer pulses MCLR from 5V to 0V and then 12V to enter programming mode. It uses a multiplexer to switch between 5V and 12V (Vdd is here the multiplexer pin).<p>Webpage: <a href=\"http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm\">http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm</a>"
-msgstr "Ce programmateur envoie une impulsion sur MCLR de 5V à 0V puis à 12V pour entrer en mode de programmation. Il utilise un multiplexeur pour commuter entre 5V et 12V (Vdd est ici la broche de multiplexage).<p>Page web : <a href=\"http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm\">http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm</a>"
+#: progs/psp/base/psp.cpp:342
+msgid "Erase failed"
+msgstr "L'effacement a échoué"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:272
-msgid "This tool cannot be automatically detected."
-msgstr "Cet outil ne peut pas être détecté automatiquement."
+#: progs/psp/base/psp_prog.h:38
+msgid "Picstart Plus"
+msgstr "Picstart Plus"
-#: libgui/config_gen.cpp:119
-msgid "This toolchain does not need explicit config bits."
-msgstr "Cette chaîne d'outils n'a pas besoin d'avoir les bits de configuration explicités."
+#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:40
+msgid "Could not contact Picstart+"
+msgstr "Impossible de dialoguer avec le Picstart+"
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:49
-msgid "This will overwrite the device code memory. Continue anyway?"
-msgstr "Cela écrasera la mémoire code du circuit. Continuer malgré tout ?"
+#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:59
+msgid "Incorrect ack: expecting %1, received %2"
+msgstr "Accusé de réception incorrect : attendu %1, reçu %2"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:161
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:178
-msgid "Timeout"
-msgstr "Délai d'attente atteint"
+#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Incorrect received data end: expecting 00, received %1"
+msgstr "Fin de données reçue incorrecte : attendu 00, reçu %1"
-#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:30
-msgid "Timeout (ms):"
-msgstr "Délai d'attente (ms) :"
+#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:106
+msgid "Error reading register \"W\""
+msgstr "Erreur de lecture du registre « W »"
-#: common/port/serial.cpp:280
-msgid "Timeout receiving data (%1/%2 bytes received)."
-msgstr "Délai d'attente atteint lors de la réception de données (%1/%2 octets reçus)."
+#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.h:77
+msgid "SDCDB"
+msgstr "SDCDB"
-#: common/port/serial.cpp:306
-msgid "Timeout sending data (%1 bytes left)."
-msgstr "Délai d'attente atteint lors de l'envoi de données (il reste %1 octets)."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:84
+msgid "Unknown id returned by bootloader (%1 read and %2 expected)."
+msgstr ""
+"Identifiant inconnu renvoyé par le chargeur de démarrage (%1 lu et %2 "
+"attendu)."
-#: common/port/serial.cpp:235
-msgid "Timeout sending data (%1/%2 bytes sent)."
-msgstr "Délai d'attente atteint lors de l'envoi de données (%1/%2 octets envoyés)."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:85
+msgid ""
+"Id returned by bootloader corresponds to other devices: %1 (%2 read and %3 "
+"expected)."
+msgstr ""
+"L'identifiant renvoyé par le chargeur de démarrage correspond à un autre "
+"circuit : %1 (%2 lu et %3 attendu)."
-#: progs/icd1/base/icd1_serial.cpp:51
-msgid "Timeout synchronizing."
-msgstr "Délai d'attente atteint lors de la synchronisation."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Bootloader identified device as: %1"
+msgstr "Le chargeur de démarrage a identifié le circuit : %1"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:72
-msgid "Timeout waiting for \"gpsim\"."
-msgstr "Délai d'attente atteint lors de l'attente de « gpsim »."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:104
+msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' or 'N' expected)."
+msgstr ""
+"Un caractère inattendu a été reçu (« %1 » reçu, « K » ou « N » attendu)."
-#: common/port/serial.cpp:265
-msgid "Timeout waiting for data."
-msgstr "Délai d'attente de données atteint."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:107
+msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' expected)."
+msgstr "Un caractère inattendu a été reçu (« %1 » reçu, « K » attendu)."
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:125
-msgid "Timeout writing at address %1"
-msgstr "Délai d'attente atteint lors de l'écriture à l'adresse %1"
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:145
+msgid "Too many failures: bailing out."
+msgstr "Trop d'échecs : abandon."
-#: common/port/usb_port.cpp:394
-msgid "Timeout: only some data received (%1/%2 bytes)."
-msgstr "Délai d'attente atteint : seules certaines données ont été reçues (%1/%2 octets)."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:149
+msgid "CRC error from bootloader: retrying..."
+msgstr "Erreur CRC du chargeur de démarrage : nouvelle tentative..."
-#: common/port/usb_port.cpp:360
-msgid "Timeout: only some data sent (%1/%2 bytes)."
-msgstr "Délai d'attente atteint : seules certaines données ont été envoyées (%1/%2 octets)."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:177
+msgid ""
+"Only the first word of the \"goto\" instruction is into the first four "
+"instructions."
+msgstr ""
+"Seul le premier mot de l'instruction « goto » se trouve parmi les quatre "
+"premières instructions."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:144
-msgid "Timer1"
-msgstr "Timer1"
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:180
+msgid "No \"goto\" instruction in the first four instructions."
+msgstr "Pas d'instruction « goto » parmi les quatre premières instructions."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:95
-msgid "Timer1 interrupt service routine"
-msgstr "service de l'interruption Timer1"
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:315
+msgid "Only code and EEPROM will be erased."
+msgstr "Seuls le code et l'EEPROM seront effacés."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:114
-msgid "Timer1 oscillator mode"
-msgstr "Mode d'oscillation de Timer1"
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:316
+msgid "Only code will be erased."
+msgstr "Seul le code sera effacé."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader_prog.h:31
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader_prog.h:32
msgid "Tiny Bootloader"
msgstr "Chargeur de démarrage simplifié"
-#: libgui/likeback.cpp:175
-msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vous commentaires sont importants."
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:140
-msgid "Toggle Device Power..."
-msgstr "Alterner l'alimentation du circuit..."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:72 piklab-coff/main.cpp:61
-msgid "Too few arguments."
-msgstr "Trop peu d'argument."
+#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:20
+msgid "Port Speed:"
+msgstr "Vitesse du port :"
-#: piklab-hex/main.cpp:73 piklab-prog/cli_interactive.cpp:214
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:217 piklab-prog/cmdline.cpp:215
-#: piklab-coff/main.cpp:62
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Trop d'arguments."
+#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:30
+msgid "Timeout (ms):"
+msgstr "Délai d'attente (ms) :"
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:145
-msgid "Too many failures: bailing out."
-msgstr "Trop d'échecs : abandon."
+#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:37
+msgid "No of Retries:"
+msgstr "Nombre de tentatives :"
-#: libgui/project_editor.cpp:56
-msgid "Toochain"
-msgstr "Chaîne d'outils"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:17
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Compilateur :"
-#: libgui/config_gen.cpp:48
-msgid "Tool Type:"
-msgstr "Type d'outil :"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:18
+msgid "Assembler:"
+msgstr "Assembleur :"
-#: libgui/toplevel.cpp:216
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Vues des outils"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:19
+msgid "Linker:"
+msgstr "Éditeur de liens :"
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:45 libgui/config_gen.cpp:39
-#: libgui/project_wizard.cpp:134
-msgid "Toolchain:"
-msgstr "Chaîne d'outils :"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:19
+msgid "Linker"
+msgstr "Éditeur de liens"
-#: tools/list/device_info.cpp:51
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:20
+msgid "Bin to Hex:"
+msgstr "Binaire vers hexadécimal :"
-#: libgui/likeback.cpp:657
-msgid "Transfer Error"
-msgstr "Erreur de transfert"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:20
+msgid "Bin to Hex"
+msgstr "Binaire vers hexadécimal"
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:23
-msgid "Trying to enter bootloader mode..."
-msgstr "Tentative d'entrer en mode de chargement du code de démarrage."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:21
+msgid "Librarian:"
+msgstr ""
-#: coff/base/coff_object.cpp:141
-msgid "Type Definition"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:21
+msgid "Librarian"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:76
-msgid "USART"
-msgstr "USART"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:25
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:75 progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:26
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: common/port/port.cpp:63
-msgid "USB Port"
-msgstr "Port USB"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:30
+msgid "Executable directory"
+msgstr "Répertoire des exécutables"
-#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:25
-msgid "USB Product Id:"
-msgstr "Identifiant produit USB :"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:31
+msgid "Header directory"
+msgstr "Répertoire des entêtes"
-#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:19
-msgid "USB Vendor Id:"
-msgstr "Identifiant vendeur USB :"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:32
+msgid "Linker Script Directory"
+msgstr "Répertoire des scripts éditeur de liens"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:197
-msgid "USB clock (PLL divided by)"
-msgstr "Horloge USB (PLL divisée par)"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:33
+msgid "Library Directory"
+msgstr "Répertoire des bibliothèques"
-#: common/port/usb_port.cpp:266
-msgid "USB support disabled"
-msgstr "Prise en charge de l'USB désactivée"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:34
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Répertoire des sources"
-#: common/global/about.cpp:90
-msgid "USB support for ICD2 programmer."
-msgstr "Prise en charge USB pour le programmateur ICD2."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:38
+msgid "COFF"
+msgstr "COFF"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:127
-msgid "USB voltage regulator"
-msgstr "Régulateur de tension USB"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:39
+msgid "ELF"
+msgstr "ELF"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:85
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfini"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:43
+msgid "Executable"
+msgstr "Exécutable"
-#: coff/base/coff_object.cpp:135
-msgid "Undefined Label"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:44
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothèque"
+
+#: tools/base/tool_group.cpp:128
+msgid ""
+"There were errors detecting supported devices for the selected toolchain "
+"(%1). Please check the toolchain configuration. Continue anyway?"
msgstr ""
+"Il y a eu des erreurs lors de la détection des circuits pris en charge par "
+"la chaîne d'outils sélectionnée (%1). Veuillez vérifier la configuration de "
+"la chaîne d'outils. Continuer malgré tout ?"
-#: coff/base/coff_object.cpp:123
-msgid "Undefined Section"
+#: tools/base/tool_group.cpp:130
+msgid ""
+"The selected toolchain (%1) does not support device %2. Continue anyway?"
msgstr ""
+"La chaîne d'outil sélectionnée (%1) ne prend pas en charge le circuit %2. "
+"Continuer malgré tout ?"
-#: coff/base/coff_object.cpp:142
-msgid "Undefined Static"
+#: tools/boost/boost.cpp:68
+msgid ""
+"The Boost toolchain needs to be run by Wine with \"Windows NT 4.0\" "
+"compatibility. This can be configured with the Wine configuration utility."
msgstr ""
+"La chaîne d'outils Boost doit être lancée par Wine avec la compatibilté « "
+"Windows NT 4.0 ». Cela peut être configuré avec l'utilitaire de "
+"configuration Wine."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:173
-msgid "Unexpected answer ($7F00) from ICD2 (%1)."
-msgstr "Réponse inattendue ($7F00) de l'ICD2 (%1)."
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:45 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:101
+msgid "interrupt service routine"
+msgstr "routine de service des interruptions"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:180
-msgid "Unexpected answer (08) from ICD2 (%1)."
-msgstr "Réponse inattendue (08) de l'ICD2 (%1)."
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:47 tools/gputils/gputils_generator.cpp:109
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:98 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:102
+msgid "insert interrupt code"
+msgstr "insérer le code d'interruption"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:674
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Argument inattendu « %1 »."
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:50 tools/boost/boost_generator.cpp:74
+msgid "main program"
+msgstr "programme principal"
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:140
-msgid "Unexpected end-of-file."
-msgstr "Fin de fichier inattendue."
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:52 tools/boost/boost_generator.cpp:76
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:52 tools/jal/jal_generator.cpp:31
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:79 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:114
+msgid "insert code"
+msgstr "insérer le code"
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:141
-msgid "Unexpected end-of-line (line %1)."
-msgstr "Fin de ligne inattendue (ligne %1)."
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:77 tools/gputils/gputils_generator.cpp:53
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:122
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:177
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:245 tools/jal/jal_generator.cpp:32
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:82
+msgid "loop forever"
+msgstr "boucle indéfiniment"
-#: coff/base/coff_object.cpp:329
-msgid "Uninitialized Data"
+#: tools/boost/boostbasic.cpp:22
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">BoostBasic Compiler</a> is a Basic compiler distributed by "
+"SourceBoost Technologies."
msgstr ""
+"<a href=\"%1\">Compilateur BoostBasic</a> est un compilateur Basic distribué "
+"par SourceBoost Technologies."
-#: coff/base/coff_object.cpp:167
-msgid "Union"
-msgstr ""
+#: tools/boost/boostbasic.h:51
+msgid "BoostBasic Compiler for PIC16"
+msgstr "Compilateur BoostBasic pour PIC16"
-#: coff/base/coff_object.cpp:140
-msgid "Union Tag"
+#: tools/boost/boostbasic.h:62
+msgid "BoostBasic Compiler for PIC18"
+msgstr "Compilateur BoostBasic pour PIC18"
+
+#: tools/boost/boostc.cpp:22
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">BoostC Compiler</a> is a C compiler distributed by "
+"SourceBoost Technologies."
msgstr ""
+"<a href=\"%1\">Compilateur BoostC</a> est un compilateur C distribué par "
+"SourceBoost Technologies."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:57
-msgid "Unitialized variables in X-space"
-msgstr "Variables non initialisées dans l'espace X"
+#: tools/boost/boostc.h:51
+msgid "BoostC Compiler for PIC16"
+msgstr "Compilateur BoostC pour PIC16"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:61
-msgid "Unitialized variables in Y-space"
-msgstr "Variables non initialisées dans l'espace Y"
+#: tools/boost/boostc.h:62
+msgid "BoostC Compiler for PIC18"
+msgstr "Compilateur BoostC pour PIC18"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:65
-msgid "Unitialized variables in near data memory"
-msgstr "Variables non initialisées dans la mémoire de données proche"
+#: tools/boost/boostcpp.cpp:23
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">BoostC++ Compiler</a> is a C compiler distributed by "
+"SourceBoost Technologies."
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">Compilateur BoostC++</a> est un compilateur C distribué par "
+"SourceBoost Technologies."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:25
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: tools/boost/boostcpp.h:51
+msgid "BoostC++ Compiler for PIC16"
+msgstr "Compilateur BoostC++ pour PIC16"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:225
-#: devices/base/generic_device.cpp:21 coff/base/text_coff.cpp:256
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: tools/boost/boostcpp.h:62
+msgid "BoostC++ Compiler for PIC18"
+msgstr "Compilateur BoostC++ pour PIC18"
-#: common/common/purl_base.cpp:57
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Fichier inconnu"
+#: tools/c18/c18.cpp:85
+msgid ""
+"<qt><a href=\"%1\">C18</a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
+msgstr "<a href=\"%1\">C18</a> est un compilateur C distributé par Microchip."
-#: common/cli/cli_main.cpp:29
-msgid "Unknown command: %1"
-msgstr "Commande inconnue : %1"
+#: tools/c18/c18.h:42
+msgid "C18 Compiler"
+msgstr "Compilateur C18"
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:47
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Circuit inconnu"
+#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
-#: piklab-hex/main.cpp:223 piklab-prog/cmdline.cpp:364
-#: piklab-coff/main.cpp:238
-msgid "Unknown device \"%1\"."
-msgstr "Circuit inconnu « %1 »."
+#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
+msgid "Warning and errors"
+msgstr "Avertissements et erreurs"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:278
-msgid "Unknown device."
-msgstr "Circuit inconnu."
+#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
+msgid "Errors only"
+msgstr "Erreurs seulement"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:92
-msgid "Unknown file member offset: %1"
-msgstr "Format de fichier hexadécimal inconnu : %1"
+#: tools/c18/gui/c18_ui.cpp:23 tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:24
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Niveau d'avertissement :"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:379
-msgid "Unknown hex file format \"%1\"."
-msgstr "Format de fichier hexadécimal inconnu « %1 »."
+#: tools/cc5x/cc5x.cpp:55
+msgid "<a href=\"%1\">CC5X</a> is a C compiler distributed by B Knudsen Data."
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">CC5X</a> est un compilateur C distribué par B Knudsen Data."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:84
-msgid "Unknown id returned by bootloader (%1 read and %2 expected)."
-msgstr "Identifiant inconnu renvoyé par le chargeur de démarrage (%1 lu et %2 attendu)."
+#: tools/cc5x/cc5x.h:33
+msgid "CC5X Compiler"
+msgstr "Compilateur CC5X"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:521
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:537
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Option inconnue « %1 »."
+#: tools/ccsc/ccsc.cpp:90
+msgid "<a href=\"%1\">CCS Compiler</a> is a C compiler distributed by CCS."
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">Le compilateur CCS</a> est un compilateur C distribué par CCS."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:353
-msgid "Unknown programmer \"%1\"."
-msgstr "Programmateur inconnu « %1 »."
+#: tools/ccsc/ccsc_compile.cpp:86 tools/mpc/mpc_compile.cpp:40
+msgid "Could not find error file (%1)."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier d'erreur (%1)."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:397 piklab-prog/cmdline.cpp:445
-msgid "Unknown property \"%1\""
-msgstr "Propriété inconnue « %1 »"
+#: tools/custom/custom.h:21 tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
-#: piklab-hex/main.cpp:235 piklab-hex/main.cpp:248 piklab-coff/main.cpp:241
-#: piklab-coff/main.cpp:250
-msgid "Unknown property \"%1\"."
-msgstr "Propriété inconnue « %1 »."
+#: tools/gputils/gputils.cpp:40
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">GPUtils</a> is an open-source assembler and linker suite.<br>"
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">GPUtils</a> est un ensemble d'outils d'assemblage et "
+"d'éditions de liens en open-source.<br>"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Unknown register or variable name."
-msgstr "Nom de registre ou de variable inconnu"
+#: tools/gputils/gputils.h:33
+msgid "GPUtils"
+msgstr "GPUtils"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:221 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:220
-msgid "Unknown state for IO bit: %1 (%2)"
-msgstr "État inconnu du bit d'E/S : %1 (%2)"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:49
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:97
+msgid "relocatable code"
+msgstr "code relogeable"
-#: piklab-hex/main.cpp:183
-msgid "Unprotected checksum: %1"
-msgstr "Somme de contrôle non protégée : %1"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:58
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:128
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:208
+msgid "Variables declaration"
+msgstr "Déclaration des variables"
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:139
-msgid "Unrecognized format (line %1)."
-msgstr "Format non reconnu (ligne %1)."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:68
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:69
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:72
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:81
+msgid "variable used for context saving"
+msgstr "variable utilisée pour la sauvegarde de contexte"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:86
-msgid "Unrecognized record"
-msgstr "Enregistrement non reconnu"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:76
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:135
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:214
+msgid "example variable"
+msgstr "Exemple de variable"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:40
-msgid "Unset property value: \"unset <property>\"."
-msgstr "Désactiver une valeur de propriété : « unset <propriété> »."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:80
+msgid "variables used for context saving"
+msgstr "variables utilisées pour la sauvegarde de contexte"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:44
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non signé"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:86
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:153
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:217
+msgid "reset vector"
+msgstr "vecteur de redémarrage"
-#: coff/base/coff_object.cpp:170
-msgid "Unsigned Char"
-msgstr ""
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:88
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:155
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:156
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:219
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:220
+msgid "needed for ICD2 debugging"
+msgstr "nécessaire pour le débogage avec l'ICD2"
-#: coff/base/coff_object.cpp:172
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:89
+msgid "load upper byte of 'start' label"
+msgstr "charge l'octet supérieur de l'étiquette « start »"
-#: coff/base/coff_object.cpp:173
-msgid "Unsigned Long"
-msgstr ""
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:90
+msgid "initialize PCLATH"
+msgstr "initialise PCLATH"
-#: coff/base/coff_object.cpp:171
-msgid "Unsigned Short"
-msgstr ""
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:91
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:157
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:221
+msgid "go to start of main code"
+msgstr "va au début du code principal"
-#: devices/base/device_group.cpp:36
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Non pris en charge"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:93
+msgid "interrupt vector"
+msgstr "vecteur d'interruption"
-#: common/common/group.cpp:14
-msgid "Untested"
-msgstr "Non testé"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:95
+msgid "go to start of interrupt code"
+msgstr "va au début du code d'interruption"
-#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:27
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:100
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:229
+msgid "save context"
+msgstr "sauvegarde du contexte"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:51
-msgid "Upload firmware to programmer: \"upload_firmware <hexfilename>\"."
-msgstr "Charger le micrologiciel dans le programmateur : « upload_firmware <nom_fichier_hex> »."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:105
+msgid "only required if using more than first page"
+msgstr "nécessaire seulement si on utilise plus que la première page"
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:65
-msgid "Uploading Firmware..."
-msgstr "Chargement du micrologiciel..."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:111
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:114
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:233
+msgid "restore context"
+msgstr "restauration du contexte"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:321
-msgid "Uploading firmware is not supported for the specified programmer."
-msgstr "Le chargement du micrologiciel n'est pas pris en charge par le programmateur spécifié."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:121
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:176
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:244
+msgid "insert main code"
+msgstr "insérer le code principal"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:262
-msgid "Uploading firmware..."
-msgstr "Chargement du micrologiciel..."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:130
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:131
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:132
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:133
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:210
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:211
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:212
+msgid "variable used for context saving (for low-priority interrupts only)"
+msgstr ""
+"variable utilisée pour la sauvegarde de contexte (seulement pour les "
+"interruptions basse priorité)"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Uploading..."
-msgstr "Chargement..."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:138
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:30
-msgid "Upper-128-byte Pointer"
-msgstr "Pointeur sur les 128 octets les plus hauts"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:139
+msgid "for saving context"
+msgstr "pour la sauvegarde du contexte"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Usage: %1 %2\n"
-msgstr "Usage : %1 %2\n"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:146
+msgid "for restoringing context"
+msgstr "pour la restauration du contexte"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:783
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Utilisez --help pour obtenir la liste des options de la ligne de commande."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:161
+msgid "go to start of int pin interrupt code"
+msgstr "va au début du code d'interruption de la broche d'interruption"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:83
-msgid "Used Mask:"
-msgstr "Masque utilisé :"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:165
+msgid "go to start of timer0 interrupt code"
+msgstr "va au début du code d'interruption timer0"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:328
-msgid "User IDs"
-msgstr "Identifiant utilisateur"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:169
+msgid "go to start of t0cki interrupt code"
+msgstr "va au début du code d'interruption t0cki"
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:22
-msgid "Using port from configuration file."
-msgstr "Utilisation du port à partir du fichier de configuration."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:173
+msgid "go to start of peripheral interrupt code"
+msgstr "va au début du code d'interruption du périphérique"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:73
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:179
+msgid "INT pin interrupt service routine"
+msgstr "routine de service d'interruption de la broche d'interruption INT"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:68
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:181
+msgid "insert INT pin interrupt code"
+msgstr "insérer le code d'interruption de la broche d'interruption INT"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:58
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:128
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:208
-msgid "Variables declaration"
-msgstr "Déclaration des variables"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:185
+msgid "TIMER0 interrupt service routine"
+msgstr "routine de service des interruptions TIMER0"
-#: piklab-coff/main.cpp:146
-msgid "Variables:"
-msgstr "Variables :"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:187
+msgid "insert TIMER0 interrupt code"
+msgstr "insérer le code d'interruption TIMER0"
-#: devices/base/device_group.cpp:295
-msgid "Vdd (V)"
-msgstr "Vdd (V)"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:191
+msgid "T0CKI interrupt service routine"
+msgstr "routine de service des interruptions T0CKI"
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:102
-msgid "Vdd voltage level error; "
-msgstr "Erreur de valeur de tension pour Vdd ; "
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:193
+msgid "insert T0CKI interrupt code"
+msgstr "insérer le code d'interruption T0CKI"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:49
-msgid "Velleman K8048"
-msgstr "Velleman K8048"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:197
+msgid "peripheral interrupt service routine"
+msgstr "service de l'interruption du périphérique"
-#: progs/base/prog_config.cpp:70
-msgid "Verify device memory after programming."
-msgstr "Vérifier la mémoire du circuit après la programmation."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:199
+msgid "insert peripheral interrupt code"
+msgstr "insérer le code d'interruption du périphérique"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:43
-msgid "Verify device memory: \"verify <hexfilename>\"."
-msgstr "Vérifier la mémoire du circuit : « verify <nom_fichier_hex> »."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:223
+msgid "high priority interrupt vector"
+msgstr "vecteur d'interruption haute priorité"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:379
-msgid "Verifying successful."
-msgstr "Vérification réussie."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:225
+msgid "go to start of high priority interrupt code"
+msgstr "va au début du code d'interruption haute priorité"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:34 progs/base/generic_prog.cpp:377
-msgid "Verifying..."
-msgstr "Vérification..."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:227
+msgid "low priority interrupt vector"
+msgstr "vecteur d'interruption basse priorité"
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:31 progs/gui/prog_group_ui.cpp:68
-#: libgui/project_editor.cpp:41
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:232
+msgid "insert low priority interrupt code"
+msgstr "insérer le code d'interruption basse priorité"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Views"
-msgstr "Vues"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:238
+msgid "high priority interrupt service routine"
+msgstr "service de l'interruption haute priorité"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:35 coff/base/coff_object.cpp:159
-msgid "Void"
-msgstr "Void"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:240
+msgid "insert high priority interrupt code"
+msgstr "insérer le code d'interruption haute priorité"
-#: libgui/device_gui.cpp:413
-msgid "Voltage-Frequency Graphs"
-msgstr "Graphiques tension-fréquence"
+#: tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:30 tools/gui/tool_config_widget.cpp:125
+msgid "as in LIST directive"
+msgstr "comme dans la directive LIST"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:79
-msgid "Voltages"
-msgstr "Tensions"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:101
-msgid "Vpp voltage level error; "
-msgstr "Erreur de valeur de tension pour Vpp ; "
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:36
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:90
-msgid "WDT post-scaler"
-msgstr "Postdiviseur WDT"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:43
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arguments :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:81
-msgid "Wake-up reset"
-msgstr "Réinitialisation du réveil"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:98
+msgid "Custom options:"
+msgstr "Options personnalisées :"
-#: tools/gputils/gputils_config.cpp:13 tools/c18/c18_config.cpp:12
-msgid "Warning and errors"
-msgstr "Avertissements et erreurs"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:108
+msgid "Custom libraries:"
+msgstr "Bibliothèques personnelles :"
-#: tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:24 tools/c18/gui/c18_ui.cpp:23
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Niveau d'avertissement :"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:112
+msgid "<qt>This values will be placed after the linked objects.</qt>"
+msgstr "<qt>Cette valeur sera placée après les objets liés.</qt>"
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:85
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
-msgid "Watch"
-msgstr "Surveiller"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:119
+msgid "Hex file format:"
+msgstr "Format du fichier hexadécimal :"
-#: libgui/watch_view.cpp:110
-msgid "Watch Register"
-msgstr "Surveiller un registre"
+#: tools/gui/tool_config_widget.h:58
+msgid "Include directories:"
+msgstr "Répertoires des entêtes :"
-#: libgui/toplevel.cpp:127
-msgid "Watch View"
-msgstr "Vue surveillance"
+#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:24
+msgid "Configure Toolchains"
+msgstr "Configuration des chaînes d'outils"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:188
-msgid "Watchdog"
-msgstr "Chien de garde"
+#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:27
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:33
-msgid "Watchdog timer"
-msgstr "Temporisateur chien de garde"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:51
+msgid "Executable Type:"
+msgstr "Type d'exécutable :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:267
-msgid "Watchdog timer postscaler"
-msgstr "Postdiviseur du temporisateur chien de garde"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Output Executable Type:"
+msgstr "Type d'exécutable :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:266
-msgid "Watchdog timer prescaler"
-msgstr "Prédiviseur du temporisateur chien de garde"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:88
+msgid "Device detection:"
+msgstr "Détection du circuit :"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:186
-msgid "Watchdog timer prescaler A"
-msgstr "Prédiviseur A du temporisateur chien de garde"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:159
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:176
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente atteint"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:187
-msgid "Watchdog timer prescaler B"
-msgstr "Prédiviseur B du temporisateur chien de garde"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:165
+msgid "\"%1\" found"
+msgstr "« %1 » trouvé"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:106 devices/pic/base/pic_config.cpp:265
-msgid "Watchdog timer window"
-msgstr "Fenêtre du temporisateur chien de garde"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:166
+msgid "\"%1\" not recognized"
+msgstr "« %1 » n'est pas reconnu"
-#: libgui/watch_view.cpp:87
-msgid "Watched"
-msgstr "Surveillé"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:188
+msgid "Detected (%1)"
+msgstr "Détecté (%1)"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:52
-msgid "Webpage: <a href=\"htpp://k9spud.com/hoodmicro\">htpp://k9spud.com/hoodmicro</a>"
-msgstr "Page web : <a href=\"htpp://k9spud.com/hoodmicro\">htpp://k9spud.com/hoodmicro</a>"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:232
+msgid "\"%1\" not found"
+msgstr "« %1 » pas trouvé"
-#: libgui/likeback.cpp:95
-msgid "What's &This?"
-msgstr "Qu'es&t-ce que c'est ?"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:233
+msgid "Detecting \"%1\"..."
+msgstr "Détection de « %1 »..."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:26
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:238
+msgid "Hardcoded (%1)"
+msgstr "Figé dans le code (%1)"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:88
-msgid "Write Mask:"
-msgstr "Masque d'écriture :"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:248
+msgid "Failed"
+msgstr "Échoué"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:48
-msgid "Write and read raw commands to port from given file."
-msgstr "Lire et écrire des commandes brutes sur le port à partir du fichier fourni."
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:249
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Détection..."
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:181 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:180
-msgid "Writing PC is not supported by gpsim"
-msgstr "L'écriture du compteur programme n'est pas gérée par gpsim"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:268
+msgid "<qt><b>Command for executable detection:</b><br>%1<br>"
+msgstr "<qt><b>Commande pour la détection de l'exécutable :</b><br>%1<br>"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:161 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:160
-msgid "Writing registers is not supported by this version of gpsim"
-msgstr "L'écriture des registres n'est pas gérée par cette version de gpsim"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:269
+msgid "<b>Version string:</b><br>%1<br></qt>"
+msgstr "<b>Chaîne de version :<b><br>%1<br></qt>"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:33
-msgid "Wrong format for file size \"%1\"."
-msgstr ""
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:270
+msgid "This tool cannot be automatically detected."
+msgstr "Cet outil ne peut pas être détecté automatiquement."
-#: progs/psp/base/psp.cpp:174
-msgid "Wrong programmer connected"
-msgstr "Un mauvais programmateur est connecté"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:293
+msgid "<qt><b>Command for devices detection:</b><br>%1<br>"
+msgstr "<qt><b>Commande pour la détection des circuits :</b><br>%1<br>"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:224
-msgid "Wrong return value (\"%1\"; was expecting \"%2\")"
-msgstr "Valeur renvoyée erronée (« %1 » lue et « %2 » attendue)"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:294
+msgid "<qt><b>Command #%1 for devices detection:</b><br>%2<br>"
+msgstr "<qt><b>Commande #%1 pour la détection des circuits :</b><br>%2<br>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:148 devices/pic/base/pic_config.cpp:163
-msgid "XT Crystal"
-msgstr "Quartz XT"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:296
+msgid "<b>Device string:</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Chaîne du circuit :<b><br>%1<br>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:151 devices/pic/base/pic_config.cpp:166
-msgid "XT Crystal with 16x PLL"
-msgstr "Quartz XT avec PLL x16"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:297
+msgid "<b>Device string #%1:</b><br>%2<br>"
+msgstr "<b>Chaîne du circuit #%1 :</b><br>%2<br>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:149 devices/pic/base/pic_config.cpp:164
-msgid "XT Crystal with 4x PLL"
-msgstr "Quartz XT avec PLL x4"
+#: tools/jal/jal.cpp:31
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">JAL</a> is a high-level language for PIC microcontrollers."
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">JAL</a> est un langage de haut niveau pour les "
+"microcontrôleurs PIC."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:150 devices/pic/base/pic_config.cpp:165
-msgid "XT Crystal with 8x PLL"
-msgstr "Quartz XT avec PLL x8"
+#: tools/jal/jal.h:32
+msgid "JAL"
+msgstr "JAL"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:259
-msgid "XT crystal oscillator"
-msgstr "Oscillateur à quartz XT"
+#: tools/jal/jal_generator.cpp:22
+msgid "10MHz crystal"
+msgstr "Quartz 10MHz"
-#: libgui/likeback.cpp:397
-msgid "You can change or remove your email address whenever you want. For that, use the little arrow icon at the top-right corner of a window."
-msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer votre adresse courriel quand vous le souhaitez. Pour ce faire, utilisez l'icône petite flèche dans le coin supérieur droit d'une fenêtre."
+#: tools/jal/jal_generator.cpp:23
+msgid "jal standard library"
+msgstr "bibliothèque standard de jal"
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:104
-msgid "You cannot set breakpoints when a debugger is not selected."
-msgstr "Vous ne pouvez définir de points d'arrêt si un débogueur n'est pas sélectionné."
+#: tools/jal/jal_generator.cpp:30
+msgid "main code"
+msgstr "code principal"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:39
-msgid "You must disconnect 7407 pin 2"
-msgstr "Vous devez déconnecter la broche 2 du 7407"
+#: tools/jalv2/jalv2.cpp:31
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">JAL V2</a> is a new compiler for the high-level language JAL."
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">JAL V2</a>est un nouveau compilateur pour le langage de haut "
+"niveau JAL."
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:53
-msgid "You need to initiate debugging to read the debug executive version."
-msgstr "Vous devez initialiser le débogage pour lire la version de l'exécutif de débogage."
+#: tools/jalv2/jalv2.h:32
+msgid "JAL V2"
+msgstr "JAL V2"
-#: libgui/toplevel.cpp:534
-msgid "You need to specify a device to create a new hex file."
-msgstr "Vous devez spécifier un circuit pour créer un nouveau fichier hexadécimal."
+#: tools/list/compile_manager.cpp:29
+msgid "Compiling file..."
+msgstr "Compilation du fichier..."
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:59
-msgid "You need to specify the device for programming."
-msgstr "Vous devez spécifier un circuit pour la programmation."
+#: tools/list/compile_manager.cpp:53
+msgid "Building project..."
+msgstr "Construction du projet..."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "You need to specify the range."
-msgstr "Vous devez spécifier la gamme"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:65
+msgid "Cannot build empty project."
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:292
-msgid "You need to start the debugging session first (with \"start\")."
-msgstr "Vous devez d'abord lancer la session de débogage (avec « start »)."
+#: tools/list/compile_manager.cpp:72
+msgid "The selected toolchain only supports single-file project."
+msgstr ""
+"La chaîne d'outil sélectionnée ne prend en charge que les projets avec un "
+"seul fichier source."
-#: progs/gui/port_selector.cpp:61
-msgid "Your computer might not have any parallel port or the /dev/parportX device has not been created.<br>Use \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" to create it<br>and \"chmod a+rw /dev/parport0\" to make it RW enabled."
-msgstr "Votre ordinateur ne semble pas avoir de port parallèle ou bien le périphérique /dev/parportX n'a pas été créé. <br>Utilisez la commande « mknod /dev/parport0 c 99 0 » pour le créer et la commande « chmod a+rw /dev/parport0 » pour autoriser l'accès en lecture-écriture."
+#: tools/list/compile_manager.cpp:83 tools/list/compile_manager.cpp:112
+#: tools/list/compile_manager.cpp:137
+msgid "*** Aborted ***"
+msgstr "*** Abandon ***"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:58
-msgid "Your computer might not have any serial port."
-msgstr "Votre ordinateur ne semble pas avoir de port série."
+#: tools/list/compile_manager.cpp:110
+msgid ""
+"The selected toolchain (%1) cannot compile file. It only supports files with "
+"extensions: %2"
+msgstr ""
+"La chaîne d'outils sélectionnée (%1) ne peut compiler le fichier. Elle ne "
+"prend en charge que les fichiers dont l'extension est %2."
-#: libgui/likeback.cpp:398
-msgid "Your email address (keep empty to post comments anonymously):"
-msgstr "Votre adresse courriel (laissez vide pour envoyer les commentaires anonymement) :"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:135
+msgid ""
+"The selected toolchain (%1) cannot assemble file. It only supports files "
+"with extensions: %2"
+msgstr ""
+"La chaîne d'outils sélectionnée (%1) ne peut assembler le fichier. Elle ne "
+"prend en charge que les fichiers dont l'extension est %2."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:818
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-options]"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:194 tools/list/compile_manager.cpp:268
+msgid "*** Success ***"
+msgstr "*** Réussite ***"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:811
-msgid "[options] "
-msgstr "[options] "
+#: tools/list/compile_manager.cpp:223
+msgid "Failed to execute command: check toolchain configuration."
+msgstr ""
+"Échec de l'exécution de la commande : veuillez vérifier la configuration de "
+"la chaîne d'outils."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "aportal@univ-montp2.fr"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Failed to execute custom command #%1."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Alain Portal"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:286
+msgid "No custom commands specified."
+msgstr ""
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:63
-msgid "allocating 2 bytes"
-msgstr "alloue 2 octets"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:290
+msgid "Executing custom commands..."
+msgstr ""
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:59 tools/pic30/pic30_generator.cpp:67
-msgid "allocating 4 bytes"
-msgstr "alloue 4 octets"
+#: tools/list/compile_process.cpp:26
+msgid "Replaced by the source directory."
+msgstr "Remplacé par le répertoire source."
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:126 tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:30
-msgid "as in LIST directive"
-msgstr "comme dans la directive LIST"
+#: tools/list/compile_process.cpp:27
+msgid "Replaced by \"xxx\" when there is a custom linker script."
+msgstr ""
+"Remplacé par « xxx » quand il y a un script éditeur de liens personnalisé."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:104
-msgid "at line #%1, column #%2"
-msgstr "à la ligne N°%1; colonne N°%2"
+#: tools/list/compile_process.cpp:28
+msgid "Replaced by \"xxx\" when \"wine\" is used."
+msgstr "Remplacé par « xxx » quand « wine » est utilisé."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:77
-msgid "call _wreg_init subroutine"
-msgstr "appelle la sous-routine _wreg_init"
+#: tools/list/compile_process.cpp:29
+msgid "Replaced by \"xxx\" when the device name is specified."
+msgstr "Remplacé par « xxx » quand le nom du périphérique est spécifié."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:99
-msgid "clear Timer1 interrupt flag status bit"
-msgstr "met à zéro le bit d'état du drapeau de l'interruption Timer1"
+#: tools/list/compile_process.cpp:30
+msgid "Replaced by the list of additionnal objects."
+msgstr "Remplacé par la liste des objets supplémentaires."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:48
-msgid "declare Timer1 ISR"
-msgstr "déclare la routine de service d'interruption Timer1"
+#: tools/list/compile_process.cpp:31
+msgid "Replaced by the list of additionnal libraries."
+msgstr "Remplacé par la liste de bibliothèques supplémentaires."
-#: devices/gui/register_view.cpp:71
-msgid "driven high"
-msgstr "maintenu au niveau haut"
+#: tools/list/compile_process.cpp:32
+msgid "Replaced by the output filename."
+msgstr "Remplacé par le nom du fichier de sortie."
-#: devices/gui/register_view.cpp:71
-msgid "driven low"
-msgstr "maintenu au niveau bas"
+#: tools/list/compile_process.cpp:33
+msgid "Replaced by the project name."
+msgstr "Remplacé par le nom du projet."
-#: devices/gui/register_view.cpp:67
-msgid "driving high"
-msgstr "maintenant au niveau haut"
+#: tools/list/compile_process.cpp:34
+msgid "Replaced by the COFF filename."
+msgstr "Remplacé par le nom du fichier COFF."
-#: devices/gui/register_view.cpp:67
-msgid "driving low"
-msgstr "maintenant au niveau bas"
+#: tools/list/compile_process.cpp:35
+msgid "Replaced by the map filename."
+msgstr "Remplacé par le nom du fichier carte."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:138
-msgid "empty name"
-msgstr "nom vide"
+#: tools/list/compile_process.cpp:36
+msgid "Replaced by the symbol filename."
+msgstr "Remplacé par le nom du fichier des symboles."
-#: tools/list/compile_process.cpp:359
-msgid "error: "
-msgstr "erreur : "
+#: tools/list/compile_process.cpp:37
+msgid "Replaced by the list filename."
+msgstr "Remplacé par le nom du fichier de listage."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:97
-msgid "example of context saving (push W4 and W5)"
-msgstr "exemple de sauvegarde du contexte (place W4 et W5 sur la pile)"
+#: tools/list/compile_process.cpp:38
+msgid "Replaced by the device name."
+msgstr "Remplacé par le nom du circuit."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:76
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:135
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:214
-msgid "example variable"
-msgstr "Exemple de variable"
+#: tools/list/compile_process.cpp:39
+msgid "Replaced by the device family name (when needed)."
+msgstr ""
+"Remplacé par le nom de la famille du circuit (quand cela est nécessaire)."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:146
-msgid "for restoringing context"
-msgstr "pour la restauration du contexte"
+#: tools/list/compile_process.cpp:40
+msgid "Replaced by the relative input filepath(s)."
+msgstr "Remplacé par le nom relatif du ou des fichiers d'entrée."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:139
-msgid "for saving context"
-msgstr "pour la sauvegarde du contexte"
+#: tools/list/compile_process.cpp:41
+msgid "Replaced by the object file name."
+msgstr "Remplacé par le nom du fichier objet."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:225
-msgid "go to start of high priority interrupt code"
-msgstr "va au début du code d'interruption haute priorité"
+#: tools/list/compile_process.cpp:42
+msgid "Replaced by the linker script path."
+msgstr "Remplacé par le chemin du fichier de script éditeur de liens."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:161
-msgid "go to start of int pin interrupt code"
-msgstr "va au début du code d'interruption de la broche d'interruption"
+#: tools/list/compile_process.cpp:43
+msgid "Replaced by the linker script basename."
+msgstr "Remplacé par le nom de base du fichier de script éditeur de liens."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:95
-msgid "go to start of interrupt code"
-msgstr "va au début du code d'interruption"
+#: tools/list/compile_process.cpp:44
+msgid "Replaced by the linker script filename."
+msgstr "Remplacé par le nom du fichier de script éditeur de liens."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:91
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:157
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:221
-msgid "go to start of main code"
-msgstr "va au début du code principal"
+#: tools/list/compile_process.cpp:45
+msgid "Replaced by a separation into two arguments."
+msgstr "Remplacé par une séparation en deux arguments"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:173
-msgid "go to start of peripheral interrupt code"
-msgstr "va au début du code d'interruption du périphérique"
+#: tools/list/compile_process.cpp:140
+msgid "*** Exited with status: %1 ***"
+msgstr "*** Sortie avec le code : %1 ***"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:169
-msgid "go to start of t0cki interrupt code"
-msgstr "va au début du code d'interruption t0cki"
+#: tools/list/compile_process.cpp:143
+msgid "*** Error ***"
+msgstr "*** Erreur ***"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:165
-msgid "go to start of timer0 interrupt code"
-msgstr "va au début du code d'interruption timer0"
+#: tools/list/compile_process.cpp:150
+msgid "*** Timeout ***"
+msgstr "*** Délai d'attente expiré ***"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:238
-msgid "high priority interrupt service routine"
-msgstr "service de l'interruption haute priorité"
+#: tools/list/compile_process.cpp:358
+msgid "warning: "
+msgstr "avertissement : "
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:223
-msgid "high priority interrupt vector"
-msgstr "vecteur d'interruption haute priorité"
+#: tools/list/compile_process.cpp:359
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:90
-msgid "initialize PCLATH"
-msgstr "initialise PCLATH"
+#: tools/list/compile_process.cpp:360
+msgid "message: "
+msgstr "message : "
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:73
-msgid "initialize stack pointer"
-msgstr "initialise le pointeur de pile"
+#: tools/list/device_info.cpp:21
+msgid "Device Page"
+msgstr "Page du circuit"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:74
-msgid "initialize stack pointer limit register"
-msgstr "initialise le registre de limite de pointeur de pile"
+#: tools/list/device_info.cpp:33
+msgid "Datasheet"
+msgstr "Fiche technique"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:181
-msgid "insert INT pin interrupt code"
-msgstr "insérer le code d'interruption de la broche d'interruption INT"
+#: tools/list/device_info.cpp:34
+msgid "Programming Specifications"
+msgstr "Spécifications de programmation"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:193
-msgid "insert T0CKI interrupt code"
-msgstr "insérer le code d'interruption T0CKI"
+#: tools/list/device_info.cpp:35
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:187
-msgid "insert TIMER0 interrupt code"
-msgstr "insérer le code d'interruption TIMER0"
+#: tools/list/device_info.cpp:51
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:52 tools/boost/boost_generator.cpp:76
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:31 tools/gputils/gputils_generator.cpp:52
-#: tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:114 tools/pic30/pic30_generator.cpp:79
-msgid "insert code"
-msgstr "insérer le code"
+#: tools/list/device_info.cpp:59
+msgid "Programmers"
+msgstr "Programmateurs"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:240
-msgid "insert high priority interrupt code"
-msgstr "insérer le code d'interruption haute priorité"
+#: tools/list/tools_config_widget.cpp:24
+msgid "Help Dialog"
+msgstr "Fenêtre d'aide"
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:47 tools/gputils/gputils_generator.cpp:109
-#: tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:102 tools/pic30/pic30_generator.cpp:98
-msgid "insert interrupt code"
-msgstr "insérer le code d'interruption"
+#: tools/list/tools_config_widget.cpp:52
+msgid "Output type:"
+msgstr ""
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:232
-msgid "insert low priority interrupt code"
-msgstr "insérer le code d'interruption basse priorité"
+#: tools/list/tools_config_widget.cpp:80
+msgid "Custom shell commands:"
+msgstr ""
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:121
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:176
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:244
-msgid "insert main code"
-msgstr "insérer le code principal"
+#: tools/mpc/mpc.cpp:50
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">MPC Compiler</a> is a C compiler distributed by Byte Craft."
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">MPC Compiler</a> est un compilateur C distribué par Byte "
+"Craft."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:199
-msgid "insert peripheral interrupt code"
-msgstr "insérer le code d'interruption du périphérique"
+#: tools/mpc/mpc.h:32
+msgid "MPC Compiler"
+msgstr "Compilateur MPC"
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:45 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:101
-msgid "interrupt service routine"
-msgstr "routine de service des interruptions"
+#: tools/pic30/pic30.cpp:63
+msgid ""
+"The <a href=\"%1\">PIC30 ToolChain</a> is a toolsuite for 16-bit PICs "
+"available from Microchip. Most of it is available under the GNU Public "
+"License."
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">PIC30 ToolChain</a> est un ensemble d'outils pour les PIC 16 "
+"bits disponible auprès de Microchip. La plupart est distribuée sous licence "
+"GPL (GNU Public License)."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:93
-msgid "interrupt vector"
-msgstr "vecteur d'interruption"
+#: tools/pic30/pic30.h:33
+msgid "PIC30 Toolchain"
+msgstr "Chaîne d'outils PIC30"
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:23
-msgid "jal standard library"
-msgstr "bibliothèque standard de jal"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:45
+msgid "Global declarations"
+msgstr "Déclarations globales"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:47
msgid "label for code start"
msgstr "étiquette pour le démarrage du code"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:89
-msgid "load upper byte of 'start' label"
-msgstr "charge l'octet supérieur de l'étiquette « start »"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:48
+msgid "declare Timer1 ISR"
+msgstr "déclare la routine de service d'interruption Timer1"
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:77 tools/jal/jal_generator.cpp:32
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:53
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:122
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:177
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:245 tools/pic30/pic30_generator.cpp:82
-msgid "loop forever"
-msgstr "boucle indéfiniment"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:51
+msgid "Constants in program space"
+msgstr "Constantes dans l'espace programme"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:227
-msgid "low priority interrupt vector"
-msgstr "vecteur d'interruption basse priorité"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:57
+msgid "Unitialized variables in X-space"
+msgstr "Variables non initialisées dans l'espace X"
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:30
-msgid "main code"
-msgstr "code principal"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:59 tools/pic30/pic30_generator.cpp:67
+msgid "allocating 4 bytes"
+msgstr "alloue 4 octets"
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:50 tools/boost/boost_generator.cpp:74
-msgid "main program"
-msgstr "programme principal"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:61
+msgid "Unitialized variables in Y-space"
+msgstr "Variables non initialisées dans l'espace Y"
-#: tools/list/compile_process.cpp:360
-msgid "message: "
-msgstr "message : "
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:63
+msgid "allocating 2 bytes"
+msgstr "alloue 2 octets"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:88
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:155
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:156
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:219
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:220
-msgid "needed for ICD2 debugging"
-msgstr "nécessaire pour le débogage avec l'ICD2"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:65
+msgid "Unitialized variables in near data memory"
+msgstr "Variables non initialisées dans la mémoire de données proche"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:307
-msgid "no register defined"
-msgstr "pas de registre défini"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:73
+msgid "initialize stack pointer"
+msgstr "initialise le pointeur de pile"
+
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:74
+msgid "initialize stack pointer limit register"
+msgstr "initialise le registre de limite de pointeur de pile"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:76
msgid "nop after SPLIM initialization"
msgstr "nop après initialisaton SPLIM"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:198 devices/pic/base/pic_config.cpp:200
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:202
-msgid "not divided"
-msgstr "non divisé"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:114
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:121
-msgid "not present"
-msgstr "pas présent"
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:53
-msgid "on"
-msgstr "sous tension"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:105
-msgid "only required if using more than first page"
-msgstr "nécessaire seulement si on utilise plus que la première page"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:197
-msgid "peripheral interrupt service routine"
-msgstr "service de l'interruption du périphérique"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:77
+msgid "call _wreg_init subroutine"
+msgstr "appelle la sous-routine _wreg_init"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:49
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:97
-msgid "relocatable code"
-msgstr "code relogeable"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:85
+msgid "Subroutine to initialize W registers to 0x0000"
+msgstr "Sous-routine d'initialisation des registres W à 0x0000"
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:374
-msgid "replace this with information about your translation team"
-msgstr "Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr>"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:95
+msgid "Timer1 interrupt service routine"
+msgstr "service de l'interruption Timer1"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:86
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:153
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:217
-msgid "reset vector"
-msgstr "vecteur de redémarrage"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:97
+msgid "example of context saving (push W4 and W5)"
+msgstr "exemple de sauvegarde du contexte (place W4 et W5 sur la pile)"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:111
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:114
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:233
-msgid "restore context"
-msgstr "restauration du contexte"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:99
+msgid "clear Timer1 interrupt flag status bit"
+msgstr "met à zéro le bit d'état du drapeau de l'interruption Timer1"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:100
msgid "restore context from stack"
msgstr "restauration du contexte depuis la pile"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:100
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:229
-msgid "save context"
-msgstr "sauvegarde du contexte"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:104
+msgid "End of all code sections"
+msgstr "Fin de toutes les sections de code"
-#: piklab-coff/main.cpp:183
-msgid "section \"%1\":"
+#: tools/picc/picc.cpp:93
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">PICC-Lite</a> is a freeware C compiler distributed by HTSoft."
msgstr ""
+"<a href=\"%1\">PICC-Lite</a> est un compilateur C gratuit distribué par "
+"HTSoft."
-#: coff/base/coff_archive.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "size: %1 bytes"
-msgstr "%1 octets"
+#: tools/picc/picc.cpp:106
+msgid "<a href=\"%1\">PICC</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
+msgstr "<a href=\"%1\">PICC</a> est un compilateur C distribué par HTSoft."
-#: piklab-coff/main.cpp:189
-msgid "symbol \"%1\""
-msgstr ""
+#: tools/picc/picc.cpp:119
+msgid "<a href=\"%1\">PICC 18</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
+msgstr "<a href=\"%1\">PICC 18</a> est un compilateur C distributé par HTSoft."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:644
-msgid "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
-msgstr "le second argument est une liste de nom+adresse, un par ligne"
+#: tools/picc/picc.h:64
+msgid "PICC Lite Compiler"
+msgstr "Compilateur PICC Lite"
-#: piklab-coff/main.cpp:167
-msgid "type=\"%1\" address=%2 size=%3 flags=%4"
+#: tools/picc/picc.h:88
+msgid "PICC-18 Compiler"
+msgstr "Compilateur PICC-18"
+
+#: tools/sdcc/sdcc.cpp:28
+msgid ""
+"The <a href=\"%1\">Small Devices C Compiler</a> is an open-source C compiler "
+"for several families of microcontrollers."
msgstr ""
+"<a href=\"%1\">Small Devices C Compiler</a> est un compilateur open source "
+"qui prend en charge plusieurs familles de microcontrôleurs."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:115 coff/base/cdb_parser.cpp:161
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de ligne inattendue"
+#: tools/sdcc/sdcc.h:35
+msgid "Small Device C Compiler"
+msgstr "Compilateur SDCC"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:294
-msgid "unknown AddressSpaceType"
-msgstr "AddressSpaceType inconnu"
+#: data/app_data/hexeditorpartui.rc:6 data/app_data/piklabui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fichiers :"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:272
-msgid "unknown DCLType"
-msgstr "DCLType inconnu"
+#: data/app_data/hexeditorpartui.rc:12 data/app_data/piklabui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Outils"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:238
-msgid "unknown ScopeType"
-msgstr "ScopeType inconnu"
+#: data/app_data/hexeditorpartui.rc:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de construction"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:282
-msgid "unknown Sign"
-msgstr "Sign inconnu"
+#: data/app_data/piklabui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: devices/gui/register_view.cpp:66 devices/gui/register_view.cpp:70
-msgid "unknown state"
-msgstr "état inconnu"
+#: data/app_data/piklabui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vues"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:68
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:69
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:72
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:81
-msgid "variable used for context saving"
-msgstr "variable utilisée pour la sauvegarde de contexte"
+#: data/app_data/piklabui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projet"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:130
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:131
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:132
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:133
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:210
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:211
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:212
-msgid "variable used for context saving (for low-priority interrupts only)"
-msgstr "variable utilisée pour la sauvegarde de contexte (seulement pour les interruptions basse priorité)"
+#: data/app_data/piklabui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "Bu&ild"
+msgstr "Constru&ire"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:80
-msgid "variables used for context saving"
-msgstr "variables utilisées pour la sauvegarde de contexte"
+#: data/app_data/piklabui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Pr&ogrammer"
+msgstr "Pr&ogrammateur"
-#: tools/list/compile_process.cpp:358
-msgid "warning: "
-msgstr "avertissement : "
+#: data/app_data/piklabui.rc:101
+#, no-c-format
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Débogueur"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:128
-msgid "was expecting '%1'"
-msgstr "attendait « %1 »"
+#: data/app_data/piklabui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Détection..."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:200
-msgid "was expecting a bool ('%1')"
-msgstr "attendait un booléen (« %1 »)"
+#: data/app_data/piklabui.rc:133
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:177
-msgid "was expecting an uint"
-msgstr "attendait un entier non signé (uint)"
+#: data/app_data/piklabui.rc:145
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils du projet"
+
+#: data/app_data/piklabui.rc:155
+#, no-c-format
+msgid "Build Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de construction"
+
+#: data/app_data/piklabui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "Programmer Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils du programmateur"
+
+#: data/app_data/piklabui.rc:177
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils du débogueur"
+
+#~ msgid "replace this with information about your translation team"
+#~ msgstr "Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr>"
#~ msgid "Output Object Type:"
#~ msgstr "Type de l'objet de sortie :"