# translation of hu.po to hungarian # translation of hu.po to # Translation of Piklab to german # since version 0.13.0 # Stefan von Halenbach 2007 # # biglacko , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-08 19:27+0100\n" "Last-Translator: biglacko \n" "Language-Team: hungarian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nagy László(biglackó)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "biglacko at startolj d0t hu" #: coff/base/cdb_parser.cpp:16 msgid "Global" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:18 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Octal" #: coff/base/cdb_parser.cpp:19 coff/base/cdb_parser.cpp:37 #: coff/base/coff_object.cpp:166 msgid "Structure" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:23 coff/base/coff_object.cpp:180 msgid "Array" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:24 coff/base/coff_object.cpp:179 msgid "Function" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:25 msgid "Generic Pointer" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:26 #, fuzzy msgid "Code Pointer" msgstr "Kód memoria" #: coff/base/cdb_parser.cpp:27 #, fuzzy msgid "External RAM Pointer" msgstr "External resistor" #: coff/base/cdb_parser.cpp:28 #, fuzzy msgid "Internal RAM Pointer" msgstr "Oscillator" #: coff/base/cdb_parser.cpp:29 msgid "Paged Pointer" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:30 msgid "Upper-128-byte Pointer" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:31 coff/base/coff_object.cpp:163 #, fuzzy msgid "Long" msgstr "be" #: coff/base/cdb_parser.cpp:32 coff/base/coff_object.cpp:162 msgid "Int" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:33 coff/base/coff_object.cpp:160 #, fuzzy msgid "Char" msgstr "&Törlés" #: coff/base/cdb_parser.cpp:34 coff/base/coff_object.cpp:161 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "USB Port" #: coff/base/cdb_parser.cpp:35 coff/base/coff_object.cpp:159 msgid "Void" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:36 coff/base/coff_object.cpp:164 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Format" #: coff/base/cdb_parser.cpp:38 msgid "SBIT" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:39 coff/base/coff_object.cpp:146 msgid "Bit Field" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:43 #, fuzzy msgid "Signed" msgstr "Send" #: coff/base/cdb_parser.cpp:44 msgid "Unsigned" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:48 #, fuzzy msgid "External Stack" msgstr "External clock" #: coff/base/cdb_parser.cpp:49 #, fuzzy msgid "Internal Stack" msgstr "External clock" #: coff/base/cdb_parser.cpp:50 coff/base/coff_object.cpp:332 msgid "Code" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:51 #, fuzzy msgid "Code / Static Segment" msgstr "Túl kevés paraméter." #: coff/base/cdb_parser.cpp:52 msgid "Lower-128-byte Internal RAM" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:53 #, fuzzy msgid "External RAM" msgstr "External clock" #: coff/base/cdb_parser.cpp:54 #, fuzzy msgid "Internal RAM" msgstr "External clock" #: coff/base/cdb_parser.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bit Addressable" msgstr "Cím" #: coff/base/cdb_parser.cpp:56 msgid "SFR Space" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:57 msgid "SBIT Space" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:58 #, fuzzy msgid "Register Space" msgstr "regiszterek" #: coff/base/cdb_parser.cpp:59 msgid "Function or Undefined Space" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:86 #, fuzzy msgid "Unrecognized record" msgstr "nem értelmezhető formátum (%1 sorban)." #: coff/base/cdb_parser.cpp:104 msgid "at line #%1, column #%2" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:109 msgid "Malformed record: " msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:115 coff/base/cdb_parser.cpp:161 msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:128 msgid "was expecting '%1'" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:138 msgid "empty name" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:177 msgid "was expecting an uint" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:200 msgid "was expecting a bool ('%1')" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:238 #, fuzzy msgid "unknown ScopeType" msgstr "Ismeretlen helyzet" #: coff/base/cdb_parser.cpp:272 #, fuzzy msgid "unknown DCLType" msgstr "Ismeretlen helyzet" #: coff/base/cdb_parser.cpp:282 #, fuzzy msgid "unknown Sign" msgstr "Ismeretlen fájl" #: coff/base/cdb_parser.cpp:294 msgid "unknown AddressSpaceType" msgstr "" #: coff/base/cdb_parser.cpp:307 #, fuzzy msgid "no register defined" msgstr "No register" #: coff/base/coff.cpp:22 msgid "Archive" msgstr "" #: coff/base/coff.cpp:23 msgid "Object" msgstr "Object" #: coff/base/coff.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:35 msgid "Old Microchip" msgstr "" #: coff/base/coff.cpp:28 #, fuzzy msgid "PIC30" msgstr "PIC" #: coff/base/coff.cpp:29 coff/base/coff_object.cpp:36 msgid "New Microchip" msgstr "" #: coff/base/coff.cpp:67 coff/base/coff.cpp:77 msgid "COFF file is truncated (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)." msgstr "COFF fájl megcsonkítva (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)." #: coff/base/coff.cpp:93 #, fuzzy msgid "Could not recognize file (magic number is %1)." msgstr "Nem tudom azonosítani a gpsim verziót" #: coff/base/coff_archive.cpp:19 msgid "Member name not terminated by '/' (\"%1\")." msgstr "" #: coff/base/coff_archive.cpp:27 msgid "File size not terminated by 'l' (\"%1\")." msgstr "" #: coff/base/coff_archive.cpp:33 msgid "Wrong format for file size \"%1\"." msgstr "" #: coff/base/coff_archive.cpp:38 #, c-format msgid "Magic number: %1" msgstr "" #: coff/base/coff_archive.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown file member offset: %1" msgstr "Hex file format:" #: coff/base/coff_archive.cpp:107 #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Konfiguráció:" #: coff/base/coff_archive.cpp:108 #, fuzzy msgid "No. of file members:" msgstr "No variable" #: coff/base/coff_archive.cpp:109 coff/base/text_coff.cpp:259 msgid "No. of symbols:" msgstr "" #: coff/base/coff_archive.cpp:115 #, fuzzy msgid "File Members:" msgstr "File Name:" #: coff/base/coff_archive.cpp:118 #, fuzzy msgid "size: %1 bytes" msgstr "%1 bájtok" #: coff/base/coff_archive.cpp:124 piklab-coff/main.cpp:154 msgid "Symbols:" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:37 tools/picc/picc.h:76 msgid "PICC Compiler" msgstr "PICC Compiler" #: coff/base/coff_object.cpp:38 tools/ccsc/ccsc.h:36 msgid "CCS Compiler" msgstr "CCS Compiler" #: coff/base/coff_object.cpp:52 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "Könyvtár:" #: coff/base/coff_object.cpp:54 msgid "Indentifier" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:55 coff/base/coff_object.cpp:155 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "" "\n" "Beállítások:\n" #: coff/base/coff_object.cpp:122 #, fuzzy msgid "Inside Section" msgstr "Code write-protection" #: coff/base/coff_object.cpp:123 msgid "Undefined Section" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:124 msgid "Absolute Value" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:125 msgid "Debug Symbol" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:129 #, fuzzy msgid "Automatic Variable" msgstr "Automatikus" #: coff/base/coff_object.cpp:130 #, fuzzy msgid "External Symbol" msgstr "External clock" #: coff/base/coff_object.cpp:131 msgid "Static Symbol" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:132 #, fuzzy msgid "Register Variable" msgstr "regiszterek" #: coff/base/coff_object.cpp:133 #, fuzzy msgid "External Definition" msgstr "External resistor" #: coff/base/coff_object.cpp:134 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Octal" #: coff/base/coff_object.cpp:135 msgid "Undefined Label" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:136 msgid "Member of Structure" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:137 msgid "Function Argument" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:138 msgid "Structure Tag" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:139 msgid "Member of Union" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:140 msgid "Union Tag" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:141 msgid "Type Definition" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:142 msgid "Undefined Static" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:143 msgid "Enumeration Tag" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:144 #, fuzzy msgid "Member of Enumeration" msgstr "General Configuration" #: coff/base/coff_object.cpp:145 #, fuzzy msgid "Register Parameter" msgstr "regiszterek" #: coff/base/coff_object.cpp:147 #, fuzzy msgid "Auto Argument" msgstr "Paraméterek:" #: coff/base/coff_object.cpp:148 msgid "Dummy Entry (end of block)" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:149 msgid "Beginning or End of Block" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:150 msgid "Beginning or End of Function" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:151 msgid "End of Structure" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:152 libgui/project_wizard.cpp:82 msgid "Filename" msgstr "Filename" #: coff/base/coff_object.cpp:153 msgid "Line Number" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:154 msgid "Duplicate Tag" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:165 msgid "Double" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:167 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "Ismeretlen" #: coff/base/coff_object.cpp:168 #, fuzzy msgid "Enumeration" msgstr "Konfiguráció:" #: coff/base/coff_object.cpp:169 msgid "Member Of Enumeration" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:170 msgid "Unsigned Char" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:171 msgid "Unsigned Short" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:172 #, fuzzy msgid "Unsigned Int" msgstr "Pin assignment" #: coff/base/coff_object.cpp:173 msgid "Unsigned Long" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:174 msgid "Long Double" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:178 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Kód memoria" #: coff/base/coff_object.cpp:215 msgid "Symbol without needed auxilliary symbol (type=%1)" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:248 msgid "Relocation address beyong section size: %1/%2" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:251 #, c-format msgid "Relocation has unknown symbol: %1" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:255 #, c-format msgid "Relocation is an auxiliary symbol: %1" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:286 coff/base/coff_object.cpp:299 #, c-format msgid "Codeline has unknown symbol: %1" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:290 coff/base/coff_object.cpp:303 #, c-format msgid "Codeline is an auxiliary symbol: %1" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:326 #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Configure..." #: coff/base/coff_object.cpp:327 devices/pic/base/pic.cpp:28 msgid "Device ID" msgstr "Eszköz ID" #: coff/base/coff_object.cpp:328 devices/pic/base/pic.cpp:27 msgid "User IDs" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:329 #, fuzzy msgid "Uninitialized Data" msgstr "PCLATH induló érték" #: coff/base/coff_object.cpp:330 #, fuzzy msgid "Initialized Data" msgstr "PCLATH induló érték" #: coff/base/coff_object.cpp:331 msgid "Rom Data" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:454 #, c-format msgid "COFF format not supported: magic number is %1." msgstr "COFF formátum nem alkalmazható:varázsszám %1" #: coff/base/coff_object.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "Optional header format not supported: magic number is %1." msgstr "COFF formátum nem alkalmazható:varázsszám %1" #: coff/base/coff_object.cpp:538 msgid "Optionnal header size is not %1: %2" msgstr "" #: coff/base/coff_object.cpp:567 #, fuzzy msgid "Could not determine processor (%1)." msgstr "Nem találom a hibalista fájlt (%1)." #: coff/base/disassembler.cpp:278 msgid "Template source file generated by piklab" msgstr "" #: coff/base/disassembler.cpp:282 msgid "Configuration bits: adapt to your setup and needs" msgstr "" #: coff/base/text_coff.cpp:128 msgid "File could not be read" msgstr "" #: coff/base/text_coff.cpp:245 #, fuzzy msgid "Parsing COFF file is not supported for this device or an error occured." msgstr "A hibakeresést nem támogatja ez a programozó." #: coff/base/text_coff.cpp:252 piklab-hex/main.cpp:123 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: coff/base/text_coff.cpp:252 coff/base/text_coff.cpp:257 msgid "%1 (magic id: %2)" msgstr "" #: coff/base/text_coff.cpp:254 libgui/config_center.cpp:63 #: libgui/config_gen.cpp:32 libgui/project_editor.cpp:46 #: libgui/project_wizard.cpp:129 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" #: coff/base/text_coff.cpp:256 devices/base/generic_device.cpp:21 #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:223 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: coff/base/text_coff.cpp:257 msgid "Option header:" msgstr "" #: coff/base/text_coff.cpp:258 #, fuzzy msgid "No. of sections:" msgstr "End of options" #: coff/base/text_coff.cpp:260 #, fuzzy msgid "No. of variables:" msgstr "No variable" #: common/cli/cli_log.cpp:46 msgid "*yes*" msgstr "*igen*" #: common/cli/cli_log.cpp:46 #, fuzzy msgid "*no*" msgstr "Nem" #: common/cli/cli_main.cpp:27 msgid "No command specified" msgstr "" #: common/cli/cli_main.cpp:29 #, c-format msgid "Unknown command: %1" msgstr "Ismeretlen utasítás %1 ." #: common/cli/cli_main.cpp:51 msgid "Perform the requested command." msgstr "Perform the requested command." #: common/cli/cli_main.cpp:52 msgid "Return the list of recognized commands." msgstr "" #: common/cli/cli_main.cpp:53 msgid "Display debug messages." msgstr "Display debug messages." #: common/cli/cli_main.cpp:54 msgid "Display extra debug messages." msgstr "Display extra debug messages." #: common/cli/cli_main.cpp:55 msgid "Display all debug messages." msgstr "Display all debug messages." #: common/cli/cli_main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Display low level debug messages." msgstr "Display all debug messages." #: common/cli/cli_main.cpp:57 msgid "Do not display messages." msgstr "Do not display messages." #: common/cli/cli_main.cpp:63 msgid "Overwrite files and answer \"yes\" to questions." msgstr "" #: common/cli/cli_main.cpp:69 msgid "Interactive mode" msgstr "" #: common/cli/cli_main.cpp:93 msgid "Supported commands:" msgstr "Támogatott parancsok:" #: common/cli/cli_pfile.cpp:19 msgid "Could not open file for writing." msgstr "Nem tudom írni a fájlt.." #: common/cli/cli_pfile.cpp:20 common/cli/cli_pfile.cpp:38 #: common/gui/pfile_ext.cpp:25 common/gui/pfile_ext.cpp:64 #: common/gui/pfile_ext.cpp:95 common/gui/pfile_ext.cpp:110 #: libgui/project_manager.cpp:307 libgui/project_manager.cpp:319 #: tools/list/compile_manager.cpp:111 tools/list/compile_manager.cpp:136 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "File: %1" #: common/cli/cli_pfile.cpp:37 common/gui/pfile_ext.cpp:58 msgid "Could not open file for reading." msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt." #: common/common/group.cpp:13 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Támogatott" #: common/common/group.cpp:14 #, fuzzy msgid "Untested" msgstr "Nem tesztelt" #: common/common/group.cpp:15 #, fuzzy msgid "Tested" msgstr "Reset Held" #: common/common/number.cpp:19 msgid "Decimal" msgstr "Decimális" #: common/common/number.cpp:20 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: common/common/number.cpp:21 msgid "Binary" msgstr "Bináris" #: common/common/number.cpp:22 msgid "Octal" msgstr "Octal" #: common/common/number.cpp:23 msgid "String" msgstr "" #: common/common/purl_base.cpp:20 common/common/purl_base.cpp:25 #: tools/base/generic_tool.cpp:18 msgid "Assembler" msgstr "Assembler" #: common/common/purl_base.cpp:21 tools/base/generic_tool.cpp:17 msgid "Compiler" msgstr "Fordító" #: common/common/purl_base.cpp:26 msgid "C Compiler" msgstr "C Compiler" #: common/common/purl_base.cpp:27 msgid "JAL Compiler" msgstr "JAL Compiler" #: common/common/purl_base.cpp:28 msgid "C++ Compiler" msgstr "C++ Compiler" #: common/common/purl_base.cpp:29 msgid "Basic Compiler" msgstr "Basic Fordító" #: common/common/purl_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Assembler File" msgstr "Assembler" #: common/common/purl_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Assembler File for PIC30" msgstr "ASM-Fájl PIC30" #: common/common/purl_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Assembler File for PICC" msgstr "ASM-Fájl PICC" #: common/common/purl_base.cpp:36 msgid "Include File" msgstr "" #: common/common/purl_base.cpp:37 msgid "C Source File" msgstr "C Source File" #: common/common/purl_base.cpp:38 msgid "C++ Source File" msgstr "C++ Source File" #: common/common/purl_base.cpp:39 msgid "C Header File" msgstr "C Header File" #: common/common/purl_base.cpp:40 msgid "JAL File" msgstr "JAL Datei" #: common/common/purl_base.cpp:41 msgid "Basic Source File" msgstr "Basic forrásfájl" #: common/common/purl_base.cpp:43 msgid "Object File" msgstr "Object File" #: common/common/purl_base.cpp:44 msgid "Library File" msgstr "" #: common/common/purl_base.cpp:46 libgui/project_manager.cpp:165 #: libgui/project_manager_ui.cpp:33 msgid "Linker Script" msgstr "Linker Script" #: common/common/purl_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Linker Script for PIC30" msgstr "Linker Script" #: common/common/purl_base.cpp:49 libgui/project_manager_ui.cpp:97 #, fuzzy msgid "Hex File" msgstr "Elf File" #: common/common/purl_base.cpp:50 msgid "Elf File" msgstr "Elf File" #: common/common/purl_base.cpp:51 msgid "Project File" msgstr "Project File" #: common/common/purl_base.cpp:52 msgid "List File" msgstr "" #: common/common/purl_base.cpp:53 msgid "Map File" msgstr "" #: common/common/purl_base.cpp:54 msgid "COD File" msgstr "COD File" #: common/common/purl_base.cpp:55 msgid "COFF File" msgstr "COFF File" #: common/common/purl_base.cpp:57 msgid "Unknown File" msgstr "Ismeretlen fájl" #: common/common/purl_base.cpp:58 msgid "Pikdev Project File" msgstr "Pikdev Project File" #: common/common/purl_base.cpp:105 msgid "All Source Files" msgstr "Minden forrásfájl" #: common/common/purl_base.cpp:117 msgid "All Object Files" msgstr "Minden Obj fájl" #: common/common/purl_base.cpp:127 msgid "Project Files" msgstr "Project Files" #: common/global/about.cpp:79 msgid "Author and maintainer." msgstr "Alkotó és karbantartó." #: common/global/about.cpp:80 msgid "Original author of PiKdev." msgstr "Original author of PiKdev." #: common/global/about.cpp:81 msgid "LPLAB author (original microchip programmer support)." msgstr "" #: common/global/about.cpp:82 msgid "Author of gputils" msgstr "A gputils alkotója" #: common/global/about.cpp:83 msgid "Author of likeback" msgstr "A likeback alkotója" #: common/global/about.cpp:85 msgid "Original code for direct programming." msgstr "" #: common/global/about.cpp:86 msgid "Direct programming for PIC18F devices." msgstr "PIC18F Közvetlen programozása " #: common/global/about.cpp:87 msgid "Direct programming for 16F676/630." msgstr "Közvetlen programozás 16F676/630." #: common/global/about.cpp:88 msgid "Support for direct programmers with bidirectionnal buffers." msgstr "" #: common/global/about.cpp:89 msgid "Direct programming for 16F73/74/76/77." msgstr "Közvetlen programozás 16F73/74/76/77." #: common/global/about.cpp:90 msgid "USB support for ICD2 programmer." msgstr "" #: common/global/about.cpp:91 msgid "Test of PICkit2 and ICD2 programmer." msgstr "PICkit2 és ICD2 Programozó teszt." #: common/global/about.cpp:92 msgid "" "Direct programming for dsPICs is inspired from his program \"dspicprg\"." msgstr "dsPIC Közvetlen programozása a \"dspicprg\" program alapján." #: common/global/about.cpp:93 msgid "" "Direct programming for 24C EEPROM is inspired from his program \"prog84\"." msgstr "Közvetlen programozás 24C EEPROM a \"prog84\" program alapján." #: common/global/log.cpp:25 msgid "No debug message" msgstr "" #: common/global/log.cpp:26 msgid "Normal debug messages" msgstr "" #: common/global/log.cpp:27 msgid "Extra debug messages" msgstr "Extra debug messages" #: common/global/log.cpp:28 msgid "Max debug messages" msgstr "Max debug messages" #: common/global/log.cpp:29 msgid "All debug messages" msgstr "Minden hibakereső üzenet" #: common/global/log.cpp:58 msgid "Operation aborted by user." msgstr "Operation aborted by user." #: common/global/pfile.cpp:55 msgid "File not open." msgstr "File not open." #: common/global/xml_data_file.cpp:29 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file: %1" msgstr "Error opening USB device." #: common/global/xml_data_file.cpp:35 msgid "File is not of correct type." msgstr "File is not of correct type." #: common/global/xml_data_file.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving file: %1" msgstr "Error(s) reading hex file." #: common/gui/editlistbox.cpp:131 msgid "Remove All" msgstr "Minden elmozgatás" #: common/gui/editlistbox.cpp:142 msgid "Move &Up" msgstr "" #: common/gui/editlistbox.cpp:147 msgid "Move &Down" msgstr "" #: common/gui/pfile_ext.cpp:24 common/gui/pfile_ext.cpp:109 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Nem tudom létrehozni a temp fájlt." #: common/gui/pfile_ext.cpp:45 msgid "Could not save file." msgstr "Nem tudom menteni a fájlt." #: common/gui/pfile_ext.cpp:63 msgid "Could not open temporary file." msgstr "Nem tudom megnyitni a tempfájlt." #: common/gui/pfile_ext.cpp:94 msgid "Could not write to temporary file." msgstr "Nem tudom írni a temp fájlt." #: common/gui/purl_ext.cpp:31 msgid "Could not copy file" msgstr "Nem tudok másolni a fájlt" #: common/gui/purl_ext.cpp:52 msgid "Could not create file" msgstr "Nem tudom létrehozni a fájlt" #: common/gui/purl_ext.cpp:75 msgid "Could not delete file." msgstr "Nem tudom törölni a fájlt." #: common/gui/purl_ext.cpp:108 msgid "Could not create directory" msgstr "Nem tudok könyvtárat létrehozni" #: common/gui/purl_gui.cpp:43 msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite ?" msgstr "" #: common/gui/purl_gui.cpp:118 msgid "Select Directory" msgstr "Válassz könyvtárat" #: common/gui/purl_gui.cpp:147 msgid "Select File" msgstr "Válassz fájlt" #: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:375 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

TDE is translated into many languages thanks to the work of many people " "all over the world.

" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:428 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" "licensing terms.\n" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:435 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:521 #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:537 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:545 msgid "'%1' missing." msgstr "'%1' hiányzik." #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:644 #, fuzzy msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" "%2" msgstr "a 2. argumentum név+cím lista, minden sorban egy" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:647 msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "%1 ." #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:652 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs, do not mail the authors " "directly.\n" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:654 msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:674 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:783 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:802 msgid "" "\n" "%1:\n" msgstr "" "\n" "%1:\n" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:811 msgid "[options] " msgstr "[beállítás]" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:818 msgid "[%1-options]" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Usage: %1 %2\n" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:841 msgid "Generic options" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:842 msgid "Show help about options" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:850 msgid "Show %1 specific options" msgstr "Show %1 specific options" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:857 msgid "Show all options" msgstr "Minden beállítást mutass" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:858 msgid "Show author information" msgstr "Mutass a készítőről infót " #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:859 msgid "Show version information" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:860 msgid "Show license information" msgstr "" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:861 msgid "End of options" msgstr "End of options" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:883 msgid "%1 options" msgstr "%1 opciók" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:885 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Beállítások:\n" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:946 msgid "" "\n" "Arguments:\n" msgstr "" "\n" "Paraméterek:\n" #: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:1313 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: common/port/parallel.cpp:169 common/port/parallel.cpp:179 msgid "Could not open device \"%1\"" msgstr "Nem tudom megnyitni az eszközt \"%1\"" #: common/port/parallel.cpp:173 msgid "Could not claim device \"%1\": check it is read/write enabled" msgstr "" "Nem elérhető az eszköz \"%1\": nézd meg az olvasás/írás engedélyezve van-e." #: common/port/parallel.cpp:211 msgid "Error setting pin %1 to %2" msgstr "" #: common/port/parallel.cpp:231 #, c-format msgid "Error reading bit on pin %1" msgstr "" #: common/port/port.cpp:61 msgid "Serial Port" msgstr "Soros port" #: common/port/port.cpp:62 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallel Port" #: common/port/port.cpp:63 msgid "USB Port" msgstr "USB Port" #: common/port/serial.cpp:165 msgid "Could not get file descriptor parameters" msgstr "Nem tudom beolvasni a fájl paramétereit" #: common/port/serial.cpp:180 msgid "Could not set file descriptor parameters" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:190 msgid "Could not open device \"%1\" read-write" msgstr "Nem tudom megnyitni az eszközt \"%1\" írásra olvasásra" #: common/port/serial.cpp:198 msgid "Could not modify file descriptor flags" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:229 msgid "Error sending data" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:235 msgid "Timeout sending data (%1/%2 bytes sent)." msgstr "" #: common/port/serial.cpp:261 common/port/serial.cpp:274 msgid "Error receiving data" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:265 msgid "Timeout waiting for data." msgstr "" #: common/port/serial.cpp:280 msgid "Timeout receiving data (%1/%2 bytes received)." msgstr "" #: common/port/serial.cpp:300 msgid "Error checking for data in output buffer" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:306 msgid "Timeout sending data (%1 bytes left)." msgstr "" #: common/port/serial.cpp:311 msgid "Error while draining" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:329 msgid "Could not flush device" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:367 msgid "Error setting bit %1 of serial port to %2" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:409 #, c-format msgid "Error reading serial pin %1" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:466 msgid "Error setting up break" msgstr "" #: common/port/serial.cpp:475 msgid "Error clearing up break" msgstr "" #: common/port/usb_port.cpp:210 msgid "Could not find USB device (vendor=%1 product=%2)." msgstr "Nem találom az USB eszközt (vendor=%1 product=%2)." #: common/port/usb_port.cpp:217 common/port/usb_port.cpp:231 msgid "Error opening USB device." msgstr "Error opening USB device." #: common/port/usb_port.cpp:224 msgid "Error resetting USB device." msgstr "Error resetting USB device." #: common/port/usb_port.cpp:242 msgid "Configuration %1 not present: using %2" msgstr "Konfiguráció %1 nem létezik: ezt használom %2" #: common/port/usb_port.cpp:246 #, c-format msgid "Error setting USB configuration %1." msgstr "" #: common/port/usb_port.cpp:255 msgid "Interface %1 not present: using %2" msgstr "" #: common/port/usb_port.cpp:259 #, c-format msgid "Could not claim USB interface %1" msgstr "Nem elérhető az USB illesztő %1" #: common/port/usb_port.cpp:266 #, fuzzy msgid "USB support disabled" msgstr " Nem tudom azonosítani a portot" #: common/port/usb_port.cpp:294 msgid "Error sending control message to USB port." msgstr "" #: common/port/usb_port.cpp:359 msgid "Error sending data (ep=%1 res=%2)" msgstr "" #: common/port/usb_port.cpp:360 msgid "Timeout: only some data sent (%1/%2 bytes)." msgstr "" #: common/port/usb_port.cpp:363 msgid "Nothing sent: retrying..." msgstr "Nothing sent: retrying..." #: common/port/usb_port.cpp:393 msgid "Error receiving data (ep=%1 res=%2)" msgstr "" #: common/port/usb_port.cpp:394 msgid "Timeout: only some data received (%1/%2 bytes)." msgstr "" #: common/port/usb_port.cpp:401 msgid "Nothing received: retrying..." msgstr "Nothing received: retrying..." #: devices/base/device_group.cpp:36 msgid "Supported" msgstr "Támogatott" #: devices/base/device_group.cpp:36 msgid "Unsupported" msgstr "Ismeretlen" #: devices/base/device_group.cpp:228 libgui/breakpoint_view.cpp:47 msgid "Status" msgstr "Státusz" #: devices/base/device_group.cpp:239 msgid "Alternatives" msgstr "Alternatívák" #: devices/base/device_group.cpp:251 msgid "Packaging" msgstr "Packaging" #: devices/base/device_group.cpp:291 msgid "Temperature range: " msgstr "Hőmérséklet határ: " #: devices/base/device_group.cpp:295 msgid "F (MHz)" msgstr "" #: devices/base/device_group.cpp:295 msgid "Vdd (V)" msgstr "Vdd (V)" #: devices/base/generic_device.cpp:17 msgid "In Production" msgstr "In Production" #: devices/base/generic_device.cpp:18 msgid "Future Product" msgstr "" #: devices/base/generic_device.cpp:19 msgid "Not Recommended for New Design" msgstr "Not Recommended for New Design" #: devices/base/generic_device.cpp:20 msgid "End Of Life" msgstr "End Of Life" #: devices/base/generic_device.cpp:22 msgid "Mature" msgstr "" #: devices/base/generic_device.cpp:26 #, fuzzy msgid "Flash" msgstr "Format" #: devices/base/generic_device.cpp:27 msgid "EPROM (OTP)" msgstr "EPROM (OTP)" #: devices/base/generic_device.cpp:28 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: devices/base/generic_device.cpp:29 msgid "ROM-less" msgstr "ROM-less" #: devices/base/generic_device.cpp:33 msgid "Commercial" msgstr "Kereskedelmi" #: devices/base/generic_device.cpp:34 msgid "Industrial" msgstr "" #: devices/base/generic_device.cpp:35 msgid "Extended" msgstr "" #: devices/base/generic_device.cpp:39 devices/pic/base/pic.cpp:43 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: devices/base/generic_device.cpp:40 msgid "Low Power" msgstr "" #: devices/base/generic_device.cpp:41 msgid "Low Voltage" msgstr "" #: devices/base/generic_device.cpp:42 #, fuzzy msgid "High Voltage" msgstr "Feszültségek" #: devices/base/generic_device.cpp:46 msgid "PDIP" msgstr "PDIP" #: devices/base/generic_device.cpp:47 msgid "SDIP" msgstr "SDIP" #: devices/base/generic_device.cpp:48 #, fuzzy msgid "SPDIP" msgstr "PDIP" #: devices/base/generic_device.cpp:49 msgid "SOT-23" msgstr "SOT-23" #: devices/base/generic_device.cpp:50 msgid "MSOP" msgstr "" #: devices/base/generic_device.cpp:51 msgid "SSOP" msgstr "SSOP" #: devices/base/generic_device.cpp:52 msgid "TSSOP" msgstr "TSSOP" #: devices/base/generic_device.cpp:53 msgid "SOIC" msgstr "SOIC" #: devices/base/generic_device.cpp:54 #, fuzzy msgid "QFP" msgstr "TQFP" #: devices/base/generic_device.cpp:55 #, fuzzy msgid "MTQFP" msgstr "TQFP" #: devices/base/generic_device.cpp:56 msgid "DFN-S" msgstr "DFN-S" #: devices/base/generic_device.cpp:57 msgid "QFN" msgstr "QFN" #: devices/base/generic_device.cpp:58 #, fuzzy msgid "TQFN-S" msgstr "DFN-S" #: devices/base/generic_device.cpp:59 msgid "PLCC" msgstr "PLCC" #: devices/base/generic_device.cpp:60 msgid "MLF" msgstr "" #: devices/base/generic_device.cpp:61 #, fuzzy msgid "DFN" msgstr "DFN-S" #: devices/base/generic_memory.cpp:34 msgid "At least one value (at address %1) is defined outside memory ranges." msgstr "Egy érték (a %1 címen) kívül esik a memórián." #: devices/base/hex_buffer.cpp:139 msgid "Unrecognized format (line %1)." msgstr "nem értelmezhető formátum (%1 sorban)." #: devices/base/hex_buffer.cpp:140 msgid "Unexpected end-of-file." msgstr "" #: devices/base/hex_buffer.cpp:141 msgid "Unexpected end-of-line (line %1)." msgstr "" #: devices/base/hex_buffer.cpp:142 msgid "CRC mismatch (line %1)." msgstr "Rossz CRC (%1 sorban)." #: devices/gui/memory_editor.cpp:275 msgid "&Clear" msgstr "&Törlés" #: devices/gui/memory_editor.cpp:276 msgid "&Zero" msgstr "&Nulla" #: devices/gui/memory_editor.cpp:277 msgid "For checksum check" msgstr "" #: devices/gui/memory_editor.cpp:278 msgid "Re&load" msgstr "Ú&jraolvasás" #: devices/gui/memory_editor.cpp:279 libgui/toplevel.cpp:262 msgid "&Program" msgstr "&Programozás" #: devices/gui/memory_editor.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:264 msgid "&Verify" msgstr "&Összehasonlítás" #: devices/gui/memory_editor.cpp:281 libgui/toplevel.cpp:266 msgid "&Read" msgstr "&Olvasás" #: devices/gui/memory_editor.cpp:282 libgui/toplevel.cpp:268 msgid "&Erase" msgstr "&Törlés" #: devices/gui/memory_editor.cpp:283 libgui/toplevel.cpp:270 msgid "&Blank Check" msgstr "&Üresség-teszt" #: devices/gui/register_view.cpp:66 devices/gui/register_view.cpp:70 msgid "unknown state" msgstr "Ismeretlen helyzet" #: devices/gui/register_view.cpp:67 msgid "driving high" msgstr "" #: devices/gui/register_view.cpp:67 msgid "driving low" msgstr "" #: devices/gui/register_view.cpp:68 msgid " (output)" msgstr "(Kimenet)" #: devices/gui/register_view.cpp:71 msgid "driven high" msgstr "" #: devices/gui/register_view.cpp:71 msgid "driven low" msgstr "" #: devices/gui/register_view.cpp:72 msgid " (input)" msgstr "(Bemenet)" #: devices/list/device_list.cpp:16 msgid "" msgstr "" #: devices/mem24/base/mem24.h:25 #, fuzzy msgid "24 EEPROM" msgstr "Data EEPROM" #: devices/mem24/gui/mem24_memory_editor.cpp:41 #, fuzzy msgid "EEPROM Memory" msgstr "Eeprom Memory" #: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:21 devices/pic/pic/pic_group.cpp:36 msgid "%1 bytes" msgstr "%1 bájtok" #: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:22 msgid "Memory Size" msgstr "Memory Size" #: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:38 #: devices/pic/base/pic_protection.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Block #%1" msgstr "Blokk %1" #: devices/mem24/mem24/mem24_group.h:25 msgid "Serial Memory 24" msgstr "" #: devices/mem24/mem24/mem24_memory.cpp:86 devices/pic/pic/pic_memory.cpp:545 msgid "" "At least one word (at offset %1) is larger (%2) than the corresponding mask " "(%3)." msgstr "Legalább egy szó ( %1)nagyobb (%2) mint a maszk (%3)." #: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:40 msgid "" "Device memory is not blank (at address %1: reading %2 and expecting %3)." msgstr "" #: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:42 msgid "" "Device memory doesn't match hex file (at address %1: reading %2 and " "expecting %3)." msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:25 msgid "Code memory" msgstr "Kód memoria" #: devices/pic/base/pic.cpp:26 progs/gui/prog_group_ui.cpp:92 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrálás" #: devices/pic/base/pic.cpp:29 msgid "Configuration Bits" msgstr "Konfigurációs Bitek" #: devices/pic/base/pic.cpp:30 msgid "Data EEPROM" msgstr "Data EEPROM" #: devices/pic/base/pic.cpp:31 msgid "Debug Vector" msgstr "Debug Vector" #: devices/pic/base/pic.cpp:32 msgid "Hardware Stack" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:33 msgid "Calibration Backup" msgstr "Kalibrálás visszatöltése" #: devices/pic/base/pic.cpp:34 msgid "Program Executive" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:44 msgid "J" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:45 msgid "K" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:51 msgid "Baseline Family" msgstr "Alapkonfigurációs család" #: devices/pic/base/pic.cpp:52 msgid "Midrange Family" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:53 #, fuzzy msgid "17C Family" msgstr "17X család" #: devices/pic/base/pic.cpp:54 #, fuzzy msgid "18C Family" msgstr "18X család" #: devices/pic/base/pic.cpp:55 #, fuzzy msgid "18F Family" msgstr "18X család" #: devices/pic/base/pic.cpp:56 #, fuzzy msgid "18J Family" msgstr "18X család" #: devices/pic/base/pic.cpp:57 #, fuzzy msgid "24F Family" msgstr "18X család" #: devices/pic/base/pic.cpp:58 #, fuzzy msgid "24H Family" msgstr "18X család" #: devices/pic/base/pic.cpp:59 #, fuzzy msgid "30F Family" msgstr "18X család" #: devices/pic/base/pic.cpp:60 #, fuzzy msgid "33F Family" msgstr "18X család" #: devices/pic/base/pic.cpp:71 msgid "CCP" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:72 msgid "ADC" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:73 #, fuzzy msgid "SSP" msgstr "SSOP" #: devices/pic/base/pic.cpp:74 msgid "Low Voltage Detect" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:75 progs/gui/port_selector.cpp:21 msgid "USB" msgstr "USB" #: devices/pic/base/pic.cpp:76 msgid "USART" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:77 msgid "CAN" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:78 msgid "ECAN" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:79 msgid "Ethernet" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:80 msgid "LCD" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:81 msgid "Motor Control" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:82 msgid "Motion Feeback" msgstr "" #: devices/pic/base/pic.cpp:83 #, fuzzy msgid "Self-Write" msgstr "Önteszt" #: devices/pic/base/pic.cpp:215 devices/pic/base/pic.cpp:225 msgid "%1 (rev. %2)" msgstr "%1 (rev. %2)" #: devices/pic/base/pic.cpp:218 #, fuzzy msgid "%1 (rev. %2.%3)" msgstr "%1 (rev. %2)" #: devices/pic/base/pic.cpp:221 msgid "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)" msgstr "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)" #: devices/pic/base/pic.cpp:239 msgid "Calibration word at address %1 is blank." msgstr "Kalibrációs word %1 címen" #: devices/pic/base/pic.cpp:245 msgid "Calibration word is not a compatible opcode (%2)." msgstr "Kalibrációs word nem kompatibilis műveleti kód" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:20 msgid "Code code-protection" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:21 msgid "Data code-protection" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:22 msgid "Calibration code-protection" msgstr "Kalibrálás kódvédett" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:23 msgid "Boot code-protection" msgstr "Boot kód lezárva" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:25 msgid "Code write-protection" msgstr "Code write-protection" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:26 msgid "Data write-protection" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:27 msgid "Boot write-protection" msgstr "Boot írásvédett" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:28 msgid "Configuration write-protection" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:30 msgid "Table read-protection" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:31 msgid "Boot table read-protection" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:33 msgid "Watchdog timer" msgstr "Watchdog timer" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:34 msgid "Master clear reset" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:35 msgid "External" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:36 msgid "Disabled (connected to Vdd)" msgstr "Disabled (connected to Vdd)" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:37 msgid "Power-up timer" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:39 msgid "Oscillator" msgstr "Oscillator" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:40 msgid "External RC oscillator" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:41 devices/pic/base/pic_config.cpp:158 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:184 msgid "External RC oscillator with CLKOUT" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:42 devices/pic/base/pic_config.cpp:159 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:185 msgid "External RC oscillator (no CLKOUT)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:43 msgid "Internal oscillator" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:44 msgid "Internal oscillator with CLKOUT" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:45 msgid "Internal oscillator (no CLKOUT)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:46 msgid "Crystal/resonator" msgstr "Crystal/resonator" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:47 #, fuzzy msgid "Crystal/resonator, PLL enabled" msgstr "Crystal/resonator" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:48 msgid "Low power crystal" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:49 devices/pic/base/pic_config.cpp:260 msgid "External clock" msgstr "External clock" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:50 devices/pic/base/pic_config.cpp:152 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:173 msgid "External clock with CLKOUT" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:51 devices/pic/base/pic_config.cpp:153 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:174 msgid "External clock (no CLKOUT)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:52 msgid "External clock with CLKOUT, PLL enabled" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:53 msgid "External clock (no CLKOUT), PLL enabled" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:54 msgid "External clock with 4x PLL and with CLKOUT" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:55 msgid "External clock with 4x PLL (no CLKOUT)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:56 msgid "External clock with software controlled 4x PLL (no CLKOUT)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:57 msgid "External resistor" msgstr "External resistor" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:58 msgid "External resistor with CLKOUT" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:59 msgid "External resistor (no CLKOUT)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:60 msgid "High speed crystal/resonator" msgstr "High speed crystal/resonator" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:61 #, fuzzy msgid "High speed crystal/resonator, PLL enabled" msgstr "High speed crystal/resonator" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:62 msgid "High speed crystal/resonator with 4x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:63 msgid "High speed crystal/resonator with software controlled 4x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:64 msgid "Internal oscillator, XT used by USB" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:65 msgid "Internal oscillator, HS used by USB" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:68 msgid "Bandgap voltage calibration" msgstr "Bandgap feszültség kalibrálás" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:69 msgid "Lowest" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:70 msgid "Mid/Low" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:71 msgid "Mid/High" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:72 msgid "Highest" msgstr "Highest" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:73 msgid "Internal Trim" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:74 msgid "00" msgstr "00" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:74 msgid "01" msgstr "01" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:75 msgid "10" msgstr "10" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:75 msgid "11" msgstr "11" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:76 msgid "Brown-out detect" msgstr "Brown-out detect" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:77 msgid "Enabled in run - Disabled in sleep" msgstr "Enabled in run - Disabled in sleep" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:78 msgid "SBODEN controls BOD function" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:79 msgid "Fail-safe clock monitor" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:80 msgid "Internal-external switchover" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:81 msgid "Wake-up reset" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:82 msgid "In-circuit debugger" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:83 msgid "Memory parity error" msgstr "Memory parity error" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:84 msgid "Brown-out reset voltage" msgstr "Brown-out reset feszültség" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:85 msgid "Undefined" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:86 msgid "Low voltage programming" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:87 msgid "CCP2 multiplex" msgstr "CCP2 multiplex" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:88 msgid "CCP1 multiplex" msgstr "CCP1 multiplex" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:89 msgid "Brown-out reset software" msgstr "Szoftveres Brown-out reset" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:90 msgid "WDT post-scaler" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:91 devices/pic/base/pic_config.cpp:191 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:215 devices/pic/base/pic_config.cpp:394 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:398 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:92 msgid "Processor mode" msgstr "Processor mode" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:93 msgid "Extended microcontroller" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:94 msgid "Microcontroller" msgstr "Microcontroller" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:95 msgid "Microprocessor" msgstr "Microprocessor" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:96 msgid "Code protected microcontroller" msgstr "Kódvédett microkontroller" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:97 msgid "Microprocessor with boot block" msgstr "Microprocessor with boot block" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:100 msgid "Oscillator system clock switch" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:101 msgid "Stack full/underflow reset" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:102 msgid "External bus data width (in bits)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:103 msgid "PORTB A/D" msgstr "PORTB A/D" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:104 msgid "Digital" msgstr "Digitális" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:105 msgid "Analog" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:106 devices/pic/base/pic_config.cpp:265 msgid "Watchdog timer window" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:107 msgid "Odd PWM output polarity" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:108 devices/pic/base/pic_config.cpp:111 msgid "Active high" msgstr "Aktív magas szint" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:109 devices/pic/base/pic_config.cpp:112 msgid "Active low" msgstr "Aktiv alacsony szint" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:110 msgid "Even PWM output polarity" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:113 msgid "PWM output pin reset state" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:114 msgid "Timer1 oscillator mode" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:115 msgid "Standard operation" msgstr "Alapművelet" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:116 msgid "Low power in sleep mode" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:117 msgid "T1OSO/T1CKI on RA6" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:118 msgid "T1OSO/T1CKI on RB2" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:119 msgid "TMR0/T5CKI external clock mux" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:120 msgid "FLTA mux" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:121 msgid "PWM4 mux" msgstr "PWM4 mux" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:122 msgid "SSP I/O mux (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:123 msgid "Low-power timer1 oscillator" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:124 msgid "Extended instruction set" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:125 msgid "Boot block size" msgstr "Boot Block Méret" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:126 msgid "Dedicated in-circuit port" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:127 msgid "USB voltage regulator" msgstr "USB feszültség-stabilizátor" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:128 msgid "External bus data wait" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:129 msgid "Address bus width (in bits)" msgstr "Cím busz (in bits)" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:130 msgid "ECCP mux" msgstr "ECCP mux" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:131 msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE3" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:132 msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH4" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:133 msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE5" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:134 msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH6" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:136 msgid "Clock switching mode" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:137 msgid "Switching off, monitor off" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:138 msgid "Switching on, monitor off" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:139 msgid "Switching on, monitor on" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:140 msgid "Oscillator source" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:141 msgid "Internal fast RC" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:142 msgid "Internal low-power RC" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:143 msgid "Primary" msgstr "Elsődleges" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:144 msgid "Timer1" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:145 devices/pic/base/pic_config.cpp:256 msgid "Primary oscillator mode" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:146 devices/pic/base/pic_config.cpp:161 msgid "Low-power/low-frequency crystal" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:147 devices/pic/base/pic_config.cpp:162 msgid "High speed crystal" msgstr "High speed crystal" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:148 devices/pic/base/pic_config.cpp:163 msgid "XT Crystal" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:149 devices/pic/base/pic_config.cpp:164 msgid "XT Crystal with 4x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:150 devices/pic/base/pic_config.cpp:165 msgid "XT Crystal with 8x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:151 devices/pic/base/pic_config.cpp:166 msgid "XT Crystal with 16x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:154 devices/pic/base/pic_config.cpp:175 msgid "External clock with 4x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:155 devices/pic/base/pic_config.cpp:176 msgid "External clock with 8x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:156 devices/pic/base/pic_config.cpp:177 msgid "External clock with 16x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:157 devices/pic/base/pic_config.cpp:179 msgid "Internal fast RC oscillator with 8x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:160 msgid "Oscillator mode" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:167 msgid "HS/2 Crystal with 4x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:168 msgid "HS/2 Crystal with 8x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:169 msgid "HS/2 Crystal with 16x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:170 msgid "HS/3 Crystal with 4x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:171 msgid "HS/3 Crystal with 8x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:172 msgid "HS/3 Crystal with 16x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:178 msgid "Internal fast RC oscillator with 4x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:180 msgid "Internal fast RC oscillator with 16x PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:181 msgid "Low-power 32 kHz oscillator (TMR1 oscillator)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:182 msgid "Internal fast RC oscillator (no PLL)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:183 msgid "Internal low-power RC oscillator" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:186 msgid "Watchdog timer prescaler A" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:187 msgid "Watchdog timer prescaler B" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:188 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:189 msgid "Software" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:190 msgid "Power-on reset timer value (ms)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:192 msgid "General code segment read-protection" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:193 msgid "General code segment write-protection" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:194 msgid "Reset into clip on emulation mode" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:195 msgid "ICD communication channel" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:197 msgid "USB clock (PLL divided by)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:198 devices/pic/base/pic_config.cpp:200 #: devices/pic/base/pic_config.cpp:202 msgid "not divided" msgstr "nem osztott" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:199 msgid "CPU system clock (divided by)" msgstr "Processzor frekvencia (osztva)" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:201 msgid "PLL clock (divided by)" msgstr "PLL clock (divided by)" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:204 msgid "Master clear pull-up resistor" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:205 msgid "Internal oscillator speed" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:206 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:207 msgid "4 MHz" msgstr "4 MHz" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:210 msgid "Ethernet LED enable" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:211 msgid "Default system clock select" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:212 msgid "FOSC1:FOSC0" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:213 msgid "INTRC" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:214 #, fuzzy msgid "External memory bus" msgstr "External resistor" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:216 msgid "12-bit external bus" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:217 msgid "16-bit external bus" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:218 msgid "20-bit external bus" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:219 #, fuzzy msgid "External address bus shift" msgstr "External resistor" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:220 msgid "MSSP address select bit" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:221 msgid "7-bit address mask mode" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:222 msgid "5-bit address mask mode" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:223 msgid "PMP pin select bit" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:224 #, fuzzy msgid "Connected to EMB" msgstr "Csatlakozva" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:225 #, fuzzy msgid "Not connected to EMB" msgstr "Not Connected" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:228 #, fuzzy msgid "Boot segment write-protection" msgstr "Boot írásvédett" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:229 #, fuzzy msgid "Boot segment size" msgstr "Boot Block Méret" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:230 msgid "Boot segment security" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:231 devices/pic/base/pic_config.cpp:238 #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "High Security" msgstr "Highest" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:232 devices/pic/base/pic_config.cpp:239 #, fuzzy msgid "Standard Security" msgstr "Alapművelet" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:233 #, fuzzy msgid "Boot segment EEPROM size" msgstr "Boot Block Méret" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:234 msgid "Boot segment RAM size" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:235 #, fuzzy msgid "Secure segment write-protection" msgstr "Code write-protection" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:236 msgid "Secure segment size" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:237 msgid "Secure segment security" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:240 #, fuzzy msgid "Secure segment EEPROM size" msgstr "Boot Block Méret" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:241 msgid "Secure segment RAM size" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:242 #, fuzzy msgid "General segment write-protection" msgstr "Code write-protection" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:243 msgid "General segment security" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:245 #, fuzzy msgid "High security" msgstr "Highest" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:246 #, fuzzy msgid "Standard security" msgstr "Alapművelet" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:247 msgid "Initial oscillator source" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:248 #, fuzzy msgid "Fast RC oscillator" msgstr "Oscillator" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:249 #, fuzzy msgid "Internal fast RC oscillator" msgstr "Oscillator" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:250 msgid "Internal fast RC oscillator with PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:251 #, fuzzy msgid "Primary oscillator" msgstr "Oscillator" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:252 msgid "Primary oscillator with PLL" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:253 msgid "Secondary oscillator (LP)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:254 msgid "Low power RC oscillator" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:255 msgid "Internal fast RC oscillator with postscaler" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:258 msgid "HS crystal oscillator" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:259 msgid "XT crystal oscillator" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:261 #, fuzzy msgid "Temperature protection" msgstr "Hőmérséklet határ: " #: devices/pic/base/pic_config.cpp:262 msgid "OSC2 pin function" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:263 #, fuzzy msgid "Digital I/O" msgstr "Digitális" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:264 #, fuzzy msgid "Clock output" msgstr "(Kimenet)" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:266 #, fuzzy msgid "Watchdog timer prescaler" msgstr "Watchdog timer" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:267 #, fuzzy msgid "Watchdog timer postscaler" msgstr "Watchdog timer" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:268 #, fuzzy msgid "JTAG port enabled" msgstr " Nem tudom azonosítani a portot" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:269 #, fuzzy msgid "Peripheral pin select configuration" msgstr "General Configuration" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:270 msgid "Allow only one reconfiguration" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:271 msgid "Allow multiple reconfigurations" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:272 #, fuzzy msgid "Alternate I2C pins" msgstr "Alternatívák" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:273 #, fuzzy msgid "I2C pins selection" msgstr "Code write-protection" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:275 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "Alternatívák" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:276 msgid "Frequency range selection for FRC oscillator" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:277 msgid "High range (nominal FRC frequency is 14.1 MHz)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:278 msgid "Low range (nominal FRC frequency is 9.7 MHz)" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:308 msgid "%1 for block %2" msgstr "%1 blokkoknak %2" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:393 msgid "All" msgstr "Mind" #: devices/pic/base/pic_config.cpp:397 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: devices/pic/base/pic_protection.cpp:350 #, fuzzy msgid "Boot Segment" msgstr "Túl kevés paraméter." #: devices/pic/base/pic_protection.cpp:351 msgid "Boot Block" msgstr "Boot Block" #: devices/pic/base/pic_protection.cpp:357 msgid "Secure Segment" msgstr "" #: devices/pic/base/pic_protection.cpp:358 #, fuzzy msgid "General Segment" msgstr "General" #: devices/pic/base/pic_register.cpp:76 #, c-format msgid "Mirror of %1" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:51 msgid "Config Word Details" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:58 libgui/project_editor.cpp:32 #: libgui/project_wizard.cpp:120 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:63 msgid "Index:" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:68 msgid "Raw Value:" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:73 msgid "Value:" msgstr "Érték:" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:78 msgid "Raw Blank Value:" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:83 msgid "Used Mask:" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:88 msgid "Write Mask:" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:93 msgid "Protected Mask:" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:98 msgid "Checksum Mask:" msgstr "Checksum Mask:" #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:116 msgid "Details..." msgstr "Details..." #: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:182 msgid "" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:41 msgid "SFRs" msgstr "SFRs" #: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:47 msgid "I/Os" msgstr "I/Os" #: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:54 msgid "GPRs" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:59 devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:61 #, c-format msgid "Bank %1" msgstr "Bank %1" #: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:68 msgid "Variables" msgstr "Változók" #: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:72 msgid "No variable" msgstr "No variable" #: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:79 msgid "Please compile the current project" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:41 msgid "Go to start" msgstr "Go to start" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:44 msgid "Go to end" msgstr "Go to end" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "Code protection" msgstr "Code write-protection" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:114 #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:121 #, fuzzy msgid "not present" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid " - recommended mask: %1" msgstr " - Maszk olvasás: %1" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:255 msgid " - not programmed by default" msgstr "- nem programozható standard" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:256 msgid "%1-bit words - mask: %2" msgstr "%1-bit words - mask: %2" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:319 #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:331 msgid "Set to unprotected checksum" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:366 msgid "(backup)" msgstr "(visszaállítás)" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47 msgid "Access Bank (low)" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47 msgid "Access Bank (high)" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54 msgid "Bank %1 (low)" msgstr "Bank %1 (low)" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54 msgid "Bank %1 (high)" msgstr "Bank %1 (high)" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:83 libgui/toplevel.cpp:953 #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:34 progs/gui/prog_group_ui.cpp:45 msgid "Read" msgstr "Read" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:85 #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224 msgid "Watch" msgstr "Figyelt" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224 msgid "Stop Watching" msgstr "" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:262 msgid "Read All" msgstr "Mindet olvasd" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:265 msgid "Clear all watching" msgstr "Minden figyelés eltávolítása" #: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:273 msgid "Registers information not available." msgstr "" #: devices/pic/pic/pic_group.cpp:27 msgid "Memory Type" msgstr "Memory Type" #: devices/pic/pic/pic_group.cpp:30 msgid "%1 words" msgstr "%1 words" #: devices/pic/pic/pic_group.cpp:31 devices/pic/pic/pic_group.cpp:37 msgid " (%2 bits)" msgstr " (%2 Bitek)" #: devices/pic/pic/pic_group.cpp:38 msgid " (not programmable)" msgstr "(Nem programozható)" #: devices/pic/pic/pic_group.cpp:54 msgid "" msgstr "" #: devices/pic/pic/pic_group.cpp:55 msgid "IO Ports" msgstr "IO Ports" #: devices/pic/pic/pic_group.cpp:65 msgid "Features" msgstr "" #: devices/pic/pic/pic_group.h:25 msgid "PIC" msgstr "PIC" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:109 msgid " %1 = %2 V: error in voltage level." msgstr " %1 = %2 V: Feszültségszint hiba." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:126 msgid "Device not in programming" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "All or part of code memory is protected so it cannot be preserved. Continue " "anyway?" msgstr "Minden memória írásvédett. Folytassam?" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "All or part of data EEPROM is protected so it cannot be preserved. Continue " "anyway?" msgstr "Az eeprom írásvédett. Folytassam?" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:253 msgid "" "Device not autodetectable: continuing with the specified device name " "\"%1\"..." msgstr "" "Az eszköz nem azonosítható autómatikusan, folytatom a kiválasztott névvel" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:260 msgid "Missing or incorrect device (Read id is %1)." msgstr "Nemlétező vagy nem megfelelő eszköz ( id %1)." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:273 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:72 #, c-format msgid "Read id: %1" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:275 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:74 msgid "Read id does not match the specified device name \"%1\"." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:277 msgid " Unknown or incorrect device (Read id is %1)." msgstr " Ismeretlen vagy nem megfelelő eszköz (kiolvasott ID %1)." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:278 msgid "Unknown device." msgstr "Ismeretlen eszköz." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:284 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:82 msgid "Continue with the specified device name: \"%1\"..." msgstr "Folytatom a megadott eszközzel: \"%1\"..." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:303 msgid "Osccal cannot be read by the selected programmer" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:314 msgid "Osccal backup cannot be read by the selected programmer" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:334 msgid " Replace invalid osccal with backup value." msgstr " Rossz az osccal visszatöltött értéke" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:341 msgid " Osccal is unchanged." msgstr " Osccal nem változott" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:346 msgid " Osccal has been preserved." msgstr " Osccal lefoglalva" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:351 msgid "Osccal backup cannot be read by selected programmer" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:355 msgid " Osccal backup is unchanged." msgstr " Osccal nem változott" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:360 msgid " Osccal backup has been preserved." msgstr " Osccal visszatöltés lefoglalva" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:381 msgid "" "Could not restore band gap bits because programmer does not support writing " "config bits." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:387 msgid " Band gap bits have been preserved." msgstr " A Band gap bitek foglaltak." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:394 msgid "The selected programmer does not support erasing the whole device." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:406 msgid "Cannot erase ROM or EPROM device." msgstr "Nem tudom törölni a ROM-ot vagy az EPROMOT" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:442 msgid "" "The selected programmer does not support erasing neither the specified range " "nor the whole device." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:446 msgid "Cannot erase protected code memory. Consider erasing the whole chip." msgstr "" "Nem tudom törölni a lezárt kódmemóriát. Figyelem törölni kell az egész chip-" "et" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:450 #, fuzzy msgid "Cannot erase protected data EEPROM. Consider erasing the whole chip." msgstr "" "Nem tudom törölni a lezárt eepromot. Figyelem törölni kell az egész chip-et" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:464 msgid "Cannot erase specified range because of programmer limitations." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:467 msgid "" "%1: Erasing this range only is not supported with this programmer. This will " "erase the whole chip and restore the other memory ranges." msgstr "" " %1: A szakasz törlése nem támogatott ennél a programozónál. Töröld az egész " "chipet és tedd máshova" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:486 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:557 msgid "The selected programmer cannot read the specified memory range." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:500 msgid "The selected programmer cannot read %1: operation skipped." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:505 #, c-format msgid " Verify memory: %1" msgstr " Memória ellenőrzés: %1" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:508 msgid " Part of device memory is protected (in %1) and cannot be verified." msgstr " A memória lezárva (in %1) Nem tudom ellenőrizni." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:512 #, c-format msgid " Read memory: %1" msgstr " Memória olvasás: %1" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:526 msgid "Cannot read ROMless device." msgstr "Nem tudok olvasni ROM nélküli eszközből" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:565 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:683 #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:694 #, c-format msgid " Write memory: %1" msgstr " Memória írás: %1" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:606 msgid "Cannot write ROM or ROMless device." msgstr "Nem tudom írni a ROM-ot vagy a ROM nélküli eszközt." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:610 msgid "" "DEBUG configuration bit is on. Are you sure you want to continue programming " "the chip?" msgstr "" "A DEBUG konfigurációs bit bekapcsolva. Biztosan folytatni akarod a chip " "programozását?" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:626 #, fuzzy msgid " EPROM device: blank checking first..." msgstr " EPROM : üresség ellenőrzés először..." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:630 #, fuzzy msgid " Blank check successful" msgstr " Üresség-teszt kész" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:635 msgid "" "Protecting code memory or data EEPROM on OTP devices is disabled as a " "security..." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:645 msgid "This memory range is programming protected." msgstr "Ez a memóriarész írásvédett." #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:650 msgid "" "The range cannot be erased first by the selected programmer so programming " "may fail..." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:658 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:714 msgid " Erasing device" msgstr " Eszköz törlés" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:662 msgid "" "The device cannot be erased first by the selected programmer so programming " "may fail..." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:675 msgid "The calibration word %1 is not valid." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:678 msgid "Do you want to overwrite the device calibration with %1?" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:710 msgid "Programming calibration data needs a chip erase. Continue anyway?" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:735 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:736 msgid "Programming calibration..." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:738 msgid "Programming calibration successful" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 msgid "Programmer Vpp" msgstr "Programmer Vpp" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 progs/icd2/base/icd2.cpp:51 msgid "Target Vdd" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 msgid "Target Vpp" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19 msgid "Stopped" msgstr "megállt" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19 msgid "Running" msgstr "Fut" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19 msgid "In Programming" msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23 msgid "Reset Held" msgstr "Reset Held" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23 msgid "Reset Released" msgstr "Reset Released" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:101 msgid "" "Device memory is not blank (in %1 at address %2: reading %3 and expecting " "%4)." msgstr "" #: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:104 msgid "" "Device memory does not match hex file (in %1 at address %2: reading %3 and " "expecting %4)." msgstr "" #: libgui/breakpoint_view.cpp:24 msgid "Remove breakpoint" msgstr "Töréspont eltávolítás" #: libgui/breakpoint_view.cpp:24 msgid "Set breakpoint" msgstr "Töréspont beállítás" #: libgui/breakpoint_view.cpp:27 msgid "Enable breakpoint" msgstr "Enable breakpoint" #: libgui/breakpoint_view.cpp:27 msgid "Disable breakpoint" msgstr "Töréspont tiltása" #: libgui/breakpoint_view.cpp:48 msgid "Location" msgstr "" #: libgui/breakpoint_view.cpp:49 piklab-coff/main.cpp:176 msgid "Address" msgstr "Cím" #: libgui/breakpoint_view.cpp:64 msgid "Non-code breakpoint" msgstr "" #: libgui/config_center.cpp:110 msgid "Configure Piklab" msgstr "Piklab beállítása" #: libgui/config_center.h:35 libgui/project_editor.cpp:30 msgid "General" msgstr "General" #: libgui/config_center.h:36 msgid "General Configuration" msgstr "General Configuration" #: libgui/config_center.h:55 libgui/project_manager.cpp:185 #: libgui/project_manager_ui.cpp:63 msgid "Standalone File" msgstr "" #: libgui/config_center.h:56 msgid "Standalone File Compilation" msgstr "Standalone File Compilation" #: libgui/config_gen.cpp:39 libgui/project_wizard.cpp:134 #: tools/list/tools_config_widget.cpp:44 msgid "Toolchain:" msgstr "" #: libgui/config_gen.cpp:48 msgid "Tool Type:" msgstr "" #: libgui/config_gen.cpp:66 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Másolás vágólapra" #: libgui/config_gen.cpp:112 msgid "Generation is not supported yet for the selected toolchain or device." msgstr "Generation is not supported yet for the selected toolchain or device." #: libgui/config_gen.cpp:119 msgid "This toolchain does not need explicit config bits." msgstr "" #: libgui/config_gen.cpp:126 msgid "Generation is only partially supported for this device." msgstr "Generation is only partially supported for this device." #: libgui/config_gen.cpp:131 msgid "" "Could not detect supported devices for selected toolchain. Please check " "installation." msgstr "" "Nem tudom azonosítani a fordító által támogatott eszközöket. Ellenőrizd a " "telepítést." #: libgui/config_gen.cpp:132 msgid "Device not supported by the selected toolchain." msgstr "Az eszköz nem támogatott a kiválasztott fordítóban." #: libgui/config_gen.cpp:145 msgid "Config Generator" msgstr "Konfiguráció Generátor" #: libgui/config_gen.cpp:179 msgid "Template Generator" msgstr "" #: libgui/console.cpp:30 msgid "Could not find \"konsolepart\"; please install tdebase." msgstr "Nem találom a \"konsolepart\"; telepítsd a tdebase csomagot" #: libgui/device_editor.cpp:64 msgid "" "The target device is not configured and cannot be guessed from source file. " "The source file either cannot be found or does not contain any processor " "directive." msgstr "" #: libgui/device_editor.cpp:66 #, c-format msgid "Device guessed from file: %1" msgstr "Eszköz feltételezve a fájlban: %1" #: libgui/device_editor.cpp:74 libgui/editor.cpp:80 msgid "File %1 not saved." msgstr "" #: libgui/device_gui.cpp:82 msgid "Family Tree" msgstr "Family Tree" #: libgui/device_gui.cpp:83 msgid "Flat List" msgstr "" #: libgui/device_gui.cpp:87 msgid "Select a device" msgstr "Válassz eszközt" #: libgui/device_gui.cpp:90 msgid "&Select" msgstr "&Választás" #: libgui/device_gui.cpp:99 #, fuzzy msgid "Reset Filters" msgstr "Válassz fájlt" #: libgui/device_gui.cpp:110 msgid "Filters:" msgstr "Filters:" #: libgui/device_gui.cpp:118 msgid "" msgstr "" #: libgui/device_gui.cpp:130 msgid "" msgstr "" #: libgui/device_gui.cpp:142 msgid "" msgstr "" #: libgui/device_gui.cpp:150 #, fuzzy msgid "" msgstr "Státusz" #: libgui/device_gui.cpp:155 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: libgui/device_gui.cpp:175 libgui/editor_manager.cpp:478 #: libgui/project_manager_ui.cpp:33 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: libgui/device_gui.cpp:263 progs/manager/prog_manager.cpp:64 msgid "" "Could not detect supported devices for \"%1\". Please check installation." msgstr "Nem tudom azonosítani az eszközt \"%1\". Fel van telepítve?" #: libgui/device_gui.cpp:268 msgid "" "Could not detect supported devices for toolchain \"%1\". Please check " "installation." msgstr "" "Nem tudom azonosítani a fordító által támogatott eszközöket \"%1\". " "Ellenőrizd a telepítést." #: libgui/device_gui.cpp:408 libgui/project_manager_ui.cpp:100 msgid "Memory Map" msgstr "" #: libgui/device_gui.cpp:413 msgid "Voltage-Frequency Graphs" msgstr "" #: libgui/device_gui.cpp:418 msgid "Pin Diagrams" msgstr "" #: libgui/editor.cpp:53 msgid "Save File" msgstr "Fájl mentés" #: libgui/editor_manager.cpp:37 msgid "Switch to editor" msgstr "" #: libgui/editor_manager.cpp:109 msgid "File \"%1\" already loaded. Reload?" msgstr "" #: libgui/editor_manager.cpp:403 libgui/toplevel.cpp:195 msgid "Close All Others" msgstr "Összes egyéb bezárása" #: libgui/editor_manager.cpp:489 libgui/project_manager_ui.cpp:127 #: libgui/watch_view.cpp:48 msgid "Registers" msgstr "regiszterek" #: libgui/global_config.cpp:20 msgid "Automatically rebuild project before programming if it is modified." msgstr "" #: libgui/global_config.cpp:21 msgid "Program device after successful build." msgstr "" #: libgui/global_config.cpp:22 msgid "Set User Ids to unprotected checksum (if User Ids are empty)." msgstr "" #: libgui/global_config.cpp:23 msgid "Show close buttons on tabs (need restart to take effect)." msgstr "" #: libgui/gui_debug_manager.cpp:88 msgid "" "The toolchain in use does not generate all necessary debugging information " "with the selected device. This may reduce debugging capabilities." msgstr "" #: libgui/gui_debug_manager.cpp:104 msgid "You cannot set breakpoints when a debugger is not selected." msgstr "" #: libgui/gui_debug_manager.cpp:125 msgid "Breakpoint at non-code line cannot be activated." msgstr "A töréspont nincs a forráskód sorában, nem tudom aktiválni" #: libgui/gui_debug_manager.cpp:242 msgid "Cannot show disassembly location for non-code line." msgstr "" #: libgui/gui_prog_manager.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "The selected operation will stop the debugging session. Continue anyway?" msgstr "" "A választott fordítóprogram (%1) nem támogatja az eszközt %2. Folytassam?" #: libgui/gui_prog_manager.cpp:34 #, fuzzy msgid "Cannot start debugging without a COFF file. Please compile the project." msgstr "" "Nem tudom indítani a hibakeresőt coff fájl nélkül. Fordítsd le a projektet." #: libgui/gui_prog_manager.cpp:38 msgid "" "The device memory is in an unknown state. You may want to reprogram the " "device. Continue anyway?" msgstr "" #: libgui/hex_editor.cpp:39 msgid "Read Only Mode" msgstr "Csak olvasható" #: libgui/hex_editor.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Warning: hex file seems to be incompatible with the selected device " "%1:
%2" msgstr "" "Figyelem: a Hex fájl nem kompatibilis a választott eszközzel %1:
%2" #: libgui/hex_editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Error(s) reading hex file." msgstr "Error(s) reading hex file." #: libgui/hex_editor.cpp:142 msgid "File URL: \"%1\"." msgstr "File URL: \"%1\"." #: libgui/hex_editor.cpp:150 piklab-prog/cmdline.cpp:302 msgid "Error while writing file \"%1\"." msgstr "" #: libgui/hex_editor.cpp:189 piklab-hex/main.cpp:180 #, c-format msgid "Checksum: %1" msgstr "Checksum: %1" #: libgui/likeback.cpp:67 msgid "I Like..." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:74 msgid "I Do not Like..." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:81 msgid "I Found a Bug..." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:89 libgui/project_manager.cpp:186 #: libgui/toplevel_ui.cpp:22 msgid "Configure..." msgstr "Configure..." #: libgui/likeback.cpp:95 msgid "What's &This?" msgstr "Mi ez &itt?" #: libgui/likeback.cpp:97 msgid "&Configure Email Address..." msgstr "&e-mail beállítás..." #: libgui/likeback.cpp:135 msgid "" "Are you sure you do not want to participate anymore in the application " "enhancing program?" msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:136 msgid "Do not Help Anymore" msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:174 #, c-format msgid "This is a quick feedback system for %1." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:175 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:176 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate hand below the window title-bar, briefly describe what you like " "or dislike and click Send." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:179 msgid "Icons description:" msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:180 msgid "Send a comment about what you like." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:181 msgid "Send a comment about what you don't like." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:182 msgid "Report a bug." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:184 msgid "Help Improve the Application" msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:393 msgid "Set Email Address" msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:394 msgid "Please provide your email address." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:395 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, how to reproduce the bugs you report, send bug corrections " "for you to test..." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:396 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously. Just click OK in that case." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:397 msgid "" "You can change or remove your email address whenever you want. For that, use " "the little arrow icon at the top-right corner of a window." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:398 msgid "Your email address (keep empty to post comments anonymously):" msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:530 libgui/toplevel.cpp:334 msgid "I like..." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:531 msgid "Please briefly describe what you like." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:537 libgui/toplevel.cpp:338 msgid "I do not like..." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:538 msgid "Please briefly describe what you do not like." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:544 libgui/toplevel.cpp:342 msgid "I found a bug..." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:545 msgid "Please briefly describe the bug you encountered." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:582 msgid "Send" msgstr "Send" #: libgui/likeback.cpp:594 msgid "Only english language is accepted." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:598 msgid "" "Note that to improve this application, it's important to tell us the things " "you like as much as the things you dislike." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:603 msgid "Do not ask for features: your wishes will be ignored." msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:609 msgid "Send a Comment" msgstr "" #: libgui/likeback.cpp:657 msgid "

Error while trying to send the report.

Please retry later.

" msgstr "

Hiba a report küldésénél.

Próbáld később.

" #: libgui/likeback.cpp:657 msgid "Transfer Error" msgstr "Átviteli hiba" #: libgui/likeback.cpp:659 msgid "" "

Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.

Thanks for your time.

" msgstr "

A megjegyzésed elküldve, köszönöm" #: libgui/likeback.cpp:659 msgid "Comment Sent" msgstr "Megjegyzés elküldve" #: libgui/log_view.cpp:89 msgid "Output in console" msgstr "Output in console" #: libgui/log_view.cpp:132 msgid "Save log to file" msgstr "" #: libgui/new_dialogs.cpp:32 msgid "Location:" msgstr "" #: libgui/new_dialogs.cpp:61 msgid "Create New File" msgstr "Új fájl létrehozása" #: libgui/new_dialogs.cpp:63 msgid "File Name:" msgstr "File Name:" #: libgui/new_dialogs.cpp:66 msgid "Add to project" msgstr "Hozzáadás a Projekthez" #: libgui/object_view.cpp:70 #, fuzzy msgid "Error parsing object:\n" msgstr "Error(s) reading hex file." #: libgui/object_view.cpp:87 #, fuzzy msgid "Error parsing library:\n" msgstr "Error creating directory." #: libgui/object_view.cpp:115 msgid "Disassembly not supported for the selected toolchain." msgstr "Disassembly not supported for the selected toolchain." #: libgui/object_view.cpp:120 msgid "Disassembly not supported for the selected device." msgstr "Disassembly not supported for the selected device." #: libgui/object_view.cpp:126 #, c-format msgid "Disassembling hex file: %1" msgstr "" #: libgui/object_view.cpp:139 msgid "Disassembling content of hex file editor." msgstr "" #: libgui/project.cpp:24 msgid "Project file %1 does not exist." msgstr "Projektfájl %1nem létezik." #: libgui/project_editor.cpp:21 msgid "Project Options" msgstr "Project Options" #: libgui/project_editor.cpp:36 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Leírás" #: libgui/project_editor.cpp:41 progs/gui/prog_group_ui.cpp:68 #: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:31 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #: libgui/project_editor.cpp:56 #, fuzzy msgid "Toochain" msgstr "" #: libgui/project_manager.cpp:166 msgid "Set Custom..." msgstr "Set Custom..." #: libgui/project_manager.cpp:167 msgid "Set Default" msgstr "Set Default" #: libgui/project_manager.cpp:170 msgid "Select Linker Script" msgstr "Válassz Linker Scriptet" #: libgui/project_manager.cpp:181 libgui/toplevel.cpp:226 msgid "New Project..." msgstr "New Project..." #: libgui/project_manager.cpp:182 libgui/toplevel.cpp:228 msgid "Open Project..." msgstr "Open Project..." #: libgui/project_manager.cpp:190 msgid "Project" msgstr "Project" #: libgui/project_manager.cpp:191 msgid "Options..." msgstr "Beállítások..." #: libgui/project_manager.cpp:192 #, fuzzy msgid "Find Files..." msgstr "Fájl hozzáadás..." #: libgui/project_manager.cpp:194 msgid "Build Project" msgstr "Projekt lefordítása" #: libgui/project_manager.cpp:195 msgid "Clean Project" msgstr "Projekt Tisztítás" #: libgui/project_manager.cpp:197 msgid "New Source File..." msgstr "Új forrásfájl..." #: libgui/project_manager.cpp:198 libgui/project_manager.cpp:219 #, fuzzy msgid "Add Source Files..." msgstr "Forrásfájl hozzáadás..." #: libgui/project_manager.cpp:199 libgui/project_manager.cpp:214 #, fuzzy msgid "Add Object Files..." msgstr "Object Fájl hozzáadás..." #: libgui/project_manager.cpp:200 libgui/toplevel.cpp:242 msgid "Add Current File" msgstr "Ezen fájl hozzáadása" #: libgui/project_manager.cpp:208 msgid "Remove From Project" msgstr "Törlés a projektből" #: libgui/project_manager.cpp:213 libgui/project_manager_ui.cpp:34 msgid "Objects" msgstr "Objects" #: libgui/project_manager.cpp:217 libgui/project_manager_ui.cpp:34 msgid "Sources" msgstr "Forrás" #: libgui/project_manager.cpp:218 msgid "New File..." msgstr "New File..." #: libgui/project_manager.cpp:222 msgid "Select Device..." msgstr "Válassz eszközt..." #: libgui/project_manager.cpp:245 msgid "Could not save project file \"%1\"." msgstr "Nem tudom menteni a projekt fájlt." #: libgui/project_manager.cpp:289 msgid "Select Source File" msgstr "Válassz forrásfájlt" #: libgui/project_manager.cpp:298 msgid "Select Object File" msgstr "Válassz object fájlt" #: libgui/project_manager.cpp:307 msgid "Could not find file." msgstr "A fájl nem található." #: libgui/project_manager.cpp:313 msgid "" "File \"%1\" is not inside the project directory. Do you want to copy the " "file to your project directory?" msgstr "" #: libgui/project_manager.cpp:314 msgid "Copy and Add" msgstr "" #: libgui/project_manager.cpp:314 msgid "Add only" msgstr "" #: libgui/project_manager.cpp:319 msgid "File is already in the project." msgstr "File is already in the project." #: libgui/project_manager.cpp:325 msgid "Copying file to project directory failed." msgstr "Fájl másolása a projekt könyvtárba sikertelen." #: libgui/project_manager.cpp:325 libgui/project_wizard.cpp:246 msgid "File: %1\n" msgstr "File: %1\n" #: libgui/project_manager.cpp:335 msgid "Select Project file" msgstr "Válassz projektfájlt" #: libgui/project_manager.cpp:380 msgid "Disassembly" msgstr "Disassembly" #: libgui/project_manager.cpp:420 msgid "Cannot open without device specified." msgstr "Nem tudom megnyitni eszközbeállítás nélkül" #: libgui/project_manager.cpp:503 msgid "Failed to create new project file" msgstr "Failed to create new project file" #: libgui/project_manager.cpp:526 msgid "Project already loaded. Reload?" msgstr "Projekt már betöltve. Újra?" #: libgui/project_manager.cpp:531 msgid "Could not open project file." msgstr "Nem tudom megnyitni a projekt fájlt." #: libgui/project_manager_ui.cpp:33 msgid "Headers" msgstr "Headers" #: libgui/project_manager_ui.cpp:34 msgid "Views" msgstr "" #: libgui/project_manager_ui.cpp:35 msgid "Generated" msgstr "Generated" #: libgui/project_manager_ui.cpp:35 msgid "Included" msgstr "" #: libgui/project_manager_ui.cpp:62 msgid "" msgstr "" #: libgui/project_manager_ui.cpp:98 msgid "Disassembly Listing" msgstr "Disassembly Listing" #: libgui/project_manager_ui.cpp:99 msgid "List" msgstr "Lista" #: libgui/project_manager_ui.cpp:106 libgui/project_manager_ui.cpp:175 msgid " (default)" msgstr " (Alapérték)" #: libgui/project_manager_ui.cpp:165 msgid "" msgstr "" #: libgui/project_wizard.cpp:89 msgid "Select Files" msgstr "Válassz fájlt" #: libgui/project_wizard.cpp:117 msgid "New Project: Basic Settings" msgstr "New Project: Basic Settings" #: libgui/project_wizard.cpp:125 msgid "Directory:" msgstr "Könyvtár:" #: libgui/project_wizard.cpp:147 msgid "New Project: Source Files" msgstr "Új projektfájl" #: libgui/project_wizard.cpp:149 msgid "Add Source Files" msgstr "Forrásfájlok hozzáadás..." #: libgui/project_wizard.cpp:150 msgid "Create template source file." msgstr "Sablon forrásfájl létrehozása." #: libgui/project_wizard.cpp:151 msgid "Add existing files." msgstr "Létező fájl hozzáadás" #: libgui/project_wizard.cpp:152 msgid "Do not add files now." msgstr "Do not add files now." #: libgui/project_wizard.cpp:158 msgid "New Project: Add Files" msgstr "New Project: Add Files" #: libgui/project_wizard.cpp:171 msgid "Project name is empty." msgstr "" #: libgui/project_wizard.cpp:176 msgid "Directory is empty." msgstr "A könyvtár üres." #: libgui/project_wizard.cpp:181 msgid "Directory does not exists. Create it?" msgstr "A könyvtár nem létezik. Csináljak újat?" #: libgui/project_wizard.cpp:183 msgid "Error creating directory." msgstr "Error creating directory." #: libgui/project_wizard.cpp:187 msgid "Project \"%1\"already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: libgui/project_wizard.cpp:206 msgid "" "The selected toolchain can only compile a single source file and you have " "selected %1 source files. Continue anyway? " msgstr "" #: libgui/project_wizard.cpp:234 msgid "" "Template source file generation not implemented yet for this toolchain..." msgstr "" #: libgui/project_wizard.cpp:240 msgid "Template source file generation only partially implemented." msgstr "" #: libgui/project_wizard.cpp:246 #, fuzzy msgid "Error creating template file." msgstr "Error(s) reading hex file." #: libgui/register_view.cpp:45 msgid "The selected device has no register." msgstr "" #: libgui/text_editor.cpp:170 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "" #: libgui/text_editor.cpp:171 msgid "R/O" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:121 msgid "Project Manager" msgstr "Project Manager" #: libgui/toplevel.cpp:127 #, fuzzy msgid "Watch View" msgstr "Watchdog timer" #: libgui/toplevel.cpp:138 msgid "Compile Log" msgstr "Fordító kimenete" #: libgui/toplevel.cpp:144 msgid "Program Log" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:150 msgid "Breakpoints" msgstr "Töréspontok" #: libgui/toplevel.cpp:156 msgid "Konsole" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:183 msgid "&New Source File..." msgstr "&Új forrásfájl..." #: libgui/toplevel.cpp:184 #, fuzzy msgid "New hex File..." msgstr "New File..." #: libgui/toplevel.cpp:190 msgid "Save All" msgstr "Összes mentése" #: libgui/toplevel.cpp:193 msgid "C&lose All" msgstr "Ö&sszeset bezár" #: libgui/toplevel.cpp:204 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: libgui/toplevel.cpp:206 msgid "Switch to..." msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:208 msgid "Switch Header/Implementation" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:214 #, fuzzy msgid "Show disassembly location" msgstr "Disassembly Listing" #: libgui/toplevel.cpp:216 msgid "Tool Views" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:219 msgid "&Reset Layout" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:230 msgid "Open Recent Project" msgstr "Open Recent Project" #: libgui/toplevel.cpp:234 msgid "Project Options..." msgstr "Project Options..." #: libgui/toplevel.cpp:236 msgid "Close Project" msgstr "Projekt bezárása" #: libgui/toplevel.cpp:238 msgid "Add Source File..." msgstr "Forrásfájl hozzáadás..." #: libgui/toplevel.cpp:240 msgid "Add Object File..." msgstr "Object Fájl hozzáadás..." #: libgui/toplevel.cpp:246 msgid "&Build Project" msgstr "&Build Projekt" #: libgui/toplevel.cpp:248 msgid "&Compile File" msgstr "&A fájl lefordítása" #: libgui/toplevel.cpp:250 msgid "Clean" msgstr "Tisztítás" #: libgui/toplevel.cpp:256 msgid "&Connect" msgstr "&Kapcsolódás" #: libgui/toplevel.cpp:258 msgid "Device Power" msgstr "Eszköz táplálás" #: libgui/toplevel.cpp:260 msgid "&Disconnect" msgstr "&Szétkapcsolás" #: libgui/toplevel.cpp:272 libgui/toplevel.cpp:286 msgid "&Run" msgstr "&Start" #: libgui/toplevel.cpp:274 msgid "&Stop" msgstr "&Állj" #: libgui/toplevel.cpp:276 msgid "R&estart" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:278 msgid "&Advanced..." msgstr "&További..." #: libgui/toplevel.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:304 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Keresem ..." #: libgui/toplevel.cpp:288 msgid "&Step" msgstr "&Lépés" #: libgui/toplevel.cpp:294 msgid "" "_: &Break\n" "&Halt" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:296 #, fuzzy msgid "&Disconnect/Stop" msgstr "&Szétkapcsolás" #: libgui/toplevel.cpp:298 msgid "R&eset" msgstr "R&eset" #: libgui/toplevel.cpp:300 msgid "Show Program Counter" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:302 msgid "Clear All Breakpoints" msgstr "Összes töréspont eltávolítása" #: libgui/toplevel.cpp:308 msgid "&Pikloops..." msgstr "&Pikloops..." #: libgui/toplevel.cpp:310 #, fuzzy msgid "&Find Files..." msgstr "Fájl hozzáadás..." #: libgui/toplevel.cpp:312 msgid "&Device Information..." msgstr "&Eszköz információk..." #: libgui/toplevel.cpp:314 msgid "&Config Generator..." msgstr "&Konfiguráció generátor" #: libgui/toplevel.cpp:316 msgid "&Template Generator..." msgstr "Alapfájl generátor" #: libgui/toplevel.cpp:320 msgid "Configure Toolchains..." msgstr "Fordítóprogramok beállítása..." #: libgui/toplevel.cpp:325 msgid "Report Bug..." msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:346 msgid "Configure email..." msgstr "Email beállítása..." #: libgui/toplevel.cpp:534 msgid "You need to specify a device to create a new hex file." msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:539 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: libgui/toplevel.cpp:553 msgid "All Files" msgstr "Összes fájl" #: libgui/toplevel.cpp:554 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: libgui/toplevel.cpp:715 #, fuzzy msgid "Could not run \"kfind\"" msgstr "Nem tudom futtatni a \"pikloops\" programot" #: libgui/toplevel.cpp:731 msgid "Could not run \"pikloops\"" msgstr "Nem tudom futtatni a \"pikloops\" programot" #: libgui/toplevel.cpp:731 msgid "The Pikloops utility (%1) is not installed in your system." msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:849 msgid "Programming in progress. Cannot be aborted." msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:904 #, fuzzy msgid "" "The project hex file may not be up-to-date since some project files have " "been modified." msgstr "A project hex fájl régebbi mint a programfájl. Folytassam ?" #: libgui/toplevel.cpp:905 #, fuzzy msgid "Recompile First" msgstr "&A fájl lefordítása" #: libgui/toplevel.cpp:905 msgid "Continue Anyway" msgstr "" #: libgui/toplevel.cpp:938 #, fuzzy msgid "" "It is not possible to start a debugging session with an hex file not " "generated with the current project." msgstr "" "Nem lehetséges a hibakeresés elíndítása, mer a hex fájl nem ebben a " "projektben lett generálva. Csukd be ezt a projektet először." #: libgui/toplevel_ui.cpp:39 msgid "Configure Toolchain..." msgstr "Fordítóprogramok beállítása..." #: libgui/toplevel_ui.cpp:40 msgid "Configure Compilation..." msgstr "Összeállítás szerkesztése" #: libgui/watch_view.cpp:87 #, fuzzy msgid "Watched" msgstr "Figyelt" #: libgui/watch_view.cpp:99 libgui/watch_view.cpp:101 msgid "Format" msgstr "Format" #: libgui/watch_view.cpp:110 msgid "Watch Register" msgstr " Figyelt Regiszter" #: piklab-coff/main.cpp:25 #, fuzzy msgid "Return general informations." msgstr "General Configuration" #: piklab-coff/main.cpp:26 #, fuzzy msgid "Return informations about variables (for object)." msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt." #: piklab-coff/main.cpp:27 #, fuzzy msgid "Return informations about symbols." msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt." #: piklab-coff/main.cpp:28 #, fuzzy msgid "Return informations about sections (for object)." msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt." #: piklab-coff/main.cpp:29 #, fuzzy msgid "Return informations about code lines (for object)." msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt." #: piklab-coff/main.cpp:30 #, fuzzy msgid "Return informations about files." msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt." #: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55 msgid "Target device." msgstr "" #: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55 msgid "Return the list of supported devices." msgstr "" #: piklab-coff/main.cpp:61 piklab-hex/main.cpp:72 msgid "Too few arguments." msgstr "Túl kevés paraméter." #: piklab-coff/main.cpp:62 piklab-hex/main.cpp:73 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:214 piklab-prog/cli_interactive.cpp:217 #: piklab-prog/cmdline.cpp:215 msgid "Too many arguments." msgstr "Túl sok paraméter." #: piklab-coff/main.cpp:73 piklab-hex/main.cpp:102 msgid "Destination file already exists." msgstr "A célfájl már létezik." #: piklab-coff/main.cpp:75 piklab-hex/main.cpp:104 piklab-prog/cmdline.cpp:157 msgid "Device not specified." msgstr "Az eszköz nem meghatározott." #: piklab-coff/main.cpp:128 #, fuzzy msgid "Command not available for COFF of type Archive." msgstr "Hex filename not specified." #: piklab-coff/main.cpp:146 #, fuzzy msgid "Variables:" msgstr "Változók" #: piklab-coff/main.cpp:164 #, fuzzy msgid "Sections:" msgstr "" "\n" "Beállítások:\n" #: piklab-coff/main.cpp:167 msgid "type=\"%1\" address=%2 size=%3 flags=%4" msgstr "" #: piklab-coff/main.cpp:175 #, fuzzy msgid "Source Lines:" msgstr "Forrás" #: piklab-coff/main.cpp:176 #, fuzzy msgid " Filename:Line" msgstr "Filename" #: piklab-coff/main.cpp:183 #, fuzzy msgid "section \"%1\":" msgstr "Keresem \"%1\"..." #: piklab-coff/main.cpp:189 msgid "symbol \"%1\"" msgstr "" #: piklab-coff/main.cpp:197 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Filters:" #: piklab-coff/main.cpp:204 msgid "Command not available for COFF of type Object." msgstr "" #: piklab-coff/main.cpp:212 #, fuzzy msgid "COFF type:" msgstr "COFF File" #: piklab-coff/main.cpp:238 piklab-hex/main.cpp:223 piklab-prog/cmdline.cpp:360 msgid "Unknown device \"%1\"." msgstr "" #: piklab-coff/main.cpp:241 piklab-coff/main.cpp:250 piklab-hex/main.cpp:235 #: piklab-hex/main.cpp:248 #, fuzzy msgid "Unknown property \"%1\"." msgstr "Hex file format:" #: piklab-coff/main.cpp:247 piklab-hex/main.cpp:241 piklab-hex/main.cpp:245 #: piklab-prog/cmdline.cpp:399 piklab-prog/cmdline.cpp:404 #: piklab-prog/cmdline.cpp:409 piklab-prog/cmdline.cpp:412 #: piklab-prog/cmdline.cpp:418 piklab-prog/cmdline.cpp:426 #: piklab-prog/cmdline.cpp:435 piklab-prog/cmdline.cpp:439 msgid "" msgstr "" #: piklab-coff/main.cpp:265 piklab-hex/main.cpp:264 piklab-prog/cmdline.cpp:112 msgid "Supported devices:" msgstr "Támogatott eszközök:" #: piklab-coff/main.cpp:278 #, fuzzy msgid "Piklab COFF Utility" msgstr "Piklab Programmer Utility" #: piklab-coff/main.cpp:278 #, fuzzy msgid "Command-line utility to view COFF files." msgstr "Parancssori HEX fájl szerkesztő." #: piklab-coff/main.cpp:279 #, fuzzy msgid "COFF filename." msgstr "Filename" #: piklab-hex/main.cpp:25 msgid "" "Check hex file for correctness (if a device is specified, check if hex file " "is compatible with it)." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:26 msgid "Return information about hex file." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:27 msgid "" "Clean hex file and fix errors (wrong CRC, truncated line, truncated file)." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:28 #, fuzzy msgid "Compare two hex files." msgstr "2 hex fájl összehasonlítása." #: piklab-hex/main.cpp:29 msgid "Return checksum." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:30 #, fuzzy msgid "Create an hex file for the specified device." msgstr "Memory ranges are not supported for the specified device." #: piklab-hex/main.cpp:39 #, fuzzy msgid "Fill option." msgstr "File not open." #: piklab-hex/main.cpp:39 #, fuzzy msgid "Return the list of supported fill options." msgstr "Támogatott HEX-formátum:" #: piklab-hex/main.cpp:48 msgid "Fill with blank values (default)." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:49 msgid "Fill with zeroes." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:50 msgid "Fill for checksum verification (cf datasheets)." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:82 msgid "First hex file: " msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:94 #, fuzzy msgid "Second hex file: " msgstr "második hex fájl" #: piklab-hex/main.cpp:115 piklab-hex/main.cpp:144 msgid "Hex file is valid." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:118 #, fuzzy msgid "Hex file is compatible with device \"%1\"." msgstr "Hex file seems incompatible with device: %1" #: piklab-hex/main.cpp:137 msgid "No. of Words:" msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:140 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: piklab-hex/main.cpp:141 msgid "End:" msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:148 msgid "" "Hex file cannot be fixed because the format was not recognized or is " "inconsistent." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:155 #, fuzzy msgid "Hex file cleaned." msgstr "Hex file cleaned." #: piklab-hex/main.cpp:156 #, fuzzy msgid "Hex file cleaned and fixed." msgstr "Hex file cleaned and fixed." #: piklab-hex/main.cpp:169 msgid "The two hex files have the same content." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:170 msgid "The first hex file is a subset of the second one." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:171 msgid "The second hex file is a subset of the first one." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:172 #, c-format msgid "The two hex files are different at address %1." msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:178 msgid "Checksum computation is experimental and is not always correct!" msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:183 #, c-format msgid "Unprotected checksum: %1" msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:202 #, fuzzy msgid "File created." msgstr "Hex file cleaned." #: piklab-hex/main.cpp:232 piklab-prog/cli_interactive.cpp:158 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:294 #, fuzzy msgid "Number format not recognized." msgstr "Number format not recognized" #: piklab-hex/main.cpp:275 #, fuzzy msgid "Fill options:" msgstr "%1 opciók" #: piklab-hex/main.cpp:278 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: piklab-hex/main.cpp:278 #, fuzzy msgid "Fill with the specified numeric value." msgstr "Folytatom a megadott eszközzel: \"%1\"..." #: piklab-hex/main.cpp:287 #, fuzzy msgid "Piklab Hex Utility" msgstr "Piklab Programmer Utility" #: piklab-hex/main.cpp:287 #, fuzzy msgid "Command-line utility to manipulate hex files." msgstr "Parancssori HEX fájl szerkesztő." #: piklab-hex/main.cpp:288 #, fuzzy msgid "Hex filename(s)." msgstr "Hex filename(s)." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:33 msgid "Display the list of available properties." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:34 msgid "Display the list of registers." msgstr "Display the list of registers." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:35 msgid "Display the list of variables." msgstr "Display the list of variables." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:36 msgid "Display the list of memory ranges." msgstr "Display the list of memory ranges." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:37 msgid "Display help." msgstr "Display help." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:38 msgid "Quit." msgstr "Kilépés." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:39 msgid "" "Set property value: \"set \" or \" \"." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:40 msgid "Unset property value: \"unset \"." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:41 msgid "Get property value: \"get \" or \"\"." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:42 msgid "Disconnect programmer." msgstr "Disconnect programmer." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:43 msgid "Start or restart debugging session." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:44 msgid "Step one instruction." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:45 msgid "Read or set a register or variable: \"x PORTB\" or \"x W 0x1A\"." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:46 msgid "Set a breakpoint \"break e 0x04\" or list all breakpoints \"break\"." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:47 msgid "" "Clear a breakpoint \"clear 0\", \"clear e 0x04\", or clear all breakpoints " "\"clear all\"." msgstr "" "Töréspont eltávolítása \"clear 0\", \"clear e 0x04\",vagy az összes " "töréspont eltávolítása \"clear all\"." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:48 msgid "Write and read raw commands to port from given file." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53 msgid "Programmer to use." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53 msgid "Return the list of supported programmers." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54 msgid "Programmer hardware configuration to use (for direct programmer)." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54 #, fuzzy msgid "Return the list of supported programmer hardware configurations." msgstr "Támogatott HEX-formátum:" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56 #, fuzzy msgid "Hex output file format." msgstr "Hex output file format." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56 #, fuzzy msgid "Return the list of supported hex file formats." msgstr "Támogatott HEX-formátum:" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57 msgid "Programmer port (\"usb\" or device such as \"/dev/ttyS0\")" msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57 msgid "Return the list of detected ports." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:58 msgid "Firmware directory." msgstr "Firmware könyvtár." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:59 #, fuzzy msgid "Set if target device is self-powered." msgstr " Az eszköz saját maga adja a tápot: %1" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:60 #, fuzzy msgid "Hex file to be used for programming." msgstr "Hex file to be used for programming." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:61 msgid "COFF file to be used for debugging." msgstr "Hex fájl a programozáshoz." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:62 msgid "Same as \"device\"." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:128 msgid "This command takes no or one argument" msgstr "Ez a parancs nem vagy egy paramétert kér" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:135 #, fuzzy msgid "This command takes two arguments." msgstr "Ez a parancs két paramétert kér" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:139 piklab-prog/cli_interactive.cpp:143 #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:189 #, fuzzy msgid "This command takes one argument." msgstr "Ez a parancs egy paramétert kér" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:150 #, fuzzy msgid "This command takes one or two argument." msgstr "Ez a parancs egy vagy két paramétert kér" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint already set at %1." msgstr "Töréspont már beállítva itt %1" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint set at %1." msgstr "Töréspont beállítva ide %1" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:167 msgid "The first argument should be \"e\"." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:171 #, fuzzy msgid "No breakpoint set." msgstr "No breakpoint set" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:172 msgid "Breakpoints:" msgstr "Töréspontok:" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:185 #, fuzzy msgid "This command takes no or two argument." msgstr "Ez a parancs nem vagy két paramétert kér" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:186 #, fuzzy msgid "Arguments not recognized." msgstr "A paraméter nem elfogadott" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:192 #, fuzzy msgid "All breakpoints removed." msgstr "Összes töréspont eltávolítása" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:196 #, fuzzy msgid "Argument should be breakpoint index." msgstr "Argument should be breakpoint index" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:197 #, fuzzy msgid "Breakpoint index too large." msgstr "Töréspont indexe túl nagy" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:201 #, fuzzy msgid "Breakpoint at %1 removed." msgstr "Töréspont törölve %1 " #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:204 #, fuzzy msgid "This command needs a commands filename." msgstr "Ez a parancs hex fájlnevet kér" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:209 msgid "You need to specify the range." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:216 #, fuzzy msgid "This command needs an hex filename." msgstr "Ez a parancs hex fájlnevet kér" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:218 #, fuzzy msgid "This command takes no argument." msgstr "Ez a parancs nem kér paramétert" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:239 piklab-prog/cli_interactive.cpp:255 #, fuzzy msgid "No device specified." msgstr "Az eszköz nem meghatározott." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:240 piklab-prog/cli_interactive.cpp:258 #, fuzzy msgid "No register." msgstr "No register" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:244 msgid "Special Function Registers:" msgstr "Special Function Registers:" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:247 msgid "General Purpose Registers:" msgstr "General Purpose Registers:" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:257 #, fuzzy msgid "No COFF file specified." msgstr "Hex filename not specified." #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:262 #, fuzzy msgid "No variable." msgstr "No variable" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:288 msgid "You need to start the debugging session first (with \"start\")." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:295 msgid "The given value is too large (max: %1)." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:303 msgid "Unknown register or variable name." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:308 msgid "%1 = %2" msgstr "%1 = %2" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:316 #, fuzzy msgid "Could not open filename \"%1\"." msgstr "Nem tudom megnyitni a fájlt \"%1\"" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:333 msgid "Read string is different than expected: %1 (%2)." msgstr "" #: piklab-prog/cli_interactive.cpp:336 msgid "End of command file reached." msgstr "End of command file reached." #: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:22 msgid "Using port from configuration file." msgstr "" #: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:28 #, fuzzy msgid "" "Could not find device \"%1\" as serial or parallel port. Will try to open as " "serial port." msgstr "" "Nem tudom megnyitni az eszközt \"%1\" a soros vagy párhuzamos porton. Nézd " "meg, hogy létezik vegy állítsd be a jogosultságokat." #: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:61 #, fuzzy msgid "Starting debug session without COFF file (no source file information)." msgstr "Nem tudom indítani a hibakeresőt bemeneti fájl nélkül(nem beállított)." #: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:62 msgid "" "Starting debugging session with device memory in an unknown state. You may " "want to reprogram the device." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:35 msgid "Connect programmer." msgstr "Csatlakozás a programozóhoz." #: piklab-prog/cmdline.cpp:37 msgid "Run device (release reset)." msgstr "Reseteld az eszközt." #: piklab-prog/cmdline.cpp:39 msgid "Stop device (hold reset)." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:41 msgid "Program device memory: \"program \"." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:43 msgid "Verify device memory: \"verify \"." msgstr "Összehasonlítás: \"verify \"." #: piklab-prog/cmdline.cpp:45 msgid "Read device memory: \"read \"." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:47 msgid "Erase device memory." msgstr "Erase device memory." #: piklab-prog/cmdline.cpp:49 msgid "Blank check device memory." msgstr "Ürességteszt a memóriában." #: piklab-prog/cmdline.cpp:51 msgid "Upload firmware to programmer: \"upload_firmware \"." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:57 msgid "Memory range to operate on." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:58 msgid "Return the list of memory ranges." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:75 msgid "Supported hex file formats:" msgstr "Támogatott HEX-formátum:" #: piklab-prog/cmdline.cpp:83 msgid "Supported programmers:" msgstr "Támogatott programozók:" #: piklab-prog/cmdline.cpp:92 #, fuzzy msgid "Supported hardware configuration for programmers:" msgstr "Támogatott programozók:" #: piklab-prog/cmdline.cpp:115 msgid "Supported devices for \"%1\":" msgstr "Támogatott eszközök: \"%1\":" #: piklab-prog/cmdline.cpp:127 msgid "Detected ports supported by \"%1\":" msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:128 msgid "Detected ports:" msgstr "Talált portok" #: piklab-prog/cmdline.cpp:133 #, fuzzy msgid " support disabled." msgstr " Nem tudom azonosítani a portot" #: piklab-prog/cmdline.cpp:137 #, fuzzy msgid " no port detected." msgstr " Nem tudom azonosítani a portot" #: piklab-prog/cmdline.cpp:148 msgid "Memory ranges for PIC/dsPIC devices:" msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:158 msgid "Programmer not specified." msgstr "Programmer not specified." #: piklab-prog/cmdline.cpp:161 #, fuzzy msgid "Hex filename not specified." msgstr "Hex filename not specified." #: piklab-prog/cmdline.cpp:173 #, fuzzy msgid "Could not load hex file \"%1\"." msgstr "Nem tudom beolvasni a HEX fájlt (%1)." #: piklab-prog/cmdline.cpp:175 #, fuzzy msgid "Hex file seems incompatible with device \"%1\"." msgstr "Hex file seems incompatible with device: %1" #: piklab-prog/cmdline.cpp:178 #, fuzzy msgid "Output hex filename already exists." msgstr "Output hex filename already exists." #: piklab-prog/cmdline.cpp:221 msgid "Argument file type not recognized." msgstr "Az argument fájl típusa nem elfogadható" #: piklab-prog/cmdline.cpp:228 msgid "Interactive mode: type help for help" msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:246 msgid "Cannot specify range without specifying device." msgstr "Nem tudom beállítani a méretet eszközbeállítás nélkül." #: piklab-prog/cmdline.cpp:250 msgid "Memory range not present on this device." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:254 msgid "Memory range not recognized." msgstr "Memory range not recognized." #: piklab-prog/cmdline.cpp:255 msgid "Memory ranges are not supported for the specified device." msgstr "Memory ranges are not supported for the specified device." #: piklab-prog/cmdline.cpp:266 msgid "Programmer is already disconnected." msgstr "Programmer is already disconnected." #: piklab-prog/cmdline.cpp:270 msgid "Programmer is already running." msgstr "Programmer is already running." #: piklab-prog/cmdline.cpp:274 msgid "Programmer is already stopped." msgstr "Programmer is already stopped." #: piklab-prog/cmdline.cpp:278 piklab-prog/cmdline.cpp:283 msgid "Debugging is not supported for specified programmer." msgstr "A hibakeresést nem támogatja ez a programozó." #: piklab-prog/cmdline.cpp:287 piklab-prog/cmdline.cpp:292 #: piklab-prog/cmdline.cpp:297 msgid "Reading device memory not supported for specified programmer." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:307 msgid "Erasing device memory not supported for specified programmer." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:312 msgid "Blank-checking device memory not supported for specified programmer." msgstr "Ürességteszt nem lehetséges ezzel a programozóval." #: piklab-prog/cmdline.cpp:317 #, fuzzy msgid "Uploading firmware is not supported for the specified programmer." msgstr "A hibakeresést nem támogatja ez a programozó." #: piklab-prog/cmdline.cpp:329 msgid "Please check installation of selected software debugger." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:331 #, fuzzy msgid "The selected device \"%1\" is not supported by the selected programmer." msgstr "Az eszköz nem támogatott a kiválasztott fordítóban." #: piklab-prog/cmdline.cpp:337 msgid "" "The selected programmer does not supported the specified hardware " "configuration (\"%1\")." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:349 msgid "Unknown programmer \"%1\"." msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:375 #, fuzzy msgid "Unknown hex file format \"%1\"." msgstr "Hex file format:" #: piklab-prog/cmdline.cpp:393 piklab-prog/cmdline.cpp:441 msgid "Unknown property \"%1\"" msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:407 piklab-prog/cmdline.cpp:422 #: piklab-prog/cmdline.cpp:427 piklab-prog/cmdline.cpp:431 msgid "" msgstr "" #: piklab-prog/cmdline.cpp:449 msgid "Piklab Programmer Utility" msgstr "Piklab Programmer Utility" #: piklab-prog/cmdline.cpp:449 msgid "Command-line programmer/debugger." msgstr "Parancssori programozó/hibakereső." #: piklab-prog/cmdline.cpp:450 #, fuzzy msgid "Hex filename for programming." msgstr "Hex filename for programming." #: piklab/main.cpp:15 msgid "Optional filenames to be opened upon startup." msgstr "" #: piklab/main.cpp:21 msgid "Piklab" msgstr "Piklab" #: piklab/main.cpp:21 msgid "" "Graphical development environment for applications based on PIC and dsPIC " "microcontrollers." msgstr "" "Grafikus környezet PIC és dsPIC mikrokontrolleres áramkörök fejlesztéséhez." #: progs/base/debug_config.cpp:12 msgid "Only stop stepping on source line." msgstr "" #: progs/base/debug_config.cpp:13 msgid "Only stop stepping on project source line." msgstr "" #: progs/base/generic_debug.cpp:43 msgid "Setting up debugging session." msgstr "" #: progs/base/generic_debug.cpp:45 msgid "Failed to initialize device for debugging." msgstr "" #: progs/base/generic_debug.cpp:48 msgid "Ready to start debugging." msgstr "Kész vagyok a hibakeresésre." #: progs/base/generic_prog.cpp:24 msgid "Pass" msgstr "Pass" #: progs/base/generic_prog.cpp:25 msgid "Low" msgstr "" #: progs/base/generic_prog.cpp:26 msgid "High" msgstr "High" #: progs/base/generic_prog.cpp:27 msgid "Fail" msgstr "" #: progs/base/generic_prog.cpp:28 msgid "---" msgstr "---" #: progs/base/generic_prog.cpp:32 msgid "Reading..." msgstr "Olvasom..." #: progs/base/generic_prog.cpp:33 msgid "Programming..." msgstr "Programming..." #: progs/base/generic_prog.cpp:34 progs/base/generic_prog.cpp:377 msgid "Verifying..." msgstr "Összehasonlítás..." #: progs/base/generic_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:282 msgid "Erasing..." msgstr "Erasing..." #: progs/base/generic_prog.cpp:36 msgid "Blank Checking..." msgstr "Ürességteszt..." #: progs/base/generic_prog.cpp:75 msgid "Connecting %1 with device %2..." msgstr "Csatlakozás %1 %3 eszközzel" #: progs/base/generic_prog.cpp:81 msgid "Connecting %1 on %2 with device %3..." msgstr "Csatlakozás %1 a %2 %3 eszközzel" #: progs/base/generic_prog.cpp:89 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: progs/base/generic_prog.cpp:101 #, c-format msgid " Set target self powered: %1" msgstr " Az eszköz saját maga adja a tápot: %1" #: progs/base/generic_prog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Connected." msgstr "Csatlakozva" #: progs/base/generic_prog.cpp:126 msgid "Firmware directory is not configured or does not exist." msgstr "Firmware directory is not configured or does not exist." #: progs/base/generic_prog.cpp:134 msgid "Programmer is in bootload mode." msgstr "Programmer is in bootload mode." #: progs/base/generic_prog.cpp:136 #, c-format msgid "Firmware version is %1" msgstr "Firmware verzió %1" #: progs/base/generic_prog.cpp:141 progs/base/generic_prog.cpp:149 #: progs/base/generic_prog.cpp:157 #, c-format msgid "MPLAB %1" msgstr "" #: progs/base/generic_prog.cpp:142 msgid "" "The firmware version (%1) is higher than the version tested with piklab " "(%2%3).\n" "You may experience problems." msgstr "" #: progs/base/generic_prog.cpp:150 msgid "" "The firmware version (%1) is lower than the version tested with piklab " "(%2%3).\n" "You may experience problems." msgstr "" #: progs/base/generic_prog.cpp:158 msgid "" "The firmware version (%1) is lower than the recommended version (%2%3).\n" "It is recommended to upgrade the firmware." msgstr "" #: progs/base/generic_prog.cpp:221 progs/manager/debug_manager.cpp:240 msgid "Running..." msgstr "Fut..." #: progs/base/generic_prog.cpp:224 msgid "Run..." msgstr "Start..." #: progs/base/generic_prog.cpp:231 #, fuzzy msgid "Breaking..." msgstr "Erasing..." #: progs/base/generic_prog.cpp:250 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:162 #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:100 progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:35 msgid "Could not open firmware file \"%1\"." msgstr "Nem tudom megnyitni a firmware fájlt \"%1\"." #: progs/base/generic_prog.cpp:262 #, fuzzy msgid "Uploading firmware..." msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..." #: progs/base/generic_prog.cpp:284 msgid "Erasing done" msgstr "Erasing done" #: progs/base/generic_prog.cpp:287 progs/base/generic_prog.cpp:398 msgid "Blank checking..." msgstr "Ürességteszt..." #: progs/base/generic_prog.cpp:289 #, fuzzy msgid "Blank checking done." msgstr "Ürességteszt kész" #: progs/base/generic_prog.cpp:298 msgid "The selected programmer cannot read device memory." msgstr "" #: progs/base/generic_prog.cpp:319 msgid "Reading device memory..." msgstr "Olvasom az eszköz memóriáját..." #: progs/base/generic_prog.cpp:322 #, fuzzy msgid "Reading done." msgstr "Olvasás kész" #: progs/base/generic_prog.cpp:341 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:277 msgid "Programming device memory..." msgstr "" #: progs/base/generic_prog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Programming successful." msgstr "Programozás kész" #: progs/base/generic_prog.cpp:379 #, fuzzy msgid "Verifying successful." msgstr "Összehasonlítás kész" #: progs/base/generic_prog.cpp:400 #, fuzzy msgid "Blank checking successful." msgstr "Ürességteszt kész" #: progs/base/prog_config.cpp:69 msgid "Only program what is needed (faster)." msgstr "" #: progs/base/prog_config.cpp:70 #, fuzzy msgid "Verify device memory after programming." msgstr "Hex filename for programming." #: progs/base/prog_config.cpp:71 msgid "Only verify programmed words in code memory (faster)." msgstr "" #: progs/base/prog_config.cpp:72 msgid "Power down target after programming." msgstr "" #: progs/base/prog_config.cpp:73 msgid "Target is self-powered (when possible)." msgstr "" #: progs/base/prog_config.cpp:74 msgid "Blank check after erase." msgstr "Ürességteszt a törlés után." #: progs/base/prog_config.cpp:75 msgid "Preserve data EEPROM when programming." msgstr "" #: progs/base/prog_config.cpp:76 #, fuzzy msgid "Program data EEPROM." msgstr "Data EEPROM" #: progs/base/prog_config.cpp:77 #, fuzzy msgid "Run device after successful programming." msgstr "Hex file to be used for programming." #: progs/direct/base/direct.cpp:24 msgid "MCLR (Vpp)" msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:25 msgid "The VPP pin is used to select the high voltage programming mode." msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:26 progs/direct/base/direct.cpp:29 #: progs/direct/base/direct.cpp:32 progs/direct/base/direct.cpp:35 msgid "Check this box to turn voltage on/off for this pin." msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:27 msgid "Power (Vdd)" msgstr "Power (Vdd)" #: progs/direct/base/direct.cpp:28 msgid "" "The VDD pin is used to apply 5V to the programmed device.\n" "Must be set to GND if your programmer doesn't control the VDD line." msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:30 msgid "Clock" msgstr "Clock" #: progs/direct/base/direct.cpp:31 msgid "" "The CLOCK pin is used to synchronize serial data of the DATA IN and DATA OUT " "pins." msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:33 msgid "Data Out" msgstr "Data Out" #: progs/direct/base/direct.cpp:34 msgid "The DATA OUT pin is used to send data to the programmed device." msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:36 msgid "Data In" msgstr "Data In" #: progs/direct/base/direct.cpp:37 msgid "The DATA IN pin is used to receive data from the programmed device." msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:38 msgid "" "This pin is driven by the programmed device.\n" "Without device, it must follow the \"Data out\" pin (when powered on)." msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:39 msgid "Data R/W" msgstr "Data R/W" #: progs/direct/base/direct.cpp:40 msgid "" "The DATA RW pin selects the direction of data buffer.\n" "Must be set to GND if your programmer does not use bi-directionnal buffer." msgstr "" #: progs/direct/base/direct.cpp:41 msgid "Check this box to change DATA buffer direction." msgstr "Ellenőrizd a DATA buffer címét" #: progs/direct/base/direct_16.cpp:108 msgid "Error programming %1 at %2." msgstr "" #: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:51 msgid "Could not detect EEPROM" msgstr "Nem tudom azonosítani az eeprom-ot" #: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:54 #, fuzzy msgid "EEPROM detected" msgstr "Eeprom detected" #: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:125 #, c-format msgid "Timeout writing at address %1" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:168 msgid "Acknowledge bit incorrect" msgstr "Acknowledge Bit hibás" #: progs/direct/base/direct_prog.h:61 msgid "Direct Programmer" msgstr "Közvetlen programozó" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:26 msgid "Tait classic" msgstr "Tait classic" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:28 msgid "Tait 7405/7406" msgstr "Tait 7405/7406" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:30 msgid "P16PRO40 classic" msgstr "P16PRO40 classic" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:32 msgid "P16PRO40 7407" msgstr "P16PRO40 7407" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:34 msgid "P16PRO40-VPP40 classic" msgstr "P16PRO40-VPP40 classic" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:36 msgid "P16PRO40-VPP40 7407" msgstr "P16PRO40-VPP40 7407" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:38 msgid "EPIC+" msgstr "EPIC+" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:39 msgid "You must disconnect 7407 pin 2" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:41 msgid "JDM classic" msgstr "JDM classic" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:43 msgid "JDM classic (delay 10)" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:45 msgid "JDM classic (delay 20)" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:47 msgid "PIC Elmer" msgstr "PIC Elmer" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:49 msgid "Velleman K8048" msgstr "Velleman K8048" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:51 msgid "HOODMICRO" msgstr "HOODMICRO" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:52 msgid "" "Webpage: htpp://k9spud.com/" "hoodmicro" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:59 msgid "Asix Piccolo" msgstr "Asix Piccolo" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:61 msgid "Asix Piccolo Grande" msgstr "Asix Piccolo Grande" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:64 msgid "Propic2 Vpp-1" msgstr "Propic2 Vpp-1" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:66 msgid "Propic2 Vpp-2" msgstr "Propic2 Vpp-2" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:68 msgid "Propic2 Vpp-3" msgstr "Propic2 Vpp-3" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:70 msgid "Myke's EL Cheapo" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72 msgid "EL Cheapo classic" msgstr "EL Cheapo classic" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72 #, fuzzy msgid "Not tested." msgstr "Nem tesztelt" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:74 msgid "Monty-Robot programmer" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:76 msgid "EPE Toolkit mk3" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:77 msgid "" "This programmer pulses MCLR from 5V to 0V and then 12V to enter programming " "mode. It uses a multiplexer to switch between 5V and 12V (Vdd is here the " "multiplexer pin).

Webpage: http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:80 msgid "ETT High Vpp" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:82 msgid "ETT Low Vpp" msgstr "" #: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:83 msgid "" "Compatible with ET-CAB10PIN V2 programmer shipped by Futurlec, with their " "PIC16F877 controler board." msgstr "" #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:27 msgid "Check this option if your hardware uses negative logic for this pin." msgstr "" #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:28 msgid "" "Some programming cards need low clock rate:\n" "adding delay to clock pulses might help." msgstr "" #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:34 msgid "Pin assignment" msgstr "Pin assignment" #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:48 msgid "Inverted" msgstr "Inverted" #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:53 msgid "on" msgstr "be" #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:68 msgid "Clock delay" msgstr "Clock delay" #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:78 #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:98 msgid "Send 0xA55A" msgstr "Send 0xA55A" #: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:81 msgid "Continuously send 0xA55A on \"Data out\" pin." msgstr "Folyamatos 0xA55A küldés \"Data out\" lábra" #: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:58 #, fuzzy msgid "Failed to start \"gpsim\"." msgstr "Nem tudom indítani \"gpsim\"" #: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:68 #, fuzzy msgid "\"gpsim\" unexpectedly exited." msgstr "\"gpsim\" váratlanul kilépett" #: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:72 msgid "Timeout waiting for \"gpsim\"." msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:94 msgid "Error send a signal to the subprocess." msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:127 #, fuzzy msgid "Could not recognize gpsim version." msgstr "Nem tudom azonosítani a gpsim verziót" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:39 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:39 msgid "Failed to halt target: kill process." msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:107 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:129 #: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:128 msgid "Error reading register \"%1\"" msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:161 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:160 msgid "Writing registers is not supported by this version of gpsim" msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:181 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:180 msgid "Writing PC is not supported by gpsim" msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:207 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:206 #, c-format msgid "Error reading state of IO bit: %1" msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:221 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:220 msgid "Unknown state for IO bit: %1 (%2)" msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:225 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:231 #: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:224 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:230 #, c-format msgid "Error reading driving state of IO bit: %1" msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:238 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:237 #, c-format msgid "Error reading driven state of IO bit: %1" msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:251 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:250 msgid "GPSim (4MHz)" msgstr "" #: progs/gpsim/base/gpsim_debug.h:77 msgid "GPSim" msgstr "" #: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:21 msgid "Status:" msgstr "Státusz:" #: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:33 msgid "Could not start \"gpsim\"" msgstr "Nem tudom indítani \"gpsim\"" #: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:34 msgid "Could not detect \"gpsim\" version" msgstr "Nem tudom azonosítani a \"gpsim\" verzióját" #: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:35 msgid "Found version \"%1\"" msgstr "" #: progs/gui/debug_config_center.h:21 progs/gui/debug_config_center.h:22 msgid "Debugging Options" msgstr "" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:36 msgid "Edit and test hardware" msgstr "" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:45 msgid "Hardware name:" msgstr "" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:50 msgid "%1 at %2:" msgstr "%1 től %2:" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61 msgid "Connected" msgstr "Csatlakozva" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61 msgid "Not Connected" msgstr "Not Connected" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:67 msgid "Could not save configuration: hardware name is empty." msgstr "Nem tudom menteni a konfigurációt: az eszköz neve üres." #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:71 msgid "The hardware name is already used for a standard hardware." msgstr "" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:76 msgid "Do you want to overwrite this custom hardware \"%1\"?" msgstr "" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:91 msgid "Closing will discard changes you have made. Close anyway?" msgstr "Closing will discard changes you have made. Close anyway?" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158 msgid "Edit/Test..." msgstr "" #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158 #, fuzzy msgid "New/Test..." msgstr "New Project..." #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:177 msgid "%1 " msgstr "%1 " #: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:199 msgid "Do you want to delete custom hardware \"%1\"?" msgstr "" #: progs/gui/port_selector.cpp:21 msgid "Serial" msgstr "Soros" #: progs/gui/port_selector.cpp:21 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: progs/gui/port_selector.cpp:58 msgid "Your computer might not have any serial port." msgstr "" #: progs/gui/port_selector.cpp:61 msgid "" "Your computer might not have any parallel port or the /dev/parportX device " "has not been created.
Use \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" to create " "it
and \"chmod a+rw /dev/parport0\" to make it RW enabled." msgstr "" #: progs/gui/port_selector.cpp:65 #, fuzzy msgid "Piklab has been compiled without support for parallel port." msgstr "Piklab lefordítva LPT port támogatás nélkül." #: progs/gui/port_selector.cpp:68 #, fuzzy msgid "Piklab has been compiled without support for USB port." msgstr "Piklab lefordítva USB port támogatás nélkül." #: progs/gui/port_selector.cpp:88 msgid "See Piklab homepage for help." msgstr "" #: progs/gui/prog_config_center.cpp:40 msgid "Programmer in use:" msgstr "Programmer in use:" #: progs/gui/prog_config_center.cpp:64 msgid "Specific" msgstr "Speciális" #: progs/gui/prog_config_center.cpp:89 msgid "Connection: Ok" msgstr "Csatlakozás: Ok" #: progs/gui/prog_config_center.cpp:89 msgid "Connection: Error" msgstr "Csatlakozási hiba" #: progs/gui/prog_config_center.cpp:116 msgid "Port Selection" msgstr "Port Selection" #: progs/gui/prog_config_center.h:23 progs/gui/prog_config_center.h:24 msgid "Programmer Options" msgstr "Programmer Options" #: progs/gui/prog_config_center.h:36 progs/gui/prog_config_center.h:37 msgid "Programmer Selection" msgstr "Programmer Selection" #: progs/gui/prog_config_widget.cpp:25 msgid "Firmware directory:" msgstr "Firmware könyvtár:" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:36 #, fuzzy msgid "Regenerating..." msgstr "Újragenerálás..." #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:50 msgid "Advanced Dialog" msgstr "Kiterjesztett dialógus" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:56 msgid "Programmer" msgstr "Programmer" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:64 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:67 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Olvasom..." #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:79 msgid "Voltages" msgstr "Feszültségek" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:85 msgid "Self-test" msgstr "Önteszt" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:98 #, fuzzy msgid "No device selected." msgstr "Az eszköz nem meghatározott." #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:100 msgid "This device has no calibration information." msgstr "" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:101 msgid "The selected device is not supported by this programmer." msgstr "" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:121 msgid "Could not connect programmer." msgstr "Nem tudok csatlakozni a programozóhoz." #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:142 msgid "Open Firmware" msgstr "Open Firmware" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:147 msgid "Firmware uploaded successfully." msgstr "Firmware uploaded successfully." #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:148 msgid "Error uploading firmware." msgstr "" #: progs/gui/prog_group_ui.cpp:175 msgid "" "Oscillator calibration regeneration is not available with the selected " "programmer." msgstr "" #: progs/icd1/base/icd1.cpp:34 progs/icd2/base/icd2_serial.cpp:43 msgid "Failed to set port mode to '%1'." msgstr "" #: progs/icd1/base/icd1.cpp:109 msgid "Self-test failed (returned value is %1)" msgstr "Önteszt hibás (visszatérési érték: %1)" #: progs/icd1/base/icd1.cpp:155 msgid "Erase failed (returned value is %1)" msgstr "" #: progs/icd1/base/icd1_prog.cpp:29 msgid "Self-test failed. Do you want to continue anyway?" msgstr "Önteszt hibás. Folytassam?" #: progs/icd1/base/icd1_prog.h:45 msgid "ICD1 Programmer" msgstr "" #: progs/icd1/base/icd1_serial.cpp:51 msgid "Timeout synchronizing." msgstr "" #: progs/icd1/gui/icd1_group_ui.cpp:20 msgid "Result:" msgstr "Eredmény:" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:51 msgid "Module Vpp" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:51 msgid "MCLR ground" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:52 msgid "MCLR Vdd" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:52 msgid "MCLR Vpp" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:173 msgid "Unexpected answer ($7F00) from ICD2 (%1)." msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:180 msgid "Unexpected answer (08) from ICD2 (%1)." msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:212 msgid "Received length too short." msgstr "A visszaadott hossz túl kevés." #: progs/icd2/base/icd2.cpp:216 msgid "Received string too short." msgstr "A visszaadott szöveg túl rövid." #: progs/icd2/base/icd2.cpp:220 msgid "Malformed string received \"%1\"" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:224 msgid "Wrong return value (\"%1\"; was expecting \"%2\")" msgstr "Rossz visszatérési érték (\"%1\"; ezt vártam \"%2\")" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:232 msgid "Bad checksum for received string" msgstr "Rossz checksum a vett szövegben" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:332 msgid "Invalid begin or end character for read block." msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2.cpp:351 msgid "Bad checksum for read block: %1 (%2 expected)." msgstr "Rossz checksum az olvasott blokban: %1 (%2 )." #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:75 msgid "Failed to halt target: try a reset." msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:142 msgid "Firmware directory not configured." msgstr "Firmware könyvtár nincs beállítva." #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:155 msgid "Could not find debug executive file \"%1\"." msgstr "Nem találom a hibakereső futtató fájlt \"%1\"." #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:168 msgid "Could not read debug executive file \"%1\": %2." msgstr "Nem tudom megnyitni a debug executive fájlt \"%1\": %2." #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:211 msgid "Disabling watchdog timer for debugging" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:215 msgid "Disabling code program protection for debugging" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:219 msgid "Disabling code write protection for debugging" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:223 msgid "Disabling code read protection for debugging" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:237 msgid "" "Memory area for debug executive was not empty. Overwrite it and continue " "anyway..." msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:244 msgid " Write debug executive" msgstr " Debug program letöltése" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:247 msgid " Verify debug executive" msgstr " A debug fájl ellenőrzése" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:253 msgid "" "Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 and " "expecting %3)." msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:272 msgid "Programming device for debugging test..." msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:275 msgid "Debugging test successful" msgstr "Hibakereső teszt sikeres" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:279 msgid "Programming successful" msgstr "Programozás kész" #: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:314 #, c-format msgid " Debug executive version: %1" msgstr " Hibakereső verzió" #: progs/icd2/base/icd2_debug.h:77 msgid "ICD2 Debugger" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:58 msgid "" " According to ICD2 manual, instruction at address 0x0 should be \"nop\"." msgstr "" " Az ICD2 kézikönyv szerint, ezen a címen 0x0 ennek az utasításnak kell " "lennie: \"nop\"." #: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:76 #: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:83 #: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:166 #: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:244 msgid " PC is not at address %1 (%2)" msgstr " PC nem ezen a címen %1 (%2)" #: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:241 msgid "Detected custom ICD2" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:38 msgid "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?" msgstr "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?" #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:55 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:100 #, c-format msgid "Self-test failed: %1" msgstr "Önteszt hibás: (%1)" #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:56 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:101 msgid "Self-test failed (%1). Do you want to continue anyway?" msgstr "Önteszt hibás (%1).Folytassam?" #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:82 msgid " Incorrect firmware loaded." msgstr " Helytelen Firmware betöltve." #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:90 msgid "Could not find firmware file \"%1\" in directory \"%2\"." msgstr "nem találom a firmware fájlt \"%1\" ebben a könyvtárban \"%2\"." #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:108 msgid "Firmware still incorrect after uploading." msgstr "Firmware still incorrect after uploading." #: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:111 msgid " Firmware succesfully uploaded." msgstr " Firmware feltöltés kész." #: progs/icd2/base/icd2_prog.h:78 msgid "ICD2 Programmer" msgstr "" #: progs/icd2/base/icd2_usb.cpp:77 msgid "Problem connecting ICD2: please try again after unplug-replug." msgstr "" #: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:22 msgid "Could not read firmware hex file \"%1\": %2." msgstr "Nem tudom olvasni a firmware fájlt \"%1\": %2." #: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:26 #, fuzzy msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 16F876 inside ICD." msgstr "Hex file seems incompatible with device: %1" #: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:30 progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:67 msgid "Failed to upload firmware." msgstr "Failed to upload firmware." #: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:21 msgid "Id:" msgstr "" #: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:29 msgid "Debug Executive" msgstr "Debug Executive" #: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:53 msgid "You need to initiate debugging to read the debug executive version." msgstr "" #: progs/manager/debug_manager.cpp:84 #, c-format msgid "Parsing COFF file: %1" msgstr "" #: progs/manager/debug_manager.cpp:113 msgid "" "The number of active breakpoints is higher than the maximum for the current " "debugger (%1): disabling the last breakpoint." msgstr "" #: progs/manager/debug_manager.cpp:142 msgid "Breakpoint at non-code line." msgstr "Töréspont nincs a kódsorban" #: progs/manager/debug_manager.cpp:147 msgid "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one." msgstr "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one." #: progs/manager/debug_manager.cpp:302 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "&Lépés" #: progs/manager/debug_manager.cpp:317 msgid "Reached breakpoint." msgstr "Reached breakpoint." #: progs/manager/debug_manager.cpp:372 msgid "Cannot start debugging session without input file (not specified)." msgstr "Nem tudom indítani a hibakeresőt bemeneti fájl nélkül(nem beállított)." #: progs/manager/debug_manager.cpp:387 msgid "Cannot start debugging session without input file (%1)." msgstr "Nem tudom indítani a hibakeresőt bemeneti fájl nélkül(%1)." #: progs/manager/prog_manager.cpp:59 msgid "You need to specify the device for programming." msgstr "" #: progs/manager/prog_manager.cpp:65 msgid "The current programmer \"%1\" does not support device \"%2\"." msgstr "" #: progs/manager/prog_manager.cpp:138 msgid "Cannot toggle target power since target is self-powered." msgstr "" #: progs/manager/prog_manager.cpp:140 msgid "Toggle Device Power..." msgstr "" #: progs/manager/prog_manager.cpp:150 msgid "Disconnecting..." msgstr "Disconnecting..." #: progs/manager/prog_manager.cpp:155 progs/manager/prog_manager.cpp:175 #, fuzzy msgid "Stopped." msgstr "megállt" #: progs/manager/prog_manager.cpp:193 msgid "" "_: Reset.\n" "Reset." msgstr "" #: progs/manager/prog_manager.cpp:196 #, fuzzy msgid "Restarting..." msgstr "Restart..." #: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:84 msgid "Bootloader version %1 detected" msgstr "" #: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:86 msgid "Only bootloader version 1.x is supported" msgstr "" #: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:111 #: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:53 #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:163 msgid "" "Code is present in bootloader reserved area (at address %1). It will be " "ignored." msgstr "" #: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:159 msgid "" "Device memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and " "expecting 0x%4)." msgstr "" #: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader_prog.h:32 #, fuzzy msgid "Picdem Bootloader" msgstr "Bootloader" #: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:19 msgid "USB Vendor Id:" msgstr "" #: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:25 #, fuzzy msgid "USB Product Id:" msgstr "USB Port" #: progs/pickit1/base/pickit1_prog.h:36 msgid "PICkit1" msgstr "PICkit1" #: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:52 msgid "" "Firmware memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and " "expecting 0x%4)." msgstr "" #: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:116 msgid "Cannot read voltages with this firmware version." msgstr "Nem tudok feszültséget olvasni ezzel a firmware verzióval." #: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:56 msgid "Could not read firmware hex file \"%1\" (%2)." msgstr "Nem tudom olvasni a firmware fájlt\"%1\": %2." #: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "Firmware hex file seems incompatible with device 18F2550 inside PICkit2." msgstr "Hex file seems incompatible with device: %1" #: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:63 msgid " Uploading PICkit2 firmware..." msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..." #: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Uploading Firmware..." msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..." #: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:70 msgid "Firmware succesfully uploaded." msgstr "Firmware succesfully uploaded." #: progs/pickit2/base/pickit2_prog.h:38 #, fuzzy msgid "PICkit2 Firmware 1.x" msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..." #: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:42 msgid "Could not read calibration firmware file \"%1\" (%2)." msgstr "" #: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:46 #, c-format msgid "Calibration firmware file seems incompatible with selected device %1." msgstr "" "Kalibrálás firmware fájl úgytűnik nem kompatibilis a választott eszközzel %1" #: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:49 msgid "This will overwrite the device code memory. Continue anyway?" msgstr "" #: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:28 msgid "Osccal regeneration not available for the selected device." msgstr "" #: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:33 msgid "Open Calibration Firmware" msgstr "Open Calibration Firmware" #: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:23 #, fuzzy msgid "Trying to enter bootloader mode..." msgstr "Programmer is in bootload mode." #: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:31 #, fuzzy msgid "Could not detect device in bootloader mode." msgstr "Nem tudom megnyitni az eszközt \"%1\" írásra olvasásra" #: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:36 msgid "Bootloader version %1 detected." msgstr "" #: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:38 msgid "Only bootloader version 2.x is supported." msgstr "" #: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader_prog.h:33 #, fuzzy msgid "Pickit2 Bootloader" msgstr "Bootloader" #: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Unknown device" msgstr "Ismeretlen eszköz." #: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:97 msgid "Vpp voltage level error; " msgstr "" #: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:98 msgid "Vdd voltage level error; " msgstr "" #: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.h:40 #, fuzzy msgid "PICkit2 Firmware 2.x" msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..." #: progs/psp/base/psp.cpp:174 msgid "Wrong programmer connected" msgstr "Rossz programozó lett csatlakoztatva" #: progs/psp/base/psp.cpp:185 msgid "Invalid firmware version" msgstr "" #: progs/psp/base/psp.cpp:227 msgid "Failed to set range" msgstr "" #: progs/psp/base/psp.cpp:342 msgid "Erase failed" msgstr "Erase failed" #: progs/psp/base/psp_prog.h:38 msgid "Picstart Plus" msgstr "Picstart Plus" #: progs/psp/base/psp_serial.cpp:40 msgid "Could not contact Picstart+" msgstr "Nem tudok csatlakozni a Picstart+ -hoz" #: progs/psp/base/psp_serial.cpp:59 msgid "Incorrect ack: expecting %1, received %2" msgstr "" #: progs/psp/base/psp_serial.cpp:67 #, c-format msgid "Incorrect received data end: expecting 00, received %1" msgstr "" #: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:106 msgid "Error reading register \"W\"" msgstr "" #: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.h:77 msgid "SDCDB" msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:84 msgid "Unknown id returned by bootloader (%1 read and %2 expected)." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:85 msgid "" "Id returned by bootloader corresponds to other devices: %1 (%2 read and %3 " "expected)." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:89 #, c-format msgid "Bootloader identified device as: %1" msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:104 msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' or 'N' expected)." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:107 msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' expected)." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "Too many failures: bailing out." msgstr "Túl sok paraméter." #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:149 msgid "CRC error from bootloader: retrying..." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:177 msgid "" "Only the first word of the \"goto\" instruction is into the first four " "instructions." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:180 msgid "No \"goto\" instruction in the first four instructions." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:315 msgid "Only code and EEPROM will be erased." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:316 msgid "Only code will be erased." msgstr "" #: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader_prog.h:32 #, fuzzy msgid "Tiny Bootloader" msgstr "Bootloader" #: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:20 #, fuzzy msgid "Port Speed:" msgstr "Port Selection" #: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:30 #, fuzzy msgid "Timeout (ms):" msgstr "Időtullépés." #: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:37 msgid "No of Retries:" msgstr "" #: tools/base/generic_tool.cpp:17 #, fuzzy msgid "Compiler:" msgstr "Fordító" #: tools/base/generic_tool.cpp:18 #, fuzzy msgid "Assembler:" msgstr "Assembler" #: tools/base/generic_tool.cpp:19 #, fuzzy msgid "Linker:" msgstr "Linker" #: tools/base/generic_tool.cpp:19 msgid "Linker" msgstr "Linker" #: tools/base/generic_tool.cpp:20 msgid "Bin to Hex:" msgstr "Bin-ből Hex-be:" #: tools/base/generic_tool.cpp:20 #, fuzzy msgid "Bin to Hex" msgstr "Bin-ből Hex-be" #: tools/base/generic_tool.cpp:21 msgid "Librarian:" msgstr "" #: tools/base/generic_tool.cpp:21 #, fuzzy msgid "Librarian" msgstr "Kalibrálás" #: tools/base/generic_tool.cpp:25 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: tools/base/generic_tool.cpp:26 msgid "Windows" msgstr "" #: tools/base/generic_tool.cpp:30 msgid "Executable directory" msgstr "" #: tools/base/generic_tool.cpp:31 msgid "Header directory" msgstr "Header directory" #: tools/base/generic_tool.cpp:32 msgid "Linker Script Directory" msgstr "Linker Script Könyvtár" #: tools/base/generic_tool.cpp:33 msgid "Library Directory" msgstr "" #: tools/base/generic_tool.cpp:34 msgid "Source Directory" msgstr "" #: tools/base/generic_tool.cpp:38 #, fuzzy msgid "COFF" msgstr "COFF File" #: tools/base/generic_tool.cpp:39 msgid "ELF" msgstr "" #: tools/base/generic_tool.cpp:43 msgid "Executable" msgstr "" #: tools/base/generic_tool.cpp:44 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "Bináris" #: tools/base/tool_group.cpp:128 msgid "" "There were errors detecting supported devices for the selected toolchain " "(%1). Please check the toolchain configuration. Continue anyway?" msgstr "" #: tools/base/tool_group.cpp:130 msgid "" "The selected toolchain (%1) does not support device %2. Continue anyway?" msgstr "" "A választott fordítóprogram (%1) nem támogatja az eszközt %2. Folytassam?" #: tools/boost/boost.cpp:68 msgid "" "The Boost toolchain needs to be run by Wine with \"Windows NT 4.0\" " "compatibility. This can be configured with the Wine configuration utility." msgstr "" #: tools/boost/boost_generator.cpp:45 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:101 msgid "interrupt service routine" msgstr "megszakítás beállító rutin" #: tools/boost/boost_generator.cpp:47 tools/gputils/gputils_generator.cpp:109 #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:98 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:102 msgid "insert interrupt code" msgstr "megszakítási kód helye" #: tools/boost/boost_generator.cpp:50 tools/boost/boost_generator.cpp:74 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "&Programozás" #: tools/boost/boost_generator.cpp:52 tools/boost/boost_generator.cpp:76 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:52 tools/jal/jal_generator.cpp:31 #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:79 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:114 msgid "insert code" msgstr "ide a kódot" #: tools/boost/boost_generator.cpp:77 tools/gputils/gputils_generator.cpp:53 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:122 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:177 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:245 tools/jal/jal_generator.cpp:32 #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:82 msgid "loop forever" msgstr "örökké körbe" #: tools/boost/boostbasic.cpp:22 msgid "" "BoostBasic Compiler is a Basic compiler distributed by " "SourceBoost Technologies." msgstr "" #: tools/boost/boostbasic.h:51 msgid "BoostBasic Compiler for PIC16" msgstr "BoostBasic Compiler PIC16-hoz" #: tools/boost/boostbasic.h:62 msgid "BoostBasic Compiler for PIC18" msgstr "BoostBasic Compiler PIC18-hoz" #: tools/boost/boostc.cpp:22 msgid "" "BoostC Compiler is a C compiler distributed by " "SourceBoost Technologies." msgstr "" #: tools/boost/boostc.h:51 msgid "BoostC Compiler for PIC16" msgstr "BoostC Compiler PIC16-hoz" #: tools/boost/boostc.h:62 msgid "BoostC Compiler for PIC18" msgstr "BoostC Compiler PIC18-hoz" #: tools/boost/boostcpp.cpp:23 msgid "" "BoostC++ Compiler is a C compiler distributed by " "SourceBoost Technologies." msgstr "" #: tools/boost/boostcpp.h:51 msgid "BoostC++ Compiler for PIC16" msgstr "BoostC++ Compiler PIC16-hoz" #: tools/boost/boostcpp.h:62 msgid "BoostC++ Compiler for PIC18" msgstr "BoostC++ Compiler PIC18-hoz" #: tools/c18/c18.cpp:85 msgid "" "C18 is a C compiler distributed by Microchip." msgstr "" #: tools/c18/c18.h:42 msgid "C18 Compiler" msgstr "C18 Compiler" #: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13 msgid "All messages" msgstr "Minden üzenet" #: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13 msgid "Warning and errors" msgstr "Figyelmeztetés és hibák" #: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13 msgid "Errors only" msgstr "Errors only" #: tools/c18/gui/c18_ui.cpp:23 tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:24 msgid "Warning level:" msgstr "Figyelmeztetési szint:" #: tools/cc5x/cc5x.cpp:55 msgid "CC5X is a C compiler distributed by B Knudsen Data." msgstr "" #: tools/cc5x/cc5x.h:33 #, fuzzy msgid "CC5X Compiler" msgstr "CCS Compiler" #: tools/ccsc/ccsc.cpp:90 msgid "CCS Compiler is a C compiler distributed by CCS." msgstr "" #: tools/ccsc/ccsc_compile.cpp:86 tools/mpc/mpc_compile.cpp:40 msgid "Could not find error file (%1)." msgstr "Nem találom a hibalista fájlt (%1)." #: tools/custom/custom.h:21 tools/gui/tool_config_widget.cpp:24 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: tools/gputils/gputils.cpp:40 msgid "" "GPUtils is an open-source assembler and linker suite.
" msgstr "" #: tools/gputils/gputils.h:33 msgid "GPUtils" msgstr "" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:49 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:97 msgid "relocatable code" msgstr "" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:58 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:128 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:208 msgid "Variables declaration" msgstr "Változó értékadás" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:68 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:69 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:72 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:81 #, fuzzy msgid "variable used for context saving" msgstr "környezeti változó mentése" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:76 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:135 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:214 msgid "example variable" msgstr "példa változó" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:80 msgid "variables used for context saving" msgstr "környezeti változó mentése" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:86 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:153 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:217 msgid "reset vector" msgstr "reset vector" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:88 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:155 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:156 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:219 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:220 #, fuzzy msgid "needed for ICD2 debugging" msgstr "szükséges az ICD2 hibakereséshez." #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:89 msgid "load upper byte of 'start' label" msgstr "felső bájt betöltés a start cimkénél" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:90 msgid "initialize PCLATH" msgstr "PCLATH induló érték" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:91 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:157 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:221 msgid "go to start of main code" msgstr "menj a start kódra" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:93 msgid "interrupt vector" msgstr "megszakítás vektor" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:95 msgid "go to start of interrupt code" msgstr "menj a megszakítás start kódra" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:100 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:229 msgid "save context" msgstr "környezet mentés" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:105 msgid "only required if using more than first page" msgstr "" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:111 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:114 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:233 msgid "restore context" msgstr "környezet visszatöltése" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:121 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:176 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:244 msgid "insert main code" msgstr "Fő kód helye" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:130 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:131 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:132 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:133 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:210 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:211 #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:212 #, fuzzy msgid "variable used for context saving (for low-priority interrupts only)" msgstr "környezeti változó mentése (csak alacsony prioritásu megszakításhoz)" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:138 msgid "Macros" msgstr "" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:139 #, fuzzy msgid "for saving context" msgstr "környezet mentés" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:146 #, fuzzy msgid "for restoringing context" msgstr "környezet visszatöltése" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:161 #, fuzzy msgid "go to start of int pin interrupt code" msgstr "menj a megszakítás start kódra" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:165 #, fuzzy msgid "go to start of timer0 interrupt code" msgstr "menj a megszakítás start kódra" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:169 #, fuzzy msgid "go to start of t0cki interrupt code" msgstr "menj a megszakítás start kódra" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:173 #, fuzzy msgid "go to start of peripheral interrupt code" msgstr "menj a megszakítás start kódra" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:179 #, fuzzy msgid "INT pin interrupt service routine" msgstr "megszakítás beállító rutin" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:181 #, fuzzy msgid "insert INT pin interrupt code" msgstr "megszakítási kód helye" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:185 #, fuzzy msgid "TIMER0 interrupt service routine" msgstr "megszakítás beállító rutin" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:187 #, fuzzy msgid "insert TIMER0 interrupt code" msgstr "megszakítási kód helye" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:191 #, fuzzy msgid "T0CKI interrupt service routine" msgstr "megszakítás beállító rutin" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:193 #, fuzzy msgid "insert T0CKI interrupt code" msgstr "megszakítási kód helye" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:197 #, fuzzy msgid "peripheral interrupt service routine" msgstr "megszakítás beállító rutin" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:199 #, fuzzy msgid "insert peripheral interrupt code" msgstr "megszakítási kód helye" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:223 #, fuzzy msgid "high priority interrupt vector" msgstr "Linker Script Verzeichnis" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:225 msgid "go to start of high priority interrupt code" msgstr "menj a magas megszakítás start kódra" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:227 msgid "low priority interrupt vector" msgstr "alacsony prioritásu megszakítás vektor" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:232 msgid "insert low priority interrupt code" msgstr "alacsony prioritásu megszakítási kód helye" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:238 msgid "high priority interrupt service routine" msgstr "magas prioritásu megszakítási rutin" #: tools/gputils/gputils_generator.cpp:240 msgid "insert high priority interrupt code" msgstr "magas prioritásu megszakítási kód helye" #: tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:30 tools/gui/tool_config_widget.cpp:125 msgid "as in LIST directive" msgstr "" #: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: tools/gui/tool_config_widget.cpp:36 msgid "Configuration:" msgstr "Konfiguráció:" #: tools/gui/tool_config_widget.cpp:43 msgid "Arguments:" msgstr "Paraméterek:" #: tools/gui/tool_config_widget.cpp:98 msgid "Custom options:" msgstr "Custom options:" #: tools/gui/tool_config_widget.cpp:108 msgid "Custom libraries:" msgstr "Custom libraries:" #: tools/gui/tool_config_widget.cpp:112 msgid "This values will be placed after the linked objects." msgstr "" #: tools/gui/tool_config_widget.cpp:119 msgid "Hex file format:" msgstr "Hex file format:" #: tools/gui/tool_config_widget.h:58 msgid "Include directories:" msgstr "" #: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:24 msgid "Configure Toolchains" msgstr "Fordítóprogramok beállítása" #: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:27 msgid "Update" msgstr "" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:51 msgid "Executable Type:" msgstr "" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:63 #, fuzzy msgid "Output Executable Type:" msgstr "Output Object Type:" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:88 msgid "Device detection:" msgstr "Eszköz keresés:" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:159 #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:176 msgid "Timeout" msgstr "Időtullépés." #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:165 msgid "\"%1\" found" msgstr "\"%1\" létező" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:166 msgid "\"%1\" not recognized" msgstr "\"%1\" nem elfogadott" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:188 msgid "Detected (%1)" msgstr "Talált (%1)" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:232 msgid "\"%1\" not found" msgstr "\"%1\" nem létező" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:233 msgid "Detecting \"%1\"..." msgstr "Keresem \"%1\"..." #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:238 msgid "Hardcoded (%1)" msgstr "" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:248 msgid "Failed" msgstr "" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:249 msgid "Detecting ..." msgstr "Keresem ..." #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:268 msgid "Command for executable detection:
%1
" msgstr "Command for executable detection:
%1
" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:269 msgid "Version string:
%1
" msgstr "" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:270 msgid "This tool cannot be automatically detected." msgstr "" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:293 msgid "Command for devices detection:
%1
" msgstr "Eszköz azonosítás:
%2
" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:294 msgid "Command #%1 for devices detection:
%2
" msgstr "Parancs #%1 eszköz azonosítás:
%2
" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:296 msgid "Device string:
%1
" msgstr "" #: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:297 msgid "Device string #%1:
%2
" msgstr "" #: tools/jal/jal.cpp:31 msgid "" "JAL is a high-level language for PIC microcontrollers." msgstr "" #: tools/jal/jal.h:32 msgid "JAL" msgstr "JAL" #: tools/jal/jal_generator.cpp:22 msgid "10MHz crystal" msgstr "" #: tools/jal/jal_generator.cpp:23 msgid "jal standard library" msgstr "" #: tools/jal/jal_generator.cpp:30 #, fuzzy msgid "main code" msgstr "Fő kód helye" #: tools/jalv2/jalv2.cpp:31 msgid "" "JAL V2 is a new compiler for the high-level language JAL." msgstr "" #: tools/jalv2/jalv2.h:32 msgid "JAL V2" msgstr "JAL V2" #: tools/list/compile_manager.cpp:29 msgid "Compiling file..." msgstr "Fordítom a fájlt..." #: tools/list/compile_manager.cpp:53 msgid "Building project..." msgstr "Fordítom a projektet" #: tools/list/compile_manager.cpp:65 msgid "Cannot build empty project." msgstr "" #: tools/list/compile_manager.cpp:72 msgid "The selected toolchain only supports single-file project." msgstr "" #: tools/list/compile_manager.cpp:83 tools/list/compile_manager.cpp:112 #: tools/list/compile_manager.cpp:137 msgid "*** Aborted ***" msgstr "*** Kilépett ***" #: tools/list/compile_manager.cpp:110 msgid "" "The selected toolchain (%1) cannot compile file. It only supports files with " "extensions: %2" msgstr "" #: tools/list/compile_manager.cpp:135 msgid "" "The selected toolchain (%1) cannot assemble file. It only supports files " "with extensions: %2" msgstr "" #: tools/list/compile_manager.cpp:194 tools/list/compile_manager.cpp:268 msgid "*** Success ***" msgstr "*** Kész ***" #: tools/list/compile_manager.cpp:223 msgid "Failed to execute command: check toolchain configuration." msgstr "" #: tools/list/compile_manager.cpp:277 #, c-format msgid "Failed to execute custom command #%1." msgstr "" #: tools/list/compile_manager.cpp:286 msgid "No custom commands specified." msgstr "" #: tools/list/compile_manager.cpp:290 msgid "Executing custom commands..." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:26 msgid "Replaced by the source directory." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:27 msgid "Replaced by \"xxx\" when there is a custom linker script." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:28 msgid "Replaced by \"xxx\" when \"wine\" is used." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:29 msgid "Replaced by \"xxx\" when the device name is specified." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:30 msgid "Replaced by the list of additionnal objects." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:31 msgid "Replaced by the list of additionnal libraries." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:32 msgid "Replaced by the output filename." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:33 msgid "Replaced by the project name." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:34 msgid "Replaced by the COFF filename." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:35 msgid "Replaced by the map filename." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:36 msgid "Replaced by the symbol filename." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:37 msgid "Replaced by the list filename." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:38 msgid "Replaced by the device name." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:39 msgid "Replaced by the device family name (when needed)." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:40 msgid "Replaced by the relative input filepath(s)." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:41 msgid "Replaced by the object file name." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:42 msgid "Replaced by the linker script path." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:43 msgid "Replaced by the linker script basename." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:44 msgid "Replaced by the linker script filename." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:45 msgid "Replaced by a separation into two arguments." msgstr "" #: tools/list/compile_process.cpp:140 msgid "*** Exited with status: %1 ***" msgstr "*** Kilépési hely: %1 ***" #: tools/list/compile_process.cpp:143 #, fuzzy msgid "*** Error ***" msgstr "*** Hiba ***" #: tools/list/compile_process.cpp:150 msgid "*** Timeout ***" msgstr "*** Idő lejárt ***" #: tools/list/compile_process.cpp:358 msgid "warning: " msgstr "Figyelem" #: tools/list/compile_process.cpp:359 msgid "error: " msgstr "Hiba" #: tools/list/compile_process.cpp:360 msgid "message: " msgstr "üzenet" #: tools/list/device_info.cpp:21 #, fuzzy msgid "Device Page" msgstr "Eszköz táplálás" #: tools/list/device_info.cpp:33 msgid "Datasheet" msgstr "" #: tools/list/device_info.cpp:34 #, fuzzy msgid "Programming Specifications" msgstr "Programmer Selection" #: tools/list/device_info.cpp:35 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Paraméterek:" #: tools/list/device_info.cpp:51 msgid "Tools" msgstr "" #: tools/list/device_info.cpp:59 #, fuzzy msgid "Programmers" msgstr "Programmer" #: tools/list/tools_config_widget.cpp:24 msgid "Help Dialog" msgstr "Help Dialog" #: tools/list/tools_config_widget.cpp:52 #, fuzzy msgid "Output type:" msgstr "Output Object Type:" #: tools/list/tools_config_widget.cpp:80 #, fuzzy msgid "Custom shell commands:" msgstr "Támogatott parancsok:" #: tools/mpc/mpc.cpp:50 msgid "" "MPC Compiler is a C compiler distributed by Byte Craft." msgstr "" #: tools/mpc/mpc.h:32 msgid "MPC Compiler" msgstr "MPC Compiler" #: tools/pic30/pic30.cpp:63 msgid "" "The PIC30 ToolChain is a toolsuite for 16-bit PICs " "available from Microchip. Most of it is available under the GNU Public " "License." msgstr "" #: tools/pic30/pic30.h:33 msgid "PIC30 Toolchain" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:45 msgid "Global declarations" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:47 msgid "label for code start" msgstr "start cimkéje" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:48 msgid "declare Timer1 ISR" msgstr "Timer1 ISR az megszakítás lesz" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:51 msgid "Constants in program space" msgstr "Constants in program space" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:57 msgid "Unitialized variables in X-space" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:59 tools/pic30/pic30_generator.cpp:67 msgid "allocating 4 bytes" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:61 msgid "Unitialized variables in Y-space" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:63 msgid "allocating 2 bytes" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:65 msgid "Unitialized variables in near data memory" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:73 msgid "initialize stack pointer" msgstr "stack mutató beállítása" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:74 msgid "initialize stack pointer limit register" msgstr "stack mutató méretkorlát regiszter beállítása" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:76 msgid "nop after SPLIM initialization" msgstr "nop a SPLIM inicializáció után" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:77 msgid "call _wreg_init subroutine" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:85 msgid "Subroutine to initialize W registers to 0x0000" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:95 msgid "Timer1 interrupt service routine" msgstr "" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:97 msgid "example of context saving (push W4 and W5)" msgstr "szeretem a szőke nőket" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:99 msgid "clear Timer1 interrupt flag status bit" msgstr "clear Timer1 interrupt flag status bit" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:100 msgid "restore context from stack" msgstr "környezet visszatöltése a stack-be" #: tools/pic30/pic30_generator.cpp:104 msgid "End of all code sections" msgstr "End of all code sections" #: tools/picc/picc.cpp:93 msgid "" "PICC-Lite is a freeware C compiler distributed by HTSoft." msgstr "" #: tools/picc/picc.cpp:106 msgid "PICC is a C compiler distributed by HTSoft." msgstr "" #: tools/picc/picc.cpp:119 msgid "PICC 18 is a C compiler distributed by HTSoft." msgstr "" #: tools/picc/picc.h:64 msgid "PICC Lite Compiler" msgstr "PICC Lite Compiler" #: tools/picc/picc.h:88 msgid "PICC-18 Compiler" msgstr "PICC-18 Compiler" #: tools/sdcc/sdcc.cpp:28 msgid "" "The Small Devices C Compiler is an open-source C compiler " "for several families of microcontrollers." msgstr "" #: tools/sdcc/sdcc.h:35 msgid "Small Device C Compiler" msgstr "" #: data/app_data/piklabui.rc:63 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "&Projekt" #: data/app_data/piklabui.rc:76 #, no-c-format msgid "Bu&ild" msgstr "Bu&ild" #: data/app_data/piklabui.rc:83 #, no-c-format msgid "Pr&ogrammer" msgstr "Pr&ogrammer" #: data/app_data/piklabui.rc:101 #, no-c-format msgid "&Debugger" msgstr "&Hibakereső" #: data/app_data/piklabui.rc:145 #, no-c-format msgid "Project Toolbar" msgstr "Project Toolbar" #: data/app_data/piklabui.rc:155 #, no-c-format msgid "Build Toolbar" msgstr "" #: data/app_data/piklabui.rc:161 #, no-c-format msgid "Programmer Toolbar" msgstr "Programmer Toolbar" #: data/app_data/piklabui.rc:177 #, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Hibakereső Toolbar" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Filters:" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Cím" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Minden elmozgatás" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Figyelem" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Set Default" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Konfiguráció:" #, fuzzy #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Ú&jraolvasás" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Ö&sszeset bezár" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "Összes mentése" #, fuzzy #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Összes mentése" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "&Állj" #, fuzzy #~ msgid "&Start" #~ msgstr "Start:" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "&Törlés" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Filters:" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Programmer Toolbar" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Keresem ..." #~ msgid "Number format not recognized" #~ msgstr "Number format not recognized" #~ msgid "Too many arguments" #~ msgstr "Túl sok paraméter." #~ msgid "Coff" #~ msgstr "Coff" #, fuzzy #~ msgid "Device Id" #~ msgstr "Eszköz ID" #~ msgid "Elf" #~ msgstr "Elf" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Verzió" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "Return informations about files (for archive)." #~ msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt." #~ msgid "Different processor name: %1" #~ msgstr "Eltérő processzor név: %1" #~ msgid " Already Loaded" #~ msgstr " Már beolvasva" #~ msgid "Could not open COFF file." #~ msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt." #, fuzzy #~ msgid "Error reading COFF file." #~ msgstr "Error(s) reading hex file." #, fuzzy #~ msgid "Stepping..." #~ msgstr "Keresem ..." #~ msgid "Program all memory even if not needed (slower)." #~ msgstr "Program all memory even if not needed (slower)." #, fuzzy #~ msgid "24J Family" #~ msgstr "18X család" #~ msgid "Enhanced Flash" #~ msgstr "Enhanced Flash" #~ msgid "Halting..." #~ msgstr "Halting..." #~ msgid "Standard Flash" #~ msgstr "Standard Flash" #~ msgid "&Interrupt" #~ msgstr "&Megszakítás" #~ msgid "Reset." #~ msgstr "Reset." #~ msgid "Stop." #~ msgstr "Állj" #~ msgid "htpp://k9spud.com/hoodmicro" #~ msgstr "htpp://k9spud.com/hoodmicro" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~ msgid "Program EEPROM (if supported)" #~ msgstr "Data EEPROM" #~ msgid "Add File to Project" #~ msgstr "Add a fájlt a projekthez" #~ msgid "Preprocessor" #~ msgstr "Preprocessor" #, fuzzy #~ msgid "Preprocessor:" #~ msgstr "Preprocessor" #, fuzzy #~ msgid "Check hex file for correctness." #~ msgstr "Nézd meg a HEX fájl helyességét." #~ msgid " not available" #~ msgstr " Nem elérhető" #, fuzzy #~ msgid "Code-protected" #~ msgstr "Code Protected" #~ msgid "dsPICs Family" #~ msgstr "dsPICs család" #~ msgid "(%1 pins)" #~ msgstr "(%1 lábak)" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "Supported Programmers" #~ msgstr "Támogatott programozók" #~ msgid "Supported Tools" #~ msgstr "Támogatott szerszámok" #, fuzzy #~ msgid "%1 (rev. %3.%4)" #~ msgstr "%1 (rev. %2)" #~ msgid "Debugger/Emulator" #~ msgstr "Debugger/Emulator" #, fuzzy #~ msgid "Ram Boot block size" #~ msgstr "Boot Block Méret" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader" #~ msgstr "Bootloader" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader:" #~ msgstr "Bootloader" #~ msgid "PICkit2" #~ msgstr "PICkit2" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Eszközök" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Header" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Forrás"