From fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 7 Jan 2019 23:36:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/rosegarden Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/rosegarden/ --- po/fi/rosegarden.po | 17097 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 8660 insertions(+), 8437 deletions(-) (limited to 'po/fi/rosegarden.po') diff --git a/po/fi/rosegarden.po b/po/fi/rosegarden.po index 71fb8b6..80fe23e 100644 --- a/po/fi/rosegarden.po +++ b/po/fi/rosegarden.po @@ -10,10698 +10,11078 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 09:51+0300\n" "Last-Translator: Heikki Junes\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Uudelleenmitoita" +#: _translatorinfo:1 src/gui/application/main.cpp:469 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Heikki Junes" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Valinnan kesto" +#: _translatorinfo:2 src/gui/application/main.cpp:469 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hjunes@cc.hut.fi" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 -msgid "Adjust times of following events accordingly" -msgstr "Sovita seuraavien tapahtumien ajat vastaavasti" +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 +msgid "&Add Dot" +msgstr "&Lisää piste" -#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 -#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Lisää kirjanmerkki" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Jaa sävelkorkeuden mukaan" +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "&Lisää nopeutta" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "Aloita sävelkorkeuden jakaminen" +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "&Vähennä nopeutta" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Vaihtelu ylös ja alas seuraa musiikkia" +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "&Tyhjennä sysääjät" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Toisinna ei-nuotti -tapahtumat" +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Kasaa &nuotit, joilla on sama sävelkorkeus" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Avaimen käsittely:" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(ote)" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Jätä avaimet käsittelemättä" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 +msgid "(copied)" +msgstr "(kopioitu)" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Arvaa uudet avaimet" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (kopioitu)" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Käytä diskantti- ja bassoavaimia" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 +msgid "Copy Range" +msgstr "Kopioi alue" -#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Document Properties" -msgstr "Dokumentin ominaisuudet" +#: src/commands/edit/CopyCommand.h:67 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Tee koru" +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "&Leikkaa ja sulje" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: src/commands/edit/CutCommand.h:55 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 -msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." -msgstr "" -"Nimeä käytetään tunnistettaessa sekä korua\n" -"että korun sysännyttä osaa, joka tallettaa\n" -"korun nuotit." +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 +msgid "&Erase" +msgstr "&Poista" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 -msgid "Name: " -msgstr "Nimi: " +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Muokkaa ta&pahtumaa" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Base pitch" -msgstr "Perussävelkorkeus" +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Event" +msgstr "Lisää tapahtuma" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Kokemusperäinen nuotinnuksen &yksiköinti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Specification" -msgstr "Määritys" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Ruudukkoon &yksiköinti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 +msgid "&Quantize..." +msgstr "&Yksiköi..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 -msgid "Text: " -msgstr "Teksti: " +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Peruuta tapahtumien yksiköinti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 -msgid "Style: " -msgstr "Tyyli: " +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Syötä sysäävä nuotti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 -msgid "Dynamic" -msgstr "Voimakkuusmerkintä" +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:51 +msgid "&Invert" +msgstr "&Ylösalaisin" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 -msgid "Direction" -msgstr "Suunta" +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Muokkaa kirjanmerkkiä" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 -msgid "Local Direction" -msgstr "Paikallinen suunta" +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "&Siirrä tapahtumat toiseen osaan" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Liitä olemassaolevaan väliin [\"rajoitettu\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Paikallinen temp" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "" +"Poista olemassa olevat tapahtumat tilan lisäämiseksi [\"yksinkertainen\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 -msgid "Lyric" -msgstr "Sanoitus" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Siirrä olemassa olevat tapahtumat pois tieltä [\"avaa-ja-liitä\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242 -msgid "Chord" -msgstr "Sointu" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Peitä nuotit, sitoen nykyisiä nuotteja vasten [\"nuottien peitto\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 -msgid "Annotation" -msgstr "Huomautus" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "Peitä nuotit, sivuuttaen nykyiset nuotit [\"matriisipeitto\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "LilyPond-käsky" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.h:90 +#: src/commands/edit/PasteSegmentsCommand.h:60 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Keskus" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 -msgid "Verse: " -msgstr "Säkeistö: " +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "&Poista kirjanmerkki" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 -msgid "Dynamic: " -msgstr "Voimakkuusmerkintä: " +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Ven&ytä tai litistä..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "ppp" -msgstr "ppp" +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 +msgid "&Retrograde" +msgstr "&Edestakaisin" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "pp" -msgstr "pp" +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "Edestakaisin &ja ylösalaisin" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "p" -msgstr "p" +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 +msgid "Set &Property" +msgstr "Aseta &ominaisuus" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Muokkaa &sanoituksia" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "mf" -msgstr "mf" +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "&Aseta nuottityyppi" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "f" -msgstr "f" +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Lii&paise osa" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "ff" -msgstr "ff" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "Siirrä &intervallilla..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "fff" -msgstr "fff" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "Puolisävelaskel &ylös" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 -msgid "rfz" -msgstr "rfz" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "Puolisävelaskel &alas" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 -msgid "sf" -msgstr "sf" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "&Oktaavi ylös" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 -msgid "Direction: " -msgstr "Suunta: " +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "Oktaa&vi alas" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid " ," -msgstr " ," +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Siirrä &puolisävelaskelilla..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "D.C. al Fine" +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 +msgid "Erase Note" +msgstr "Poista nuotti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "D.S. al Fine" +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 +msgid "Insert Note" +msgstr "Syötä nuotti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Move Note" +msgstr "Siirrä nuotti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "D.S. al Coda" +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Modify Note" +msgstr "Muokkaa nuottia" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 -msgid "to Coda" -msgstr "Codaan asti" +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Lisää rumpunuotti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 -msgid "Coda" -msgstr "Coda" +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Lisää muu &sormitus..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 -msgid "Local Direction: " -msgstr "Paikallinen suunta: " +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Lisää sormitus &0 (peukalo)" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "accel." -msgstr "accel." +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Lisää sormitus &%1" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -msgid "ritard." -msgstr "ritard." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Lisää &kaari" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -msgid "ralletando" -msgstr "ralletando" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Lisää &muotoilukaari" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -msgid "a tempo" -msgstr "a tempo" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Lisää kaksoisoktaavi ylös" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "legato" -msgstr "legato" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Lisää oktaavi &ylös" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -msgid "simile" -msgstr "simile" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Lisää oktaavi &alas" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "pizz." -msgstr "pizz." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Lisää kaksoisoktaavi alas" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "arco" -msgstr "arco" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Lisää &voimistuen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -msgid "non vib." -msgstr "non vib." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Lisää &heikentyen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "sul pont." -msgstr "sul pont." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Lisää &Liukuen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "sul tasto" -msgstr "sul tasto" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Lisää &%1%2" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "con legno" -msgstr "con legno" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "S&forzando" +msgstr "V&oimakkaasti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -msgid "sul G" -msgstr "sul G" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "&Katkoen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "ordinario" -msgstr "ordinario" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "R&inforzando" +msgstr "V&ahvasti" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "Muta in " -msgstr "Muta in " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "T&enuto" +msgstr "P&idättäen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "volti subito " -msgstr "volti subito " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Li&verre" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 -msgid "soli" -msgstr "soli" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Liverre &viivalla" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 -msgid "div." -msgstr "div." +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "Trill Line" +msgstr "Liverreviiva" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 -msgid "Tempo: " -msgstr "Temmpo: " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Turn" +msgstr "&Kierros" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Accent" +msgstr "&Korostus" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -msgid "Adagio" -msgstr "Adagio" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Hyvin katkoen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -msgid "Largo" -msgstr "Largo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Merkaten" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -msgid "Lento" -msgstr "Lento" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paussi" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Andante" -msgstr "Andante" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "Jousi &ylös" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Moderato" -msgstr "Moderato" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "Jousi &alas" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Allegretto" -msgstr "Allegretto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Pu&reutuminen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -msgid "Allegro" -msgstr "Allegro" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Käänteispureutuminen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -msgid "Vivace" -msgstr "Vivace" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Pitkä pureutuminen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -msgid "Presto" -msgstr "Presto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Pit&kä käänteispureutuminen" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -msgid "Prestissimo" -msgstr "Prestissimo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestoso" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Lisää %1" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 -msgid "Sostenuto" -msgstr "Sostenuto" +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 +msgid "Slashes" +msgstr "Vinoviivat" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo Primo" +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Lisää Te&kstimerkintä..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Paikallinen tempo: " +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Automaattinen palkitus" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 -msgid "Directive: " -msgstr "Käsky: " +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:49 +msgid "&Beam Group" +msgstr "&Palkkiryhmä" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 -msgid "Example" -msgstr "Esimerkki" +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:49 +msgid "&Unbeam" +msgstr "&Poista palkki" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 -msgid "Event Filter" -msgstr "Tapahtumasuodation" +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Kaari &yllä" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 -msgid "Note Events" -msgstr "Nuottitapahtumat" +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Kaari &alla" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 -msgid "lowest:" -msgstr "alin:" +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Varret &ylös" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 -msgid "highest:" -msgstr "ylin:" +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Varret &alas" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 -msgid "Pitch:" -msgstr "Sävelkorkeus:" +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Vaihda &nuottityyliä" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 -msgid "Velocity:" -msgstr "Nopeus:" +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Above" +msgstr "Sidonta &yllä" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257 -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Below" +msgstr "Sidonta &alla" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 -msgid "include" -msgstr "sisällytä" +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Lisää a&vaimen vaihto..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 -msgid "exclude" -msgstr "poissulje" +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Luhista tauot" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 -msgid "edit" -msgstr "muokkaa" +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Jaa -ja- sido päällekkäiset &soinnut" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "valitse äänenkorkeus käyttäen viivastoa" +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "&Kiinnitä nuottien yksiköinti" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 -msgid "longest" -msgstr "pisin" +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Lisää kitarasointu" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 -msgid "Include all" -msgstr "Sisällytä kaikki" +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Hienosijoitus" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Sisällytä koko arvoalue" +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Tulkitse..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 -msgid "Exclude all" -msgstr "Poissulje kaikki" +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Vaihda sä&vellajiin %1..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Poissulje koko arvoalue" +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Lisää &sävellajinvaihdos..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 -msgid "shortest" -msgstr "lyhin" +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Käytä &varoitusetumerkkejä" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Alin sävelkorkeus" +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Lopeta v&aroitusetumerkkien käyttö" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 -msgid "Highest pitch" -msgstr "korkein sävelkorkeus" +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Tee &sointu" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Käytä korua" +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Sidotut nuotit &tahtiviivoilla" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 -msgid "Notation" -msgstr "Nuotinnus" +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Vaihda kaikki sävella&jiin %1..." -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 -msgid "Display as: " -msgstr "Näytä kohteena: " +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Tasaa tauot" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill" -msgstr "Liverre" +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "&Poista sormitukset" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill with line" -msgstr "Liverre viivalla" +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Poista kaikki merkinnät" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill line only" -msgstr "Vain liverreviiva" +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "&Poista nuottien yksiköinti" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Turn" -msgstr "Kierros" +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Restore Positions" +msgstr "Palauta sijainnit" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Mordent" -msgstr "Pureutuminen" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Kirjoita %1" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Inverted mordent" -msgstr "Käänteispureutuminen" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Kak&soisylennys" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long mordent" -msgstr "Pitkä pureutuminen" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Ylennys" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Pitkä käänteispureutuminen" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "&Flat" +msgstr "&Alennus" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 -msgid "Text mark" -msgstr "Tekstimerkintä" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Kaks&oisalennus" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 -msgid " Text: " -msgstr " Teksti: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "&Natural" +msgstr "&Palautus" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 -msgid "Performance" -msgstr "Esitys" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 +msgid "N&one" +msgstr "Ei m&ikään" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Esitä käyttäen sysättävää osaa: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Kirjoita etumerkit &ylöspäisinä" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Esitä aikana: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Kirjoita etumerkit &alaspäisinä" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "As stored" -msgstr "Kuten tallennettu" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "Palauta etumerkit" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Katkaise, jos on pidempi kuin nuotti" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Kirjoita uudelleen etumerkit" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Lopeta samaan aikaan kuin nuotti" +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Palauta kaarien sijainnit" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Venytä tai litistä osa nuottipituuteen" +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 +msgid "&Restore Stems" +msgstr "Pa&lauta varret" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Sovita sävelkorkeus nuottiin" +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "Palauta sidontojen sijainnit" -#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Sävelkorkeuden valitsin" +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Aseta näkyvyys" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Ääniosan kesto" +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Lisää pe&daalin paino" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "Valittu ääniosa sisältää:" +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Lisää pe&daalin nosto" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 -msgid "beat(s)" -msgstr "isku(t)" +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 +msgid "Edit Text" +msgstr "Muokkaa tekstiä" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 -msgid "bar(s)" -msgstr "tahti/tahdit" +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 +msgid "Insert Text" +msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 -msgid "Tuplet" -msgstr "Tupletti" +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 +msgid "&Tie" +msgstr "Si&do" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Uusi ajoitus tuplettiryhmälle" +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:53 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Tripletti" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 -msgid "Play " -msgstr "Toista " +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:54 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "Tu&pletti..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 -msgid "in the time of " -msgstr "ajassa " +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 +msgid "Ung&race" +msgstr "Poista kor&unuotit" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "Ajoitus on jo oikea: päivitä vain näyttö" +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 +msgid "&Untuplet" +msgstr "Poista &tupletti" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Ajoituksen laskemiset" +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 +msgid "&Untie" +msgstr "&Pura side" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 -msgid "Selected region:" -msgstr "Valittu alue:" +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Lisää tempon vaihto..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Ryhmitä nykyisenä aikana:" +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Lisää ta&htilajin muutos..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Ryhmitä uutena aikana:" +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Lisää raitoja..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Ajan muutoksen luoma väli:" +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Lisää sysättävä osa" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Muuttumaton valinnan lopussa:" +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (jaa automaattisesti %2)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Metronomi" +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "&Jaa hiljaisuuden kohdalla" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Metronomi-instrumentti" +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Hajauta ääniosat MIDI:lle" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 -msgid "Device" -msgstr "Laite" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 +msgid "Create Segment" +msgstr "Luo osa" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 -msgid "No connection" -msgstr "Ei yhteyttä" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (syötetty)" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrumentti" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 +msgid "unknown audio file" +msgstr "tuntematon äänitiedosto" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 -msgid "Beats" -msgstr "Iskut" +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 +msgid "(rescaled)" +msgstr "(muutettu koko)" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (muutettu koko)" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Muuta osan kokoa" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars only" -msgstr "Vain tahdit" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Jaa ääniosa" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Tahdit ja lyönnit" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 +msgid " (split)" +msgstr " (jaettu)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Tahdit, lyönnit ja jaot" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (jaettu)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Tahtinopeus" +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "Muuta sä&vellyksen alku- ja lopputahti..." -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Lyöntinopeus" +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Aseta tempot iskuosista" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Lyönninsisäinen nopeus" +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 +msgid "Cut Range" +msgstr "Leikkaa alue" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 -msgid "Pitch" -msgstr "Sävelkorkeus" +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 +msgid "Delete Range" +msgstr "Poista alue" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Bar" -msgstr "tahdille" +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "Uudelleenliittämiskomento" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 -msgid "for Beat" -msgstr "lyönnille" +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Poista raitoja..." -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "lyönnin väliselle osalle" +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Poista sysättävä osa" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Metronomi käynnistetty" +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 +msgid "Insert Range" +msgstr "Syötä alue" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 -msgid "Playing" -msgstr "Soitetaan" +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Muuta &oletustempoa..." -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 -msgid "Recording" -msgstr "Nauhoitetaan" +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Siirrä raitoja..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Valitse tekstin koodiaus" +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Avaa tai sulje alue" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tässä tiedostossa on tuntemattomassa kielikoodauksessa olevaa tekstiä.\n" -"\n" -"Ole hyvä, ja valitse yksi seuraavista arvioiduista koodauksista\n" -"tätä tekstiä varten käytettäväksi:\n" +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Liitä Tempo- ja tahtilajimerkinnät" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "Japanilainen Shift-JIS" +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 +msgid "Paste Range" +msgstr "Liitä alue" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode-muuttuva leveys" +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Liitä uutena sysättävä osana" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Western Europe" -msgstr "Länsieurooppalainen" +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Poista &temponmuutos..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Länsieurooppalainen + Euro" +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "Poista &tahtilajin muutos..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Itäeurooppalainen" +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 +msgid "Rename Track" +msgstr "Nimeä raita uudelleen" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Eteläeurooppalainen" +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (osio)" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Pohjoiseurooppalainen" +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Vaihda osan väriä" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillinen" +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Muuta osan väriä..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Vaihda osan värikarttaa" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikkalainen" +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Muuta osan värikarttaa..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprealainen" +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Kertaa osat" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Poista osat" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Nordic" -msgstr "Pohjoismainen" +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 +msgid "&Join" +msgstr "&Yhdistä" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Thai" -msgstr "Thaimaalainen" +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 +msgid "Label Segments" +msgstr "Nimeä osiot uudelleen" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Baltic" -msgstr "Balttilainen" +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 +msgid "Re&label..." +msgstr "Ni&meä uudelleen..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelttiläinen" +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Pikakopioi osa" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Perinnekiinalainen" +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Nauhoita" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Yksinkertaistettu kiina" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Russian" -msgstr "Venäläinen" +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Muuta kertaukset kopioiksi" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainalainen" +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Muuta yksi kertaus kopioksi" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamililainen" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Jaa sävelkorkeuden mukaan" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Microsoft-koodisivu %1" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (ylempi)" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (alempi)" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Esimerkki teksti tiedostosta:" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Jaa &sävelkorkeuden mukaan..." -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 -msgid "Time Signature" -msgstr "Tahtilajimerkintä" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Jaa nauhoituslähteen mukaan" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 -msgid "Time signature" -msgstr "Tahtilajimerkintä" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Jaa &nauhoituslähteen mukaan..." -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Aika minä merkintä tulee voimaan" +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "Jaa osa" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 -msgid "Scope" -msgstr "Laajuus" +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Synkronoi osan avain" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "Syöttöpiste alkaa tahdista %1." +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Synronoi osan ominaisuudet" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "Syöttökohdan on tahdin %1 keskellä." +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Vaihda osan sävelkorkeutta" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "Syöttöpiste on sävellyksen alussa." +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Aseta perussävelkorkeus" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Aloita tahti %1 tästä" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Aseta perusnopeus" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 -#, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Vaihda aika tahdin %1 alusta" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Aseta oletusarvoinen viritys" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "Ajanmuutos tulee voimaan tahdin %1 alussa." +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Aseta oletusarvoinen ajanmukautus" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Piilota tahtilajimerkintä" +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Lisää hallintamuuttuja" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Piilota altistetut tahtiviivat" +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 +msgid "Delete Device" +msgstr "Poista laite" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 -msgid "Show as common time" -msgstr "Näytä yhteisenä aikana" +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +msgid "Create Device" +msgstr "Luo laite" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Korjaa seuraavien tahtien kestot" +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Muokkaa hallintamuuttujaa" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 -msgid "Display as common time" -msgstr "Näytä yhteisenä aikana" +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "Muokkaa &MIDI-pankkia" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Näytä leikkauksen yhteisenä aikana" +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Muokkaa &laitekarttaa" -#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Valitse Rosegardenin asetukset" +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Muokkaa &instrumenttikarttaa" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Yhdistä laite uudelleen" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 -msgid "Marker Time" -msgstr "Kirjanmerkin aika" +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "&Poista hallintamuuttuja" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 +msgid "Rename Device" +msgstr "Nimeä laite uudelleen" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Kumoamishistoria on tyhjä" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Palautushistoria on tyhjä" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 -msgid "Merge File" -msgstr "Sulauta tiedosto" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "Ku&moa %1" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 -msgid "Merge new file " -msgstr "Sulauta uusi tiedosto " +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "Pa&lauta %1" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Olemassa olevan sävellyksen alussa" +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Tämän tiedoston on kirjoittanut Rosegarden %1, joka käyttää\n" +"eir tiedostomuotoa, jota tämä versio ei voi lukea." -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Olemassa olevan sävellyksen lopusta" +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Tämän tiedoston on kirjoittanut Rosegarden %1, joka on uudempi kuin tämä " +"versio.\n" +"Esiin saattaa tulla joitain yhteensopimattomuuksia tiedostomuodossa." -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "Tiedostolla on eri tahtilajimerkinnät tai tempot." +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Ladataan lisäosat..." -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 -msgid "Import these as well" -msgstr "Tuo myös nämä" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Nykyistä tiedostoa on muokattu.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Sekvensserin tila" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:330 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2768 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5290 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:418 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:158 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Sekvensserin tila:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" +"Poista äänitiedosto, joka nauhoitettiin tallentamattoman session " +"yhteydessä?\n" +"Poista %n äänitiedostoa, jotka nauhoitettiin tallentamattoman session " +"yhteydessä?" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 -msgid "Status not available." -msgstr "Tila ei ole saatavilla." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Seuraavat äänitiedostot najuhoitettiin tämän session aikana, mutta ne " +"vapautettiin\n" +"äänitiedoston hallitsijasta, ja niin ne eivät ole enää käytössä " +"dokumentissa, jota juuri tallennat.\n" +"\n" +"Haluanet siivot nämä tiedostot säästääksesi levytilaa.\n" +"\n" +"Ole hyvä, ja valitse halutessasi mikä tahansa niistä poistaaksesi sen " +"pysyvästi kovalevyltä.\n" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "Sekvensseri ei ole käynnissä tai se ei vastaa." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
There will be no way to recover this file.
Are you sure?
\n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
There " +"will be no way to recover these files.
Are you sure?
" +msgstr "" +"Ollaan poistamassa pysyvästi 1 äänitiedosto kovalevyltä.
Tapoja " +"palauttaa tiedosto takaisin ei ole
Oletko varma?
\n" +"\n" +"Ollaan poistamassa %n äänitiedostoa pysyvästi kovalevyltä.
Tapoja " +"palauttaa näitä tiedostoja takaisin ei ole.
Oletko varma?
" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "Sekvensseri ei vastaa kelpoa tilatietoa." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu poistaa." -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Lisää raitoja" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:541 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2000 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "Kuinka monta raitaa haluat lisätä?" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa '%1'" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "Add tracks" -msgstr "Lisää raitoja" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 +msgid "Reading file..." +msgstr "Luetaan tiedostoa..." -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -msgid "At the top" -msgstr "" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "Ei voitu avata Rosegarden-tiedostoa" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%1': \"%2\"" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Luodaan ääniesikatseluita..." -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 -msgid "At the bottom" -msgstr "" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 +msgid "Merge" +msgstr "Sulauta" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 -msgid "Event Properties" -msgstr "Tapahtuman ominaisuudet" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 +msgid "Saving file..." +msgstr "Tiedoston tallennus..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 -msgid "Event type:" -msgstr "Tapahtumatyyppi:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Tiedoston lataaminen keskeytettiin" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Täysi aika:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323 -msgid "Controller name:" -msgstr "Ohjaimen nimi:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 +msgid "" +"

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

" +msgstr "" +"

Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla

Tämä sävellys käyttää " +"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta Rosegarden on nyt käynnissä ilman ääntä, " +"koska JACK-äänipalvelin ei ollut saatavilla käynnistyksen yhteydessä.

Ole hyvä ja suljeRosegarden, käynnistä JACK-äänipalvelin ja käynnistä " +"Rosegarden uudelleen, jos haluat ladata sävellyksen kokonaan.

VAROITUS: Jos tallennat tämän sävellyksen uudelleen, sen kaikki " +"ääni- ja lisäosatiedot ja asetukset häviävät.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 -msgid "" -msgstr "" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 +msgid "" +"

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

" +msgstr "" +"

Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla

Tämä sävellys käyttää " +"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta käytät Rosegardenin versiota, joka " +"käännettiin ilman äänitukea.

VAROITUS: Jos tallennat tämän " +"sävellyksen uudelleen tällä Rosegardenin versiolla, sen kaikki ääni- ja " +"lisäosatiedot ja asetukset häviävät.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 -msgid "Meta string:" -msgstr "Meta-merkkijono:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 +msgid "" +"

Incorrect audio sample rate

This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

" +msgstr "" +"

Epäkelpo äänen näytteenottotaajuus

Tämä sävellys sisältää " +"äänitiedostoja, jotka nauhoitettiin tai tuotiin äänipalvelimella, " +"jonkanäytteenottotaajuus (%1 Hz) poikkesi nykyisen JACK-palvelimen " +"näytteenottotaajuudesta (%2 Hz).

Rosegarden soittaa tämän kappaleen " +"oikealla nopeudella, mutta sen äänitiedostot kuulostavat todennäköisesti " +"kauhealta.

Ole hyvä ja harkitse JACK-palvelimen käynnistämistä " +"uudelleen oikealla taajuudella (%3 Hz) ja lataa tämä sävellys uudelleen " +"ennen kuin teet mitään lisätyötä sen kanssa.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Load data" -msgstr "Lataa tiedot" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 +msgid "" +"

Inconsistent audio sample rates

This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

" +msgstr "" +"

Yhteensopimattomia äänen näytteenottotaajuksia

Tämä sävellys " +"sisältää äänitiedostoja useammalla kuin yhdellä näytteenottotaajuudella.

Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta äänitiedostot, jotka " +"nauhoitettiin tai tuotiin eri taajuuksilla kuin mikä on nykyisen JACK-" +"palvelimen näytteenottotaajuus (%1 Hz) kuulostavat todennäköisesti kauheilta." +"

Ole hyvä ja katso äänitiedostojen hallintaikkunasta lisätietoja, ja " +"harkitse niiden tiedostojen näytteenottotaajuuden muuttamista, jotka ovat " +"väärällä taajuudella.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 -msgid "Save data" -msgstr "Tallenna tiedot" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Yhteensopimattomia näytteenottotaajuuksia" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Nuotinnuksen ominaisuudet" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 +msgid "" +"

Plugins not found

The following audio plugins could not be loaded:" +"

    " +msgstr "" +"

    Lisäosia ei löytynyt

    Seuraavaa ääni-lisäosaa ei ladattu:

      " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Lukitset muutokset esitetyissä arvoissa" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 +msgid "
    • %1 (from %2)
    • " +msgstr "
    • %1 (paikasta %2)
    • " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 -msgid "Notation time:" -msgstr "Nuotinnuksen aika:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Tämä tiedosto sisältää yhden tai useampia vanhoja ainesosatyyppejä, jota " +"ovat nyt vanhentuneita.\n" +"Tuki näille ainesosille voi kadota tulevissa Rosegardenin versioissa.\n" +"Suosittelemme, että talletat tämän tiedoston tällä Rosegarden-versiolla " +"varmistaaksesi, että se voidaan ladata vielä tulevissa versioissa." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Nuotinnuksen kesto:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Syötä nauhoitettu MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Nuotin sävelkorkeus:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (nauhoitettu)" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Nuotin nopeus:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Luodaan äänen esikatselua..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317 -msgid "Controller number:" -msgstr "Ohjaimen numero:" +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " tuotu Hydrogen:ista " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller value:" -msgstr "Ohjaimen arvo:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"LilyPond ei salli välilyöntejä tai kenoviivoja tiedostonnimissä.\n" +"\n" +"Haluatko käyttää nimeä\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" sen sijaan?" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Koskettimen sävelkorkeus:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "varoitus: ylipitkä tahti katkaistiin tässä" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Koskettimen paine:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "varoitus: liian lyhyt tahti, täytetään tauoilla" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Kanavan paine:" +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "Äänikirjasimen %1 lataaminen epäonnistui" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418 -msgid "Program change:" -msgstr "Ohjelman muutos:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"Yritys käynnistää JACK-ääni -taustaprosessi epäonnistui. Ääni on pois " +"käytöstä.\n" +"Tarkista asetukset (Asetukset -> Määritä Rosegarden -> Ääni -> Aloitus)\n" +" ja käynnistä uudelleen." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461 -msgid "Data length:" -msgstr "Tietojen pituus:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Käynnistetään sekvensseriä..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462 -msgid "Data:" -msgstr "Tiedot:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Alustetaan lisäosien hallintaa..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Sävelkorkeustaivutin MSB:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Alustetaan näkymää..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Sävelkorkeustaivutin LSB:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 +msgid "Special Parameters" +msgstr "Erikoisominaisuudet" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523 -msgid "Indication:" -msgstr "Osoitus:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Aloitetaan sekvensserinhallintaa..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553 -msgid "Text type:" -msgstr "Tekstityyppi:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Tyhjennetään studiotietoja..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596 -msgid "Clef type:" -msgstr "Avaintyyppi:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 +msgid "Starting..." +msgstr "Aloitetaan..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625 -msgid "Key name:" -msgstr "Sävellajin nimi:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Tuo Rosegarden-&projekti -tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Ei-tuettu tapahtumatyyppi:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Tuo &MIDI tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Muokkaa tapahtuma-aikaa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Tuo &Rosegarden 2.1 -tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Muokkaa tapahtuman nuotinnusaikaa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Tuo &Hydrogen-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Muokkaa kestoa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Sulauta &tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Muokkaa nuotinnuksen kestoa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Sulauta &MIDI-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Muokkaa sävelkorkeutta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Sulauta &Rosegarden 2.1 -tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|Vain järjestelmää koskevat tiedostot (*.syx)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Sulauta &Hydrogen-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Lataa vain järjestelmää koskevat tiedot tiedostosta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Vie Rosegarden-&projekti -tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Tallenna vain järjestelmää koskevat tiedot..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Vie &MIDI-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Paikallista äänitiedosto" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Vie &LilyPond-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ohita" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Vie Music&XML-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 -msgid "Skip &All" -msgstr "Ohita &kaikki" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Vie &Csound-nuottitiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 -msgid "&Locate" -msgstr "&Paikallista" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Vie M&up-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"Ei voitu löytää tiedostoa \"%1\".\n" -"Haluaisitko yrittää paikallistaa tiedoston vai ohittaa sen?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Tulosta &LilyPondilla..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Vaaditut tiedostot (%2)\n" -"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Esikatsele &LilyPondilla..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Valitse äänitiedosto" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 +msgid "Play&list" +msgstr "S&oittolista" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 -msgid "Clef" -msgstr "Avain" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "Rosegardenin &opetusohjelma" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Olemassa olevat nuotit seuraavat avaimen muutosta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "&Virheenraportointiohjeet" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 -msgid "Lower clef" -msgstr "Alempi avain" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 +msgid "Und&o" +msgstr "Per&u" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 -msgid "Up an Octave" -msgstr "Oktaavi ylös" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 +msgid "Re&do" +msgstr "Palau&ta" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 -msgid "Down an Octave" -msgstr "Oktaavi alas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "Näytä T&yökalut -työkalupalkki" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -msgid "Higher clef" -msgstr "Ylempi avain" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Näytä Rai&dat -työkalupalkki" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Säilytä nykyiset äänenkorkeudet" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Näytä &Editorit -työkalupalkki" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Siirrä sopivaan oktaaviin" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Näytä &Kuljetin -työkalupalkki" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 alas ja oktaavi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Näytä &Suurennos -työkalupalkki" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 alas ja kaksi oktaavia" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Näytä Kul&jetin" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 ylös ja oktaavi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Näytä &raitojen nimet" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 ylös ja kaksi oktaavia" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Näytä Toisto-osoitin -&viivain" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -msgid "Treble" -msgstr "Diskantti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Näytä Te&mpo-viivain" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -msgid "French violin" -msgstr "Ranskalainen viulu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Näytä Soi&ntunimi-viivain" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -msgid "Soprano" -msgstr "Soprano" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Näytä osien &esikatselu" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "Mezzosopraano" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Näytä erikois&ominaisuudet" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Alto" -msgstr "Altto" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 +msgid "&Select and Edit" +msgstr "&Valitse ja muokkaa" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -msgid "Tenor" -msgstr "Tenori" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 +msgid "&Draw" +msgstr "P&iirrä" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -msgid "C-baritone" -msgstr "C-baritoni" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "F-baritone" -msgstr "F-baritoni" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 +msgid "&Resize" +msgstr "Muuta &kokoa" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -msgid "Bass" -msgstr "Basso" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Jaa" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 -msgid "Sub-bass" -msgstr "Alabasso" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Harmonisoi" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 -msgid "Recording..." -msgstr "Nauhoitetaan..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Avaa tempo- ja tahtilajimerkinnän muokkain" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Nauhoitusaikaa jäljellä: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 +msgid "Insert Range..." +msgstr "Syötä alue..." -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "Minkäkokoinen kiintolevysi olikaan?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 +msgid "De&lete" +msgstr "&Poista" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Nauhoitetaan sävellyksen jälkeiseen osaan: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Valitse &kaikki osat" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 -msgid "Specify Interval" -msgstr "Määritä intervalli" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Muokkaa mer&kintöjä..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 -msgid "Reference note:" -msgstr "Viittausnuotti:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Muuta dokumentin o&minaisuuksia..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 -msgid "Target note:" -msgstr "Kohdenuotti:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Avaa &oletusmuokkaimessa" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 -msgid "a perfect unison" -msgstr "puhdas priimi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Avaa matrii&simuokkaimessa" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 -msgid "Effect on Key" -msgstr "Vaikutus sävellajiin" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Avaa &rumpumatriisimuokkaimessa" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -msgid "Transpose within key" -msgstr "Siirrä sävellajin sisällä" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Avaa &nuotintajassa" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 -msgid "Change key for selection" -msgstr "Vaihda sävellajia valinnalle" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Avaa &tapahtumalistamuokkaimessa" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" -"Tee osan siirrot vastakkaiseen suuntaan (säilyttäen nuottien soittokorkeudet)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "Uusi viimeinen yksiköinti" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "a diminished" -msgstr "vähennetty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 +msgid "Split at Time..." +msgstr "Jaa ajan kohdalla..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "an augmented" -msgstr "ylinouseva" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 +#: src/gui/general/EditView.cpp:796 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Tönäise &vasemmalle" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "kaksoisvähennetty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 +#: src/gui/general/EditView.cpp:800 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Tönäise &oikealle" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "kaksoisylinouseva" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Aseta alkuaika..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply diminished" -msgstr "kolmoisvähennetty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Aseta kesto..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a triply augmented" -msgstr "kolmoisvähennetty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Muuta tois&tomerkinnät jäljennöksiksi" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "neloisvähennetty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Hallitse &liipaistuja osia" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "neloisylinouseva" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Aseta &tempot iskualaosasta" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "a perfect" -msgstr "puhdas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Aseta &tempo ääniosakestoksi" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "(tuntematon, %1)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Hallitse ää&nitiedostoja" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -msgid "a minor" -msgstr "pieni" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Näytä osien nimet" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a major" -msgstr "suuri" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 +msgid "Add &Track" +msgstr "Lisää &raita" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 -msgid "an (unknown)" -msgstr "(tuntematon)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Lisää rai&toja..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 -msgid "%1 octave" -msgstr "%1 oktaavi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 +msgid "D&elete Track" +msgstr "P&oista raita" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 -msgid "%1 unison" -msgstr "%1 priimi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Siirrä raita &alas" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 -msgid "%1 second" -msgstr "%1 sekunti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Siirrä raita &ylös" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 -msgid "%1 third" -msgstr "%1 terssi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Valitse &seuraava raita" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 -msgid "%1 fourth" -msgstr "%1 kvartti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Valitse &edellinen raita" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 -msgid "%1 fifth" -msgstr "%1 kvintti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Kytke raidan vaimennus päälle tai pois" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 -msgid "%1 sixth" -msgstr "%1 seksti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "Kytke raidalle nauhoitus päälle tai pois" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 -msgid "%1 seventh" -msgstr "%1 septimi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "&Vaimenna kaikki raidat" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "Poista vai&mennus kaikista raidoista" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 -msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" -msgstr "" -"1 oktaavi ja %1 ylös\n" -"%n oktaavia ja %1 ylös" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "Kartoita instrumentit &uudelleen..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 -#, c-format -msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" -msgstr "" -"1 oktaavi ylös\n" -"%n oktaavia ylös" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Ääni&sekoitin" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 -#, c-format -msgid "up %1" -msgstr "%1 ylös" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "&MIDI-sekoitin" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 -msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" -msgstr "" -"1 oktaavi ja %1 alas\n" -"%n oktaavia ja %1 alas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Hallitse MIDI-&laitteita" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" -msgstr "" -"1 oktaavi alas\n" -"%n oktaavia alas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "Hallitse S&ynth lisäosia" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 -#, c-format -msgid "down %1" -msgstr "%1 alas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Muuta MIDI-&suodattimia" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Ominaiset" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "MIDI Thru -reititys" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 -msgid "Event type: " -msgstr "Tapahtumatyyppi: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Hallitse &Metronomia" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Täysi aika: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "&Tallenna nykyinen dokumentti oletusstudioksi" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 -msgid "Duration: " -msgstr "Kesto: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "Tuo &oletusstudio" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Alijärjestys: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Tuo &studio tiedostosta..." -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Pysyvät ominaisuudet" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "&Palauta MIDI-verkko alkutilaan" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Syötä merkintä toisto-osoittimen kohdalle" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "Hyppää pikamerkintään" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Ei-pysyvät ominaisuudet" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 +msgid "&Play" +msgstr "&Toista" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "Tämä ovat siepattuja arvoja, jotka häviävät tapahtumaa muokattaessa." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Name " -msgstr "Nimi " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Kelaa eteenpäin" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Type " -msgstr "Tyyppi " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 +msgid "Re&wind" +msgstr "&Kelaa taaksepäin" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 -msgid "Value " -msgstr "Arvo " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "L&yö sisään nauhoitus" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 -msgid "Make persistent" -msgstr "Tee pysyväksi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 +msgid "&Record" +msgstr "&Nauhoita" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 -msgid "Delete this property" -msgstr "Poista tämä ominaisuus" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Kelaa &alkuun" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa \"%1\" ominaisuuden?\n" -"\n" -"Tarpeellisten ominaisuuksien poistaminen voi aiheuttaa odottamatonta " -"käytöstä." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Kelaa &loppuun" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 -msgid "Edit Event" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "Vi&eritä toiston mukana" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 -msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" -"\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." -msgstr "" -"Haluatko varmasti tehdä ominaisuudesta \"%1\" pysyvän?\n" -"Tämä voi aiheuttaa ongelmia, jos se korvaa toisen, lasketun arvon myöhemmin." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 +msgid "Panic" +msgstr "Paniikki" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Tee &pysyväksi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "Osan virheiden kippaus korjausta varten" -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 -msgid "Paste type" -msgstr "Liittämistyyppi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 +msgid " Zoom: " +msgstr " Suurennos: " -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "Tee tästä oletus-liittämistyyppi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "Tiedosta \"%1\" ei ole olemassa" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Muokkaa sanoituksia" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "Tiedosto \"%1\" onkin tiedosto" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Sanoitukset tälle osalle" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeuksia kohteeseen \"%1\"" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 -msgid "Add Verse" -msgstr "Lisää &säkeistö" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Löydettiin tämän dokumentin ajonaikainen tallenne.\n" +"Haluatko avata sen tämän asemesta?" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "Säkeistö %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 +msgid "Example Files" +msgstr "Esimerkkitiedostot" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Tuo laitteelta..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Avataan uutta sovellusikkunaa..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780 -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "Ei voitu poimia tiedostoa %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 #, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1" +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Huonosti muotoiltu Web-osoite\n" +"%1" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7810 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 src/sound/AudioFileManager.cpp:659 #, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "Tiedostosta %1 ei löytynyt laitteita" +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "Ei voitu poimia tiedostoa %1" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 -msgid "Source device" -msgstr "Lähdelaite" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 +msgid "Opening file..." +msgstr "Tiedoston avaus..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 -msgid "Import from: " -msgstr "Tuo lähteestä: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 -#, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Laite %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Tämä ei ole kelpo tiedostonnimi.\n" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import banks" -msgstr "Tuo pankit" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Tämä ei ole paikallinen tiedosto.\n" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Tuo näppäimistökartoitukset" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Olet määrittänyt tiedoston" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 -msgid "Import controllers" -msgstr "Tuo ohjaimet" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Määritetty tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 -msgid "Import device name" -msgstr "Tuo laitenimi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Tallennetaan tiedosto uudella nimellä..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Pankin tuonnin käytös" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Rosegarden-tiedostot" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 -msgid "Merge banks" -msgstr "Sulauta pankit" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Kirjoita pankkien päälle" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 +msgid "Save as..." +msgstr "Tallenna nimellä..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Pankki %1:%2" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 +msgid "Closing file..." +msgstr "Suljetaan tiedosto..." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Jaa nauhoituslähteen mukaan" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4612 +msgid "Printing..." +msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 -msgid "Recording Source" -msgstr "Nauhoittava lähde" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4629 +msgid "Previewing..." +msgstr "Esikatsellaan..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanava:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 +msgid "Exiting..." +msgstr "Lopetetaan..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 -msgid "any" -msgstr "vapaa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Leikataan valintaa..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 -msgid "Device:" -msgstr "Laite:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4757 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopioidaan valintaa leikepöydälle..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Valitse käyttämättömät äänitiedosto" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4790 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4835 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Leikepöytä on tyhjä" -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 -msgid "File name" -msgstr "Tiedoston nimi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4798 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4839 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Syötetään leikepöydän tietoja..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 -msgid "File size" -msgstr "Tiedoston koko" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Syötettävän tyhjän alueen kesto" -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 -msgid "Last modified date" -msgstr "Viimeisin muokkauspäivä" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Tämä toiminto ei tarvitse kuin yhden valitun osan." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 -msgid " (not found) " -msgstr " (ei löydy) " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Ei voitu liittää ääniosia" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Äänitiedostojen hallinta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "uudelleenmitoitetaan äänitiedosto" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Uudelleenmitoitetaan äänitiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" msgstr "" -"* Jotkin äänitiedostot on koodattu eri näytetaajuudella kuin mitä JACK-" -"äänipalvelin käyttää.\n" -"Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta ne kuulostavat kauhealta.\n" -"Ole hyvä, ja harkitse sellaisten tiedostoja ulkoista uudistettua " -"näytteenottoa, tai sovita JACK-palvelimen näytteenottotaajuus." +"Äänitiedostopolkua ei ole tai siihen kirjoittaminen ei onnistu.\n" +"Aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin ominaisuuksista ennen " +"%1.\n" +"Haluatko asettaa sen nyt?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Lisää äänitiedosto..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Aseta äänitiedostopolku" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "&Vapauta äänitiedosto" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 +msgid "Jog Selection" +msgstr "Askella valinta" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 -msgid "&Play Preview" -msgstr "&Toiston esikatselu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 +#, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" +"Jaa osa ajankohdasta\n" +"Jaa %n osaa ajankohdasta" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Syötä valitulle ääniraidalle" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Osan alkuaika" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Vapauta &kaikki äänitiedostot" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Aseta osan alkuajat" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "Vapauta kaikki käy&ttämättömät äänitiedostot" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Aseta osan alkuaika" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "Poista &käyttämättömät äänitiedostot..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Osan kesto" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Vie äänitiedosto..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Aseta osan kestot" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Aseta osan kesto" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Envelope" -msgstr "Kirje" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Aseta yleistempo" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -msgid "Sample rate" -msgstr "Näytetaajuus" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Kytke työkalupalkki..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 -msgid "Channels" -msgstr "Kanavat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Kytke Työkalut -työkalupalkki..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Kytke Raidat - työkalupalkki..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "*.wav|WAV-tiedosto (*.wav)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Kytke Muokkain -työkalupalkki..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Valitse nimi tälle tallennettavalle tiedostolle" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Kytke Kuljetin -työkalupalkki..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "Viedään äänitiedosto..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Kytke Suurennos -työkalupalkki..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 -msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Tämä vapauttaa äänitiedoston \"%1\" ja poistaa kaikki siihen liitetyt osat. " -"Oletko varma?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Kytke Kuljetin" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 -msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)\n" -"*.*|Kaikki tiedostot" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Kytke tilapalkki..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" msgstr "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Äänitiedostot (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV tiedostot (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC tiedostot (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg tiedostot (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 tiedostot (*.mp3)\n" -"*.*|Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Valitse yksi tai useampia äänitiedostoja" +"Liitäntätyökalua ei ole vielä toteutettu. Ole hyvä, ja valitse osat jotka " +"halua liittää yhteen ja käytä sitten valikon kohtaa:\n" +"\n" +" Osat -> Taita osat kokoon.\n" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 -msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tämä vapauttaa kaikki äänitiedostot ja poistaa niihin liitetyt osat.\n" -"Tätä toimintoa ei voida perua, ja liitännät näihin tiedostoihin menetetään.\n" -"Tiedostoja ei poisteta kovalevyltäsi.\n" -"Oletko varma?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Liitäntätyökalua ei ole toteutettu vielä" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tämä vapauttaa kaikki äänitiedostot, joita ei ole liitetty yhteenkään osaan " -"tässä sävellyksessä.\n" -"Tätä toimintoa ei voida perua, ja liitännät näihin tiedostoihin menetetään.\n" -"Tiedostoja ei poisteta kovalevyltäsi.\n" -"Oletko varma?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Palauta muutettu dokumentti aikaisemmaksi tallennetuksi versioksi?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" -"\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" msgstr "" -"Seuraavia äänitiedostoja ei ole käytetty nykyisessä sävellyksessä.\n" -"\n" -"Ole hyvä, ja valitse halutessasi niistä joitakin poistaaksesi ne pysyvästi " -"kovalevyltäsi.\n" +"*.rgp|Rosegarden-projekti -tiedostot\n" +"*|Kaikki tiedostot" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
      This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"
      Are you sure?
      \n" -"\n" -"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
      This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"
      Are you sure?
      " -msgstr "" -"Ollaan poistamassa pysyvästi 1 äänitiedosto kovalevyltä.
      Tätä toimintoa " -"ei voida perua, ja eikä tapoja palauttaa tätä tiedostoa ole.
      Oletko " -"varma?
      \n" -"\n" -"Ollaan poistamassa pysyvästi %n äänitiedostoa kovalevyltä.
      Tätä " -"toimintoa ei voida perua, eikä tapoja palauttaa näitä tiedostoja ole. " -"
      Oletko varma?
      " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Tuo Rosegarden-projekti -tiedosto" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu poistaa." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "Projektitiedoston \"%1\" tuonti epäonnistui" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Vaihda äänitiedoston otsake" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Avaa MIDI-tiedosto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 -msgid "Enter new label" -msgstr "Syötä uusi nimi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Sulauta MIDI-tiedosto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 -msgid "Adding audio file..." -msgstr "Lisätään äänitiedosto..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "Tuo MIDI-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "Äänitiedoston lisääminen epäonnistui. " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Lasketaan nuotinnusta..." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 -msgid "Generating audio preview..." -msgstr "Luodaan äänen esikatselua..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Laske nuotinnus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" msgstr "" -"Yritä kopioida tämä tiedosto hakemistoon, jonne sinulla on kirjoitusoikeus " -"ja lisää se uudelleen" +"*.rose|Rosegarden-2 -tiedostot\n" +"*|Kaikki tiedostot" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Rosegarden Kuljetin" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Avaa Rosegarden 2.1 -tiedosto" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "SÄVELKORKEUDEN RULLA" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Tuo Rosegarden 2.1 -tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "OHJAIN" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "" +"Ei voitu ladata Rosegarden 2.1 -tiedostoa. Se näyttää olevan viallinen." -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "OHJELMAN MUUTOS" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Hydrogen-tiedostot\n" +"*|Kaikki tiedostot" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 -msgid "PRESSURE" -msgstr "PAINE" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Avaa Hydrogen-tiedosto" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "JÄRJESTELMÄN VIESTI" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Tuo Hydrogen-tiedosto..." -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Quantize" -msgstr "Yksiköi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "Ei voitu ladata Hydrogen-tiedostoa. Se näyttää olevan viallinen." -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Edistynyt" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Vie ja tuo Rosegarden-projekti -tiedostoja" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Vie laitteet..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Rosegarden-projekti -pakkaajan apuohjelma" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export devices" -msgstr "Vie laitteet" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid "Export all devices" -msgstr "Vie kaikki laitteet" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "%1 - projektitiedoston tukea varten" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Vie vain valitut laitteet" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "Rosegardenin LilyPondView apuohjelma" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "%1 - LilyPond-esikatselutuki" -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Muuta sävellyksen pituus" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "Rosegardenin äänitiedostotuonnien apuohjelma" -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" -msgstr "Aseta alku- ja lopputahtien kirjanmerkit tälle sävellykselle" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "%1- äänitiedostojen tuotia varten" -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 -msgid "Start Bar" -msgstr "Alkutahti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 +msgid "" +"

      Helper programs not found

      Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

      " +msgstr "" +"

      Apuohjelmia ei löytynyt

      Rosegarden ei voinut löytää yhtä tai " +"useampaa apuohjelmaa mitä tarvitaan joidenkin toimintojen käyttöä varten. " +"Seuraavat toiminnot eivät ole käytössä:

      " -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 -msgid "End Bar" -msgstr "Lopputahti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +msgid "
        " +msgstr "
          " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "LilyPond -vienti/esikatselu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
        • %1
        • " +msgstr "
        • %1
        • " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 -msgid "General options" -msgstr "Yleisvalinnat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 +msgid "
        " +msgstr "
      " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 -msgid "Advanced options" -msgstr "Lisävalinnat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 +msgid "" +"

      To fix this, you should install the following additional programs:

      " +msgstr "

      Korjataksesi tämän sinun täytyy asentaa seuraavat lisäohjelmat:

      " -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 -msgid "Headers" -msgstr "Otsikot" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "Apuohjelmia ei löytynyt" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 -msgid "Basic options" -msgstr "Perusasetukset" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Avataan sekvensseriä..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 -msgid "Compatibility level" -msgstr "Yhteensopivuustaso" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Ei voitu aloittaa sekvensseriä" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "LilyPond %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Ajetaan alas jackd..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 -msgid "Paper size" -msgstr "Paperikoko" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Aloitetaan jackd..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"Rosegardenin sekvensseriprosessi keskeytyi odottamatta. Ääni ja tallennus " +"ei ole enää käytössä tässä istunnossa.\n" +"Ole hyvä, sulje ja käynnistä uudelleen Rosegarden palauttaaksesi " +"äänitoiminnot." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"Rosegardenin sekvensseriprosessi keskeytyi odottamatta. Ääni ja tallennus " +"ei ole enää käytössä tässä istunnossa.\n" +"Saadaksesi apua korjaamaan ääni- ja MIDI-asetukset, mene sivulle http://" +"rosegardenmusic.com." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Viedään Rosegarden-projekti -tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Rosegarden-projekti -tiedostot\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +msgid "Export as..." +msgstr "Vie..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "Tallennetaan Rosegarden-tiedosto pakkaukseen epäonnistui: %1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "Projektitiedoston \"%1\" vienti epäonnistui" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 -msgid "do not specify" -msgstr "ei määritelty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "Viedään MIDI-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasinkoko" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Vakiomuotoiset MIDI-tiedostot\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 pt" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4727 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "Vienti epäonnistui. Tiedostoa ei voitu avata kirjoittamista varten." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 -msgid "Staff level options" -msgstr "Viivastotason asetukset" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Viedään Csound-nuotti -tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 -msgid "Export content" -msgstr "Vie sisältö" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Viedään Mup-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -msgid "All tracks" -msgstr "Kaikki raidat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Mup-tiedostot\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "Vaimentamattomat raidat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4713 +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Viedään LilyPond-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 -msgid "Selected track" -msgstr "Valittu raita" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +msgid "LilyPond files" +msgstr "LilyPond-tiedostot" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 -msgid "Selected segments" -msgstr "Valitut osat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4647 +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Tulostetaan LilyPond-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Yhdistä raidat joilla on sama nimi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4652 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4676 +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "LilyPond-viennin väliaikaisen tiedoston lataaminen epäonnistui." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 -msgid "Notation options" -msgstr "Nuotinnusasetukset" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4671 +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Esikatsellaan LilyPond-tiedostoa..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 -msgid "First" -msgstr "Ensimmäinen" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4704 +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "LilyPond-esikatselun ominaisuudet" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4705 +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "LilyPond-esikatselun ominaisuudet" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "Vie tempomerkinnät" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "Viedään MusicXML-tiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 -msgid "Export lyrics" -msgstr "Vie sanoitukset" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 +msgid "XML files" +msgstr "XML-tiedostot" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 -msgid "Export beamings" -msgstr "Vie palkitukset" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Äänitiedostopolkua ei ole tai kirjoitus siihen ei onnistu.\n" +"Ole hyvä ja aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin " +"ominaisuuksista ennen nauhoittamista.\n" +"Haluatko asettaa sen nyt?" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "Vie viivastoja yhdistävät kaaret" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Äänitiedostopolkua ei ole tai kirjoitus siihen ei onnistu.\n" +"Ole hyvä ja aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin " +"ominaisuuksista ennen nauhoittamista.\n" +"Haluatko asettaa sen nyt?" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 -msgid "Layout options" -msgstr "Asettelun valinnat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5338 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Sanoituksien sijainti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Sirrä toisto-osoitin ajan kohdalle" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" -msgstr "Liehuna ladottu alalaita (viivastoja ei levitetä koko sivun poikki)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Sekalaiset valinnat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Korvaa tempon vaihto kohdassa %1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Salli \"osoita-ja-klikkaa\" -korjailu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Aseta yleinen ja oletustempo" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Vie \\midi-lohko" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Siirrä tempomuutos" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -msgid "No markers" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 +#, fuzzy +msgid "new marker" msgstr "Ei merkintöjä" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Hengitysmerkit" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 +#, fuzzy +msgid "no description" +msgstr "Kuvaus:" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 -msgid "Marker text" -msgstr "Merkintäteksti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "Sekvensseri epäonnistui yrittäessään lisätä äänitiedoston %1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 -msgid "Export markers" -msgstr "Vie merkinnät" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "Sekvensseri epäonnistui yrittäessään poistaa äänitiedoston %1" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Jaa ääniosa oletusarvoisesti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Muuta osan nimeä" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Jaa oletusarvoisesti osa \"" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Muuta osien nimiä" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 -msgid "Threshold" -msgstr "Kynnys" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Nimeä uudelleen valinta..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 +msgid "Enter new label" +msgstr "Syötä uusi nimi" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Ääni -lisäosa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 +msgid "Play List" +msgstr "Soittolista" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 -msgid "Editor" -msgstr "Muokkain" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7581 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 -msgid "Plugin" -msgstr "Lisäosa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7603 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 -msgid "Category:" -msgstr "Luokka:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7680 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "Jonotetaan MIDI:n paniikkitapahtumat lähettämistä varten..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 -msgid "Plugin:" -msgstr "Lisäosa:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "Haluatko todella tallentaa tämän oletusstudioksesi?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Valitse lisäosa tästä listasta." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7743 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Tallennetaan nykyinen dokumentti oletusstudioksi..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass" -msgstr "Ohita" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7768 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "" +"Haluatko todella tuoda oletusstudiosi ja hävittää tämänhetkisen studion?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Ohita tämä lisäosa." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7803 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Tuo studio tiedostosta" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7837 +msgid "Import Studio" +msgstr "Tuo studio" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Sisään- ja ulostuloporttien määrä." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8045 +msgid "" +"

      Newer version available

      A newer version of Rosegarden may be " +"available.
      Please consult the Rosegarden website for more information.

      " +msgstr "" +"

      Uudempi versio saatavilla

      Uudempi Rosegardenin versio voi olla " +"saatavilla.
      Ole hyvä ja katso lisätietoja Rosegardenin nettisivulta." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8046 +msgid "Newer version available" +msgstr "Uudempi versio saatavilla" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "Lisäosan uniikki ID." +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "Ei muita kuin ääniosia sävellyksessä" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Kopioi lisäosan ominaisuudet" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "Valinnan täytyy sisältää vain yksi ääni- tai muu kuin ääniosio" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Liitä lisäosan ominaisuudet" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Muita kuin ääniosia ei valittuna" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Aseta oletuksiksi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"Et ole vielä määritellyt Rosegardenin käyttämää äänimuokkainta.\n" +"Katso Asetukset -> Määritä Rosegarden -> Ääni." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 -msgid "(any)" -msgstr "(mikä tahansa)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Lisätään äänitiedosto..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(luokittelematon)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Ei voitu lisätä tiputettua tiedostoa. " -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 -msgid "(none)" -msgstr "(ei mikään)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Yritä kopioida tämä tiedosto hakemistoon, jonne sinulla on kirjoitusoikeus " +"ja lisää se uudelleen" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/main.cpp:312 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - Sekvensseri ja nuotintaja" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "Tällä lisäosalla on liian monta ohjainta tässä muokattavaksi." +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "Älä käytä sekvensseriä (vain muokkaustuki)" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "Älä näytä alun roiskeruutua" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "Älä aja automaatisesti taustalla" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "Kiinnitä ajossa olevaan sekvensseriprosessiin, jos sellainen on" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "%1 sisään, %2 ulos" +#: src/gui/application/main.cpp:320 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Sivuuta asennettu versio - vain kehittäjille" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 -msgid "Program: " -msgstr "Ohjelma: " +#: src/gui/application/main.cpp:321 +msgid "file to open" +msgstr "avattava tiedosto" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/main.cpp:371 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "Asennus sisältää väärän Rosegarden-version." -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Aseta valitun tapahtuman ominaisuus %1:" +#: src/gui/application/main.cpp:372 +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +" Oletetusta TDE:n asennushakemmistosta löytyvät väärät \n" +" versiot Rosegardenin datatiedostoista.\n" +" (Olen %1, mutta asennetut tiedostot ovat versiolle %2.)\n" +"\n" +" Tämä voi tarkoittaa seuraavaa:\n" +"\n" +" 1. Tämä on uusi Rosegarden-päivitys, ja sitä ei ole vielä\n" +" asennettu. Jos käänsit sen itse, tarkista että olet\n" +" ajanut \"make install\" ja että käskyn suoritus on päättynyt\n" +" onnistuneesti.\n" +"\n" +" 2. Päivitystä ei asennettu oletushakemistoon,\n" +" ja vanha versio löytyi oletushakemistosta. Mikäli näin on,\n" +" sinun täytyy lisätä oikea hakemisto TDEDIRS\n" +" -ympäristömuuttujaan ennen kuin voit ajaa sen." -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 -msgid "Pattern" -msgstr "Kaava" +#: src/gui/application/main.cpp:384 src/gui/application/main.cpp:402 +msgid "Installation problem" +msgstr "Asennusongelma" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Alennus - aseta %1 arvoksi" +#: src/gui/application/main.cpp:390 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Rosegardenia ei nähtävästi ole asennettu." -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +#: src/gui/application/main.cpp:391 +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." msgstr "" -"Vaihteleva - aseta %1 suurimmaksi ja pienimmäksi vaihtelevissa tapahtumissa" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo - aseta %1 kasvatettaessa pienimmästä suurimpaan" +" Yhtä tai useampaa Rosegardenin datatiedostoa ei voitu\n" +" löytää oletetusta TDE:n asennushakemistoista.\n" +"\n" +" Tämä voi tarkoittaa jotain seuraavista:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden ei asentunut kunnolla. Jos käänsit sen itse,\n" +" tarkista että olet ajanut \"make install\" ja että\n" +" käskyn suoritus päättyi onnistuneesti.\n" +"\n" +" 2. Rosegardenia ei asennettu oletushakemistoon, \n" +" ja sinun täytyy lisätä tämä hakemisto TDEDIRS -ympäristömuutujaan\n" +" ennen kuin voit ajaa sen. Näin saattaa olla, jos asennuspaikkana oli\n" +" $HOME tai paikallinen kolmannen osapuolen pakettihakemisto,\n" +" kuten /usr/local tai /opt." -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" -msgstr "Diminuendo - aseta %1 hiljennettäessä suurimmasta pienimpään" +#: src/gui/application/main.cpp:415 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +#: src/gui/application/main.cpp:417 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" msgstr "" -"Värähtelevä - aseta %1 vaihteluväliksi vaimenevan värähtelyn suurimman ja " -"pienimmän arvon välillä" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond-kirjasimet copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys ja Jan " +"Nieuwenhuizen" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 -msgid "First Value" -msgstr "Ensimmäinen arvo" +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "Sointujen nimeämiskoodi" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 -msgid "Second Value" -msgstr "Toinen arvo" +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"LilyPond-tuotos\n" +"valikoima muita muutoksia\n" +"i18n-ization" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 -msgid "Low Value" -msgstr "Matala arvo" +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" +"UI parannuksia\n" +"Bugien korjauksia" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 -msgid "High Value" -msgstr "Korkea arvo" +#: src/gui/application/main.cpp:432 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"Osan värit\n" +"Muut käyttöliittymä- ja bugikorjaukset" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Syötä tempon muutos" +#: src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Venäläinen käännös\n" +"i18n-ization" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 -msgid "New tempo:" -msgstr "Uusi tempo:" +#: src/gui/application/main.cpp:434 src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "German translation" +msgstr "Saksalainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 -msgid "Tap" -msgstr "Napauta" +#: src/gui/application/main.cpp:436 +msgid "Welsh translation" +msgstr "Walesilainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "Tempo kiinnitettään seuraavaan tempon muutokseen asti" +#: src/gui/application/main.cpp:437 +msgid "French translation" +msgstr "Ranskalainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "Tempo viettyy seuraavaan tempoon" +#: src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "" +"Ranskalainen käännös\n" +"Bugikorjauksia" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Tempo viettyy:" +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italialainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Aika jona tempo vaihtuu" +#: src/gui/application/main.cpp:441 src/gui/application/main.cpp:442 +msgid "Swedish translation" +msgstr "Ruotsalainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "Osoitin on nyt kohdassa " +#: src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Virolainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Sovella tästedes tätä tempoa" +#: src/gui/application/main.cpp:444 src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Tanskalainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Korvaa viimeinen tempomuutos" +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "HSpinBox-luokka" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Sovella tämän tahdin alusta tätä tempoa" +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "Siirrä intervallilla" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Sovella koko sävellyksen alusta tätä tempoa" +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "Alkuperäiset mallit kierto-ohjaimiin" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "Aseta tämä tempo myös oletustempoksi" +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Japanilainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1.%2 s," +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"Automaattinen vierityksen hidastus\n" +"Tauot viivaston ulkopuolella ja muita bugien korjauksia" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr "tahdin %1 alussa." +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 -#, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "keskellä tahtia %1." +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "LIRC-infrapuna-kaukosäätimen tuki" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (kohdassa %1.%2 s, tahdissa %3)" +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "MTC-seuraimen aikatoteutus" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "Edeltäviä tempon muutoksia ei ole." +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "Czech translation" +msgstr "Tsekkiläinen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "Muita tempon muutoksia ei ole." +#: src/gui/application/main.cpp:455 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "SCons/bksys käännösjärjestelmä" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 -msgid " bpm" -msgstr "bpm" +#: src/gui/application/main.cpp:456 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "ikonit, ikonit, ikonit" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 -msgid "Playing audio file" -msgstr "Soitetaan äänitiedosto" +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Espanjalainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "Soitetaan äänitiedosto \"%1\"" +#: src/gui/application/main.cpp:461 src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Katalonialainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Sysäävä osa" +#: src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" +"1.2.3 roiskeruutukuva\n" +"Synnytti D. Michael McIntyre:n, osti hänelle kerran hyvän huilun,\n" +"ja aina viihdytti häntä tulemalla soittamaan jotain uutta intsrumenttia,\n" +"huolimatta siitä, että hän vihasi tätä soittoa.\n" +"Syntyi 19. lokakuuta 1951, kuoli 21. syyskuuta 2007, levätköön rauhassa." -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Sysäävä osa: " +#: src/gui/application/main.cpp:464 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "Alun kitarasointueditorikoodi" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 -msgid "Key Change" -msgstr "Sävellajin muutos" +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Polish translation" +msgstr "Puolalainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 -msgid "Key signature" -msgstr "Sävellajimerkintä" +#: src/gui/application/main.cpp:466 +msgid "Basque translation" +msgstr "Baskilainen käännös" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 -msgid "Key transposition" -msgstr "Avaimen muutos" +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "Klearlook-teema" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Olemassa olevat nuotit seuraavat sävellajin muutosta" +#: src/gui/application/main.cpp:720 +msgid "Welcome!" +msgstr "Tervetuloa!" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Flatten" -msgstr "Alenna" +#: src/gui/application/main.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Welcome to Rosegarden!

      Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

      • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

      • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

      • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

      Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

      " +msgstr "" +"

      Tervetuloa käyttämään Rosegardenia!

      Tervetuloa käyttämään " +"Rosegarden ääni- ja MIDI-sekvensseriä ja nuotinnuseditoria.

      • Jos " +"et ole vielä aiemmin tehnyt niin, voit haluta asentaa joitain DSSI synth-" +"lisäosia, tai erillisen synth-ohjelman, kuten QSynth. Rosegarden ei " +"syntetisoi ääniä MIDI:stä, joten ilman synteisoijaa et kuule mitään.

      • Rosegarden käyttää JACK-äänipalvelinta nauhoittaakseen ja " +"toistaakseen ääntä, ja toistaakseen DSSI-synth lisäosia. Nämä ominaisuudet " +"ovat käytössä vain jos JACK-palvelin on ajossa.

      • Rosegardelilla on kattava ohjekirja: katse Ohje-valikosta " +"käsikirja, oppaat ja muu informaatio!

      Rosegardenin toi käyttöösi " +"ryhmä vapaaehtoisiä ympäri maailman. Oppiaksesi lisää, käy sivulla http://www.rosegardenmusic.com/.

      " -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 -msgid "Key" -msgstr "Sävellaji" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Ääniesikatselun asteikko" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 -msgid "Sharpen" -msgstr "Korota" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Lineaarinen - helpompi nähdä melupiikit" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 -msgid "Major" -msgstr "Duuri" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "Metrijakoinen mitta - helpompi nähdä hiljaisuustoiminta" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 -msgid "Minor" -msgstr "Molli" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Record audio files as" +msgstr "Nauhoita äänitiedostot nimellä" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "Muuta avain osan sävelkorkeusmuutoksen mukaan" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "16-bittinen PCM WAV-muoto (pienemmät tiedostot)" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "Käytä tiettyä avainta. Älä muuta avainta" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "32-bittinen liukuluku WAV-muoto (korkeampi laatu)" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "Sovella vain nykyiseen osaan" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 +msgid "External audio editor" +msgstr "Ulkoinen äänenmuokkain" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "Sovella tämän ajan kaikkiin osiin" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "Sivuuta rumpuosat" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "Luo JACK-ulostulo" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "Säilytä nykyiset korotusmerkit" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "ääni-instrumenteille" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "Siirrä tähän sävellajiin" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 +msgid "for submasters" +msgstr "alakeskuksille" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 -msgid "No such key" -msgstr "Ei sellaista sävellajia" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 -msgid "Interpret" -msgstr "Tulkitse" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Rosegarden voi käynnistää JACK-äänipalvelimen (jackd) automaattisesti,\n" +"jos sitä ei vielä ajeta Rosegardenin käynnistyessä.\n" +"\n" +"Tätä käytäntöä suositellaan aloitteleville ja niille, jotka haluavat käyttää " +"Rosegardenia\n" +"pääasiallisena äänisovelluksena, mutta se ei välttämättä miellytä " +"edistyneitä käyttäjiä.\n" +"\n" +"Jos haluat aloittaa JACK:in automaattisesti, varmista, että komento sisältää " +"tarvittavan\n" +"polun, sekä tarvittavat komentorivi-argumentit, joita haluat käyttää.\n" +"Esimerkiksi: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Sovellettavat tulkinnat" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Aloita JACK kun Rosegarden käynnistyy" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Käytä tekstimuotoisia voimakkuusmerkintöjä (p, mf, ff jne)" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 +msgid "JACK command" +msgstr "JACK-komento" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Käytä hiuspinnin muotoisia voimakkuusmerkintöjä" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 +msgid "JACK Startup" +msgstr "JACK-aloitus" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Stress beats" -msgstr "Painota iskuja" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Ulkoisen äänenmuokkaimen polku" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Ilmaise kaaret, katkomiset, pidätykset jne" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "Ulkoista äänieditoria \"%1\" ei löytynyt tai se ei ole suoritettavissa" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Kaikki käytössä olevat tulkinnat" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 -msgid "" -"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" -"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " -"Startup)\n" -" and restart." -msgstr "" -"Yritys käynnistää JACK-ääni -taustaprosessi epäonnistui. Ääni on pois " -"käytöstä.\n" -"Tarkista asetukset (Asetukset -> Määritä Rosegarden -> Ääni -> Aloitus)\n" -" ja käynnistä uudelleen." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:60 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ääniasetukset" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 -msgid "Starting sequencer..." -msgstr "Käynnistetään sekvensseriä..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Äänitiedostopolku:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 -msgid "Initializing plugin manager..." -msgstr "Alustetaan lisäosien hallintaa..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Jäljellä oleva levytila:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 -msgid "Initializing view..." -msgstr "Alustetaan näkymää..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Vastaava minuuttimäärä 16-bittisenä stereona:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 -msgid "Special Parameters" -msgstr "Erikoisominaisuudet" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Muokkaa äänipolkua" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 -msgid "Starting sequence manager..." -msgstr "Aloitetaan sekvensserinhallintaa..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 %2:sta (%3% käytetty)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 -msgid "Clearing studio data..." -msgstr "Tyhjennetään studiotietoja..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 +msgid "minutes at" +msgstr "minuuttia kohdassa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 -msgid "Starting..." -msgstr "Aloitetaan..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 +msgid "Add New Color" +msgstr "Lisää uusi väri" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 -msgid "Import Rosegarden &Project file..." -msgstr "Tuo Rosegarden-&projekti -tiedosto..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 +msgid "Delete Color" +msgstr "Poista väri" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 -msgid "Import &MIDI file..." -msgstr "Tuo &MIDI tiedosto..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Color Map" +msgstr "Värikartta" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 -msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Tuo &Rosegarden 2.1 -tiedosto..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +msgid "New Color Name" +msgstr "Uusi värinimi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 -msgid "Import &Hydrogen file..." -msgstr "Tuo &Hydrogen-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +msgid "Enter new name" +msgstr "Syötä uusi nimi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 -msgid "Merge &File..." -msgstr "Sulauta &tiedosto..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 +msgid "New" +msgstr "Uusi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 -msgid "Merge &MIDI file..." -msgstr "Sulauta &MIDI-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 +msgid "Color" +msgstr "Väri" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 -msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Sulauta &Rosegarden 2.1 -tiedosto..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:62 +msgid "Color Settings" +msgstr "Väriasetukset" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 -msgid "Merge &Hydrogen file..." -msgstr "Sulauta &Hydrogen-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minuuttia %2.%3%4 sekuntia (%5 yksikköä, %6 tahtia)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 -msgid "Export Rosegarden &Project file..." -msgstr "Vie Rosegarden-&projekti -tiedosto..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 +msgid "Headers" +msgstr "Otsikot" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 -msgid "Export &MIDI file..." -msgstr "Vie &MIDI-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Filename:" +msgstr "Tiedostonimi:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 -msgid "Export &LilyPond file..." -msgstr "Vie &LilyPond-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Muodollinen kesto (kirjanmerkin loppuun):" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 -msgid "Export Music&XML file..." -msgstr "Vie Music&XML-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Soittokesto:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 -msgid "Export &Csound score file..." -msgstr "Vie &Csound-nuottitiedosto..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 +msgid "Tracks:" +msgstr "Raidat:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 -msgid "Export M&up file..." -msgstr "Vie M&up-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 käytössä, %2 yhteensä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 -msgid "Print &with LilyPond..." -msgstr "Tulosta &LilyPondilla..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Segments:" +msgstr "Osat:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 -msgid "Preview with Lil&yPond..." -msgstr "Esikatsele &LilyPondilla..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 ääni, %3 yhteensä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 -msgid "Play&list" -msgstr "S&oittolista" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilasto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 -msgid "Rosegarden &Tutorial" -msgstr "Rosegardenin &opetusohjelma" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 -msgid "&Bug Reporting Guidelines" -msgstr "&Virheenraportointiohjeet" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 +msgid "Track" +msgstr "Raita" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 -msgid "Und&o" -msgstr "Per&u" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Label" +msgstr "Otsake" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 -msgid "Re&do" -msgstr "Palau&ta" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Time" +msgstr "Aika" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 -msgid "Show T&ools Toolbar" -msgstr "Näytä T&yökalut -työkalupalkki" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 -msgid "Show Trac&ks Toolbar" -msgstr "Näytä Rai&dat -työkalupalkki" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 -msgid "Show &Editors Toolbar" -msgstr "Näytä &Editorit -työkalupalkki" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +msgid "Polyphony" +msgstr "Moniäänisyys" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 -msgid "Show Trans&port Toolbar" -msgstr "Näytä &Kuljetin -työkalupalkki" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +msgid "Repeat" +msgstr "Kertaus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 -msgid "Show &Zoom Toolbar" -msgstr "Näytä &Suurennos -työkalupalkki" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Quantize" +msgstr "Yksiköi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 -msgid "Show Tra&nsport" -msgstr "Näytä Kul&jetin" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1488 +msgid "Transpose" +msgstr "Siirrä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 -msgid "Show Track &Labels" -msgstr "Näytä &raitojen nimet" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 +msgid "Delay" +msgstr "Viive" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 -msgid "Show Playback Position R&uler" -msgstr "Näytä Toisto-osoitin -&viivain" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 -msgid "Show Te&mpo Ruler" -msgstr "Näytä Te&mpo-viivain" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 -msgid "Show Cho&rd Name Ruler" -msgstr "Näytä Soi&ntunimi-viivain" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ei mitään" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 -msgid "Show Segment Pre&views" -msgstr "Näytä osien &esikatselu" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:278 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2184 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "ff" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 -msgid "Show Special &Parameters" -msgstr "Näytä erikois&ominaisuudet" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 -msgid "&Select and Edit" -msgstr "&Valitse ja muokkaa" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Osan yhteenveto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 -msgid "&Draw" -msgstr "P&iirrä" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:59 +msgid "About" +msgstr "" -#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 -msgid "&Erase" -msgstr "&Poista" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Kaksoisklikkaus avaa osan" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 -msgid "&Move" -msgstr "&Siirrä" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Notation editor" +msgstr "Nuotinnusmuokkaimessa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 -msgid "&Resize" -msgstr "Muuta &kokoa" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Matrix editor" +msgstr "Matriisimuokkaimessa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Split" -msgstr "&Jaa" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Event List editor" +msgstr "Tapahtumalistamuokkaimessa" -#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 -msgid "&Join" -msgstr "&Yhdistä" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Laskennan lukumäärä tahteina nauhoitettaessa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 -msgid "&Harmonize" -msgstr "&Harmonisoi" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Ajonaikaisen tallennuksen aikaväli" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 -msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "Avaa tempo- ja tahtilajimerkinnän muokkain" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "Joka 30 sekunti" -#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 -msgid "Cut Range" -msgstr "Leikkaa alue" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every minute" +msgstr "Joka minuutti" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 -msgid "Copy Range" -msgstr "Kopioi alue" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +msgid "Every five minutes" +msgstr "Joka viides minuutti" -#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 -msgid "Paste Range" -msgstr "Liitä alue" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 +msgid "Every half an hour" +msgstr "Puolen tunnin välein" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 -msgid "Insert Range..." -msgstr "Syötä alue..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 -msgid "De&lete" -msgstr "&Poista" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Käytä JACK-kuljetinta" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 -msgid "Select &All Segments" -msgstr "Valitse &kaikki osat" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Sekvensserin tila" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 -msgid "Edit Mar&kers..." -msgstr "Muokkaa mer&kintöjä..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 -msgid "Edit Document P&roperties..." -msgstr "Muuta dokumentin o&minaisuuksia..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "Ei MIDIä, ääni ok" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 -msgid "Open in &Default Editor" -msgstr "Avaa &oletusmuokkaimessa" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI ok, ei ääntä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 -msgid "Open in Matri&x Editor" -msgstr "Avaa matrii&simuokkaimessa" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI ok, ääni ok" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 -msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" -msgstr "Avaa &rumpumatriisimuokkaimessa" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 +msgid "No driver" +msgstr "Ei ajuria" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 -msgid "Open in &Notation Editor" -msgstr "Avaa &nuotintajassa" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 +msgid "Details..." +msgstr "Yksityiskohdat..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 -msgid "Open in &Event List Editor" -msgstr "Avaa &tapahtumalistamuokkaimessa" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 +msgid "Behavior" +msgstr "Käytös" -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 -msgid "&Quantize..." -msgstr "&Yksiköi..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "Sivupalkin ominaisuuslaatikon asettelu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 -msgid "Repeat Last Quantize" -msgstr "Uusi viimeinen yksiköinti" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Pystysuoraan pinottu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 -msgid "Split at Time..." -msgstr "Jaa ajan kohdalla..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 +msgid "Tabbed" +msgstr "Välilehdet" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796 -msgid "Jog &Left" -msgstr "Tönäise &vasemmalle" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 +msgid "Note name style" +msgstr "Nuottinimen tyyli" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800 -msgid "Jog &Right" -msgstr "Tönäise &oikealle" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Käytä aina US-nimiä (esim. quarter, 8th)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 -msgid "Set Start Time..." -msgstr "Aseta alkuaika..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Paikallistettu (mahdollisuuksien mukaan)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 -msgid "Set Duration..." -msgstr "Aseta kesto..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Show textured background on" +msgstr "Näytä teksturoitu tausta" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 -msgid "Turn Re&peats into Copies" -msgstr "Muuta tois&tomerkinnät jäljennöksiksi" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 +msgid "Main window" +msgstr "Pääikkuna" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 -msgid "Manage Tri&ggered Segments" -msgstr "Hallitse &liipaistuja osia" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriisi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 -msgid "Set Tempos from &Beat Segment" -msgstr "Aseta &tempot iskualaosasta" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:66 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 +msgid "Notation" +msgstr "Nuotinnus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 -msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" -msgstr "Aseta &tempo ääniosakestoksi" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "Käytä mukana tulevaa Klearklook-teemaa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 -msgid "Manage A&udio Files" -msgstr "Hallitse ää&nitiedostoja" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "Kun TDE:tä ei ajeta" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 -msgid "Show Segment Labels" -msgstr "Näytä osien nimet" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Always" +msgstr "Aina" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 -msgid "Add &Track" -msgstr "Lisää &raita" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 +msgid "Presentation" +msgstr "Esitys" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 -msgid "&Add Tracks..." -msgstr "Lisää rai&toja..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" +"Muutokset taustan tekstuuriin pääikkunassa eivät tule voimaan ennen " +"Rosegardenin käynnistämistä uudelleen." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 -msgid "D&elete Track" -msgstr "P&oista raita" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:80 +msgid "General Configuration" +msgstr "Yleinen kokoonpano" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Siirrä raita &alas" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 +msgid "Printable headers" +msgstr "Tulostuvat otsikot" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Siirrä raita &ylös" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Dedication" +msgstr "Omistus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 -msgid "Select &Next Track" -msgstr "Valitse &seuraava raita" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 -msgid "Select &Previous Track" -msgstr "Valitse &edellinen raita" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 +msgid "Subtitle" +msgstr "Alaotsikko" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 -msgid "Mute or Unmute Track" -msgstr "Kytke raidan vaimennus päälle tai pois" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Ala-alaotsikko" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 -msgid "Arm or Un-arm Track for Record" -msgstr "Kytke raidalle nauhoitus päälle tai pois" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 +msgid "Poet" +msgstr "Runoilija" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 -msgid "&Mute all Tracks" -msgstr "&Vaimenna kaikki raidat" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumentti" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 -msgid "&Unmute all Tracks" -msgstr "Poista vai&mennus kaikista raidoista" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 +msgid "Composer" +msgstr "Säveltäjä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 -msgid "&Remap Instruments..." -msgstr "Kartoita instrumentit &uudelleen..." +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 +msgid "Meter" +msgstr "Nopeuslaji" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 -msgid "&Audio Mixer" -msgstr "Ääni&sekoitin" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 +msgid "Arranger" +msgstr "Sovittaja" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 -msgid "Midi Mi&xer" -msgstr "&MIDI-sekoitin" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 +msgid "Piece" +msgstr "Kappale" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 -msgid "Manage MIDI &Devices" -msgstr "Hallitse MIDI-&laitteita" +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 -msgid "Manage S&ynth Plugins" -msgstr "Hallitse S&ynth lisäosia" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Copyright" +msgstr "Tekijänoikeus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 -msgid "Modify MIDI &Filters" -msgstr "Muuta MIDI-&suodattimia" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 +msgid "Tagline" +msgstr "Tagirivi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 -msgid "MIDI Thru Routing" -msgstr "MIDI Thru -reititys" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 +msgid "The composition comes here." +msgstr "Sävellys tulee tähän." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 -msgid "Manage &Metronome" -msgstr "Hallitse &Metronomia" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "Tulostumattomat otsikot" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 -msgid "&Save Current Document as Default Studio" -msgstr "&Tallenna nykyinen dokumentti oletusstudioksi" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 -msgid "&Import Default Studio" -msgstr "Tuo &oletusstudio" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 -msgid "Im&port Studio from File..." -msgstr "Tuo &studio tiedostosta..." +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 +msgid "Add New Property" +msgstr "Lisää uusi ominaisuus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 -msgid "&Reset MIDI Network" -msgstr "&Palauta MIDI-verkko alkutilaan" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Delete Property" +msgstr "Poista ominaisuus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 -#, fuzzy -msgid "Set Quick Marker at Playback Position" -msgstr "Syötä merkintä toisto-osoittimen kohdalle" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{uusi ominaisuus %1}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 -msgid "Jump to Quick Marker" -msgstr "Hyppää pikamerkintään" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property}" +msgstr "{uusi ominaisuus}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 -msgid "&Play" -msgstr "&Toista" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 +msgid "{undefined}" +msgstr "{määrittämätön}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 -msgid "&Stop" -msgstr "&Pysäytä" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 +msgid "JACK latency" +msgstr "JACK vasteaika" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 -msgid "&Fast Forward" -msgstr "&Kelaa eteenpäin" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Käytä \"Nouda JACK vasteajat\"-painiketta löytääksesi sekvensseriin " +"asetettavat viivearvot. On suositeltavaa että käytät palautettua arvoa, " +"mutta on myös\n" +"mahdollista kirjoittaa ne yli käsin käyttämällä viivaimia. Huomaa, että jos " +"muutat\n" +"JACK-serverin ominaisuuksia, sinun täytyy noutaa aina vasteaika-arvot " +"uudelleen.\n" +"Rosegarden tallentaa vasteaika-arvot seuraavaa käyttökertaa varten." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 -msgid "Re&wind" -msgstr "&Kelaa taaksepäin" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "JACK-toiston vasteaika (ms)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 -msgid "P&unch in Record" -msgstr "L&yö sisään nauhoitus" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "JACK-nauhoituksen vasteaika (ms)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 -msgid "&Record" -msgstr "&Nauhoita" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Nouda JACK-viiveet" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 -msgid "Rewind to &Beginning" -msgstr "Kelaa &alkuun" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 +msgid "JACK Latency" +msgstr "JACK-vasteaika" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 -msgid "Fast Forward to &End" -msgstr "Kelaa &loppuun" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 +msgid "Latency" +msgstr "Vasteaika" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 -msgid "Scro&ll to Follow Playback" -msgstr "Vi&eritä toiston mukana" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:64 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Sekvensserin vasteaika" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 -msgid "Panic" -msgstr "Paniikki" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Perusoktaaviluku MIDI-sävelkorkeuden näytölle" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 -msgid "Segment Debug Dump " -msgstr "Osan virheiden kippaus korjausta varten" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Käytä aina oletusstudiota kun avataan tiedostoja" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 -msgid " Zoom: " -msgstr " Suurennos: " +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "Lähetä kaikki MIDI-ohjaimet jokaisen toiston alussa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 -msgid "File \"%1\" does not exist" -msgstr "Tiedosta \"%1\" ei ole olemassa" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Rosegarden voi lähettää kaikki MIDI-ohjaimet (Jako, kaiku jne.) kaikkiin " +"MIDI-laitteisiin joka\n" +"kerta kun toista, jos niin haluat. Huomaa, että tämä valinta aiheuttaa " +"tavallisesti viiveen\n" +"toiston alussa siirrettävän tiedon määrän takia." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 -msgid "File \"%1\" is actually a directory" -msgstr "Tiedosto \"%1\" onkin tiedosto" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Sekvensserin aikalähde" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 -msgid "You do not have read permission for \"%1\"" -msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeuksia kohteeseen \"%1\"" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Lataa äänikirjasin SoundBlaster-äänikortille aloitettaessa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 msgid "" -"An auto-save file for this document has been found\n" -"Do you want to open it instead ?" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" msgstr "" -"Löydettiin tämän dokumentin ajonaikainen tallenne.\n" -"Haluatko avata sen tämän asemesta?" +"Tarkista tämä laatikko salliaksesi äänikirjasimen lataamisen EMU10K-" +"perusteisissa äänikorteissa kun Rosegarden käynnistetään" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 -msgid "Example Files" -msgstr "Esimerkkitiedostot" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "Reitti 'asfxload' tai 'sfxload' -käskylle" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Avataan uutta sovellusikkunaa..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Huonosti muotoiltu Web-osoite\n" -"%1" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 -msgid "Opening file..." -msgstr "Tiedoston avaus..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 +msgid "SoundFont" +msgstr "Äänikirjasin" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "MIDI-kello ja järjestelmä-viestit" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 -msgid "Saving file..." -msgstr "Tiedoston tallennus..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Lähetä MIDI-kello, Aloitus ja Lopetus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 -msgid "This is not a valid filename.\n" -msgstr "Tämä ei ole kelpo tiedostonnimi.\n" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "Hyväksy Aloita, Lopeta ja Jatka" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "Tämä ei ole paikallinen tiedosto.\n" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "MIDI-koneen hallintatila" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 -msgid "You have specified a directory" -msgstr "Olet määrittänyt tiedoston" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 +msgid "MMC Master" +msgstr "MMC Keskus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 -msgid "The specified file exists. Overwrite?" -msgstr "Määritetty tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 +msgid "MMC Slave" +msgstr "MMC seurain" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Tallennetaan tiedosto uudella nimellä..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "MIDI-aikakoodi -tila" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 -msgid "Rosegarden files" -msgstr "Rosegarden-tiedostot" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 +msgid "MTC Master" +msgstr "MTC mestari" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 +msgid "MTC Slave" +msgstr "MTC seurain" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 -msgid "Save as..." -msgstr "Tallenna nimellä..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" +"Yhdistä automaattisesti sync-ulostulo kaikkiin käytössä oleviin laitteisiin" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 -msgid "Closing file..." -msgstr "Suljetaan tiedosto..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 +msgid "MIDI Sync" +msgstr "MIDI-sync" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618 -msgid "Printing..." -msgstr "Tulostetaan..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 +msgid "sfxload path" +msgstr "sfxload-polku" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635 -msgid "Previewing..." -msgstr "Esikatsellaan..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Soundfont path" +msgstr "Äänikirjasin-polku" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 -msgid "Exiting..." -msgstr "Lopetetaan..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:64 +msgid "MIDI Settings" +msgstr "MIDI-asetukset" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Leikataan valintaa..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Oletustaittotila" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopioidaan valintaa leikepöydälle..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Linear layout" +msgstr "Suoraviivainen taitto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Leikepöytä on tyhjä" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Jatkuva sivutaitto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Syötetään leikepöydän tietoja..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Usean sivun taitto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 -msgid "Duration of empty range to insert" -msgstr "Syötettävän tyhjän alueen kesto" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 +msgid "Default spacing" +msgstr "Oletusvälistys" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 -msgid "This function needs no more than one segment to be selected." -msgstr "Tämä toiminto ei tarvitse kuin yhden valitun osan." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Oletus kestokerroin" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 -msgid "Can't join Audio segments" -msgstr "Ei voitu liittää ääniosia" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 +msgid "Full" +msgstr "Täysi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 -msgid "rescaling an audio file" -msgstr "uudelleenmitoitetaan äänitiedosto" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "Näytä raidan otsikot (vain lineaarinen asettelu)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 -msgid "Rescaling audio file..." -msgstr "Uudelleenmitoitetaan äänitiedosto..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 +msgid "When needed" +msgstr "Tarvittaessa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before %1.\n" -"Would you like to set it now?" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" msgstr "" -"Äänitiedostopolkua ei ole tai siihen kirjoittaminen ei onnistu.\n" -"Aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin ominaisuuksista ennen %" -"1.\n" -"Haluatko asettaa sen nyt?" +"\"Aina\" ja \"Ei koskaan\" tarkoittavat mitä ne yleensä tarkoittavat\n" +"\"Tarvittaessa\" tarkoitta \"kun nuottirivejä on enemmän kuin mitä nykyiseen " +"ikkunaan mahtuu\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 -msgid "Set audio file path" -msgstr "Aseta äänitiedostopolku" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Näytä ei-nuotitustapahtumat kysymysmerkein" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 -msgid "Jog Selection" -msgstr "Askella valinta" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Näytä nuotinnus-yksiköidyt nuotit eri värillä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 -#, c-format -msgid "" -"_n: Split Segment at Time\n" -"Split %n Segments at Time" -msgstr "" -"Jaa osa ajankohdasta\n" -"Jaa %n osaa ajankohdasta" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "Näytä \"näkymättömät\" tapahtumat harmaalla" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 -msgid "Segment Start Time" -msgstr "Osan alkuaika" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "Näytä nuotit ehdotetun soittoalueen ulkopuolelta punaisina" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 -msgid "Set Segment Start Times" -msgstr "Aseta osan alkuajat" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "Väritä päällekkäiset nuotit halo-efektillä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 -msgid "Set Segment Start Time" -msgstr "Aseta osan alkuaika" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "MIDI-nauhoituksessa jaa-ja-sido pitkät nuotit tahtiviivojen kohdalla" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 -msgid "Segment Duration" -msgstr "Osan kesto" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 +msgid "Layout" +msgstr "Taitto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 -msgid "Set Segment Durations" -msgstr "Aseta osan kestot" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Oletusnuotinnustyyli uusille nuoteille" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 -msgid "Set Segment Duration" -msgstr "Aseta osan kesto" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Kun syötetään nuotteja..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 -msgid "Set Global Tempo" -msgstr "Aseta yleistempo" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Jaa nuotit sidottuina, jotta kestot sopivat yhteen" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Kytke työkalupalkki..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Sivuuta olemassa olevat kestot" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 -msgid "Toggle the tools toolbar..." -msgstr "Kytke Työkalut -työkalupalkki..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Palkita syötettävät nuotit automaattisesti, kun se on sopivaa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 -msgid "Toggle the tracks toolbar..." -msgstr "Kytke Raidat - työkalupalkki..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Litistä tauot poiston jälkeen" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 -msgid "Toggle the editor toolbar..." -msgstr "Kytke Muokkain -työkalupalkki..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 +msgid "Default paste type" +msgstr "Oletettu liittämistyyppi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 -msgid "Toggle the transport toolbar..." -msgstr "Kytke Kuljetin -työkalupalkki..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 +msgid "Editing" +msgstr "Muokkaus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 -msgid "Toggle the zoom toolbar..." -msgstr "Kytke Suurennos -työkalupalkki..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Etumerkit yhdessä oktaavissa..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 -msgid "Toggle the Transport" -msgstr "Kytke Kuljetin" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Vaikuta vain tähän oktaaviin" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Kytke tilapalkki..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Vaadi varoitusetumerkit muissa oktaaveissa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 -msgid "" -"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " -"you want to join and then use the menu option:\n" -"\n" -" Segments->Collapse Segments.\n" -msgstr "" -"Liitäntätyökalua ei ole vielä toteutettu. Ole hyvä, ja valitse osat jotka " -"halua liittää yhteen ja käytä sitten valikon kohtaa:\n" -"\n" -" Osat -> Taita osat kokoon.\n" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Vaikuta kaikissa seuraavissa oktaaveissa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 -msgid "Join tool not yet implemented" -msgstr "Liitäntätyökalua ei ole toteutettu vielä" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Etumerkit yhdessä tahdissa..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 -msgid "Revert modified document to previous saved version?" -msgstr "Palauta muutettu dokumentti aikaisemmaksi tallennetuksi versioksi?" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Vaikuta vain tässä tahdissa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 -msgid "" -"*.rgp|Rosegarden Project files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rgp|Rosegarden-projekti -tiedostot\n" -"*|Kaikki tiedostot" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Vaadi varoitusetumerkkien nollaus seuraavissa tahdeissa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 -msgid "Import Rosegarden Project File" -msgstr "Tuo Rosegarden-projekti -tiedosto" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Vaadi yksikäsiteinen nollaus seuraavassa tahdissa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 -msgid "Failed to import project file \"%1\"" -msgstr "Projektitiedoston \"%1\" tuonti epäonnistui" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Avainmerkinnän perumisen tyyli" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 -msgid "Open MIDI File" -msgstr "Avaa MIDI-tiedosto" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Peru vain kun syötetään C-duuri tai A-molli" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 -msgid "Merge MIDI File" -msgstr "Sulauta MIDI-tiedosto" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Peru aina kun poistetaan korotuksia tai alennuksia" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 -msgid "Importing MIDI file..." -msgstr "Tuo MIDI-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 +msgid "Cancel always" +msgstr "Peru aina" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 -msgid "Calculating notation..." -msgstr "Lasketaan nuotinnusta..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 +msgid "Accidentals" +msgstr "Etumerkit" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 -msgid "Calculate Notation" -msgstr "Laske nuotinnus" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 +msgid "Notation font" +msgstr "Nuotinnuskirjasin" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 -msgid "" -"*.rose|Rosegarden-2 files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Rosegarden-2 -tiedostot\n" -"*|Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 -msgid "Open Rosegarden 2.1 File" -msgstr "Avaa Rosegarden 2.1 -tiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 -msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Tuo Rosegarden 2.1 -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 -msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." -msgstr "" -"Ei voitu ladata Rosegarden 2.1 -tiedostoa. Se näyttää olevan viallinen." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 -msgid "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.h2song|Hydrogen-tiedostot\n" -"*|Kaikki tiedostot" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 -msgid "Open Hydrogen File" -msgstr "Avaa Hydrogen-tiedosto" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 -msgid "Importing Hydrogen file..." -msgstr "Tuo Hydrogen-tiedosto..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr " Näkymä: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 -msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." -msgstr "Ei voitu ladata Hydrogen-tiedostoa. Se näyttää olevan viallinen." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 +msgid "Origin:" +msgstr "Lähde:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 -msgid "Export and import of Rosegarden Project files" -msgstr "Vie ja tuo Rosegarden-projekti -tiedostoja" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 -msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" -msgstr "Rosegarden-projekti -pakkaajan apuohjelma" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Kartoittanut:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 -msgid "%1 - for project file support" -msgstr "%1 - projektitiedoston tukea varten" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 -msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" -msgstr "Rosegardenin LilyPondView apuohjelma" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Kirjasinkoko yhden viivaston näkymässä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 -msgid "%1 - for LilyPond preview support" -msgstr "%1 - LilyPond-esikatselutuki" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Kirjasinkoko usean viivaston näkymässä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 -msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" -msgstr "Rosegardenin äänitiedostotuonnien apuohjelma" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Kirjasinkoko tulostuksessa (pt)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 -msgid "%1 - for audio file import" -msgstr "%1- äänitiedostojen tuotia varten" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 +msgid "Text font" +msgstr "Tekstikirjasin" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 -msgid "" -"

      Helper programs not found

      Rosegarden could not find one or more " -"helper programs which it needs to provide some features. The following " -"features will not be available:

      " -msgstr "" -"

      Apuohjelmia ei löytynyt

      Rosegarden ei voinut löytää yhtä tai " -"useampaa apuohjelmaa mitä tarvitaan joidenkin toimintojen käyttöä varten. " -"Seuraavat toiminnot eivät ole käytössä:

      " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "Sans-serif kirjasin" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 -msgid "
        " -msgstr "
          " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Kirjasinkoko" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 -msgid "
        • %1
        • " -msgstr "
        • %1
        • " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (tasainen)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 -msgid "
        " -msgstr "
      " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (pykälletty)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 -msgid "" -"

      To fix this, you should install the following additional programs:

      " -msgstr "

      Korjataksesi tämän sinun täytyy asentaa seuraavat lisäohjelmat:

      " +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Lisää raitoja" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 -msgid "Helper programs not found" -msgstr "Apuohjelmia ei löytynyt" +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Kuinka monta raitaa haluat lisätä?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 -msgid "Starting the sequencer..." -msgstr "Avataan sekvensseriä..." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "Add tracks" +msgstr "Lisää raitoja" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 -msgid "Couldn't start the sequencer" -msgstr "Ei voitu aloittaa sekvensseriä" +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +msgid "At the top" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 -msgid "Clearing down jackd..." -msgstr "Ajetaan alas jackd..." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 -msgid "Starting jackd..." -msgstr "Aloitetaan jackd..." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " -"recording will no longer be available for this session.\n" -"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 +msgid "At the bottom" msgstr "" -"Rosegardenin sekvensseriprosessi keskeytyi odottamatta. Ääni ja tallennus " -"ei ole enää käytössä tässä istunnossa.\n" -"Ole hyvä, sulje ja käynnistä uudelleen Rosegarden palauttaaksesi " -"äänitoiminnot." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Äänitiedostojen hallinta" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 msgid "" -"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " -"be unavailable for this session.\n" -"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" -"rosegardenmusic.com." +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." msgstr "" -"Rosegardenin sekvensseriprosessi keskeytyi odottamatta. Ääni ja tallennus " -"ei ole enää käytössä tässä istunnossa.\n" -"Saadaksesi apua korjaamaan ääni- ja MIDI-asetukset, mene sivulle http://" -"rosegardenmusic.com." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 -msgid "Exporting Rosegarden Project file..." -msgstr "Viedään Rosegarden-projekti -tiedosto..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 -msgid "Rosegarden Project files\n" -msgstr "Rosegarden-projekti -tiedostot\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 -msgid "Export as..." -msgstr "Vie..." +"* Jotkin äänitiedostot on koodattu eri näytetaajuudella kuin mitä JACK-" +"äänipalvelin käyttää.\n" +"Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta ne kuulostavat kauhealta.\n" +"Ole hyvä, ja harkitse sellaisten tiedostoja ulkoista uudistettua " +"näytteenottoa, tai sovita JACK-palvelimen näytteenottotaajuus." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 -#, c-format -msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" -msgstr "Tallennetaan Rosegarden-tiedosto pakkaukseen epäonnistui: %1" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "&Lisää äänitiedosto..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 -msgid "Failed to export to project file \"%1\"" -msgstr "Projektitiedoston \"%1\" vienti epäonnistui" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "&Vapauta äänitiedosto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 -msgid "Exporting MIDI file..." -msgstr "Viedään MIDI-tiedosto..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 +msgid "&Play Preview" +msgstr "&Toiston esikatselu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 -msgid "Standard MIDI files\n" -msgstr "Vakiomuotoiset MIDI-tiedostot\n" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&Syötä valitulle ääniraidalle" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733 -msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." -msgstr "Vienti epäonnistui. Tiedostoa ei voitu avata kirjoittamista varten." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Vapauta &kaikki äänitiedostot" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 -msgid "Exporting Csound score file..." -msgstr "Viedään Csound-nuotti -tiedosto..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Vapauta kaikki käy&ttämättömät äänitiedostot" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 -msgid "Exporting Mup file..." -msgstr "Viedään Mup-tiedosto..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Poista &käyttämättömät äänitiedostot..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -msgid "Mup files\n" -msgstr "Mup-tiedostot\n" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "&Vie äänitiedosto..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719 -msgid "Exporting LilyPond file..." -msgstr "Viedään LilyPond-tiedosto..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Envelope" +msgstr "Kirje" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 -msgid "LilyPond files" -msgstr "LilyPond-tiedostot" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +msgid "Sample rate" +msgstr "Näytetaajuus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653 -msgid "Printing LilyPond file..." -msgstr "Tulostetaan LilyPond-tiedosto..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682 -msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." -msgstr "LilyPond-viennin väliaikaisen tiedoston lataaminen epäonnistui." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677 -msgid "Previewing LilyPond file..." -msgstr "Esikatsellaan LilyPond-tiedostoa..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Tiedoston nimi" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710 -msgid "LilyPond Preview Options" -msgstr "LilyPond-esikatselun ominaisuudet" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 -msgid "LilyPond preview options" -msgstr "LilyPond-esikatselun ominaisuudet" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "*.wav|WAV-tiedosto (*.wav)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 -msgid "Exporting MusicXML file..." -msgstr "Viedään MusicXML-tiedosto..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Valitse nimi tälle tallennettavalle tiedostolle" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 -msgid "XML files" -msgstr "XML-tiedostot" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Viedään äänitiedosto..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before recording audio.\n" -"Would you like to set it now?" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" msgstr "" -"Äänitiedostopolkua ei ole tai kirjoitus siihen ei onnistu.\n" -"Ole hyvä ja aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin " -"ominaisuuksista ennen nauhoittamista.\n" -"Haluatko asettaa sen nyt?" +"Tämä vapauttaa äänitiedoston \"%1\" ja poistaa kaikki siihen liitetyt osat. " +"Oletko varma?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before you start to record audio.\n" -"Would you like to set it now?" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" msgstr "" -"Äänitiedostopolkua ei ole tai kirjoitus siihen ei onnistu.\n" -"Ole hyvä ja aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin " -"ominaisuuksista ennen nauhoittamista.\n" -"Haluatko asettaa sen nyt?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 -msgid "Move playback pointer to time" -msgstr "Sirrä toisto-osoitin ajan kohdalle" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 -#, c-format -msgid "Replace Tempo Change at %1" -msgstr "Korvaa tempon vaihto kohdassa %1" +"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)\n" +"*.*|Kaikki tiedostot" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 -msgid "Set Global and Default Tempo" -msgstr "Aseta yleinen ja oletustempo" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Äänitiedostot (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV tiedostot (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC tiedostot (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg tiedostot (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 tiedostot (*.mp3)\n" +"*.*|Kaikki tiedostot" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 -msgid "Move Tempo Change" -msgstr "Siirrä tempomuutos" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Valitse yksi tai useampia äänitiedostoja" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Tämä vapauttaa kaikki äänitiedostot ja poistaa niihin liitetyt osat.\n" +"Tätä toimintoa ei voida perua, ja liitännät näihin tiedostoihin menetetään.\n" +"Tiedostoja ei poisteta kovalevyltäsi.\n" +"Oletko varma?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Tämä vapauttaa kaikki äänitiedostot, joita ei ole liitetty yhteenkään osaan " +"tässä sävellyksessä.\n" +"Tätä toimintoa ei voida perua, ja liitännät näihin tiedostoihin menetetään.\n" +"Tiedostoja ei poisteta kovalevyltäsi.\n" +"Oletko varma?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Seuraavia äänitiedostoja ei ole käytetty nykyisessä sävellyksessä.\n" +"\n" +"Ole hyvä, ja valitse halutessasi niistä joitakin poistaaksesi ne pysyvästi " +"kovalevyltäsi.\n" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
      This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
      Are you sure?
      \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
      This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
      Are you sure?
      " +msgstr "" +"Ollaan poistamassa pysyvästi 1 äänitiedosto kovalevyltä.
      Tätä toimintoa " +"ei voida perua, ja eikä tapoja palauttaa tätä tiedostoa ole.
      Oletko " +"varma?
      \n" +"\n" +"Ollaan poistamassa pysyvästi %n äänitiedostoa kovalevyltä.
      Tätä " +"toimintoa ei voida perua, eikä tapoja palauttaa näitä tiedostoja ole. " +"
      Oletko varma?
      " + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Vaihda äänitiedoston otsake" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Äänitiedoston lisääminen epäonnistui. " + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Soitetaan äänitiedosto" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Soitetaan äänitiedosto \"%1\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Ääni -lisäosa" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 +msgid "Editor" +msgstr "Muokkain" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 +msgid "Plugin" +msgstr "Lisäosa" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 +msgid "Category:" +msgstr "Luokka:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 +msgid "Plugin:" +msgstr "Lisäosa:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Valitse lisäosa tästä listasta." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass" +msgstr "Ohita" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Ohita tämä lisäosa." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Sisään- ja ulostuloporttien määrä." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "Lisäosan uniikki ID." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:145 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:181 #, fuzzy -msgid "new marker" -msgstr "Ei merkintöjä" +msgid "Copy" +msgstr "Tekijänoikeus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Kopioi lisäosan ominaisuudet" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:151 +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:44 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:182 #, fuzzy -msgid "no description" -msgstr "Kuvaus:" +msgid "Paste" +msgstr "Keskus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to add audio file %1" -msgstr "Sekvensseri epäonnistui yrittäessään lisätä äänitiedoston %1" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Liitä lisäosan ominaisuudet" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:157 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:435 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Oletus " + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Aseta oletuksiksi" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 +msgid "(any)" +msgstr "(mikä tahansa)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(luokittelematon)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 +msgid "(none)" +msgstr "(ei mikään)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "Tällä lisäosalla on liian monta ohjainta tässä muokattavaksi." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 #, c-format -msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" -msgstr "Sekvensseri epäonnistui yrittäessään poistaa äänitiedoston %1" +msgid "Id: %1" +msgstr "Id: %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "%1 sisään, %2 ulos" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 +msgid "Program: " +msgstr "Ohjelma: " + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Jaa ääniosa oletusarvoisesti" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Jaa oletusarvoisesti osa \"" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 +msgid "Threshold" +msgstr "Kynnys" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Ääniosan kesto" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "Valittu ääniosa sisältää:" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 +msgid "beat(s)" +msgstr "isku(t)" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 +msgid "bar(s)" +msgstr "tahti/tahdit" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 +msgid "Clef" +msgstr "Avain" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Olemassa olevat nuotit seuraavat avaimen muutosta" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 +msgid "Lower clef" +msgstr "Alempi avain" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 +msgid "Up an Octave" +msgstr "Oktaavi ylös" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 +msgid "Down an Octave" +msgstr "Oktaavi alas" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +msgid "Higher clef" +msgstr "Ylempi avain" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Säilytä nykyiset äänenkorkeudet" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Siirrä sopivaan oktaaviin" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 alas ja oktaavi" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 alas ja kaksi oktaavia" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 ylös ja oktaavi" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 ylös ja kaksi oktaavia" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "Treble" +msgstr "Diskantti" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "French violin" +msgstr "Ranskalainen viulu" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +msgid "Soprano" +msgstr "Soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "Mezzosopraano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Alto" +msgstr "Altto" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenori" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +msgid "C-baritone" +msgstr "C-baritoni" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "F-baritone" +msgstr "F-baritoni" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 +msgid "Sub-bass" +msgstr "Alabasso" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Muuta sävellyksen pituus" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "Aseta alku- ja lopputahtien kirjanmerkit tälle sävellykselle" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 -msgid "Modify Segment label" -msgstr "Muuta osan nimeä" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 +msgid "Start Bar" +msgstr "Alkutahti" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 -msgid "Modify Segments label" -msgstr "Muuta osien nimiä" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 +msgid "End Bar" +msgstr "Lopputahti" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 -msgid "Relabelling selection..." -msgstr "Nimeä uudelleen valinta..." +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Valitse Rosegardenin asetukset" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 -msgid "Play List" -msgstr "Soittolista" +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialogBase.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Valitse Rosegardenin asetukset" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 +msgid "Recording..." +msgstr "Nauhoitetaan..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Nauhoitusaikaa jäljellä: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650 -msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." -msgstr "Jonotetaan MIDI:n paniikkitapahtumat lähettämistä varten..." +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:68 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708 -msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" -msgstr "Haluatko todella tallentaa tämän oletusstudioksesi?" +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "Minkäkokoinen kiintolevysi olikaan?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713 -msgid "Saving current document as default studio..." -msgstr "Tallennetaan nykyinen dokumentti oletusstudioksi..." +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Nauhoitetaan sävellyksen jälkeiseen osaan: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 -msgid "" -"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" -msgstr "" -"Haluatko todella tuoda oletusstudiosi ja hävittää tämänhetkisen studion?" +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumentin ominaisuudet" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773 -msgid "Import Studio from File" -msgstr "Tuo studio tiedostosta" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Ominaiset" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807 -msgid "Import Studio" -msgstr "Tuo studio" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 +msgid "Event type: " +msgstr "Tapahtumatyyppi: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015 -msgid "" -"

      Newer version available

      A newer version of Rosegarden may be " -"available.
      Please consult the Rosegarden website for more information.

      " -msgstr "" -"

      Uudempi versio saatavilla

      Uudempi Rosegardenin versio voi olla " -"saatavilla.
      Ole hyvä ja katso lisätietoja Rosegardenin nettisivulta." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Täysi aika: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016 -msgid "Newer version available" -msgstr "Uudempi versio saatavilla" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 +msgid "Duration: " +msgstr "Kesto: " -#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "Äänikirjasimen %1 lataaminen epäonnistui" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Alijärjestys: " -#: ../src/gui/application/main.cpp:311 -msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" -msgstr "Rosegarden - Sekvensseri ja nuotintaja" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Pysyvät ominaisuudet" -#: ../src/gui/application/main.cpp:315 -msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" -msgstr "Älä käytä sekvensseriä (vain muokkaustuki)" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Ei-pysyvät ominaisuudet" -#: ../src/gui/application/main.cpp:316 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "Älä näytä alun roiskeruutua" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "Tämä ovat siepattuja arvoja, jotka häviävät tapahtumaa muokattaessa." -#: ../src/gui/application/main.cpp:317 -msgid "Don't automatically run in the background" -msgstr "Älä aja automaatisesti taustalla" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Name " +msgstr "Nimi " -#: ../src/gui/application/main.cpp:318 -msgid "Attach to a running sequencer process, if found" -msgstr "Kiinnitä ajossa olevaan sekvensseriprosessiin, jos sellainen on" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Type " +msgstr "Tyyppi " -#: ../src/gui/application/main.cpp:319 -msgid "Ignore installed version - for devs only" -msgstr "Sivuuta asennettu versio - vain kehittäjille" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 +msgid "Value " +msgstr "Arvo " -#: ../src/gui/application/main.cpp:320 -msgid "file to open" -msgstr "avattava tiedosto" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 +msgid "Make persistent" +msgstr "Tee pysyväksi" -#: ../src/gui/application/main.cpp:370 -msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." -msgstr "Asennus sisältää väärän Rosegarden-version." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 +msgid "Delete this property" +msgstr "Poista tämä ominaisuus" -#: ../src/gui/application/main.cpp:371 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 msgid "" -" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" -" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" -" run \"make install\" and that the procedure completed\n" -" successfully.\n" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" "\n" -" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" -" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" -" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" -" environment variable before you can run it." +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." msgstr "" -" Oletetusta TDE:n asennushakemmistosta löytyvät väärät \n" -" versiot Rosegardenin datatiedostoista.\n" -" (Olen %1, mutta asennetut tiedostot ovat versiolle %2.)\n" -"\n" -" Tämä voi tarkoittaa seuraavaa:\n" -"\n" -" 1. Tämä on uusi Rosegarden-päivitys, ja sitä ei ole vielä\n" -" asennettu. Jos käänsit sen itse, tarkista että olet\n" -" ajanut \"make install\" ja että käskyn suoritus on päättynyt\n" -" onnistuneesti.\n" +"Haluatko varmasti poistaa \"%1\" ominaisuuden?\n" "\n" -" 2. Päivitystä ei asennettu oletushakemistoon,\n" -" ja vanha versio löytyi oletushakemistosta. Mikäli näin on,\n" -" sinun täytyy lisätä oikea hakemisto TDEDIRS\n" -" -ympäristömuuttujaan ennen kuin voit ajaa sen." +"Tarpeellisten ominaisuuksien poistaminen voi aiheuttaa odottamatonta " +"käytöstä." -#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401 -msgid "Installation problem" -msgstr "Asennusongelma" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 +msgid "Edit Event" +msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: ../src/gui/application/main.cpp:389 -msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." -msgstr "Rosegardenia ei nähtävästi ole asennettu." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:437 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:728 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista" -#: ../src/gui/application/main.cpp:390 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 msgid "" -" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" -" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" -" the procedure completed successfully.\n" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" "\n" -" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" -" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" -" variable before you can run it. This may be the case if you\n" -" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" -" like /usr/local or /opt." +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." msgstr "" -" Yhtä tai useampaa Rosegardenin datatiedostoa ei voitu\n" -" löytää oletetusta TDE:n asennushakemistoista.\n" -"\n" -" Tämä voi tarkoittaa jotain seuraavista:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden ei asentunut kunnolla. Jos käänsit sen itse,\n" -" tarkista että olet ajanut \"make install\" ja että\n" -" käskyn suoritus päättyi onnistuneesti.\n" -"\n" -" 2. Rosegardenia ei asennettu oletushakemistoon, \n" -" ja sinun täytyy lisätä tämä hakemisto TDEDIRS -ympäristömuutujaan\n" -" ennen kuin voit ajaa sen. Näin saattaa olla, jos asennuspaikkana oli\n" -" $HOME tai paikallinen kolmannen osapuolen pakettihakemisto,\n" -" kuten /usr/local tai /opt." +"Haluatko varmasti tehdä ominaisuudesta \"%1\" pysyvän?\n" +"Tämä voi aiheuttaa ongelmia, jos se korvaa toisen, lasketun arvon myöhemmin." -#: ../src/gui/application/main.cpp:414 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Tee &pysyväksi" -#: ../src/gui/application/main.cpp:416 -msgid "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond-kirjasimet copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys ja Jan " -"Nieuwenhuizen" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 +msgid "Event Filter" +msgstr "Tapahtumasuodation" -#: ../src/gui/application/main.cpp:428 -msgid "Chord labelling code" -msgstr "Sointujen nimeämiskoodi" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 +msgid "Note Events" +msgstr "Nuottitapahtumat" -#: ../src/gui/application/main.cpp:429 -msgid "" -"LilyPond output\n" -"assorted other patches\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"LilyPond-tuotos\n" -"valikoima muita muutoksia\n" -"i18n-ization" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 +msgid "lowest:" +msgstr "alin:" -#: ../src/gui/application/main.cpp:430 -msgid "" -"UI improvements\n" -"bug fixes" -msgstr "" -"UI parannuksia\n" -"Bugien korjauksia" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 +msgid "highest:" +msgstr "ylin:" -#: ../src/gui/application/main.cpp:431 -msgid "" -"Segment colours\n" -"Other UI and bug fixes" -msgstr "" -"Osan värit\n" -"Muut käyttöliittymä- ja bugikorjaukset" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 +msgid "Pitch:" +msgstr "Sävelkorkeus:" -#: ../src/gui/application/main.cpp:432 -msgid "" -"Russian translation\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"Venäläinen käännös\n" -"i18n-ization" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 +msgid "Velocity:" +msgstr "Nopeus:" -#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434 -msgid "German translation" -msgstr "Saksalainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:260 +msgid "Duration:" +msgstr "Kesto:" -#: ../src/gui/application/main.cpp:435 -msgid "Welsh translation" -msgstr "Walesilainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 +msgid "include" +msgstr "sisällytä" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 +msgid "exclude" +msgstr "poissulje" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 +msgid "edit" +msgstr "muokkaa" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "valitse äänenkorkeus käyttäen viivastoa" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 +msgid "longest" +msgstr "pisin" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 +msgid "Include all" +msgstr "Sisällytä kaikki" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Sisällytä koko arvoalue" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 +msgid "Exclude all" +msgstr "Poissulje kaikki" -#: ../src/gui/application/main.cpp:436 -msgid "French translation" -msgstr "Ranskalainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Poissulje koko arvoalue" -#: ../src/gui/application/main.cpp:437 -msgid "" -"French translation\n" -"Bug fixes" -msgstr "" -"Ranskalainen käännös\n" -"Bugikorjauksia" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 +msgid "shortest" +msgstr "lyhin" -#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italialainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Alin sävelkorkeus" -#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441 -msgid "Swedish translation" -msgstr "Ruotsalainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 +msgid "Highest pitch" +msgstr "korkein sävelkorkeus" -#: ../src/gui/application/main.cpp:442 -msgid "Estonian translation" -msgstr "Virolainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Aseta valitun tapahtuman ominaisuus %1:" -#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444 -msgid "Dutch translation" -msgstr "Tanskalainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 +msgid "Pattern" +msgstr "Kaava" -#: ../src/gui/application/main.cpp:445 -msgid "HSpinBox class" -msgstr "HSpinBox-luokka" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Alennus - aseta %1 arvoksi" -#: ../src/gui/application/main.cpp:446 -msgid "Transposition by interval" -msgstr "Siirrä intervallilla" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "" +"Vaihteleva - aseta %1 suurimmaksi ja pienimmäksi vaihtelevissa tapahtumissa" -#: ../src/gui/application/main.cpp:447 -msgid "Original designs for rotary controllers" -msgstr "Alkuperäiset mallit kierto-ohjaimiin" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - aseta %1 kasvatettaessa pienimmästä suurimpaan" -#: ../src/gui/application/main.cpp:448 -msgid "Japanese translation" -msgstr "Japanilainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "Diminuendo - aseta %1 hiljennettäessä suurimmasta pienimpään" -#: ../src/gui/application/main.cpp:449 -msgid "" -"Auto-scroll deceleration\n" -"Rests outside staves and other bug fixes" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" msgstr "" -"Automaattinen vierityksen hidastus\n" -"Tauot viivaston ulkopuolella ja muita bugien korjauksia" +"Värähtelevä - aseta %1 vaihteluväliksi vaimenevan värähtelyn suurimman ja " +"pienimmän arvon välillä" -#: ../src/gui/application/main.cpp:450 -msgid "Simplified Chinese translation" -msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 +msgid "First Value" +msgstr "Ensimmäinen arvo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:451 -msgid "LIRC infrared remote-controller support" -msgstr "LIRC-infrapuna-kaukosäätimen tuki" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 +msgid "Second Value" +msgstr "Toinen arvo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:452 -msgid "MTC slave timing implementation" -msgstr "MTC-seuraimen aikatoteutus" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 +msgid "Low Value" +msgstr "Matala arvo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:453 -msgid "Czech translation" -msgstr "Tsekkiläinen käännös" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 +msgid "High Value" +msgstr "Korkea arvo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:454 -msgid "SCons/bksys building system" -msgstr "SCons/bksys käännösjärjestelmä" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Vie laitteet..." -#: ../src/gui/application/main.cpp:455 -msgid "icons, icons, icons" -msgstr "ikonit, ikonit, ikonit" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export devices" +msgstr "Vie laitteet" -#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457 -#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459 -msgid "Spanish translation" -msgstr "Espanjalainen käännös" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid "Export all devices" +msgstr "Vie kaikki laitteet" -#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461 -msgid "Catalan translation" -msgstr "Katalonialainen käännös" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Vie vain valitut laitteet" -#: ../src/gui/application/main.cpp:462 -msgid "" -"1.2.3 splash screen photo\n" -"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" -"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" -"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" -"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." -msgstr "" -"1.2.3 roiskeruutukuva\n" -"Synnytti D. Michael McIntyre:n, osti hänelle kerran hyvän huilun,\n" -"ja aina viihdytti häntä tulemalla soittamaan jotain uutta intsrumenttia,\n" -"huolimatta siitä, että hän vihasi tätä soittoa.\n" -"Syntyi 19. lokakuuta 1951, kuoli 21. syyskuuta 2007, levätköön rauhassa." +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" -#: ../src/gui/application/main.cpp:463 -msgid "Initial guitar chord editing code" -msgstr "Alun kitarasointueditorikoodi" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Paikallista äänitiedosto" -#: ../src/gui/application/main.cpp:464 -msgid "Polish translation" -msgstr "Puolalainen käännös" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ohita" -#: ../src/gui/application/main.cpp:465 -msgid "Basque translation" -msgstr "Baskilainen käännös" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 +msgid "Skip &All" +msgstr "Ohita &kaikki" -#: ../src/gui/application/main.cpp:466 -msgid "Klearlook theme" -msgstr "Klearlook-teema" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 +msgid "&Locate" +msgstr "&Paikallista" -#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468 +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heikki Junes" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"Ei voitu löytää tiedostoa \"%1\".\n" +"Haluaisitko yrittää paikallistaa tiedoston vai ohittaa sen?" -#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468 +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hjunes@cc.hut.fi" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" +"%1|Vaaditut tiedostot (%2)\n" +"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:719 -msgid "Welcome!" -msgstr "Tervetuloa!" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: ../src/gui/application/main.cpp:731 -msgid "" -"

      Welcome to Rosegarden!

      Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " -"sequencer and musical notation editor.

      • If you have not already " -"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " -"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

      • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " -"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " -"will only be available if the JACK server is running.

      • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " -"for the handbook, tutorials, and other information!

      Rosegarden " -"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " -"go to http://www.rosegardenmusic." -"com/.

      " -msgstr "" -"

      Tervetuloa käyttämään Rosegardenia!

      Tervetuloa käyttämään " -"Rosegarden ääni- ja MIDI-sekvensseriä ja nuotinnuseditoria.

      • Jos " -"et ole vielä aiemmin tehnyt niin, voit haluta asentaa joitain DSSI synth-" -"lisäosia, tai erillisen synth-ohjelman, kuten QSynth. Rosegarden ei " -"syntetisoi ääniä MIDI:stä, joten ilman synteisoijaa et kuule mitään.

      • Rosegarden käyttää JACK-äänipalvelinta nauhoittaakseen ja " -"toistaakseen ääntä, ja toistaakseen DSSI-synth lisäosia. Nämä ominaisuudet " -"ovat käytössä vain jos JACK-palvelin on ajossa.

      • Rosegardelilla on kattava ohjekirja: katse Ohje-valikosta " -"käsikirja, oppaat ja muu informaatio!

      Rosegardenin toi käyttöösi " -"ryhmä vapaaehtoisiä ympäri maailman. Oppiaksesi lisää, käy sivulla http://www.rosegardenmusic.com/.

      " +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 +msgid "Merge File" +msgstr "Sulauta tiedosto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "Ei muita kuin ääniosia sävellyksessä" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 +msgid "Merge new file " +msgstr "Sulauta uusi tiedosto " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "Valinnan täytyy sisältää vain yksi ääni- tai muu kuin ääniosio" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Olemassa olevan sävellyksen alussa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "Muita kuin ääniosia ei valittuna" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Olemassa olevan sävellyksen lopusta" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"Et ole vielä määritellyt Rosegardenin käyttämää äänimuokkainta.\n" -"Katso Asetukset -> Määritä Rosegarden -> Ääni." +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "Tiedostolla on eri tahtilajimerkinnät tai tempot." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "Ei voitu lisätä tiputettua tiedostoa. " +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 +msgid "Import these as well" +msgstr "Tuo myös nämä" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"JACK ääni -alijärjestelmän käyttö epäonnistui tai se on keskeyttänyt " -"Rosegarden äänen käsittelyn.\n" -"Ole hyvä, ja käynnistä Rosegarden uudelleen jatkaaksesi äänen kanssa " -"työskentelyä.\n" -"Toisten ohjelmien lopettaminen saattaa parantaa Rosegardenin suorituskykyä." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Valitse tekstin koodiaus" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" msgstr "" -"JACK ääni -alijärjestelmä on keskeyttänyt Rosegarden äänen käsittelyn, " -"todennäköisesti käsittelyn ylikuormituksen takia.\n" -"Äänipalvelua yritettiin käynnistää uudelleen, mutta joitain ongelmia saattaa " -"vielä olla jäänyt.\n" -"Toisten ohjelmien lopettaminen saattaa parantaa Rosegardenin suorituskykyä." +"\n" +"Tässä tiedostossa on tuntemattomassa kielikoodauksessa olevaa tekstiä.\n" +"\n" +"Ole hyvä, ja valitse yksi seuraavista arvioiduista koodauksista\n" +"tätä tekstiä varten käytettäväksi:\n" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"Prosessorin teho ei riittänyt reaaliaikaiseen äänenkäsittelyyn. Ei voida " -"jatkaa." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "Japanilainen Shift-JIS" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"Vakava virhe tapahtui ALSA MIDI -alijärjestelmässä. Sekvenssointia ei " -"voitane jatkaa. Ole hyvä, ja tarkista komentorivin tuloste saadaksesi lisää " -"tietoa." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "Unicode-muuttuva leveys" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "JACK ääni -alijärjestelmä hukkaa näytteiden kehyksiä." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Western Europe" +msgstr "Länsieurooppalainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"Äänitietojen lukeminen ajallaan ääni-alijärjestelmää varten epäonnistui." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "Länsieurooppalainen + Euro" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"Ääni-alijärjestelmän antamien äänitietojen kirjoittaminen levylle riittävän " -"nopeasti epäonnistui." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Itäeurooppalainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "Äänisekoitin -alijärjestelmä ei pysy pystyssä." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Eteläeurooppalainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "Ääni-alijärjestelmä ei pysy pystyssä." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Pohjoiseurooppalainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "Tuntematon sekvensserin virhetila!" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillinen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 -msgid "" -"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.

      Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

      " -msgstr "" -"

      Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala

      Rosegarden ei " -"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten.

      Tämä voi tarkoittaa sitä, että käytät Linux-järjestelmää, jossa ytimen " -"aikaerottelukyky on asetettu liian alhaiseksi. Ole hyvä ja ota yhteyttä " -"Linux-jakelijaasi saadaksesi lisää informaatiota.

      Jotkut Linux-" -"jakelijat tukevat jo pienen viiveen ydintä, katso lisäohjeita sivulta http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels.

      " +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabialainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 -msgid "" -"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.

      Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

      " -msgstr "" -"

      Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala

      Rosegarden ei " -"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten.

      Saatat voida ratkaista tämän ongelman lataamalla RTC-kernelimoduulin. " -"Tehdäksesi tämän, yritä ajaa sudo modprobe snd-rtctimer komentorivi-" -"ikkunassa ja käynnistämällä Rosegarden uudelleen

      Vaihtoehtoisesti, " -"tarkista tarjoaako Linux-jakelijasi multimedialle optimoitua kerneliä. " -"Sivulle http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels on kerätty " -"tietoja tästä.

      " +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "Kreikkalainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"

      Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

      You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.

      " -msgstr "" -"

      Sekä MIDI, että Ääni -alijärjestelmien alustaminen epäonnistui.

      Voit jatkaa ilman sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin " -"sulkemista, käskyn\"alsaconf\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin " -"käynnistämistä uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä " -"sekvensseriä, käytä \"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän " -"virheilmoituksen näkemisen.

      " +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heprealainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 -msgid "" -"

      The MIDI subsystem has failed to initialize.

      You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.

      " -msgstr "" -"

      MIDI-alijärjestelmän alustaminen epäonnistui.

      Voit jatkaa ilman " -"sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin sulkemista, käskyn\"modprobe " -"snd-seq-midi\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin käynnistämistä " -"uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä sekvensseriä, käytä " -"\"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän virheilmoituksen " -"näkemisen.

      " +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkkilainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 -msgid "" -"

      The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.

      You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.

      " -msgstr "" -"

      Rosegardenin sekvensserimoduulin versio ei sovi yhteen " -"käyttöliittymämoduulin version kanssa.

      Olet todennäköisesti " -"sekoittanut tiedostot kahdesta Rosegardenin versiosta. Ole hyvä ja tarkista " -"asennus.

      " +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Nordic" +msgstr "Pohjoismainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 -#, c-format -msgid "

      Sequencer startup failed

      %1" -msgstr "

      Sekvensserin aloitus epäonnistui

      %1" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Thai" +msgstr "Thaimaalainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 -msgid "" -"

      Failed to connect to JACK audio server.

      Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.

      If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.

      " -msgstr "" -"

      Yhdistäminen JACK-äänipalvelimeen epäonnistui.

      Rosegarden ei " -"voinut yhdistää JACK-äänipalvelimelle. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, " -"että JACK-palvelin ei ole käynnissä.

      Jos haluat voida toistaa tai " -"nauhoittaa äänitiedostoja tai käyttää lisäosia, sinun tulee sulkea " -"Rosegarden ja käynnistää JACK-palvelin ennen Rosegardenin käynnistämistä " -"uudelleen.

      " +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Baltic" +msgstr "Balttilainen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "Yhdistäminen JACK-palvelimeen epäonnistui" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Celtic" +msgstr "Kelttiläinen" -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Muuta MIDI-suodattimia..." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Perinnekiinalainen" -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "Sivuutettavat THRU-tapahtumat" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Yksinkertaistettu kiina" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Note" -msgstr "Nuotti" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Russian" +msgstr "Venäläinen" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Program Change" -msgstr "Ohjelmamuutos" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainalainen" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Koskettimen paine" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamililainen" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Kanavan paine" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Microsoft-koodisivu %1" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Virityksen taivutus" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 -msgid "Controller" -msgstr "Hallitsija" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" +"\n" +"Esimerkki teksti tiedostosta:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Ainoastaan järjestelmä" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Tuo laitteelta..." -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "Sivuutettavat RECORD-tapahtumat" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 -msgid "Note:" -msgstr "Nuotti:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "Tiedostosta %1 ei löytynyt laitteita" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 +msgid "Source device" +msgstr "Lähdelaite" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 -msgid "Units:" -msgstr "Yksiköt:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 +msgid "Import from: " +msgstr "Tuo lähteestä: " -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Laite %1" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 -msgid "units" -msgstr "yksikköä" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:152 +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:69 +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:171 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Perusasetukset" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measures:" -msgstr "Tahdit:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import banks" +msgstr "Tuo pankit" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measure:" -msgstr "Tahti:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Tuo näppäimistökartoitukset" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beats:" -msgstr "iskut:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 +msgid "Import controllers" +msgstr "Tuo ohjaimet" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beat:" -msgstr "isku:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 +msgid "Import device name" +msgstr "Tuo laitenimi" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Pankin tuonnin käytös" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 -msgid "Seconds:" -msgstr "Sekunnit:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 +msgid "Merge banks" +msgstr "Sulauta pankit" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 -msgid "msec:" -msgstr "ms:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Kirjoita pankkien päälle" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(%1/%2 ajasta)" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Pankki %1:%2" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(aloittaessa %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 +msgid "Interpret" +msgstr "Tulkitse" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(aloittaessa %1.%2 bpm)" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Sovellettavat tulkinnat" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Käytä tekstimuotoisia voimakkuusmerkintöjä (p, mf, ff jne)" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 bpm)" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Käytä hiuspinnin muotoisia voimakkuusmerkintöjä" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Stress beats" +msgstr "Painota iskuja" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Ilmaise kaaret, katkomiset, pidätykset jne" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Kaikki käytössä olevat tulkinnat" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 +msgid "Specify Interval" +msgstr "Määritä intervalli" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "G" -msgstr "G" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 +msgid "Reference note:" +msgstr "Viittausnuotti:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 +msgid "Target note:" +msgstr "Kohdenuotti:" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 +msgid "a perfect unison" +msgstr "puhdas priimi" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 -msgid "B" -msgstr "H" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 +msgid "Effect on Key" +msgstr "Vaikutus sävellajiin" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "-2" -msgstr "-2" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +msgid "Transpose within key" +msgstr "Siirrä sävellajin sisällä" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 +msgid "Change key for selection" +msgstr "Vaihda sävellajia valinnalle" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "0" -msgstr "0" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" +"Tee osan siirrot vastakkaiseen suuntaan (säilyttäen nuottien soittokorkeudet)" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "a diminished" +msgstr "vähennetty" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "an augmented" +msgstr "ylinouseva" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -msgid "3" -msgstr "3" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "kaksoisvähennetty" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "kaksoisylinouseva" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "5" -msgstr "5" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply diminished" +msgstr "kolmoisvähennetty" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 -msgid "6" -msgstr "6" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a triply augmented" +msgstr "kolmoisvähennetty" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 -msgid "7" -msgstr "7" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "neloisvähennetty" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -msgid "double flat" -msgstr "kaksoisalennettu" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "neloisylinouseva" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -msgid "flat" -msgstr "alennettu" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "a perfect" +msgstr "puhdas" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -msgid "natural" -msgstr "palautettu" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "(tuntematon, %1)" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 -msgid "sharp" -msgstr "ylennetty" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a minor" +msgstr "pieni" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 -msgid "double sharp" -msgstr "kaksoisylennetty" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a major" +msgstr "suuri" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "Tulo %1" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 +msgid "an (unknown)" +msgstr "(tuntematon)" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -msgid "Master" -msgstr "Keskus" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 +msgid "%1 octave" +msgstr "%1 oktaavi" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Ala %1" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 +msgid "%1 unison" +msgstr "%1 priimi" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 -msgid "In %1 R" -msgstr "Tulo O%1" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 +msgid "%1 second" +msgstr "%1 sekunti" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "In %1 L" -msgstr "Tulo V%1" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 +msgid "%1 third" +msgstr "%1 terssi" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 -msgid "Master R" -msgstr "Keskus O" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 kvartti" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Master L" -msgstr "Keskus V" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 +msgid "%1 fifth" +msgstr "%1 kvintti" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Ala %1 O" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 +msgid "%1 sixth" +msgstr "%1 seksti" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Ala %1 V" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 +msgid "%1 seventh" +msgstr "%1 septimi" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Ääni-lisäosa -painike" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" +"1 oktaavi ja %1 ylös\n" +"%n oktaavia ja %1 ylös" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Synth-lisäosa -painike" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" +"1 oktaavi ylös\n" +"%n oktaavia ylös" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Aseta äänen jakaantuminen stereokenttään" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 +#, c-format +msgid "up %1" +msgstr "%1 ylös" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Avaa synth-lisäosan oma muokkain" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" +"1 oktaavi ja %1 alas\n" +"%n oktaavia ja %1 alas" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Mono- tai stereoinstrumentti" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" +"1 oktaavi alas\n" +"%n oktaavia alas" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Record level" -msgstr "Nauhoitustaso" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 +#, c-format +msgid "down %1" +msgstr "%1 alas" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Playback level" -msgstr "Toistotaso" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 +msgid "Key Change" +msgstr "Sävellajin muutos" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 -msgid "Audio level" -msgstr "Äänen taso" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 +msgid "Key signature" +msgstr "Sävellajimerkintä" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 -msgid "In:" -msgstr "Paikassa:" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 +msgid "Key transposition" +msgstr "Avaimen muutos" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 -msgid "Out:" -msgstr "Ulos:" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 +msgid "Scope" +msgstr "Laajuus" -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 -msgid "Processing..." -msgstr "Käsitellään..." +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Olemassa olevat nuotit seuraavat sävellajin muutosta" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Flatten" +msgstr "Alenna" -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Muuta värin nimeä" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 +msgid "Key" +msgstr "Sävellaji" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Enter new name" -msgstr "Syötä uusi nimi" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 +msgid "Sharpen" +msgstr "Korota" -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 -msgid "Default Color" -msgstr "Oletusväri" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 +msgid "Major" +msgstr "Duuri" -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 -msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä ylös ja alas tai vasemmelle ja oikealle muuttaaksesi arvoa.\n" -"Kaksoisklikkauksella voit muokata arvoa suoraan." +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 +msgid "Minor" +msgstr "Molli" -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 -msgid "Select a new value" -msgstr "Valitse uusi arvo" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "Muuta avain osan sävelkorkeusmuutoksen mukaan" -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Syötä uusi arvo" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "Käytä tiettyä avainta. Älä muuta avainta" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 -msgid "Quantizer" -msgstr "Yksiköijä" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Sovella vain nykyiseen osaan" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Yksikkötyyppi:" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Sovella tämän ajan kaikkiin osiin" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Pisteverkkoon yksiköinti" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "Sivuuta rumpuosat" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Legato-yksiköijä" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Säilytä nykyiset korotusmerkit" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Kokemusperäinen nuotinnuksen yksiköijä" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Siirrä tähän sävellajiin" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "Yksiköi vain nuotinnus (jätä esitys koskemattomaksi)" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 +msgid "No such key" +msgstr "Ei sellaista sävellajia" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Nuottinnuksen ominaisuudet" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "LilyPond -vienti/esikatselu" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Perusristikko ja yksikkö:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 +msgid "General options" +msgstr "Yleisvalinnat" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 -msgid "Complexity:" -msgstr "Monimutkaisuus:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisävalinnat" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Very high" -msgstr "Hyvin korkea" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 +msgid "Basic options" +msgstr "Perusasetukset" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "High" -msgstr "Korkea" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 +msgid "Compatibility level" +msgstr "Yhteensopivuustaso" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 +#, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "LilyPond %1" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 -msgid "Low" -msgstr "Matala" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 +msgid "Paper size" +msgstr "Paperikoko" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 -msgid "Very low" -msgstr "Hyvin matala" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Tuplettitaso:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "2 ajassa 3" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 -msgid "Triplet" -msgstr "Tripletti" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Salli vastakohta" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Ruudukon ominaisuudet" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 -msgid "Swing:" -msgstr "Heilahdus:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 +msgid "do not specify" +msgstr "ei määritelty" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Toistava määrä:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:143 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Yksiköi sekä kestot että alkuajat" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 +msgid "Font size" +msgstr "Kirjasinkoko" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 -msgid "After quantization" -msgstr "Kvantisoinnin jälkeen" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 pt" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Näytä edistyneet ominaisuudet" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 +msgid "Staff level options" +msgstr "Viivastotason asetukset" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Re-beam" -msgstr "Palkita uudelleen" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 +msgid "Export content" +msgstr "Vie sisältö" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Lisää ilmaisut (katkoen, pidättäen, kaaret)" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "All tracks" +msgstr "Kaikki raidat" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Sido nuotit tahtiviivoilla jne" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Vaimentamattomat raidat" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Jaa-ja-sido päällekkäiset soinnut" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 +msgid "Selected track" +msgstr "Valittu raita" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 -msgid "Full quantize" -msgstr "Täysi yksiköinti" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 +msgid "Selected segments" +msgstr "Valitut osat" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Näytä edistyneet ominaisuudet" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Yhdistä raidat joilla on sama nimi" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Piilota edistyneet ominaisuudet" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 +msgid "Notation options" +msgstr "Nuotinnusasetukset" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriisi" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 +msgid "First" +msgstr "Ensimmäinen" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 -msgid "Printable headers" -msgstr "Tulostuvat otsikot" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Dedication" -msgstr "Omistus" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "Vie tempomerkinnät" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 +msgid "Export lyrics" +msgstr "Vie sanoitukset" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alaotsikko" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 +msgid "Export beamings" +msgstr "Vie palkitukset" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Ala-alaotsikko" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "Vie viivastoja yhdistävät kaaret" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 -msgid "Poet" -msgstr "Runoilija" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 +msgid "Layout options" +msgstr "Asettelun valinnat" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 -msgid "Composer" -msgstr "Säveltäjä" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Tönäise &vasemmalle" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 -msgid "Meter" -msgstr "Nopeuslaji" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:252 +msgid "Center" +msgstr "" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 -msgid "Arranger" -msgstr "Sovittaja" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Tönäise &oikealle" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 -msgid "Piece" -msgstr "Kappale" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Sanoituksien sijainti" -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26 -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "Liehuna ladottu alalaita (viivastoja ei levitetä koko sivun poikki)" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeus" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Sekalaiset valinnat" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Tagline" -msgstr "Tagirivi" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Salli \"osoita-ja-klikkaa\" -korjailu" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 -msgid "The composition comes here." -msgstr "Sävellys tulee tähän." +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Vie \\midi-lohko" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "Tulostumattomat otsikot" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +msgid "No markers" +msgstr "Ei merkintöjä" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 -msgid "Add New Property" -msgstr "Lisää uusi ominaisuus" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Hengitysmerkit" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Delete Property" -msgstr "Poista ominaisuus" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 +msgid "Marker text" +msgstr "Merkintäteksti" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{uusi ominaisuus %1}" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 +msgid "Export markers" +msgstr "Vie merkinnät" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property}" -msgstr "{uusi ominaisuus}" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Muokkaa sanoituksia" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 -msgid "{undefined}" -msgstr "{määrittämätön}" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Sanoitukset tälle osalle" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 -msgid "Double-click opens segment in" -msgstr "Kaksoisklikkaus avaa osan" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 +msgid "Add Verse" +msgstr "Lisää &säkeistö" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Notation editor" -msgstr "Nuotinnusmuokkaimessa" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "Säkeistö %1" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Matrix editor" -msgstr "Matriisimuokkaimessa" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6042 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Tee koru" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Event List editor" -msgstr "Tapahtumalistamuokkaimessa" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" +"Nimeä käytetään tunnistettaessa sekä korua\n" +"että korun sysännyttä osaa, joka tallettaa\n" +"korun nuotit." -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 -msgid "Number of count-in measures when recording" -msgstr "Laskennan lukumäärä tahteina nauhoitettaessa" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 +msgid "Name: " +msgstr "Nimi: " -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 -msgid "Auto-save interval" -msgstr "Ajonaikaisen tallennuksen aikaväli" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Base pitch" +msgstr "Perussävelkorkeus" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 -msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Joka 30 sekunti" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metronomi" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Every minute" -msgstr "Joka minuutti" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Metronomi-instrumentti" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 -msgid "Every five minutes" -msgstr "Joka viides minuutti" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 +msgid "Device" +msgstr "Laite" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 -msgid "Every half an hour" -msgstr "Puolen tunnin välein" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 +msgid "No connection" +msgstr "Ei yhteyttä" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 +msgid "Beats" +msgstr "Iskut" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Use JACK transport" -msgstr "Käytä JACK-kuljetinta" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars only" +msgstr "Vain tahdit" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Tahdit ja lyönnit" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 -msgid "No MIDI, audio OK" -msgstr "Ei MIDIä, ääni ok" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Tahdit, lyönnit ja jaot" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 -msgid "MIDI OK, no audio" -msgstr "MIDI ok, ei ääntä" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Tahtinopeus" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 -msgid "MIDI OK, audio OK" -msgstr "MIDI ok, ääni ok" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Lyöntinopeus" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 -msgid "No driver" -msgstr "Ei ajuria" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Lyönninsisäinen nopeus" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 -msgid "Details..." -msgstr "Yksityiskohdat..." +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 +msgid "Pitch" +msgstr "Sävelkorkeus" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 -msgid "Behavior" -msgstr "Käytös" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Bar" +msgstr "tahdille" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 -msgid "Side-bar parameter box layout" -msgstr "Sivupalkin ominaisuuslaatikon asettelu" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 +msgid "for Beat" +msgstr "lyönnille" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Pystysuoraan pinottu" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "lyönnin väliselle osalle" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 -msgid "Tabbed" -msgstr "Välilehdet" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metronomi käynnistetty" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 -msgid "Note name style" -msgstr "Nuottinimen tyyli" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 +msgid "Playing" +msgstr "Soitetaan" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 -msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" -msgstr "Käytä aina US-nimiä (esim. quarter, 8th)" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 +msgid "Recording" +msgstr "Nauhoitetaan" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 -msgid "Localized (where available)" -msgstr "Paikallistettu (mahdollisuuksien mukaan)" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 -msgid "Show textured background on" -msgstr "Näytä teksturoitu tausta" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 +msgid "Marker Time" +msgstr "Kirjanmerkin aika" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 -msgid "Main window" -msgstr "Pääikkuna" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 -msgid "Use bundled Klearlook theme" -msgstr "Käytä mukana tulevaa Klearklook-teemaa" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:576 +msgid "Text:" +msgstr "Teksti:" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 -msgid "When not running under TDE" -msgstr "Kun TDE:tä ei ajeta" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 -msgid "Always" -msgstr "Aina" +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 +msgid "Paste type" +msgstr "Liittämistyyppi" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitys" +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Tee tästä oletus-liittämistyyppi" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 -msgid "" -"Changes to the textured background in the main window will not take effect " -"until you restart Rosegarden." -msgstr "" -"Muutokset taustan tekstuuriin pääikkunassa eivät tule voimaan ennen " -"Rosegardenin käynnistämistä uudelleen." +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Sävelkorkeuden valitsin" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 -msgid "General Configuration" -msgstr "Yleinen kokoonpano" +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Base octave number for MIDI pitch display" -msgstr "Perusoktaaviluku MIDI-sävelkorkeuden näytölle" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Uudelleenmitoita" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 -msgid "Always use default studio when loading files" -msgstr "Käytä aina oletusstudiota kun avataan tiedostoja" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Valinnan kesto" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 -msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" -msgstr "Lähetä kaikki MIDI-ohjaimet jokaisen toiston alussa" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "Sovita seuraavien tapahtumien ajat vastaavasti" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 -msgid "" -"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " -"devices every\n" -"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " -"incur a\n" -"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." -msgstr "" -"Rosegarden voi lähettää kaikki MIDI-ohjaimet (Jako, kaiku jne.) kaikkiin " -"MIDI-laitteisiin joka\n" -"kerta kun toista, jos niin haluat. Huomaa, että tämä valinta aiheuttaa " -"tavallisesti viiveen\n" -"toiston alussa siirrettävän tiedon määrän takia." +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Sekvensserin tila:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 -msgid "Sequencer timing source" -msgstr "Sekvensserin aikalähde" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 +msgid "Status not available." +msgstr "Tila ei ole saatavilla." -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 -msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" -msgstr "Lataa äänikirjasin SoundBlaster-äänikortille aloitettaessa" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "Sekvensseri ei ole käynnissä tai se ei vastaa." -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 -msgid "" -"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " -"Rosegarden is launched" -msgstr "" -"Tarkista tämä laatikko salliaksesi äänikirjasimen lataamisen EMU10K-" -"perusteisissa äänikorteissa kun Rosegarden käynnistetään" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "Sekvensseri ei vastaa kelpoa tilatietoa." -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" -msgstr "Reitti 'asfxload' tai 'sfxload' -käskylle" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 +msgid "Event Properties" +msgstr "Tapahtuman ominaisuudet" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 -msgid "SoundFont" -msgstr "Äänikirjasin" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 +msgid "Event type:" +msgstr "Tapahtumatyyppi:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 -msgid "MIDI Clock and System messages" -msgstr "MIDI-kello ja järjestelmä-viestit" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:254 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Täysi aika:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 -msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" -msgstr "Lähetä MIDI-kello, Aloitus ja Lopetus" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:328 +msgid "Controller name:" +msgstr "Ohjaimen nimi:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 -msgid "Accept Start, Stop and Continue" -msgstr "Hyväksy Aloita, Lopeta ja Jatka" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:550 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:584 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:585 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:628 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:659 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 -msgid "MIDI Machine Control mode" -msgstr "MIDI-koneen hallintatila" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 +msgid "Meta string:" +msgstr "Meta-merkkijono:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 -msgid "MMC Master" -msgstr "MMC Keskus" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Load data" +msgstr "Lataa tiedot" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 -msgid "MMC Slave" -msgstr "MMC seurain" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 +msgid "Save data" +msgstr "Tallenna tiedot" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 -msgid "MIDI Time Code mode" -msgstr "MIDI-aikakoodi -tila" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Nuotinnuksen ominaisuudet" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 -msgid "MTC Master" -msgstr "MTC mestari" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Lukitset muutokset esitetyissä arvoissa" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 -msgid "MTC Slave" -msgstr "MTC seurain" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 +msgid "Notation time:" +msgstr "Nuotinnuksen aika:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 -msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" -msgstr "" -"Yhdistä automaattisesti sync-ulostulo kaikkiin käytössä oleviin laitteisiin" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Nuotinnuksen kesto:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 -msgid "MIDI Sync" -msgstr "MIDI-sync" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:286 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Nuotin sävelkorkeus:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 -msgid "sfxload path" -msgstr "sfxload-polku" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:294 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Nuotin nopeus:" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 -msgid "Soundfont path" -msgstr "Äänikirjasin-polku" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:322 +msgid "Controller number:" +msgstr "Ohjaimen numero:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minuuttia %2.%3%4 sekuntia (%5 yksikköä, %6 tahtia)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:331 +msgid "Controller value:" +msgstr "Ohjaimen arvo:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Filename:" -msgstr "Tiedostonimi:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:361 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Koskettimen sävelkorkeus:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Muodollinen kesto (kirjanmerkin loppuun):" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:369 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Koskettimen paine:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Soittokesto:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:399 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Kanavan paine:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 -msgid "Tracks:" -msgstr "Raidat:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:432 +msgid "Program change:" +msgstr "Ohjelman muutos:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 käytössä, %2 yhteensä" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:477 +msgid "Data length:" +msgstr "Tietojen pituus:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Segments:" -msgstr "Osat:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:478 +msgid "Data:" +msgstr "Tiedot:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 ääni, %3 yhteensä" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:498 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Sävelkorkeustaivutin MSB:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilasto" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:506 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Sävelkorkeustaivutin LSB:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 -msgid "Track" -msgstr "Raita" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:543 +msgid "Indication:" +msgstr "Osoitus:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Label" -msgstr "Otsake" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:575 +msgid "Text type:" +msgstr "Tekstityyppi:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:622 +msgid "Clef type:" +msgstr "Avaintyyppi:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:653 +msgid "Key name:" +msgstr "Sävellajin nimi:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -msgid "Polyphony" -msgstr "Moniäänisyys" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:706 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Ei-tuettu tapahtumatyyppi:" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -msgid "Repeat" -msgstr "Kertaus" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:963 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Muokkaa tapahtuma-aikaa" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488 -msgid "Transpose" -msgstr "Siirrä" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:975 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Muokkaa tapahtuman nuotinnusaikaa" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 -msgid "Delay" -msgstr "Viive" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:987 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Muokkaa kestoa" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58 -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1000 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Muokkaa nuotinnuksen kestoa" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1013 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Muokkaa sävelkorkeutta" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Osan yhteenveto" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1023 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1048 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|Vain järjestelmää koskevat tiedostot (*.syx)" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Äänitiedostopolku:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1024 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Lataa vain järjestelmää koskevat tiedot tiedostosta" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 -msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1049 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Tallenna vain järjestelmää koskevat tiedot..." -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Jäljellä oleva levytila:" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Aloita sävelkorkeuden jakaminen" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Vastaava minuuttimäärä 16-bittisenä stereona:" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Vaihtelu ylös ja alas seuraa musiikkia" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Muokkaa äänipolkua" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Toisinna ei-nuotti -tapahtumat" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 %2:sta (%3% käytetty)" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Avaimen käsittely:" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 -msgid "minutes at" -msgstr "minuuttia kohdassa" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Jätä avaimet käsittelemättä" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 -msgid "MIDI Settings" -msgstr "MIDI-asetukset" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Arvaa uudet avaimet" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Ääniasetukset" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Käytä diskantti- ja bassoavaimia" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 -msgid "Default layout mode" -msgstr "Oletustaittotila" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 +msgid "Recording Source" +msgstr "Nauhoittava lähde" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Linear layout" -msgstr "Suoraviivainen taitto" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanava:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Continuous page layout" -msgstr "Jatkuva sivutaitto" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 +msgid "any" +msgstr "vapaa" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Multiple page layout" -msgstr "Usean sivun taitto" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 +msgid "Device:" +msgstr "Laite:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 -msgid "Default spacing" -msgstr "Oletusvälistys" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Syötä tempon muutos" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 -msgid "Default duration factor" -msgstr "Oletus kestokerroin" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Full" -msgstr "Täysi" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 +msgid "New tempo:" +msgstr "Uusi tempo:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Show track headers (linear layout only)" -msgstr "Näytä raidan otsikot (vain lineaarinen asettelu)" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 +msgid "Tap" +msgstr "Napauta" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 -msgid "When needed" -msgstr "Tarvittaessa" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Tempo kiinnitettään seuraavaan tempon muutokseen asti" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 -msgid "" -"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" -"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " -"window\"" -msgstr "" -"\"Aina\" ja \"Ei koskaan\" tarkoittavat mitä ne yleensä tarkoittavat\n" -"\"Tarvittaessa\" tarkoitta \"kun nuottirivejä on enemmän kuin mitä nykyiseen " -"ikkunaan mahtuu\"" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Tempo viettyy seuraavaan tempoon" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 -msgid "Show non-notation events as question marks" -msgstr "Näytä ei-nuotitustapahtumat kysymysmerkein" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo viettyy:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 -msgid "Show notation-quantized notes in a different color" -msgstr "Näytä nuotinnus-yksiköidyt nuotit eri värillä" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Aika jona tempo vaihtuu" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 -msgid "Show \"invisible\" events in grey" -msgstr "Näytä \"näkymättömät\" tapahtumat harmaalla" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "Osoitin on nyt kohdassa " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 -msgid "Show notes outside suggested playable range in red" -msgstr "Näytä nuotit ehdotetun soittoalueen ulkopuolelta punaisina" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Sovella tästedes tätä tempoa" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 -msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" -msgstr "Väritä päällekkäiset nuotit halo-efektillä" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Korvaa viimeinen tempomuutos" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 -msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" -msgstr "MIDI-nauhoituksessa jaa-ja-sido pitkät nuotit tahtiviivojen kohdalla" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Sovella tämän tahdin alusta tätä tempoa" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 -msgid "Layout" -msgstr "Taitto" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Sovella koko sävellyksen alusta tätä tempoa" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 -msgid "Default note style for new notes" -msgstr "Oletusnuotinnustyyli uusille nuoteille" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Aseta tämä tempo myös oletustempoksi" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 -msgid "When inserting notes..." -msgstr "Kun syötetään nuotteja..." +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 -msgid "Split notes into ties to make durations match" -msgstr "Jaa nuotit sidottuina, jotta kestot sopivat yhteen" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "tahdin %1 alussa." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 -msgid "Ignore existing durations" -msgstr "Sivuuta olemassa olevat kestot" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "keskellä tahtia %1." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 -msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Palkita syötettävät nuotit automaattisesti, kun se on sopivaa" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (kohdassa %1.%2 s, tahdissa %3)" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 -msgid "Collapse rests after erase" -msgstr "Litistä tauot poiston jälkeen" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "Edeltäviä tempon muutoksia ei ole." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 -msgid "Default paste type" -msgstr "Oletettu liittämistyyppi" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "Muita tempon muutoksia ei ole." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 +msgid " bpm" +msgstr "bpm" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 -msgid "Accidentals in one octave..." -msgstr "Etumerkit yhdessä oktaavissa..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 -msgid "Affect only that octave" -msgstr "Vaikuta vain tähän oktaaviin" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Specification" +msgstr "Määritys" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 -msgid "Require cautionaries in other octaves" -msgstr "Vaadi varoitusetumerkit muissa oktaaveissa" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 -msgid "Affect all subsequent octaves" -msgstr "Vaikuta kaikissa seuraavissa oktaaveissa" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 +msgid "Text: " +msgstr "Teksti: " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 -msgid "Accidentals in one bar..." -msgstr "Etumerkit yhdessä tahdissa..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 +msgid "Style: " +msgstr "Tyyli: " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 -msgid "Affect only that bar" -msgstr "Vaikuta vain tässä tahdissa" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 +msgid "Dynamic" +msgstr "Voimakkuusmerkintä" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 -msgid "Require cautionary resets in following bar" -msgstr "Vaadi varoitusetumerkkien nollaus seuraavissa tahdeissa" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 +msgid "Direction" +msgstr "Suunta" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 -msgid "Require explicit resets in following bar" -msgstr "Vaadi yksikäsiteinen nollaus seuraavassa tahdissa" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 +msgid "Local Direction" +msgstr "Paikallinen suunta" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 -msgid "Key signature cancellation style" -msgstr "Avainmerkinnän perumisen tyyli" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Paikallinen temp" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 -msgid "Cancel only when entering C major or A minor" -msgstr "Peru vain kun syötetään C-duuri tai A-molli" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 +msgid "Lyric" +msgstr "Sanoitus" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 -msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" -msgstr "Peru aina kun poistetaan korotuksia tai alennuksia" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4236 +msgid "Chord" +msgstr "Sointu" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 -msgid "Cancel always" -msgstr "Peru aina" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 +msgid "Annotation" +msgstr "Huomautus" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 -msgid "Accidentals" -msgstr "Etumerkit" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "LilyPond-käsky" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 -msgid "Notation font" -msgstr "Nuotinnuskirjasin" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 +msgid "Verse: " +msgstr "Säkeistö: " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 -msgid "Origin:" -msgstr "Lähde:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 +msgid "Dynamic: " +msgstr "Voimakkuusmerkintä: " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "ppp" +msgstr "ppp" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 -msgid "Mapped by:" -msgstr "Kartoittanut:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "pp" +msgstr "pp" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "p" +msgstr "p" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 -msgid "Font size for single-staff views" -msgstr "Kirjasinkoko yhden viivaston näkymässä" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 -msgid "Font size for multi-staff views" -msgstr "Kirjasinkoko usean viivaston näkymässä" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "mf" +msgstr "mf" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 -msgid "Font size for printing (pt)" -msgstr "Kirjasinkoko tulostuksessa (pt)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 -msgid "Text font" -msgstr "Tekstikirjasin" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "ff" +msgstr "ff" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 -msgid "Sans-serif font" -msgstr "Sans-serif kirjasin" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "fff" +msgstr "fff" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 -msgid "%1 (smooth)" -msgstr "%1 (tasainen)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 +msgid "rfz" +msgstr "rfz" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 -msgid "%1 (jaggy)" -msgstr "%1 (pykälletty)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 +msgid "sf" +msgstr "sf" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 -msgid "JACK latency" -msgstr "JACK vasteaika" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 +msgid "Direction: " +msgstr "Suunta: " -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." -msgstr "" -"Käytä \"Nouda JACK vasteajat\"-painiketta löytääksesi sekvensseriin " -"asetettavat viivearvot. On suositeltavaa että käytät palautettua arvoa, " -"mutta on myös\n" -"mahdollista kirjoittaa ne yli käsin käyttämällä viivaimia. Huomaa, että jos " -"muutat\n" -"JACK-serverin ominaisuuksia, sinun täytyy noutaa aina vasteaika-arvot " -"uudelleen.\n" -"Rosegarden tallentaa vasteaika-arvot seuraavaa käyttökertaa varten." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid " ," +msgstr " ," -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "JACK-toiston vasteaika (ms)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "D.C. al Fine" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "JACK-nauhoituksen vasteaika (ms)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "D.S. al Fine" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Nouda JACK-viiveet" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 -msgid "JACK Latency" -msgstr "JACK-vasteaika" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "D.S. al Coda" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Ääniesikatselun asteikko" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 +msgid "to Coda" +msgstr "Codaan asti" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "Lineaarinen - helpompi nähdä melupiikit" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "Metrijakoinen mitta - helpompi nähdä hiljaisuustoiminta" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 +msgid "Local Direction: " +msgstr "Paikallinen suunta: " -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Record audio files as" -msgstr "Nauhoita äänitiedostot nimellä" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "accel." +msgstr "accel." -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "16-bittinen PCM WAV-muoto (pienemmät tiedostot)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "ritard." +msgstr "ritard." -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "32-bittinen liukuluku WAV-muoto (korkeampi laatu)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "ralletando" +msgstr "ralletando" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 -msgid "External audio editor" -msgstr "Ulkoinen äänenmuokkain" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "a tempo" +msgstr "a tempo" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "Luo JACK-ulostulo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "legato" +msgstr "legato" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "ääni-instrumenteille" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "simile" +msgstr "simile" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 -msgid "for submasters" -msgstr "alakeskuksille" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "pizz." +msgstr "pizz." -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 -msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" -msgstr "" -"Rosegarden voi käynnistää JACK-äänipalvelimen (jackd) automaattisesti,\n" -"jos sitä ei vielä ajeta Rosegardenin käynnistyessä.\n" -"\n" -"Tätä käytäntöä suositellaan aloitteleville ja niille, jotka haluavat käyttää " -"Rosegardenia\n" -"pääasiallisena äänisovelluksena, mutta se ei välttämättä miellytä " -"edistyneitä käyttäjiä.\n" -"\n" -"Jos haluat aloittaa JACK:in automaattisesti, varmista, että komento sisältää " -"tarvittavan\n" -"polun, sekä tarvittavat komentorivi-argumentit, joita haluat käyttää.\n" -"Esimerkiksi: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "arco" +msgstr "arco" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Aloita JACK kun Rosegarden käynnistyy" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +msgid "non vib." +msgstr "non vib." -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 -msgid "JACK command" -msgstr "JACK-komento" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "sul pont." +msgstr "sul pont." -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 -msgid "JACK Startup" -msgstr "JACK-aloitus" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "sul tasto" +msgstr "sul tasto" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Ulkoisen äänenmuokkaimen polku" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "con legno" +msgstr "con legno" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "Ulkoista äänieditoria \"%1\" ei löytynyt tai se ei ole suoritettavissa" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "sul G" +msgstr "sul G" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 -msgid "Add New Color" -msgstr "Lisää uusi väri" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "ordinario" +msgstr "ordinario" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 -msgid "Delete Color" -msgstr "Poista väri" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "Muta in " +msgstr "Muta in " -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Color Map" -msgstr "Värikartta" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "volti subito " +msgstr "volti subito " -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -msgid "New Color Name" -msgstr "Uusi värinimi" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 +msgid "soli" +msgstr "soli" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 -msgid "New" -msgstr "Uusi" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 +msgid "div." +msgstr "div." -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62 -msgid "Latency" -msgstr "Vasteaika" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 +msgid "Tempo: " +msgstr "Temmpo: " -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Sekvensserin vasteaika" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 -msgid "Color Settings" -msgstr "Väriasetukset" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Adagio" +msgstr "Adagio" -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Näppäimien kartoitus" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Largo" +msgstr "Largo" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Hallitse MIDI-pankkeja ja ohjelmia" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Lento" +msgstr "Lento" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -msgid "MIDI Device" -msgstr "MIDI-laite" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Andante" +msgstr "Andante" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 -msgid "MSB" -msgstr "MSB" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Moderato" +msgstr "Moderato" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 -msgid "LSB" -msgstr "LSB" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Allegretto" +msgstr "Allegretto" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 -msgid "Add Bank" -msgstr "Lisää pankki" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Allegro" +msgstr "Allegro" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Lisää näppäinyhdistelmä" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Vivace" +msgstr "Vivace" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Lisää pankki nykyiselle laitteelle" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Presto" +msgstr "Presto" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Lisää lyömäsoitinnäppäinyhdistelmä nykyiselle laitteelle" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Prestissimo" +msgstr "Prestissimo" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Poista nykyinen pankki tai näppäinyhdistelmä" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestoso" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Poista kaikkia pankit ja näppäinyhdistelmät nykyiseltä laitteelta" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 +msgid "Sostenuto" +msgstr "Sostenuto" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Import..." -msgstr "Tuo..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo Primo" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Export..." -msgstr "Vie..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Paikallinen tempo: " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 -msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" -msgstr "" -"Tuo pankki- ja ohjelmadataa Rosegarden-tiedostosta nykyiselle laitteelle" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 +msgid "Directive: " +msgstr "Käsky: " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 -msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" -msgstr "" -"Vie kaikki laite- ja pankkitieto Rosegardenin formaattivaihto-tiedostoon" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 +msgid "Example" +msgstr "Esimerkki" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "Kopioi kaikki ohjelmien nimet nykyisestä pankista leikepöydälle" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 +msgid "Time Signature" +msgstr "Tahtilajimerkintä" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "Liitä ohjelmanimiä leikepöydältä nykyiselle pankille" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 +msgid "Time signature" +msgstr "Tahtilajimerkintä" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Näytä muunnoslista, jonka perustana on" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Aika minä merkintä tulee voimaan" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "Syöttöpiste alkaa tahdista %1." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "Syöttökohdan on tahdin %1 keskellä." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "Syöttöpiste on sävellyksen alussa." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "Poistetaanko todella tämä pankki?" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Aloita tahti %1 tästä" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "Poistetaanko todella tämä näppäinyhdistelmä?" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 +#, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Vaihda aika tahdin %1 alusta" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Poistetaanko todella kaikki pankit" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "Ajanmuutos tulee voimaan tahdin %1 alussa." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Tuo pankit laitteesta tiedostoon" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Piilota tahtilajimerkintä" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Vie Laite nimellä..." +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Piilota altistetut tahtiviivat" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Löytyi tallentamattomia muutoksia.\n" -"Haluatko tehdä muutokset ennen pankkimuokkaimen sulkemista vai hylätä " -"muutokset ?" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 +msgid "Show as common time" +msgstr "Näytä yhteisenä aikana" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Tallentamattomia muutoksia" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Korjaa seuraavien tahtien kestot" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 -msgid "Librarian" -msgstr "Kirjastonhoitaja" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 +msgid "Display as common time" +msgstr "Näytä yhteisenä aikana" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Näytä leikkauksen yhteisenä aikana" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." -msgstr "" -"Kirjastonhoitaja ylläpitää Rosegardenin laitadata tätä laitetta varten.\n" -"Jos olet tehnyt oman laitteesi vaatimia muutoksia, saataa olla\n" -"arvokasta tehdä yhteistyötä kirjastonhoitajan kanssa julkaistaksesi tietosi\n" -"hyödyttämään muita." +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Rosegarden Kuljetin" -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Lyömäsoitinpankki" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "SÄVELKORKEUDEN RULLA" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Bank" -msgstr "Pankki" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "OHJAIN" -#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Vaihda nauhoituslaite" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "OHJELMAN MUUTOS" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Hallitse MIDI-laitteita" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PAINE" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 -msgid "Play devices" -msgstr "Toistolaitteet" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "JÄRJESTELMÄN VIESTI" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Sysäävä osa" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 -msgid "Banks..." -msgstr "Pankit..." +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Sysäävä osa: " -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 -msgid "Control Events..." -msgstr "Hallintatapahtumat..." +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Esitä aikana: " -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Luo uusi toistolaite" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "As stored" +msgstr "Kuten tallennettu" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Poista tämä valittu laite" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Katkaise, jos on pidempi kuin nuotti" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 -msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" -msgstr "" -"Tuo pankki, ohjelma ja hallintadata Rosegarden-tiedostosta valittuun " -"laitteeseen" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Lopeta samaan aikaan kuin nuotti" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" -msgstr "Vie pankki- ja ohjaintiedot Rosegradenin vaihtotiedostoon" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Venytä tai litistä osa nuottipituuteen" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "Katso ja muokkaa valitun laitteen pankkia ja ohjelmia" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Sovita sävelkorkeus nuottiin" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 -msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " -msgstr "" -"Katso ja muokkaa valitun laitteen hallintatapahtumia - nämä ovat " -"erikoistapahtumatyyppejä, jotka voit määrittää laitekohtaisesti ja joita " -"voit hallita Hallinta-viivaimista tai Instrumenttimuuttujat-laatikosta" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 +msgid "Tuplet" +msgstr "Tupletti" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 -msgid "Record devices" -msgstr "Nauhoituslaitteet" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Uusi ajoitus tuplettiryhmälle" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 -msgid "Current" -msgstr "Nykyinen" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 +msgid "Play " +msgstr "Toista " -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Luo uusi nauhoituslaite" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 +msgid "in the time of " +msgstr "ajassa " -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 -msgid "New Device" -msgstr "Uusi laite" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "Ajoitus on jo oikea: päivitä vain näyttö" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Tuo laitetiedostosta" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Ajoituksen laskemiset" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Merkitse instrumentit uudelleen..." +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 +msgid "Selected region:" +msgstr "Valittu alue:" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Laite tai instrumentti" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Ryhmitä nykyisenä aikana:" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "" -"Merkitse raidat laitteen kaikilla instrumenteilla tai yhdellä instrumentilla" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Ryhmitä uutena aikana:" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Valitse lähde ja kohde" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Ajan muutoksen luoma väli:" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 -msgid "From" -msgstr "Lähteestä" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Muuttumaton valinnan lopussa:" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 -msgid "To" -msgstr "Kohteeseen" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Valitse käyttämättömät äänitiedosto" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 +msgid "File name" +msgstr "Tiedoston nimi" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Näytä äänen &häivyttimet" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 +msgid "File size" +msgstr "Tiedoston koko" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Näytä Synth -häi&vyttimet" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 +msgid "Last modified date" +msgstr "Viimeisin muokkauspäivä" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Näytä &alakeskukset" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 +msgid " (not found) " +msgstr " (ei löydy) " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Näytä &lisäosa-painikkeet" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6082 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Käytä korua" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Näytä &liittämättömät häivytykset" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 +msgid "Display as: " +msgstr "Näytä kohteena: " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" -msgstr "" -"1 Sisääntulo\n" -"%n Sisääntuloa" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill" +msgstr "Liverre" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 -msgid "No Submasters" -msgstr "Ei alakeskuksia" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill with line" +msgstr "Liverre viivalla" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" -msgstr "" -"1 alakeskus\n" -"%n alakeskusta" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill line only" +msgstr "Vain liverreviiva" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Äänisekoitin" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Turn" +msgstr "Kierros" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 -msgid "Record input source" -msgstr "Nauhoitussisääntulon lähde" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Mordent" +msgstr "Pureutuminen" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 -msgid "Output destination" -msgstr "Ulostulos kohde" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Käänteispureutuminen" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 -msgid "Pan" -msgstr "Jako" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long mordent" +msgstr "Pitkä pureutuminen" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Yksi- tai kaksikanavainen" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Pitkä käänteispureutuminen" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 -msgid "Mute" -msgstr "Vaimennettu" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 +msgid "Text mark" +msgstr "Tekstimerkintä" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Soolo" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 +msgid " Text: " +msgstr " Teksti: " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 -msgid "Arm recording" -msgstr "Käsivarainen nauhoitus" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 +msgid "Performance" +msgstr "Esitys" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Ääni %1" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "Esitä käyttäen sysättävää osaa: " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Synth %1" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +msgid "Event filters" +msgstr "Tapahtumasuodattimet" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Äänen pääulostulotaso" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Note" +msgstr "Nuotti" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Hallitse Synth-lisäosia" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Program Change" +msgstr "Ohjelmamuutos" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Synth-lisäosat" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 +msgid "Controller" +msgstr "Hallitsija" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 -msgid "Controls" -msgstr "Hallitsimet" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Virityksen taivutus" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 -msgid "Editor >>" -msgstr "Muokkain >>" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Ainoastaan järjestelmä" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Pankin ja ohjelman yksityiskohdat" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Koskettimen paine" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 -msgid "Programs" -msgstr "Ohjelmat" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Kanavan paine" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Rest" +msgstr "Tauko" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 -msgid "Percussion" -msgstr "Lyömäsoittimet" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Indication" +msgstr "Osoitus" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 -msgid "MSB Value" -msgstr "MSB:n arvo" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 -msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Valitsee MSB-ohjaimen pankkiluvun (MSB/LSB -parit ovat aina ainutkertaisia " -"kullekin laitteelle)" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Sysäistävän osan ominaisuudet" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 -msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Valitsee LSB-ohjaimen pankkiluvun (MSB/LSB -parit ovat aina ainutkertaisia " -"kullekin laitteelle)" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 +msgid "Label: " +msgstr "Otsake: " -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 -msgid "LSB Value" -msgstr "LSB-arvo" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 -#, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Näppäinkartta: %1" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Perussävelkorkeus: " -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Perusnopeus: " -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Näppäinyhdistelmän yksityiskohdat" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Time " +msgstr "Aika " -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 -msgid "Pitches" -msgstr "Äänenkorkeudet" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Duration " +msgstr "Kesto " -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "MIDI-sekoitin" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Event Type " +msgstr "Tapahtumatyyppi " -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Pitch " +msgstr "Sävelkorkeus " -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Rosegardenin lisäosa" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Velocity " +msgstr "Nopeus " -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447 -#, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden: %1" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Tyyppi (Data1) " -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden: %1: %2" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Arvo (Data2) " -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 -#, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Lisäosan kiinnityspaikka %1" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 +msgid "(group %1) " +msgstr "(ryhmä %1) " -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Lisää toistolaite" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Lisää nauhoituslaite" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 -msgid "Delete Device" -msgstr "Poista laite" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +msgid "Segment label" +msgstr "Osan otsake" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 -msgid "Play" -msgstr "Toista" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +msgid "Label:" +msgstr "Otsake:" -#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Nauhoita" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 +msgid "Base velocity" +msgstr "Perusnopeus" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "Pane toimeen odottavat muutokset?" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "Ei voitu liittää tähän kohtaan" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Syötä tapahtuma" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "Klikkaa osan päällä poistaaksesi sen" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Poista tapahtuma" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" -msgstr "" -"Klikkaa osan päällä halkaistaksesi sen kahtia, pidä Shift pohjassa " -"välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 +msgid "&Edit Event" +msgstr "&Muokkaa tapahtumaa" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "Klikkaa osaa halkaistaksesi sen kahtia" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "&Edistynyt tapahtumamuokkain" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "Klikkaa ja vedä valitaksesi osia" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "S&uodata valinta" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238 -msgid "Move Segment" -msgstr "Siirrä osaa" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 +msgid "Select &All" +msgstr "Valitse &kaikki" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239 -msgid "Move Segments" -msgstr "Siirrä osia" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Tyhjää valinta" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "Klikkaa Shift välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 +msgid "&Musical Times" +msgstr "&Musiikkiajat" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä valittuja osia; klikkaa keskimmäisellä näppäimellä ja vedä " -"piirtääksesi tyhjän osan" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 +msgid "&Real Times" +msgstr "&Tosiajat" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä muuttaaksesi osan kokoa, pidä myös Ctrl pohjassa " -"mitoittaaksesi uudelleen myös sisällön" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "Kä&sittelemättömät ajat" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi osan uudelleen" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Avaa Tapahtumamuokkain" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi osia; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " -"niitä" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Avaa Asiantuntijan tapahtumamuokkaimessa" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi osia" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - sysäistävä osa: %2" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi osan; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi sen;" -"tuplaklikkaa muokataksesi" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "%1 - osan raita #%2 - tapahtumalista" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi osan" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 osaa - tapahtumalista" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Äänitiedostopolkua ei ole tai siihen kirjoittaminen ei onnistu.\n" -"Aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin ominaisuuksista ennen " -"äänitiedoston mitoittamista uudelleen.\n" -"Haluatko asettaa sen nyt?" +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "Ei voitu selvittää sormitusta '%1' paikassa '%2'" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" -"Pidä Shift pohjassa välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen; pidä myös " -"Ctrl pohjassa mitoittaaksesi sisällön uudelleen" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "Kitarasointueditori" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi osan" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51 +msgid "Start fret" +msgstr "Alkunauha" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "Pidä Shift pohjassa välttääksesi tahtiviivoihin lukkiutumisen" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51 +msgid "Root" +msgstr "Juuri" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Nauhoita tai pudoa ääntä tähän" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55 +msgid "Extension" +msgstr "Laajennos" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä tyhjä osa. Ctrl+Alt -klikkaa ja vedä päällekkäistilassa." +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45 +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Kitarasoinnun valitsin" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." -msgstr "" -"Napauta ja pidä vasenta hiiren korvaa pohjassa liittääksesi instrumentin " -"tälle raidalle." +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:130 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:114 +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:80 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:108 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:142 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Poista" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 -msgid "Change track name" -msgstr "Vaihda raidan nimeä" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:61 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Muokkain" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Syötä uusi raidan nimi" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "beginner" +msgstr "aloittelija" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Muuta kertautuva osa todellisiksi kopioiksi" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65 +msgid "common" +msgstr "yleinen" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Muuta kertautuvat osat todellisiksi kopioiksi" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66 +msgid "all" +msgstr "kaikki" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"Et voi pudottaa tiedostoja Rosegardenille tältä asiakasohjelmalta. Yritä " -"Konqueror:in käyttöä sen sijaan." +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86 +msgid "Fingerings" +msgstr "Sormitukset" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Hallitse sysäistäviä osia" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419 +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "tiedostoa '%1' ei voitu avata" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "ei voitu jäsentää sointukirjastoa : %1" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 -msgid "Base velocity" -msgstr "Perusnopeus" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Vaihda Valitse-työkaluun" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 -msgid "Triggers" -msgstr "Sysääjät" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Vaihda Piirrä-työkaluun" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Lisää sysäistävä osa" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Vaihda Siirrä-työkaluun" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Poista sysäistävä osa" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Vaihda Muuta kokoa -työkaluun" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Poista kaikki sysäistävät osat" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Klikkaa nuotin päällä poistaaksesi sen" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Sulje sysäistävien osien hallitsin" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Vaihda Poista-työkaluun" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:229 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:389 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "Klikkaa Shift välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 -msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" -msgstr "" -"%1 1:llä raidalla\n" -"%1 %n:lla raidalla" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Kopioi ja siirrä tapahtuma" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Tämä poistaa kaikki sysäistävät osat koko sävellyksestä. Oletko varma?" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330 +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Kopioi ja siirrä tapahtumia" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "Poista kaikki sysäistävät osat" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Event" +msgstr "Siirrä tapahtuma" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Sysäävän osan kesto" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336 +msgid "Move Events" +msgstr "Siirrä tapahtumia" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" msgstr "" -"Tätä sysättävää osaa on käytetty 1:n kerran nykyisessä sävellyksessä. " -"Haluatko varmasti poistaa sen?\n" -"Tätä sysättävää osaa on käytetty %n kerran nykyisessä sävellyksessä. " -"Haluatko varmasti poistaa sen?" - -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "Li&itä uutena sysättävänä osana" +"Klikkaa ja vedä siirtääksesi nuotin, pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " +"sen" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 -msgid "&Musical Times" -msgstr "&Musiikkiajat" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi nuotin" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 -msgid "&Real Times" -msgstr "&Tosiajat" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä siirtääksesi valitut nuotit; pidä myös Ctrl pohjassa " +"kopioidaksesi ne" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "Kä&sittelemättömät ajat" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:613 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi valitut nuotit" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä piirtääksesi nuotin; käytä Shift:iä välttääksesi " +"iskuruudukkoon lukkiutumisen" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker time " -msgstr "Kirjanmerkin aika " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "Klikkaa ja vedä piirtääksesi nuotin" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 -msgid "Marker text " -msgstr "Merkintäteksti " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218 +msgid "Resize Event" +msgstr "Muuta tapahtuman kokoa" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 -msgid "Marker description " -msgstr "Kirjanmerkin kuvaus " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221 +msgid "Resize Events" +msgstr "Muuta tapahtumien kokoa" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Pointer position" -msgstr "Osoittimen sijainti" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi valitut nuotit uudelleen" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 -msgid "Real time:" -msgstr "Tosiaika:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi nuotin uudelleen" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 -msgid "In measure:" -msgstr "Tahdissa:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:453 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:586 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä valitaksesi; klikkaa keskimmäisellä näppäimellä piirtääksesi " +"uuden nuotin" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi nuotin uudelleen" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Poista kirjanmerkki" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä siirtääksesi nuotin; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " +"sen" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:619 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi nuotion" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Sulje kirjanmerkkie muokkain" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Instrumentin ominaisuudet" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 -msgid "Remove all markers" -msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "Ei voitu soveltaa pianorulla-taittoa" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Add..." -msgstr "Lisää..." +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Määritä &koko uudelleen" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 -msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylös" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "&Sointujen syöttötila" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 -msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alas" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "&Askelnauhoitus" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Valitse yksi tai useampia Rosegarden-tiedostoja" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694 +msgid "&Legato" +msgstr "&Sitoen" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708 +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "Aseta nykyiseksi nopeudeksi" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Hallitse Hallintatapahtumia" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "Aseta tapahtuman &nopeudet..." -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716 +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "Sysäävä &osa..." -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Kohteen %1 tapahtumien hallinta (laite %2)" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720 +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "Poista liipasimet..." -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event name " -msgstr "Hallintatapahtuman nimi " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Kursori &taaksepäin" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Control Event type " -msgstr "Hallintatapahtuman tyyppi " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Kursori &eteenpäin" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Control Event value " -msgstr "Hallintatapahtuman arvo " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "Kursori e&delliselle tahdille" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Description " -msgstr "Kuvaus " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Kursori s&euraavalle tahdille" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Min " -msgstr "Alin " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Kursori taaksepäin ja va&litse" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Max " -msgstr "Ylin " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Kursori eteenpäin ja &valitse" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Default " -msgstr "Oletus " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Kursori edelliselle tahdille ja valitse" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 -msgid "Color " -msgstr "Väri " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Kursori seuraavalle tahdille ja valitse" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Sijainti instrumenttitaulussa" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Kursori &alkuun" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Lisää studion hallintamuuttuja" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Kursori loppuu&n" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Poista studion hallintamuuttuja" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Kursori &toisto-osoittimen kohdalle" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Sulje hallintamuuttujien muokkain" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Toisto-osoitin &kursorin kohdalle" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441 +msgid "&Solo" +msgstr "&Soolo" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Muokkaa Hallintamuuttujia" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Aseta valinta silmukaksi" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Hallitse tapahtuman ominaisuuksia" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Tyhjää s&ilmukka" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879 +msgid "&No Snap" +msgstr "&Ei lukkiutumista" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Hallintatapahtuman arvo:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "Lukkiudu &iskuun" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Alin arvo:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "Lukkiudu &tahtiin" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Ylin arvo:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908 +#, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "Lukkiudu yksikköön %1" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 -msgid "Default value:" -msgstr "Oletusarvo:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917 +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "Näytä instrumentin ominaisuudet" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "Näytä S&ointunimi-viivain" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Instrumenttimuuttujalaatikon sijainti:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "Näytä &Tempo-viivain" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" +"1 tapahtuma valittu \n" +" %n tapahtumaa valittu " -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247 +msgid " No selection " +msgstr " Ei valintaa " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5863 +msgid "Quantizing..." +msgstr "Yksiköidään..." -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058 -msgid "Mute track" -msgstr "Vaienna raita" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5401 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "Luhista kasaan nuotit..." -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063 -msgid "Record on this track" -msgstr "Nauhoita tälle raidalle" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381 +msgid "Making legato..." +msgstr "Tehdään Sitoen..." -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015 -msgid "Segment" -msgstr "Osa" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476 +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Nuotti: %1 (%2.%3s)" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89 -msgid "Segment Parameters" -msgstr "Osan ominaisuudet" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7200 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Aika: %1 (%2.%3s)" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697 -msgid "%1 ms" -msgstr "%1 ms" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4767 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "Leikataan valinta leikepöydälle..." -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910 -msgid "Highest playable note" -msgstr "Korkein soiva nuotti" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4748 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Poistetaan valinta..." -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930 -msgid "Lowest playable note" -msgstr "Alin soiva nuotti" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5611 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "Tuntematon nuotinsyöttötoiminto %1" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93 -msgid "Track Parameters" -msgstr "Raidan ominaisuudet" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5615 +msgid "Inserting note" +msgstr "Nuotin syöttö" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137 -msgid "Playback parameters" -msgstr "Toiston ominaisuudet" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "Poistetaan yksiköinti..." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172 -msgid "Recording filters" -msgstr "Nauhoitussuodattimet" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120 +msgid " Grid: " +msgstr " Ruudukko: " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191 -msgid "Channel" -msgstr "Kanava" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Unit" +msgstr "Yksikkö" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203 -msgid "Staff export options" -msgstr "Viivastoviennin asetukset" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Beat" +msgstr "Isku" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220 -msgid "Notation size:" -msgstr "Nuotinnuksen koko:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138 +msgid "Bar" +msgstr "Tahti" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159 +msgid " Velocity: " +msgstr " Nopeus: " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226 -msgid "Tiny" -msgstr "Pikkuruinen" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170 +msgid " Quantize: " +msgstr " Yksiköi: " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233 -msgid "Bracket type:" -msgstr "Sulkumerkin tyyppi:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "Nopeuksien nosto..." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 -msgid "-----" -msgstr "-----" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "Nopeuksien lasku..." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 -msgid "[----" -msgstr "[----" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "Aseta tapahtuman nopeudet" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 -msgid "----]" -msgstr "----]" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "Aseta nopeudet..." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 -msgid "[---]" -msgstr "[---]" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665 +msgid "Remove Triggers" +msgstr "Poista sysääjät" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 -msgid "{----" -msgstr "{----" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 +msgid "Percussion" +msgstr "Lyömäsoittimet" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 -msgid "----}" -msgstr "----}" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "%1 - osan raita #%2 - %3" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243 -msgid "{[---" -msgstr "{[---" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730 +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "%1 - kaikki osat - %2" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244 -msgid "---]}" -msgstr "---]}" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737 +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "" +"%1 - 1 osa - %2\n" +"%1 - %2 osaa - %2" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253 -msgid "Create segments with" -msgstr "Luo osat " +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885 +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "Ei voitu syöttää nuotti: Ruudukon kestoa ei oltu valittu" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264 -msgid "Preset" -msgstr "Esiasetus" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935 +msgid " Chord " +msgstr " Sointu " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272 -msgid "Load" -msgstr "Lataa" +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Vaihda nuottien lisäämiseen" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 -msgid "treble" -msgstr "diskantti" +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "Virhe: Ei voitu yhdistää kirjasinnimeä %1" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 -msgid "bass" -msgstr "basso" +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "Varoitus: Ei hyvää yhdistelmää kirjasinnimelle %1 (paras on %2)" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 -msgid "crotales" -msgstr "crotales" +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "Virhe: Ei voitu avata parasta sopivaa kirjasinta %1" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 -msgid "xylophone" -msgstr "ksylofoni" +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Vaihda Syötä-työkaluun" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 -msgid "guitar" -msgstr "kitarakitara" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 -msgid "contrabass" -msgstr "kontrabasso" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "Luhista tauot" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 -msgid "celesta" -msgstr "celesta" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "Kirjoita alennettuna" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 -msgid "old celesta" -msgstr "vanha celesta" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Kirjoita korotettuna" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 -msgid "french" -msgstr "ranskalainen" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "Vaihda palautusmerkiksi" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 -msgid "soprano" -msgstr "sopraano" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "Luhista nuotit" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 -msgid "mezzosoprano" -msgstr "mezzosopraano" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "Siirrä ylläolevaan viivastoon" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 -msgid "alto" -msgstr "altto" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "Siirrä allaolevaan viivastoon" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 -msgid "tenor" -msgstr "tenori" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130 +msgid "Make Invisible" +msgstr "Tee näkymättömäksi" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 -msgid "baritone" -msgstr "baritoni" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134 +msgid "Make Visible" +msgstr "Tee näkyväksi" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296 -msgid "varbaritone" -msgstr "varbaritoni" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "Hahmonnetaan viivastoa %1..." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297 -msgid "subbass" -msgstr "alibasso" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Hahmonnetaan nuotteja viivastolle %1..." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 -msgid "Lowest" -msgstr "Matalin" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "Asetellaan viivastoa %1..." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 -msgid "---" -msgstr "---" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6196 +msgid "Sustain" +msgstr "Pedaali" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331 -msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Valitse alin ehdotettu soiva nuotti, joka on viivastolla" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1 -pisteellinen-%2" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 -msgid "Highest" -msgstr "Korkein" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1 -pisteellinen %2" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338 -msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Valitse korkein ehdotettu soiva nuotti, joka on viivastolla" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "pisteellinen-%1" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666 -msgid "[ Track %1 - %2 ]" -msgstr "[ Raita %1 - %2 ]" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "pisteellinen %1" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985 -msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." -msgstr "" -"Instrumentin esiasetus-tietokanta on turmeltunut. Tarkista asennuksesi." +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "64.-osanuotti" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54 -msgid "Instrument Parameters" -msgstr "Instrumentin ominaisuudet" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "thirty-second note" +msgstr "32.-osanuotti" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 -msgid "Variation" -msgstr "Muunnelma" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "sixteenth note" +msgstr "16.-osanuotti" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "eighth note" +msgstr "kahdeksasosanuotti" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87 -msgid "Channel out" -msgstr "Kanava ulos" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 +msgid "quarter note" +msgstr "neljäsosanuotti" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221 -msgid "[ %1 ]" -msgstr "[ %1 ]" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 +msgid "half note" +msgstr "puolinuotti" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77 -msgid "Switch to Draw Tool" -msgstr "Vaihda Piirrä-työkaluun" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 +msgid "whole note" +msgstr "kokonuotti" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81 -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87 -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61 -msgid "Switch to Erase Tool" -msgstr "Vaihda Poista-työkaluun" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 +msgid "double whole note" +msgstr "kaksoiskokonuotti" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85 -msgid "Switch to Move Tool" -msgstr "Vaihda Siirrä-työkaluun" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "kuudeskymmenesneljäsosanuotit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93 -msgid "Switch to Resize Tool" -msgstr "Vaihda Muuta kokoa -työkaluun" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "kolmaskymmeneskahdesosanuotit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579 -msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä valitaksesi; klikkaa keskimmäisellä näppäimellä piirtääksesi " -"uuden nuotin" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "kuudestoistaosanuotit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597 -msgid "Click and drag to resize selected notes" -msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi valitut nuotit uudelleen" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "eighth notes" +msgstr "kahdeksasosanuotit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599 -msgid "Click and drag to resize note" -msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi nuotin uudelleen" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 +msgid "quarter notes" +msgstr "neljäsosanuotit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 -msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi valitut nuotit; pidä myös Ctrl pohjassa " -"kopioidaksesi ne" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 +msgid "half notes" +msgstr "puolinuotit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606 -msgid "Click and drag to copy selected notes" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi valitut nuotit" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 +msgid "whole notes" +msgstr "kokonuotit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610 -msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi nuotin; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " -"sen" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 +msgid "double whole notes" +msgstr "kaksoiskokonuotit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612 -msgid "Click and drag to copy note" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi nuotion" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 triplettiä" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63 -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57 -msgid "Switch to Select Tool" -msgstr "Vaihda Valitse-työkaluun" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158 +msgid "%1 triplet" +msgstr "%1 tripletti" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218 -msgid "Resize Event" -msgstr "Muuta tapahtuman kokoa" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "64th" +msgstr "64." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221 -msgid "Resize Events" -msgstr "Muuta tapahtumien kokoa" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "32nd" +msgstr "32." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326 -msgid "Click and drag to resize a note" -msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi nuotin uudelleen" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 -msgid "Copy and Move Event" -msgstr "Kopioi ja siirrä tapahtuma" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330 -msgid "Copy and Move Events" -msgstr "Kopioi ja siirrä tapahtumia" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "quarter" +msgstr "neljännes" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 -msgid "Move Event" -msgstr "Siirrä tapahtuma" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "half" +msgstr "puoli" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336 -msgid "Move Events" -msgstr "Siirrä tapahtumia" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "whole" +msgstr "koko" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 -msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi nuotin, pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " -"sen" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145 +msgid "double whole" +msgstr "kaksois-koko" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467 -msgid "Click and drag to copy a note" -msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi nuotin" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "64ths" +msgstr "64.-osat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 -msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä piirtääksesi nuotin; käytä Shift:iä välttääksesi " -"iskuruudukkoon lukkiutumisen" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "32nds" +msgstr "32.-osat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363 -msgid "Click and drag to draw a note" -msgstr "Klikkaa ja vedä piirtääksesi nuotin" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "16ths" +msgstr "16.-osat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053 -msgid "Couldn't apply piano roll layout" -msgstr "Ei voitu soveltaa pianorulla-taittoa" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "8ths" +msgstr "8.-osat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663 -msgid "Resi&ze" -msgstr "Määritä &koko uudelleen" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "quarters" +msgstr "4.-osat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919 -msgid "C&hord Insert Mode" -msgstr "&Sointujen syöttötila" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "halves" +msgstr "puolet" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778 -msgid "Ste&p Recording" -msgstr "&Askelnauhoitus" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "wholes" +msgstr "kokot" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694 -msgid "&Legato" -msgstr "&Sitoen" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150 +msgid "double wholes" +msgstr "kaksois-kokot" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708 -msgid "Set to Current Velocity" -msgstr "Aseta nykyiseksi nopeudeksi" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 pientä merkkiä" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712 -msgid "Set Event &Velocities..." -msgstr "Aseta tapahtuman &nopeudet..." +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"Aika-arvollisella nuotilla kohdassa %1 ei ole HEIGHT_ON_STAFF ominaisuutta!\n" +"Tämä on bugi (ohjelma olisi aiemmin kaatunut juuri nyt)" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716 -msgid "Trigger Se&gment..." -msgstr "Sysäävä &osa..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522 +msgid "Close track headers" +msgstr "Sulje raidan otsikot" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720 -msgid "Remove Triggers..." -msgstr "Poista liipasimet..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "Valmistetaan tulostusta..." -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 -msgid "Select &All" -msgstr "Valitse &kaikki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516 +msgid "Note &Font" +msgstr "Nuotin &kirjasin" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325 -msgid "Cursor &Back" -msgstr "Kursori &taaksepäin" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539 +msgid "Si&ze" +msgstr "Ko&ko" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329 -msgid "Cursor &Forward" -msgstr "Kursori &eteenpäin" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545 +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Näytä raitojen otsikot" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333 -msgid "Cursor Ba&ck Bar" -msgstr "Kursori e&delliselle tahdille" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550 +msgid "S&pacing" +msgstr "Vä&lit" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337 -msgid "Cursor For&ward Bar" -msgstr "Kursori s&euraavalle tahdille" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572 +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "Kes&tokerroin" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341 -msgid "Cursor Back and Se&lect" -msgstr "Kursori taaksepäin ja va&litse" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598 +msgid "Note &Style" +msgstr "Nuotin t&yyli" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345 -msgid "Cursor Forward and &Select" -msgstr "Kursori eteenpäin ja &valitse" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Syötä tauko" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349 -msgid "Cursor Back Bar and Select" -msgstr "Kursori edelliselle tahdille ja valitse" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "Vaihda nuotista tauoksi" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353 -msgid "Cursor Forward Bar and Select" -msgstr "Kursori seuraavalle tahdille ja valitse" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "Vaihda tauosta nuotiksi" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363 -msgid "Cursor to St&art" -msgstr "Kursori &alkuun" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "No accidental" +msgstr "Ei etumerkkiä" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369 -msgid "Cursor to &End" -msgstr "Kursori loppuu&n" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Seuraa edellistä etumerkkiä" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391 -msgid "Cursor to &Playback Pointer" -msgstr "Kursori &toisto-osoittimen kohdalle" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Sharp" +msgstr "Ylennys" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435 -msgid "Playback Pointer to &Cursor" -msgstr "Toisto-osoitin &kursorin kohdalle" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Flat" +msgstr "Alennus" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441 -msgid "&Solo" -msgstr "&Soolo" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Natural" +msgstr "Palautus" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456 -msgid "Set Loop to Selection" -msgstr "Aseta valinta silmukaksi" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695 +msgid "Double sharp" +msgstr "Kaksoisylennys" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460 -msgid "Clear L&oop" -msgstr "Tyhjää s&ilmukka" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696 +msgid "Double flat" +msgstr "Kaksoisalennus" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Tyhjää valinta" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "&Diskanttiavain" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 -msgid "&Filter Selection" -msgstr "S&uodata valinta" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "&Alttoavain" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879 -msgid "&No Snap" -msgstr "&Ei lukkiutumista" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "&Tenoriavain" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884 -msgid "Snap to Bea&t" -msgstr "Lukkiudu &iskuun" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "&Bassoavain" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888 -msgid "Snap to &Bar" -msgstr "Lukkiudu &tahtiin" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745 +msgid "&Text" +msgstr "&Teksti" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908 -#, c-format -msgid "Snap to %1" -msgstr "Lukkiudu yksikköön %1" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751 +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "&Kitarasointu" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917 -msgid "Show Instrument Parameters" -msgstr "Näytä instrumentin ominaisuudet" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Valitse &alusta" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850 -msgid "Show Ch&ord Name Ruler" -msgstr "Näytä S&ointunimi-viivain" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788 +msgid "Select to &End" +msgstr "Valitse &loppuun" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858 -msgid "Show &Tempo Ruler" -msgstr "Näytä &Tempo-viivain" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "Valitse koko n&uottiviivasto" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 event selected \n" -" %n events selected " -msgstr "" -"1 tapahtuma valittu \n" -" %n tapahtumaa valittu " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "L&iitä..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247 -msgid " No selection " -msgstr " Ei valintaa " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "&Lineaarinen taitto" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869 -msgid "Quantizing..." -msgstr "Yksiköidään..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "&Jatkuva sivutaitto" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407 -msgid "Collapsing notes..." -msgstr "Luhista kasaan nuotit..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "&Usean sivun taitto" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381 -msgid "Making legato..." -msgstr "Tehdään Sitoen..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "Näytä Käsittele&mättömät nuotit -viivain" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476 -msgid "Note: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Nuotti: %1 (%2.%3s)" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "Näytä &huomatukset" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206 -msgid "Time: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Aika: %1 (%2.%3s)" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "Näytä Lily&Pond-käskyt" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773 -msgid "Cutting selection to clipboard..." -msgstr "Leikataan valinta leikepöydälle..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "Avaa &Sanoittaja" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 -msgid "Couldn't paste at this point" -msgstr "Ei voitu liittää tähän kohtaan" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Trip&lettien syöttötila" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Poistetaan valinta..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926 +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Korujen syöttötila" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617 -#, c-format -msgid "Unknown note insert action %1" -msgstr "Tuntematon nuotinsyöttötoiminto %1" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "&Kippaa valitut nuottitapahtumat paikkaan stderr" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621 -msgid "Inserting note" -msgstr "Nuotin syöttö" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248 +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "T&ee koru..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091 -msgid "Unquantizing..." -msgstr "Poistetaan yksiköinti..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "Synnytä &koru..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120 -msgid " Grid: " -msgstr " Ruudukko: " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256 +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "Poista koru..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261 +msgid "&None" +msgstr "&Ei mikään" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 -msgid "Beat" -msgstr "Isku" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289 +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "Muunna nuotinnus ..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138 -msgid "Bar" -msgstr "Tahti" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "Näytä &Nuotit -työkalupalkki" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159 -msgid " Velocity: " -msgstr " Nopeus: " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "Näytä &Tauot -työkalupalkki" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170 -msgid " Quantize: " -msgstr " Yksiköi: " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "Näytä &Etumerkit -työkalupalkki" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584 -msgid "Raising velocities..." -msgstr "Nopeuksien nosto..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "Näytä A&vaimet -työkalupalkki" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596 -msgid "Lowering velocities..." -msgstr "Nopeuksien lasku..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "Näytä &Merkit -työkalupalkki" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611 -msgid "Set Event Velocities" -msgstr "Aseta tapahtuman nopeudet" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "Näytä &Ryhmät -työkalupalkki" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616 -msgid "Setting Velocities..." -msgstr "Aseta nopeudet..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "Näytä &Asettelu -työkalupalkki" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665 -msgid "Remove Triggers" -msgstr "Poista sysääjät" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "Näytä &Muutos -työkalut" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" -msgstr "%1 - osan raita #%2 - %3" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "Kursori viivaston verran &ylös" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730 -msgid "%1 - All Segments - %2" -msgstr "%1 - kaikki osat - %2" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "Kursori viivaston verran a&las" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737 -msgid "" -"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" -"%1 - %n Segments - %2" -msgstr "" -"%1 - 1 osa - %2\n" -"%1 - %2 osaa - %2" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "Kursori edelliseen osaan" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885 -msgid "Can't insert note: No grid duration selected" -msgstr "Ei voitu syöttää nuotti: Ruudukon kestoa ei oltu valittu" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385 +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Kursori seuraavaan osaan" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935 -msgid " Chord " -msgstr " Sointu " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475 +msgid "Push &Left" +msgstr "Työnnä &vasemmalle" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105 -msgid "Click on a note to delete it" -msgstr "Klikkaa nuotin päällä poistaaksesi sen" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479 +msgid "Push &Right" +msgstr "Työnnä &oikealle" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483 +msgid "Push &Up" +msgstr "Työnnä &ylös" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 -msgid "Time " -msgstr "Aika " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487 +msgid "Push &Down" +msgstr "Työnnä &alas" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 -msgid "Type " -msgstr "Tyyppi " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491 +msgid "&Restore Positions" +msgstr "Palauta sijainnit" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119 -msgid "Value " -msgstr "Arvo " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495 +msgid "Make &Invisible" +msgstr "Tee &näkymättömäksi" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120 -msgid "Properties " -msgstr "Ominaisuudet " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499 +msgid "Make &Visible" +msgstr "Tee nä&kyväksi" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 -msgid "Common, hidden" -msgstr "Yhteinen, piilotettu" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503 +msgid "Toggle Dot" +msgstr "Kytke piste" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210 -msgid "Hidden" -msgstr "Piilotettu" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511 +msgid "Add Dot" +msgstr "Lisää piste" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213 -msgid "Common" -msgstr "Yhteinen" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" +"1 kuvapiste\n" +"%n kuvapistettä" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220 -msgid "Time Signature " -msgstr "Tahtilajimerkintä " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619 +msgid " Font: " +msgstr " Kirjasin: " -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245 -msgid "%1.%2%3" -msgstr "%1.%2%3" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "Tuntematon kirjasin \"%1\", käytetään oletusta" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255 -msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655 +msgid " Size: " +msgstr " Koko: " -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264 -msgid "Tempo " -msgstr "Tempo " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677 +msgid " Spacing: " +msgstr " Väli(stys): " -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3812 +msgid " Ready." +msgstr " Valmis." -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463 -msgid "Delete Tempo or Time Signature" -msgstr "Poista tempo- tai tahtilajimerkintä" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998 +msgid "Laying out score..." +msgstr "Taitetaan nuottia..." -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602 -msgid "&Edit Item" -msgstr "&Muokkaa nimikettä" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "Taitetaan viviastoa %1..." -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834 -msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "%1 - tempo- tahtilajimerkinnän muokkain" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "Sovitellaan viivastoja..." -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43 -msgid "Guitar Chord Editor" -msgstr "Kitarasointueditori" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3879 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "Mitoitetaan ja jaksotetaan kangasta..." -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51 -msgid "Start fret" -msgstr "Alkunauha" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044 +msgid "note" +msgstr "nuotti" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51 -msgid "Root" -msgstr "Juuri" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044 +msgid "rest" +msgstr "tauko" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55 -msgid "Extension" -msgstr "Laajennos" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4205 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "%1 - Osan raita #%2 - Nuotinnus" -#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118 -msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" -msgstr "Ei voitu selvittää sormitusta '%1' paikassa '%2'" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211 +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "%1 - Kaikki osat - Nuotinnus" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45 -msgid "Guitar Chord Selector" -msgstr "Kitarasoinnun valitsin" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4216 +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "" +"%1 - osa - nuotinnus\n" +"%1 - %2 osaa - nuotinnus" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 -msgid "beginner" -msgstr "aloittelija" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 +msgid "Triplet" +msgstr "Tripletti" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65 -msgid "common" -msgstr "yleinen" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4237 +msgid "Grace" +msgstr "Grave" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66 -msgid "all" -msgstr "kaikki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4245 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4249 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86 -msgid "Fingerings" -msgstr "Sormitukset" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4265 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Piiloitetut huomautukset" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419 -msgid "couldn't open file '%1'" -msgstr "tiedostoa '%1' ei voitu avata" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4287 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "Piilota LilyPond-käskyt" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4320 #, c-format -msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" -msgstr "ei voitu jäsentää sointukirjastoa : %1" +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "Tuntematon välistystoiminto %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4378 #, c-format -msgid "Note Font Viewer: %1" -msgstr "Nuottikirjasimen katselin: %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93 -msgid " Component: " -msgstr " Ainesosa: " - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101 -msgid " View: " -msgstr " Näkymä: " +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "Tuntematon mittasuhdetoiminto %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104 -msgid "Glyphs" -msgstr "Kuviot" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4425 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "Tuntematon kirjasintoiminto %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 -msgid "Codes" -msgstr "Koodit" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4443 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "Tuntomaton kirjasinkoko %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107 -msgid " Page: " -msgstr " Sivu: " +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4447 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "Tuntematon kirjasinkokotoiminto %1" -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68 -msgid "Switch to Inserting Notes" -msgstr "Vaihda nuottien lisäämiseen" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4774 +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" +"Rajoitettu liittämistyyppi vaatii riittävästi tyhjää tilaa (jossa on vain " +"taukoja) liitäntäpaikassa, jotta kaikki tapahtumat voitaisiin liittää.\n" +"Tyhjää tilaa ei löytynyt riittävästi.\n" +" Jos haluat littää tästä huolimatta, harkitse toisen liitäntätyypin käyttöä " +"\"Muokkaa\"-valikon \"Liitä...\"-valinnasta. Voit myös vaihtaa " +"oletusliitäntätyypin joksikin muuksi kuin Rajoitettu, jos haluat." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522 -msgid "Close track headers" -msgstr "Sulje raidan otsikot" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4794 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "Ei voitu liittää useita osia yhteen" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917 -msgid "Preparing to print..." -msgstr "Valmistetaan tulostusta..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4822 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4871 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "Ei voitu liittää tähän paikkaan." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516 -msgid "Note &Font" -msgstr "Nuotin &kirjasin" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4890 +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "Siirrä tapahtumat ylläolevaan viivastoon" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539 -msgid "Si&ze" -msgstr "Ko&ko" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4918 +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "Siirrä tapahtumat allaolevaan viivastoon" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545 -msgid "Show Track Headers" -msgstr "Näytä raitojen otsikot" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5030 +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "Työnnetään valintaa vasemmalle..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550 -msgid "S&pacing" -msgstr "Vä&lit" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5041 +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "Työnnetään valintaa oikealle..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572 -msgid "Du&ration Factor" -msgstr "Kes&tokerroin" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5052 +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "Työnnetään valintaa ylös..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598 -msgid "Note &Style" -msgstr "Nuotin t&yyli" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5063 +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "Työnnetään valintaa alas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624 -msgid "Insert Rest" -msgstr "Syötä tauko" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5074 +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "Palautetaan lasketut sijainnit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628 -msgid "Switch from Note to Rest" -msgstr "Vaihda nuotista tauoksi" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5083 +msgid "Making visible..." +msgstr "Tehdään näkyväksi..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633 -msgid "Switch from Rest to Note" -msgstr "Vaihda tauosta nuotiksi" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5092 +msgid "Making invisible..." +msgstr "Tehdään näkymättömäksi..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 -msgid "No accidental" -msgstr "Ei etumerkkiä" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5179 +msgid "Beaming group..." +msgstr "Palkkiryhmä..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 -msgid "Follow previous accidental" -msgstr "Seuraa edellistä etumerkkiä" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5189 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "Valinnan automaattinen palkitus..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 -msgid "Sharp" -msgstr "Ylennys" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5199 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "Murretaan ryhmät..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 -msgid "Flat" -msgstr "Alennus" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5287 +msgid "Untupleting..." +msgstr "Irroitetaan tupletti..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 -msgid "Natural" -msgstr "Palautus" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5295 +msgid "Adding slur..." +msgstr "Lisätään kaari..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695 -msgid "Double sharp" -msgstr "Kaksoisylennys" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5296 +msgid "slur" +msgstr "kaari" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696 -msgid "Double flat" -msgstr "Kaksoisalennus" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301 +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "Lisätään muotoilukaari..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717 -msgid "&Treble Clef" -msgstr "&Diskanttiavain" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302 +msgid "phrasing slur" +msgstr "muotoilukaari" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724 -msgid "&Alto Clef" -msgstr "&Alttoavain" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307 +msgid "Adding glissando..." +msgstr "Lisää liukuen..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731 -msgid "Te&nor Clef" -msgstr "&Tenoriavain" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308 +msgid "glissando" +msgstr "liukuen" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738 -msgid "&Bass Clef" -msgstr "&Bassoavain" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "Lisää kasvaen..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745 -msgid "&Text" -msgstr "&Teksti" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320 +msgid "dynamic" +msgstr "voimakkuusmerkintä" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751 -msgid "&Guitar Chord" -msgstr "&Kitarasointu" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "Lisää heikentyen..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784 -msgid "Select from Sta&rt" -msgstr "Valitse &alusta" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343 +msgid "Adding octave..." +msgstr "Lisätään oktaavimerkintä..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788 -msgid "Select to &End" -msgstr "Valitse &loppuun" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344 +msgid "ottava" +msgstr "ottava" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792 -msgid "Select Whole St&aff" -msgstr "Valitse koko n&uottiviivasto" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5360 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "Ei voitu lisätä limittyviä %1 merkintöjä" -#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 -msgid "C&ut and Close" -msgstr "&Leikkaa ja sulje" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5369 +msgid "Making chord..." +msgstr "Tehdään sointu..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800 -msgid "Pa&ste..." -msgstr "L&iitä..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5381 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "Normalisoidaan tauot..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808 -msgid "Move to Staff Above" -msgstr "Siirrä ylläolevaan viivastoon" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5391 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "Luhistetaan yhteen tauot..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812 -msgid "Move to Staff Below" -msgstr "Siirrä allaolevaan viivastoon" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5411 +msgid "Tying notes..." +msgstr "Sidotaan nuotit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826 -msgid "&Linear Layout" -msgstr "&Lineaarinen taitto" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5421 +msgid "Untying notes..." +msgstr "Puretaan nuottien siteet..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835 -msgid "&Continuous Page Layout" -msgstr "&Jatkuva sivutaitto" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5431 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "Tehdään nuotit toimiviksi..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844 -msgid "&Multiple Page Layout" -msgstr "&Usean sivun taitto" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5441 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "Poistetaan vastaääni..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854 -msgid "Show Ra&w Note Ruler" -msgstr "Näytä Käsittele&mättömät nuotit -viivain" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5451 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "Käännetään varret ylös..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862 -msgid "Show &Annotations" -msgstr "Näytä &huomatukset" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5461 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "Käännetään varret alas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866 -msgid "Show Lily&Pond Directives" -msgstr "Näytä Lily&Pond-käskyt" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5472 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "Palautetaan lasketut varsisuunnat..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870 -msgid "Open L&yric Editor" -msgstr "Avaa &Sanoittaja" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5482 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5492 +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "Sijoitetaan kaaret..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912 -msgid "Trip&let Insert Mode" -msgstr "Trip&lettien syöttötila" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5503 +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "Palautetaan kaarten sijainnit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926 -msgid "Grace Insert Mode" -msgstr "Korujen syöttötila" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5513 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5523 +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Sijoitetaan sidontoja..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180 -msgid "&Dump selected events to stderr" -msgstr "&Kippaa valitut nuottitapahtumat paikkaan stderr" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5534 +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "Palautetaan sidontoja sijainnit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248 -msgid "Ma&ke Ornament..." -msgstr "T&ee koru..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5544 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "Korjataan nuottien yksiköintiä..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252 -msgid "Trigger &Ornament..." -msgstr "Synnytä &koru..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5554 +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "Poistetaan nuottien yksiköinti..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256 -msgid "Remove Ornament..." -msgstr "Poista koru..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5571 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "Vaihdetaan %1-tyyliin..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261 -msgid "&None" -msgstr "&Ei mikään" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5579 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "Tuntematon tyylitoiminto %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289 -msgid "Convert Notation For..." -msgstr "Muunna nuotinnus ..." +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5592 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5633 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5689 +msgid "No note duration selected" +msgstr "Nuotin kestoa ei oltu valittu" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 -msgid "Show &Notes Toolbar" -msgstr "Näytä &Nuotit -työkalupalkki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5654 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "Tauon kestoa ei oltu valittu" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 -msgid "Show &Rests Toolbar" -msgstr "Näytä &Tauot -työkalupalkki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5740 +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "Nuotin tai tauon kestoa ei oltu valittu" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300 -msgid "Show &Accidentals Toolbar" -msgstr "Näytä &Etumerkit -työkalupalkki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5751 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5773 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5784 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5795 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5817 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "Pakotetaan etumerkit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 -msgid "Show Cle&fs Toolbar" -msgstr "Näytä A&vaimet -työkalupalkki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5828 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "Palautetaan etumerkit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 -msgid "Show &Marks Toolbar" -msgstr "Näytä &Merkit -työkalupalkki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5839 +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "Näytetään varoitusetumerkit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 -msgid "Show &Group Toolbar" -msgstr "Näytä &Ryhmät -työkalupalkki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5849 +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "Peruutetaan varoitusetumerkit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 -msgid "Show &Layout Toolbar" -msgstr "Näytä &Asettelu -työkalupalkki" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5878 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "Tulkitaan valintaa..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311 -msgid "Show M&eta Toolbar" -msgstr "Näytä &Muutos -työkalut" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5890 +msgid "Setting note durations..." +msgstr "Asetaan nuottien kestot..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373 -msgid "Cursor &Up Staff" -msgstr "Kursori viivaston verran &ylös" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5898 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5906 +msgid "Adding dot..." +msgstr "Lisätään piste..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377 -msgid "Cursor &Down Staff" -msgstr "Kursori viivaston verran a&las" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5928 +msgid "Text: " +msgstr "Teksti: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381 -msgid "Cursor Pre&vious Segment" -msgstr "Kursori edelliseen osaan" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5942 +msgid "Fingering: " +msgstr "Sormitus: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385 -msgid "Cursor Ne&xt Segment" -msgstr "Kursori seuraavaan osaan" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "Koru raidalla %1 tahdissa %2" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475 -msgid "Push &Left" -msgstr "Työnnä &vasemmalle" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6032 +#, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "Koru tahdissa %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479 -msgid "Push &Right" -msgstr "Työnnä &oikealle" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6092 +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "Poista korukuviot" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483 -msgid "Push &Up" -msgstr "Työnnä &ylös" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6139 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "Näytetty arvioitu sävellajimerkintä" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487 -msgid "Push &Down" -msgstr "Työnnä &alas" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6212 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" +"Tälle laitteelle ei oltu määritelty pedaalin ohjainta.\n" +"Ole hyvä, ja varmista että laite on määritetty oikein pääikkunan Hallitse " +"MIDI-laitteita -valikossa." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491 -msgid "&Restore Positions" -msgstr "Palauta sijainnit" +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7244 +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "Ei voitu lisätä nuottia: Kestoa ei oltu valittu" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495 -msgid "Make &Invisible" -msgstr "Tee &näkymättömäksi" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "Ei voitu saada oletuskirjasinta -- ei löydetty kirjasimia" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499 -msgid "Make &Visible" -msgstr "Tee nä&kyväksi" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:49 +msgid "unknown error" +msgstr "tuntematon virhe" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503 -msgid "Toggle Dot" -msgstr "Kytke piste" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "Ei voitu avata kirjasinkarttatiedostoa %1 tai %2" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511 -msgid "Add Dot" -msgstr "Lisää piste" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "Ei voitu avata kirjasinkarttatiedostoa %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 pixel\n" -"%n pixels" -msgstr "" -"1 kuvapiste\n" -"%n kuvapistettä" +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "Nuottikirjasimen katselin: %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619 -msgid " Font: " -msgstr " Kirjasin: " +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93 +msgid " Component: " +msgstr " Ainesosa: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647 -msgid "Unknown font \"%1\", using default" -msgstr "Tuntematon kirjasin \"%1\", käytetään oletusta" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101 +msgid " View: " +msgstr " Näkymä: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655 -msgid " Size: " -msgstr " Koko: " +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104 +msgid "Glyphs" +msgstr "Kuviot" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677 -msgid " Spacing: " -msgstr " Väli(stys): " +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid "Codes" +msgstr "Koodit" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818 -msgid " Ready." -msgstr " Valmis." +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107 +msgid " Page: " +msgstr " Sivu: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998 -msgid "Laying out score..." -msgstr "Taitetaan nuottia..." +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Palkita nuotit kun se on soveliasta" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011 -msgid "Laying out staff %1..." -msgstr "Taitetaan viviastoa %1..." +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 +msgid "Dotted note" +msgstr "Pisteellinen nuotti" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020 -msgid "Reconciling staffs..." -msgstr "Sovitellaan viivastoja..." +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Vaihda taukojen syöttöön" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885 -msgid "Sizing and allocating canvas..." -msgstr "Mitoitetaan ja jaksotetaan kangasta..." +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 -msgid "note" -msgstr "nuotti" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "Ei voitu avata tyylitiedostoa %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 -msgid "rest" -msgstr "tauko" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "tyyppi on nuotin vaadittu ominaisuus" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" -msgstr "%1 - Osan raita #%2 - Nuotinnus" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Tunnistamaton nuottinimi %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217 -msgid "%1 - All Segments - Notation" -msgstr "%1 - Kaikki osat - Nuotinnus" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "kaiken kattavien elementtien täytyy edeltää nuottielementtejä" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222 +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137 msgid "" -"_n: %1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segments - Notation" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" msgstr "" -"%1 - osa - nuotinnus\n" -"%1 - %2 osaa - nuotinnus" +"kaikenkattavilla ja nuottielementeillä voi olla muoto- tai merkkinimi-" +"ominaisuus, mutta ei molempia" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 -msgid "Grace" -msgstr "Grave" +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Pisteellinen tauko" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113 +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Raita %1 : \"%2\"" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271 -msgid "Hidden annotations" -msgstr "Piiloitetut huomautukset" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nuotinnus :%1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293 -msgid "Hidden LilyPond directives" -msgstr "Piilota LilyPond-käskyt" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121 +msgid "normal" +msgstr "normaali" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326 -#, c-format -msgid "Unknown spacing action %1" -msgstr "Tuntematon välistystoiminto %1" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124 +msgid "small" +msgstr "pieni" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384 -#, c-format -msgid "Unknown proportion action %1" -msgstr "Tuntematon mittasuhdetoiminto %1" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127 +msgid "tiny" +msgstr "pikkuruinen" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431 -#, c-format -msgid "Unknown font action %1" -msgstr "Tuntematon kirjasintoiminto %1" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131 +msgid "--" +msgstr "--" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449 -#, c-format -msgid "Unknown font size %1" -msgstr "Tuntomaton kirjasinkoko %1" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" +"\n" +"Koko: %1, Sulkumerkki: %2 " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453 -#, c-format -msgid "Unknown font size action %1" -msgstr "Tuntematon kirjasinkokotoiminto %1" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" +"\n" +"tahdit [%1-%2] osa %3 (tr=%4) : \"%5\"" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190 msgid "" -"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " -"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" -"Not enough space was found.\n" -"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " -"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " -"default paste type to something other than Restricted if you wish." +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" msgstr "" -"Rajoitettu liittämistyyppi vaatii riittävästi tyhjää tilaa (jossa on vain " -"taukoja) liitäntäpaikassa, jotta kaikki tapahtumat voitaisiin liittää.\n" -"Tyhjää tilaa ei löytynyt riittävästi.\n" -" Jos haluat littää tästä huolimatta, harkitse toisen liitäntätyypin käyttöä " -"\"Muokkaa\"-valikon \"Liitä...\"-valinnasta. Voit myös vaihtaa " -"oletusliitäntätyypin joksikin muuksi kuin Rajoitettu, jos haluat." +"\n" +"tahdit [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800 -msgid "Can't paste multiple Segments into one" -msgstr "Ei voitu liittää useita osia yhteen" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877 -msgid "Couldn't paste at this point." -msgstr "Ei voitu liittää tähän paikkaan." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "C#" +msgstr "C#" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896 -msgid "Move Events to Staff Above" -msgstr "Siirrä tapahtumat ylläolevaan viivastoon" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924 -msgid "Move Events to Staff Below" -msgstr "Siirrä tapahtumat allaolevaan viivastoon" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +msgid "Eb" +msgstr "Eb" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036 -msgid "Pushing selection left..." -msgstr "Työnnetään valintaa vasemmalle..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047 -msgid "Pushing selection right..." -msgstr "Työnnetään valintaa oikealle..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058 -msgid "Pushing selection up..." -msgstr "Työnnetään valintaa ylös..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +msgid "F#" +msgstr "F#" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069 -msgid "Pushing selection down..." -msgstr "Työnnetään valintaa alas..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080 -msgid "Restoring computed positions..." -msgstr "Palautetaan lasketut sijainnit..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "G#" +msgstr "G#" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089 -msgid "Making visible..." -msgstr "Tehdään näkyväksi..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098 -msgid "Making invisible..." -msgstr "Tehdään näkymättömäksi..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249 +msgid "Bb" +msgstr "Bb" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185 -msgid "Beaming group..." -msgstr "Palkkiryhmä..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 +msgid "B" +msgstr "H" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195 -msgid "Auto-beaming selection..." -msgstr "Valinnan automaattinen palkitus..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205 -msgid "Breaking groups..." -msgstr "Murretaan ryhmät..." +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355 +#, c-format +msgid " in %1" +msgstr " kohdassa %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 -msgid "Untupleting..." -msgstr "Irroitetaan tupletti..." +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301 -msgid "Adding slur..." -msgstr "Lisätään kaari..." +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 +msgid "Bank" +msgstr "Pankki" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302 -msgid "slur" -msgstr "kaari" +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Variation" +msgstr "Muunnelma" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307 -msgid "Adding phrasing slur..." -msgstr "Lisätään muotoilukaari..." +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +msgid "Program" +msgstr "Ohjelma" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87 +msgid "Channel out" +msgstr "Kanava ulos" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015 +msgid "Segment" +msgstr "Osa" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89 +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Osan ominaisuudet" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308 -msgid "phrasing slur" -msgstr "muotoilukaari" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313 -msgid "Adding glissando..." -msgstr "Lisää liukuen..." +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910 +msgid "Highest playable note" +msgstr "Korkein soiva nuotti" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314 -msgid "glissando" -msgstr "liukuen" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "Alin soiva nuotti" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319 -msgid "Adding crescendo..." -msgstr "Lisää kasvaen..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93 +msgid "Track Parameters" +msgstr "Raidan ominaisuudet" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326 -msgid "dynamic" -msgstr "voimakkuusmerkintä" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325 -msgid "Adding decrescendo..." -msgstr "Lisää heikentyen..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137 +msgid "Playback parameters" +msgstr "Toiston ominaisuudet" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349 -msgid "Adding octave..." -msgstr "Lisätään oktaavimerkintä..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172 +msgid "Recording filters" +msgstr "Nauhoitussuodattimet" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350 -msgid "ottava" -msgstr "ottava" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366 -msgid "Can't add overlapping %1 indications" -msgstr "Ei voitu lisätä limittyviä %1 merkintöjä" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203 +msgid "Staff export options" +msgstr "Viivastoviennin asetukset" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375 -msgid "Making chord..." -msgstr "Tehdään sointu..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220 +msgid "Notation size:" +msgstr "Nuotinnuksen koko:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387 -msgid "Normalizing rests..." -msgstr "Normalisoidaan tauot..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397 -msgid "Collapsing rests..." -msgstr "Luhistetaan yhteen tauot..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417 -msgid "Tying notes..." -msgstr "Sidotaan nuotit..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226 +msgid "Tiny" +msgstr "Pikkuruinen" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427 -msgid "Untying notes..." -msgstr "Puretaan nuottien siteet..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233 +msgid "Bracket type:" +msgstr "Sulkumerkin tyyppi:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437 -msgid "Making notes viable..." -msgstr "Tehdään nuotit toimiviksi..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447 -msgid "Removing counterpoint..." -msgstr "Poistetaan vastaääni..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[----" +msgstr "[----" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457 -msgid "Pointing stems up..." -msgstr "Käännetään varret ylös..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "----]" +msgstr "----]" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467 -msgid "Pointing stems down..." -msgstr "Käännetään varret alas..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "[---]" +msgstr "[---]" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478 -msgid "Restoring computed stem directions..." -msgstr "Palautetaan lasketut varsisuunnat..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{----" +msgstr "{----" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498 -msgid "Positioning slurs..." -msgstr "Sijoitetaan kaaret..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "----}" +msgstr "----}" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509 -msgid "Restoring slur positions..." -msgstr "Palautetaan kaarten sijainnit..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243 +msgid "{[---" +msgstr "{[---" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529 -msgid "Positioning ties..." -msgstr "Sijoitetaan sidontoja..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244 +msgid "---]}" +msgstr "---]}" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540 -msgid "Restoring tie positions..." -msgstr "Palautetaan sidontoja sijainnit..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253 +msgid "Create segments with" +msgstr "Luo osat " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550 -msgid "Fixing notation quantization..." -msgstr "Korjataan nuottien yksiköintiä..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264 +msgid "Preset" +msgstr "Esiasetus" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560 -msgid "Removing notation quantization..." -msgstr "Poistetaan nuottien yksiköinti..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 -msgid "Changing to %1 style..." -msgstr "Vaihdetaan %1-tyyliin..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +msgid "treble" +msgstr "diskantti" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585 -#, c-format -msgid "Unknown style action %1" -msgstr "Tuntematon tyylitoiminto %1" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "bass" +msgstr "basso" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695 -msgid "No note duration selected" -msgstr "Nuotin kestoa ei oltu valittu" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "crotales" +msgstr "crotales" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660 -msgid "No rest duration selected" -msgstr "Tauon kestoa ei oltu valittu" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "xylophone" +msgstr "ksylofoni" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746 -msgid "No note or rest duration selected" -msgstr "Nuotin tai tauon kestoa ei oltu valittu" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "guitar" +msgstr "kitarakitara" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823 -msgid "Forcing accidentals..." -msgstr "Pakotetaan etumerkit..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "contrabass" +msgstr "kontrabasso" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834 -msgid "Restoring accidentals..." -msgstr "Palautetaan etumerkit..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "celesta" +msgstr "celesta" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845 -msgid "Showing cautionary accidentals..." -msgstr "Näytetään varoitusetumerkit..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "old celesta" +msgstr "vanha celesta" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855 -msgid "Cancelling cautionary accidentals..." -msgstr "Peruutetaan varoitusetumerkit..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +msgid "french" +msgstr "ranskalainen" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884 -msgid "Interpreting selection..." -msgstr "Tulkitaan valintaa..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "soprano" +msgstr "sopraano" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 -msgid "Setting note durations..." -msgstr "Asetaan nuottien kestot..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +msgid "mezzosoprano" +msgstr "mezzosopraano" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912 -msgid "Adding dot..." -msgstr "Lisätään piste..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +msgid "alto" +msgstr "altto" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934 -msgid "Text: " -msgstr "Teksti: " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +msgid "tenor" +msgstr "tenori" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948 -msgid "Fingering: " -msgstr "Sormitus: " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +msgid "baritone" +msgstr "baritoni" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036 -msgid "Ornament track %1 bar %2" -msgstr "Koru raidalla %1 tahdissa %2" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296 +msgid "varbaritone" +msgstr "varbaritoni" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038 -#, c-format -msgid "Ornament bar %1" -msgstr "Koru tahdissa %1" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297 +msgid "subbass" +msgstr "alibasso" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098 -msgid "Remove Ornaments" -msgstr "Poista korukuviot" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +msgid "Lowest" +msgstr "Matalin" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145 -msgid "Estimated key signature shown" -msgstr "Näytetty arvioitu sävellajimerkintä" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "---" +msgstr "---" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202 -msgid "Sustain" -msgstr "Pedaali" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Valitse alin ehdotettu soiva nuotti, joka on viivastolla" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218 -msgid "" -"There is no sustain controller defined for this device.\n" -"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " -"dialog in the main window." -msgstr "" -"Tälle laitteelle ei oltu määritelty pedaalin ohjainta.\n" -"Ole hyvä, ja varmista että laite on määritetty oikein pääikkunan Hallitse " -"MIDI-laitteita -valikossa." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "Highest" +msgstr "Korkein" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250 -msgid "Can't insert note: No note duration selected" -msgstr "Ei voitu lisätä nuottia: Kestoa ei oltu valittu" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Valitse korkein ehdotettu soiva nuotti, joka on viivastolla" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83 -msgid "Switch to Insert Tool" -msgstr "Vaihda Syötä-työkaluun" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "[ Raita %1 - %2 ]" -#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303 -#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347 -msgid "..." -msgstr "..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" +"Instrumentin esiasetus-tietokanta on turmeltunut. Tarkista asennuksesi." -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200 -msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" -msgstr "Ei voitu saada oletuskirjasinta -- ei löydetty kirjasimia" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52 -#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49 -msgid "unknown error" -msgstr "tuntematon virhe" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Hallitse Hallintatapahtumia" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78 -msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" -msgstr "Ei voitu avata kirjasinkarttatiedostoa %1 tai %2" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82 -#, c-format -msgid "Can't open font mapping file %1" -msgstr "Ei voitu avata kirjasinkarttatiedostoa %1" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr " Kohteen %1 tapahtumien hallinta (laite %2)" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 -msgid "%1-dotted-%2" -msgstr "%1 -pisteellinen-%2" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event name " +msgstr "Hallintatapahtuman nimi " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54 -msgid "%1-dotted %2" -msgstr "%1 -pisteellinen %2" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Control Event type " +msgstr "Hallintatapahtuman tyyppi " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 -#, c-format -msgid "dotted-%1" -msgstr "pisteellinen-%1" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Control Event value " +msgstr "Hallintatapahtuman arvo " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59 -#, c-format -msgid "dotted %1" -msgstr "pisteellinen %1" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Description " +msgstr "Kuvaus " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "sixty-fourth note" -msgstr "64.-osanuotti" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Min " +msgstr "Alin " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "thirty-second note" -msgstr "32.-osanuotti" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Max " +msgstr "Ylin " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "sixteenth note" -msgstr "16.-osanuotti" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Default " +msgstr "Oletus " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "eighth note" -msgstr "kahdeksasosanuotti" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 +msgid "Color " +msgstr "Väri " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 -msgid "quarter note" -msgstr "neljäsosanuotti" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Sijainti instrumenttitaulussa" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 -msgid "half note" -msgstr "puolinuotti" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:113 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lisää..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 -msgid "whole note" -msgstr "kokonuotti" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:132 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:117 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:111 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:210 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:167 +msgid "Close" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 -msgid "double whole note" -msgstr "kaksoiskokonuotti" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Lisää studion hallintamuuttuja" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "sixty-fourth notes" -msgstr "kuudeskymmenesneljäsosanuotit" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Poista studion hallintamuuttuja" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "thirty-second notes" -msgstr "kolmaskymmeneskahdesosanuotit" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Sulje hallintamuuttujien muokkain" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "sixteenth notes" -msgstr "kuudestoistaosanuotit" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "eighth notes" -msgstr "kahdeksasosanuotit" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Muokkaa Hallintamuuttujia" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 -msgid "quarter notes" -msgstr "neljäsosanuotit" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Hallitse tapahtuman ominaisuuksia" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 -msgid "half notes" -msgstr "puolinuotit" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 -msgid "whole notes" -msgstr "kokonuotit" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 +msgid "Control Event value:" +msgstr "Hallintatapahtuman arvo:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 -msgid "double whole notes" -msgstr "kaksoiskokonuotit" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Alin arvo:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154 -msgid "%1 triplets" -msgstr "%1 triplettiä" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Ylin arvo:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158 -msgid "%1 triplet" -msgstr "%1 tripletti" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 +msgid "Default value:" +msgstr "Oletusarvo:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "64th" -msgstr "64." +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "32nd" -msgstr "32." +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Instrumenttimuuttujalaatikon sijainti:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker time " +msgstr "Kirjanmerkin aika " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "quarter" -msgstr "neljännes" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 +msgid "Marker text " +msgstr "Merkintäteksti " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "half" -msgstr "puoli" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 +msgid "Marker description " +msgstr "Kirjanmerkin kuvaus " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "whole" -msgstr "koko" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Pointer position" +msgstr "Osoittimen sijainti" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145 -msgid "double whole" -msgstr "kaksois-koko" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 +msgid "Real time:" +msgstr "Tosiaika:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "64ths" -msgstr "64.-osat" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 +msgid "In measure:" +msgstr "Tahdissa:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "32nds" -msgstr "32.-osat" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:115 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:109 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Poista väri" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "16ths" -msgstr "16.-osat" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Lisää kirjanmerkki" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "8ths" -msgstr "8.-osat" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Poista kirjanmerkki" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "quarters" -msgstr "4.-osat" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "halves" -msgstr "puolet" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Sulje kirjanmerkkie muokkain" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "wholes" -msgstr "kokot" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150 -msgid "double wholes" -msgstr "kaksois-kokot" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278 -msgid "%1 ticks" -msgstr "%1 pientä merkkiä" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 +msgid "Play" +msgstr "Toista" -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100 -#, c-format -msgid "Error: Unable to match font name %1" -msgstr "Virhe: Ei voitu yhdistää kirjasinnimeä %1" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylös" -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108 -msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" -msgstr "Varoitus: Ei hyvää yhdistelmää kirjasinnimelle %1 (paras on %2)" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alas" -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116 -#, c-format -msgid "Error: Unable to open best-match font %1" -msgstr "Virhe: Ei voitu avata parasta sopivaa kirjasinta %1" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjää s&ilmukka" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113 -msgid "Track %1 : \"%2\"" -msgstr "Raita %1 : \"%2\"" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Valitse yksi tai useampia Rosegarden-tiedostoja" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Notate for: %1" -msgstr "" -"\n" -"Nuotinnus :%1" +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121 -msgid "normal" -msgstr "normaali" +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124 -msgid "small" -msgstr "pieni" +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058 +msgid "Mute track" +msgstr "Vaienna raita" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127 -msgid "tiny" -msgstr "pikkuruinen" +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063 +msgid "Record on this track" +msgstr "Nauhoita tälle raidalle" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131 -msgid "--" -msgstr "--" +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Muuta kertautuva osa todellisiksi kopioiksi" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156 -msgid "" -"\n" -"Size: %1, Bracket: %2 " -msgstr "" -"\n" -"Koko: %1, Sulkumerkki: %2 " +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Muuta kertautuvat osat todellisiksi kopioiksi" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183 +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." msgstr "" -"\n" -"tahdit [%1-%2] osa %3 (tr=%4) : \"%5\"" +"Et voi pudottaa tiedostoja Rosegardenille tältä asiakasohjelmalta. Yritä " +"Konqueror:in käyttöä sen sijaan." -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190 +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." msgstr "" -"\n" -"tahdit [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 -msgid "Eb" -msgstr "Eb" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 -msgid "F#" -msgstr "F#" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 -msgid "G#" -msgstr "G#" +"Napauta ja pidä vasenta hiiren korvaa pohjassa liittääksesi instrumentin " +"tälle raidalle." -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249 -msgid "Bb" -msgstr "Bb" +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 +msgid "Change track name" +msgstr "Vaihda raidan nimeä" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 +msgid "Enter new track name" +msgstr "Syötä uusi raidan nimi" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355 -#, c-format -msgid " in %1" -msgstr " kohdassa %1" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Hallitse sysäistäviä osia" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452 -msgid "Rendering staff %1..." -msgstr "Hahmonnetaan viivastoa %1..." +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515 -msgid "Rendering notes on staff %1..." -msgstr "Hahmonnetaan nuotteja viivastolle %1..." +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 +msgid "Triggers" +msgstr "Sysääjät" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583 -msgid "Positioning staff %1..." -msgstr "Asetellaan viivastoa %1..." +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "Lisää sysäistävä osa" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "Poista sysäistävä osa" -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62 -msgid "Dotted rest" -msgstr "Pisteellinen tauko" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Poista kaikki sysäistävät osat" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57 -#, c-format -msgid "Can't open style file %1" -msgstr "Ei voitu avata tyylitiedostoa %1" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "Sulje sysäistävien osien hallitsin" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92 -msgid "type is a required attribute of note" -msgstr "tyyppi on nuotin vaadittu ominaisuus" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" +"%1 1:llä raidalla\n" +"%1 %n:lla raidalla" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101 -#, c-format -msgid "Unrecognised note name %1" -msgstr "Tunnistamaton nuottinimi %1" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Tämä poistaa kaikki sysäistävät osat koko sävellyksestä. Oletko varma?" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108 -msgid "global element must precede note elements" -msgstr "kaiken kattavien elementtien täytyy edeltää nuottielementtejä" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "Poista kaikki sysäistävät osat" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137 -msgid "" -"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" -msgstr "" -"kaikenkattavilla ja nuottielementeillä voi olla muoto- tai merkkinimi-" -"ominaisuus, mutta ei molempia" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Sysäävän osan kesto" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 +#, c-format msgid "" -"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" -"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" msgstr "" -"Aika-arvollisella nuotilla kohdassa %1 ei ole HEIGHT_ON_STAFF ominaisuutta!\n" -"Tämä on bugi (ohjelma olisi aiemmin kaatunut juuri nyt)" +"Tätä sysättävää osaa on käytetty 1:n kerran nykyisessä sävellyksessä. " +"Haluatko varmasti poistaa sen?\n" +"Tätä sysättävää osaa on käytetty %n kerran nykyisessä sävellyksessä. " +"Haluatko varmasti poistaa sen?" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 -msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Palkita nuotit kun se on soveliasta" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "Li&itä uutena sysättävänä osana" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 -msgid "Dotted note" -msgstr "Pisteellinen nuotti" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "Klikkaa osan päällä poistaaksesi sen" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120 -msgid "Switch to Inserting Rests" -msgstr "Vaihda taukojen syöttöön" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:248 +msgid "Move Segment" +msgstr "Siirrä osaa" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98 -msgid "Collapse Rests" -msgstr "Luhista tauot" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:249 +msgid "Move Segments" +msgstr "Siirrä osia" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102 -msgid "Respell as Flat" -msgstr "Kirjoita alennettuna" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:342 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi osan" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106 -msgid "Respell as Sharp" -msgstr "Kirjoita korotettuna" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "Pidä Shift pohjassa välttääksesi tahtiviivoihin lukkiutumisen" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110 -msgid "Respell as Natural" -msgstr "Vaihda palautusmerkiksi" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "Nauhoita tai pudoa ääntä tähän" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114 -msgid "Collapse Notes" -msgstr "Luhista nuotit" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä tyhjä osa. Ctrl+Alt -klikkaa ja vedä päällekkäistilassa." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130 -msgid "Make Invisible" -msgstr "Tee näkymättömäksi" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Äänitiedostopolkua ei ole tai siihen kirjoittaminen ei onnistu.\n" +"Aseta äänitiedostopoluksi kelpo hakemisto Dokumentin ominaisuuksista ennen " +"äänitiedoston mitoittamista uudelleen.\n" +"Haluatko asettaa sen nyt?" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134 -msgid "Make Visible" -msgstr "Tee näkyväksi" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" +"Pidä Shift pohjassa välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen; pidä myös " +"Ctrl pohjassa mitoittaaksesi sisällön uudelleen" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 -msgid "Event filters" -msgstr "Tapahtumasuodattimet" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä muuttaaksesi osan kokoa, pidä myös Ctrl pohjassa " +"mitoittaaksesi uudelleen myös sisällön" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 -msgid "Rest" -msgstr "Tauko" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "Klikkaa ja vedä mitoittaaksesi osan uudelleen" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 -msgid "Indication" -msgstr "Osoitus" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "Klikkaa ja vedä valitaksesi osia" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:490 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä valittuja osia; klikkaa keskimmäisellä näppäimellä ja vedä " +"piirtääksesi tyhjän osan" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 -msgid "Triggered Segment Properties" -msgstr "Sysäistävän osan ominaisuudet" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä siirtääksesi osia; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi " +"niitä" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 -msgid "Label: " -msgstr "Otsake: " +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:516 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi osia" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 -msgid "Base pitch: " -msgstr "Perussävelkorkeus: " +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä siirtääksesi osan; pidä myös Ctrl pohjassa kopioidaksesi sen;" +"tuplaklikkaa muokataksesi" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 -msgid "Base velocity: " -msgstr "Perusnopeus: " +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:522 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "Klikkaa ja vedä kopioidaksesi osan" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 -msgid "Duration " -msgstr "Kesto " +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" +"Klikkaa osan päällä halkaistaksesi sen kahtia, pidä Shift pohjassa " +"välttääksesi iskuruudukkoon lukkiutumisen" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 -msgid "Event Type " -msgstr "Tapahtumatyyppi " +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "Klikkaa osaa halkaistaksesi sen kahtia" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 -msgid "Pitch " -msgstr "Sävelkorkeus " +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 -msgid "Velocity " -msgstr "Nopeus " +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +msgid "Type " +msgstr "Tyyppi " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 -msgid "Type (Data1) " -msgstr "Tyyppi (Data1) " +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119 +msgid "Value " +msgstr "Arvo " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 -msgid "Value (Data2) " -msgstr "Arvo (Data2) " +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120 +msgid "Properties " +msgstr "Ominaisuudet " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 -msgid "(group %1) " -msgstr "(ryhmä %1) " +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Common, hidden" +msgstr "Yhteinen, piilotettu" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210 +msgid "Hidden" +msgstr "Piilotettu" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213 +msgid "Common" +msgstr "Yhteinen" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 -msgid "Segment label" -msgstr "Osan otsake" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220 +msgid "Time Signature " +msgstr "Tahtilajimerkintä " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 -msgid "Label:" -msgstr "Otsake:" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245 +msgid "%1.%2%3" +msgstr "%1.%2%3" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 -msgid "&Insert Event" -msgstr "&Syötä tapahtuma" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Poista tapahtuma" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264 +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 -msgid "&Edit Event" -msgstr "&Muokkaa tapahtumaa" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 -msgid "&Advanced Event Editor" -msgstr "&Edistynyt tapahtumamuokkain" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463 +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Poista tempo- tai tahtilajimerkintä" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 -msgid "Open in Event Editor" -msgstr "Avaa Tapahtumamuokkain" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602 +msgid "&Edit Item" +msgstr "&Muokkaa nimikettä" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 -msgid "Open in Expert Event Editor" -msgstr "Avaa Asiantuntijan tapahtumamuokkaimessa" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "%1 - tempo- tahtilajimerkinnän muokkain" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 -msgid "%1 - Triggered Segment: %2" -msgstr "%1 - sysäistävä osa: %2" +#: src/gui/general/EditView.cpp:744 +msgid "&Halve Durations" +msgstr "&Puolita kestot" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" -msgstr "%1 - osan raita #%2 - tapahtumalista" +#: src/gui/general/EditView.cpp:748 +msgid "&Double Durations" +msgstr "Kahdenna kestot" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 -msgid "%1 - %2 Segments - Event List" -msgstr "%1 - %2 osaa - tapahtumalista" +#: src/gui/general/EditView.cpp:806 +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "Näytä Nopeusmuuttujat-viivain" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131 -msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" -msgstr "Syötä tempomuutos toisto-osoittimen kohdalle" +#: src/gui/general/EditView.cpp:825 +msgid "Insert item" +msgstr "Lisää yksikkö" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136 -msgid "Delete Tempo Change" -msgstr "Poista tempomuutos" +#: src/gui/general/EditView.cpp:831 +msgid "Erase selected items" +msgstr "Poista valitut yksiköt" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140 -msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" -msgstr "Vietä tempo seuraavaan tempoon" +#: src/gui/general/EditView.cpp:835 +msgid "Clear ruler" +msgstr "Tyhjää viivain" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144 -msgid "Un-Ramp Tempo" -msgstr "Poista tempon viettäminen" +#: src/gui/general/EditView.cpp:839 +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "Lisää ohjainrivi" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149 -msgid "Edit Tempo..." -msgstr "Muuta tempoa..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:843 +msgid "Flip forward" +msgstr "Toimita eteenpäin" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153 -msgid "Edit Time Signature..." -msgstr "Muuta Tahtilajimerkintää..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:847 +msgid "Flip backwards" +msgstr "Toimita taaksepäin" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588 -msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:851 +msgid "Draw property line" +msgstr "Piirrä ominaisuusviiva" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596 -msgid "%1.%2%3 bpm" -msgstr "%1.%2%3 bpm" +#: src/gui/general/EditView.cpp:855 +msgid "Select all property values" +msgstr "Valitse kaikki ominaisuuksien arvot" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604 -msgid "%1 - %2.%3%4" -msgstr "%1 - %2.%3%4" +#: src/gui/general/EditView.cpp:894 +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "%1 -ohjain %2 %3" -#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36 -msgid "Insert Controller Event" -msgstr "Syötä ohjaintapahtuma" +#: src/gui/general/EditView.cpp:901 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188 +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Tukematon tapahtumatyyppi" -#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35 -msgid "Control Change" -msgstr "Hallintamuutos" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72 -msgid "%1 controller" -msgstr "%1 -ohjain" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453 -msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" -msgstr "Raita #%1, Osa \"%2\" (ajo-id %3)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100 -msgid "Insert Marker" -msgstr "Syötä merkintä" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "IV" +msgstr "IV" -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104 -msgid "Insert Marker at Playback Position" -msgstr "Syötä merkintä toisto-osoittimen kohdalle" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "V" +msgstr "V" -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Poista merkintä" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VI" +msgstr "VI" -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114 -msgid "Edit Marker..." -msgstr "Muokkaa merkintää..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VII" +msgstr "VII" -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119 -msgid "" -"Click on a marker to move the playback pointer.\n" -"Shift-click to set a range between markers.\n" -"Double-click to open the marker editor." -msgstr "" -"Klikkaa merkinnän kohdalla siirtääksesi toisto-osoitinta.\n" -"Shift-klikkaa asettaaksesi alueen merkintöjen väliin.\n" -"Tupla-klikkaa avataksesi merkitöjen muokkaimen." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" -#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97 -msgid "" -"Chord name ruler.\n" -"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." -msgstr "" -"Sointunimi-viivain.\n" -"Kytke se päälle ja pois kohdasta Asetukset->Viivaimet -valikko." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1069 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 alennettu" -#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37 -msgid "Erase Controller Event(s)" -msgstr "Poista ohjaintapahtum(i)a" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1070 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 korotettu" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188 -msgid "Unsupported Event Type" -msgstr "Tukematon tapahtumatyyppi" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1085 +msgid "&Insert Note" +msgstr "&Syötä nuotti" -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203 -msgid "Controller Events" -msgstr "Ohjaintapahtumia" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1091 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "&Ylempi oktaavi" -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278 -msgid "Controller Event Number" -msgstr "Ohjaintapahtumien määrä" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1096 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "&Alempi oktaavi" -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471 -msgid "Add line of controllers" -msgstr "Lisää ohjainrivi" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1268 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "Näytetään arvioitu tahtilaji" -#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89 -msgid "" -"Click and drag to move the playback pointer.\n" -"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" -"Shift-click to clear the loop or range.\n" -"Double-click to start playback." -msgstr "" -"Klikkaa ja vedä siirtääksesi toisto-osoittimen.\n" -"Shift-klikkaa ja vedä asettaaksesi alueen silmukaksi tai muokattavaksi.\n" -"Shift-klikkaa poistaaksesi silmukan tai alueen.\n" -"Tupla-klikkaa aloittaaksesi toiston." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1431 +msgid "Halving durations..." +msgstr "Puolita kestot..." -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228 -msgid "Set Segment Start Time..." -msgstr "Aseta osan alkuaika..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1445 +msgid "Doubling durations..." +msgstr "Tuplaa kestot..." -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232 -msgid "Set Segment Duration..." -msgstr "Aseta osan kesto..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1469 +msgid "Rescaling..." +msgstr "Määritetään koko uudelleen..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56 -msgid "Load track parameters preset" -msgstr "Lataa osan esiasetetut ominaisuudet" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1489 +msgid "By number of semitones: " +msgstr "Puolisävelten määrällä: " -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62 -msgid "Convert notation for..." -msgstr "Muunna nuotinnus..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1496 src/gui/general/EditView.cpp:1518 +msgid "Transposing..." +msgstr "Siirretään..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86 -msgid "Select preset track parameters for:" -msgstr "Valitse esiasetetut raidan ominaisuudet:" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1536 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "Siirrä ylös yksi puolisävelaskel..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 -msgid "Create appropriate notation for:" -msgstr "Luo sopiva nuotinnus:" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1545 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "Siirrä ylös yksi oktaavi..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1554 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "Siirrä alas yksi puolisävelaskel..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 -msgid "Player Ability" -msgstr "Soittokyky" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1563 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "Siirretään alas yksi oktaavi..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97 -msgid "Amateur" -msgstr "Harrastaja" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1575 +msgid "Inverting..." +msgstr "Käännetään ylösalaisin..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98 -msgid "Professional" -msgstr "Ammattilainen" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1587 +msgid "Retrograding..." +msgstr "Käännetään edestakaisin..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 -msgid "Only selected segments" -msgstr "Vain valitut osat" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1599 +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "Käännetään edestakaisin ja ylösalaisin..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106 -msgid "All segments in this track" -msgstr "Kaikki osat tässä raidassa" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1608 +msgid "Jogging left..." +msgstr "Hypätään vasemmalle..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 -msgid "Only for new segments" -msgstr "Vain uudet osat" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1623 +msgid "Jogging right..." +msgstr "Hypätään oikealle..." -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113 -msgid "Convert existing segments" -msgstr "Muunna olemassa olevat osat" +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:228 +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Aseta osan alkuaika..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:232 +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Aseta osan kesto..." -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 #, c-format msgid "C%1" msgstr "C%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 #, c-format msgid "C#%1" msgstr "C#%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 #, c-format msgid "D%1" msgstr "D%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 #, c-format msgid "D#%1" msgstr "D#%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 #, c-format msgid "E%1" msgstr "E%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 #, c-format msgid "F%1" msgstr "F%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 #, c-format msgid "F#%1" msgstr "F#%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 #, c-format msgid "G%1" msgstr "G%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 #, c-format msgid "G#%1" msgstr "G#%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 #, c-format msgid "A%1" msgstr "A%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 #, c-format msgid "A#%1" msgstr "A#%1" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 #, c-format msgid "B%1" msgstr "B%1" -#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:95 #, c-format msgid "Can't open preset file %1" msgstr "Ei voitu avata esiasetustiedostoa %1" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744 -msgid "&Halve Durations" -msgstr "&Puolita kestot" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "Lataa osan esiasetetut ominaisuudet" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748 -msgid "&Double Durations" -msgstr "Kahdenna kestot" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62 +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Muunna nuotinnus..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806 -msgid "Show Velocity Property Ruler" -msgstr "Näytä Nopeusmuuttujat-viivain" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "Valitse esiasetetut raidan ominaisuudet:" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825 -msgid "Insert item" -msgstr "Lisää yksikkö" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "Luo sopiva nuotinnus:" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831 -msgid "Erase selected items" -msgstr "Poista valitut yksiköt" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835 -msgid "Clear ruler" -msgstr "Tyhjää viivain" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +msgid "Player Ability" +msgstr "Soittokyky" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839 -msgid "Insert line of controllers" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97 +msgid "Amateur" +msgstr "Harrastaja" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98 +msgid "Professional" +msgstr "Ammattilainen" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +msgid "Only selected segments" +msgstr "Vain valitut osat" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106 +msgid "All segments in this track" +msgstr "Kaikki osat tässä raidassa" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +msgid "Only for new segments" +msgstr "Vain uudet osat" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113 +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Muunna olemassa olevat osat" + +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" +"Sointunimi-viivain.\n" +"Kytke se päälle ja pois kohdasta Asetukset->Viivaimet -valikko." + +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35 +msgid "Control Change" +msgstr "Hallintamuutos" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Poista ohjaintapahtum(i)a" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Syötä ohjaintapahtuma" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203 +msgid "Controller Events" +msgstr "Ohjaintapahtumia" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Ohjaintapahtumien määrä" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471 +msgid "Add line of controllers" msgstr "Lisää ohjainrivi" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843 -msgid "Flip forward" -msgstr "Toimita eteenpäin" +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89 +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä siirtääksesi toisto-osoittimen.\n" +"Shift-klikkaa ja vedä asettaaksesi alueen silmukaksi tai muokattavaksi.\n" +"Shift-klikkaa poistaaksesi silmukan tai alueen.\n" +"Tupla-klikkaa aloittaaksesi toiston." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847 -msgid "Flip backwards" -msgstr "Toimita taaksepäin" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100 +msgid "Insert Marker" +msgstr "Syötä merkintä" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851 -msgid "Draw property line" -msgstr "Piirrä ominaisuusviiva" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104 +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Syötä merkintä toisto-osoittimen kohdalle" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855 -msgid "Select all property values" -msgstr "Valitse kaikki ominaisuuksien arvot" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Poista merkintä" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894 -msgid "%1 Controller %2 %3" -msgstr "%1 -ohjain %2 %3" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114 +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Muokkaa merkintää..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "I" -msgstr "I" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" +"Klikkaa merkinnän kohdalla siirtääksesi toisto-osoitinta.\n" +"Shift-klikkaa asettaaksesi alueen merkintöjen väliin.\n" +"Tupla-klikkaa avataksesi merkitöjen muokkaimen." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "II" -msgstr "II" +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72 +msgid "%1 controller" +msgstr "%1 -ohjain" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "III" -msgstr "III" +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "Raita #%1, Osa \"%2\" (ajo-id %3)" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "IV" -msgstr "IV" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131 +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Syötä tempomuutos toisto-osoittimen kohdalle" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "V" -msgstr "V" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136 +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Poista tempomuutos" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VI" -msgstr "VI" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "Vietä tempo seuraavaan tempoon" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VII" -msgstr "VII" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "Poista tempon viettäminen" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149 +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Muuta tempoa..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VIII" -msgstr "VIII" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153 +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Muuta Tahtilajimerkintää..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069 -msgid "%1 flat" -msgstr "%1 alennettu" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588 +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070 -msgid "%1 sharp" -msgstr "%1 korotettu" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596 +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2%3 bpm" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085 -msgid "&Insert Note" -msgstr "&Syötä nuotti" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604 +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "%1 - %2.%3%4" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091 -msgid "&Upper Octave" -msgstr "&Ylempi oktaavi" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "Muuta MIDI-suodattimia..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096 -msgid "&Lower Octave" -msgstr "&Alempi oktaavi" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Sivuutettavat THRU-tapahtumat" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268 -msgid "Estimated time signature shown" -msgstr "Näytetään arvioitu tahtilaji" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Sivuutettavat RECORD-tapahtumat" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431 -msgid "Halving durations..." -msgstr "Puolita kestot..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"JACK ääni -alijärjestelmän käyttö epäonnistui tai se on keskeyttänyt " +"Rosegarden äänen käsittelyn.\n" +"Ole hyvä, ja käynnistä Rosegarden uudelleen jatkaaksesi äänen kanssa " +"työskentelyä.\n" +"Toisten ohjelmien lopettaminen saattaa parantaa Rosegardenin suorituskykyä." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445 -msgid "Doubling durations..." -msgstr "Tuplaa kestot..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"JACK ääni -alijärjestelmä on keskeyttänyt Rosegarden äänen käsittelyn, " +"todennäköisesti käsittelyn ylikuormituksen takia.\n" +"Äänipalvelua yritettiin käynnistää uudelleen, mutta joitain ongelmia saattaa " +"vielä olla jäänyt.\n" +"Toisten ohjelmien lopettaminen saattaa parantaa Rosegardenin suorituskykyä." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469 -msgid "Rescaling..." -msgstr "Määritetään koko uudelleen..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" +"Prosessorin teho ei riittänyt reaaliaikaiseen äänenkäsittelyyn. Ei voida " +"jatkaa." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489 -msgid "By number of semitones: " -msgstr "Puolisävelten määrällä: " +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" +"Vakava virhe tapahtui ALSA MIDI -alijärjestelmässä. Sekvenssointia ei " +"voitane jatkaa. Ole hyvä, ja tarkista komentorivin tuloste saadaksesi lisää " +"tietoa." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518 -msgid "Transposing..." -msgstr "Siirretään..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "JACK ääni -alijärjestelmä hukkaa näytteiden kehyksiä." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536 -msgid "Transposing up one semitone..." -msgstr "Siirrä ylös yksi puolisävelaskel..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" +"Äänitietojen lukeminen ajallaan ääni-alijärjestelmää varten epäonnistui." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545 -msgid "Transposing up one octave..." -msgstr "Siirrä ylös yksi oktaavi..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" +"Ääni-alijärjestelmän antamien äänitietojen kirjoittaminen levylle riittävän " +"nopeasti epäonnistui." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554 -msgid "Transposing down one semitone..." -msgstr "Siirrä alas yksi puolisävelaskel..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "Äänisekoitin -alijärjestelmä ei pysy pystyssä." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563 -msgid "Transposing down one octave..." -msgstr "Siirretään alas yksi oktaavi..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "Ääni-alijärjestelmä ei pysy pystyssä." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575 -msgid "Inverting..." -msgstr "Käännetään ylösalaisin..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "Tuntematon sekvensserin virhetila!" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587 -msgid "Retrograding..." -msgstr "Käännetään edestakaisin..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 +msgid "" +"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.

      Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

      " +msgstr "" +"

      Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala

      Rosegarden ei " +"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten.

      Tämä voi tarkoittaa sitä, että käytät Linux-järjestelmää, jossa ytimen " +"aikaerottelukyky on asetettu liian alhaiseksi. Ole hyvä ja ota yhteyttä " +"Linux-jakelijaasi saadaksesi lisää informaatiota.

      Jotkut Linux-" +"jakelijat tukevat jo pienen viiveen ydintä, katso lisäohjeita sivulta http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels.

      " -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599 -msgid "Retrograde inverting..." -msgstr "Käännetään edestakaisin ja ylösalaisin..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 +msgid "" +"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.

      Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

      " +msgstr "" +"

      Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala

      Rosegarden ei " +"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten.

      Saatat voida ratkaista tämän ongelman lataamalla RTC-kernelimoduulin. " +"Tehdäksesi tämän, yritä ajaa sudo modprobe snd-rtctimer komentorivi-" +"ikkunassa ja käynnistämällä Rosegarden uudelleen

      Vaihtoehtoisesti, " +"tarkista tarjoaako Linux-jakelijasi multimedialle optimoitua kerneliä. " +"Sivulle http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels on kerätty " +"tietoja tästä.

      " -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608 -msgid "Jogging left..." -msgstr "Hypätään vasemmalle..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"

      Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

      You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

      " +msgstr "" +"

      Sekä MIDI, että Ääni -alijärjestelmien alustaminen epäonnistui.

      Voit jatkaa ilman sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin " +"sulkemista, käskyn\"alsaconf\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin " +"käynnistämistä uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä " +"sekvensseriä, käytä \"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän " +"virheilmoituksen näkemisen.

      " -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623 -msgid "Jogging right..." -msgstr "Hypätään oikealle..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"

      The MIDI subsystem has failed to initialize.

      You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

      " +msgstr "" +"

      MIDI-alijärjestelmän alustaminen epäonnistui.

      Voit jatkaa ilman " +"sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin sulkemista, käskyn\"modprobe " +"snd-seq-midi\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin käynnistämistä " +"uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä sekvensseriä, käytä " +"\"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän virheilmoituksen " +"näkemisen.

      " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 +msgid "" +"

      The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.

      You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.

      " +msgstr "" +"

      Rosegardenin sekvensserimoduulin versio ei sovi yhteen " +"käyttöliittymämoduulin version kanssa.

      Olet todennäköisesti " +"sekoittanut tiedostot kahdesta Rosegardenin versiosta. Ole hyvä ja tarkista " +"asennus.

      " -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 #, c-format -msgid "Downloading file %1" -msgstr "Ladataan tiedostoa %1" +msgid "

      Sequencer startup failed

      %1" +msgstr "

      Sekvensserin aloitus epäonnistui

      %1" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735 -msgid "Converting audio file..." -msgstr "Muunnetaan äänitiedostoa..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 +msgid "" +"

      Failed to connect to JACK audio server.

      Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.

      If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.

      " +msgstr "" +"

      Yhdistäminen JACK-äänipalvelimeen epäonnistui.

      Rosegarden ei " +"voinut yhdistää JACK-äänipalvelimelle. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, " +"että JACK-palvelin ei ole käynnissä.

      Jos haluat voida toistaa tai " +"nauhoittaa äänitiedostoja tai käyttää lisäosia, sinun tulee sulkea " +"Rosegarden ja käynnistää JACK-palvelin ennen Rosegardenin käynnistämistä " +"uudelleen.

      " -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737 -msgid "Resampling audio file..." -msgstr "Muutetaan äänitiedoston näytteenottotaajuutta..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "Yhdistäminen JACK-palvelimeen epäonnistui" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739 -msgid "Converting and resampling audio file..." -msgstr "Muunnetaan ja mitoitetaan uudelleen äänitiedostoa..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Näytä äänen &häivyttimet" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741 -msgid "Importing audio file..." -msgstr "Tuodaan äänitiedostoa..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Näytä Synth -häi&vyttimet" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794 -msgid "Failed to convert or resample audio file on import" -msgstr "" -"Äänitiedoston muuntaminen tai sen näytteenottotaajuuden muuttaminen " -"epäonnistui tuonnissa" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Näytä &alakeskukset" -#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86 -msgid "RosegardenSequencer" -msgstr "RosegardenSekvensseri" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Näytä &lisäosa-painikkeet" -#: ../src/sequencer/main.cpp:54 -msgid "JACK playback and capture ports" -msgstr "JACK-toisto ja kaappausportit" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Näytä &liittämättömät häivytykset" -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 -msgid "Sync segment parameters" -msgstr "Synronoi osan ominaisuudet" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" +"1 Sisääntulo\n" +"%n Sisääntuloa" -#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 -msgid "Rename Track" -msgstr "Nimeä raita uudelleen" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 +msgid "No Submasters" +msgstr "Ei alakeskuksia" -#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 -msgid "Turn Repeats into Copies" -msgstr "Muuta kertaukset kopioiksi" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "" +"1 alakeskus\n" +"%n alakeskusta" -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 -msgid "Change segment transposition" -msgstr "Vaihda osan sävelkorkeutta" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Äänisekoitin" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 +msgid "Record input source" +msgstr "Nauhoitussisääntulon lähde" -#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 -msgid "Stretch or S&quash..." -msgstr "Ven&ytä tai litistä..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 +msgid "Output destination" +msgstr "Ulostulos kohde" -#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 -msgid "Re&label..." -msgstr "Ni&meä uudelleen..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 +msgid "Pan" +msgstr "Jako" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Muuta osan kokoa" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 +msgid "Audio level" +msgstr "Äänen taso" -#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 -msgid "Remove &Tempo Change..." -msgstr "Poista &temponmuutos..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "Yksi- tai kaksikanavainen" -#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 -#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 -msgid "Erase Segment" -msgstr "Poista osat" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 +msgid "Mute" +msgstr "Vaimennettu" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 -msgid "(rescaled)" -msgstr "(muutettu koko)" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Soolo" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 -msgid "%1 (rescaled)" -msgstr "%1 (muutettu koko)" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 +msgid "Arm recording" +msgstr "Käsivarainen nauhoitus" -#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 -msgid "Paste as New Triggered Segment" -msgstr "Liitä uutena sysättävä osana" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Ääni-lisäosa -painike" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 -msgid "Change Segment Color Map..." -msgstr "Muuta osan värikarttaa..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 +#, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Ääni %1" -#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 -msgid "Quick-Copy Segment" -msgstr "Pikakopioi osa" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Synth %1" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 -msgid "Split Audio Segment" -msgstr "Jaa ääniosa" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "Ala %1" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 -msgid " (split)" -msgstr " (jaettu)" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 +msgid "Audio master output level" +msgstr "Äänen pääulostulotaso" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 -msgid "%1 (split)" -msgstr "%1 (jaettu)" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +msgid "Master" +msgstr "Keskus" -#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 -msgid "Label Segments" -msgstr "Nimeä osiot uudelleen" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:445 +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Rosegardenin lisäosa" -#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 -msgid "Open or Close Range" -msgstr "Avaa tai sulje alue" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +#, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden: %1" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 -msgid "Transpose by &Interval..." -msgstr "Siirrä &intervallilla..." +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden: %1: %2" -#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 -msgid "%1 (part)" -msgstr "%1 (osio)" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:451 +#, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Lisäosan kiinnityspaikka %1" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 -#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 -msgid "Create Segment" -msgstr "Luo osa" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "Hallitse MIDI-pankkeja ja ohjelmia" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 -msgid "%1 (inserted)" -msgstr "%1 (syötetty)" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:108 +msgid "Apply" +msgstr "" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 -msgid "unknown audio file" -msgstr "tuntematon äänitiedosto" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +msgid "MIDI Device" +msgstr "MIDI-laite" -#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Set Tempos from Beat Segment" -msgstr "Aseta tempot iskuosista" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 -msgid "Split by &Recording Source..." -msgstr "Jaa &nauhoituslähteen mukaan..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 -msgid "Change Segment Color Map" -msgstr "Vaihda osan värikarttaa" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 +msgid "Add Bank" +msgstr "Lisää pankki" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 -#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 -msgid "%1 (copied)" -msgstr "%1 (kopioitu)" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Lisää näppäinyhdistelmä" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 -msgid "Change Segment Color..." -msgstr "Muuta osan väriä..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Lisää pankki nykyiselle laitteelle" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 -msgid "%1 (upper)" -msgstr "%1 (ylempi)" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Lisää lyömäsoitinnäppäinyhdistelmä nykyiselle laitteelle" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 -msgid "%1 (lower)" -msgstr "%1 (alempi)" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Poista nykyinen pankki tai näppäinyhdistelmä" -#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 -msgid "Turn Single Repeat into Copy" -msgstr "Muuta yksi kertaus kopioksi" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Poista kaikkia pankit ja näppäinyhdistelmät nykyiseltä laitteelta" -#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 -msgid "Add Te&mpo Change..." -msgstr "Lisää tempon vaihto..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Import..." +msgstr "Tuo..." -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 -#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 -msgid "&Split on Silence" -msgstr "&Jaa hiljaisuuden kohdalla" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +msgid "Export..." +msgstr "Vie..." -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 -msgid "Set Base Velocity" -msgstr "Aseta perusnopeus" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Tuo pankki- ja ohjelmadataa Rosegarden-tiedostosta nykyiselle laitteelle" -#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 -msgid "Delete Range" -msgstr "Poista alue" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Vie kaikki laite- ja pankkitieto Rosegardenin formaattivaihto-tiedostoon" -#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 -msgid "Change &Composition Start and End..." -msgstr "Muuta sä&vellyksen alku- ja lopputahti..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Kopioi kaikki ohjelmien nimet nykyisestä pankista leikepöydälle" -#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 -msgid "Move Tracks..." -msgstr "Siirrä raitoja..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Liitä ohjelmanimiä leikepöydältä nykyiselle pankille" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 -msgid "Change Segment Color" -msgstr "Vaihda osan väriä" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Näytä muunnoslista, jonka perustana on" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 -msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" -msgstr "Hajauta ääniosat MIDI:lle" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 -msgid "%1 (autosplit %2)" -msgstr "%1 (jaa automaattisesti %2)" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 -msgid "Set Default Retune" -msgstr "Aseta oletusarvoinen viritys" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 -msgid "Add Time Si&gnature Change..." -msgstr "Lisää ta&htilajin muutos..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "Poistetaanko todella tämä pankki?" -#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 -msgid "Add Triggered Segment" -msgstr "Lisää sysättävä osa" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "Poistetaanko todella tämä näppäinyhdistelmä?" -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 -msgid "Set Default Time Adjust" -msgstr "Aseta oletusarvoinen ajanmukautus" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Poistetaanko todella kaikki pankit" -#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 -msgid "Remove &Time Signature Change..." -msgstr "Poista &tahtilajin muutos..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Tuo pankit laitteesta tiedostoon" -#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 -msgid "Repeat Segments" -msgstr "Kertaa osat" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Vie Laite nimellä..." -#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 -msgid "Add Tracks..." -msgstr "Lisää raitoja..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" +"Löytyi tallentamattomia muutoksia.\n" +"Haluatko tehdä muutokset ennen pankkimuokkaimen sulkemista vai hylätä " +"muutokset ?" -#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 -msgid "Modify &Default Tempo..." -msgstr "Muuta &oletustempoa..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Tallentamattomia muutoksia" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 -msgid "Split by &Pitch..." -msgstr "Jaa &sävelkorkeuden mukaan..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1698 +msgid "&Apply" +msgstr "" -#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Delete Triggered Segment" -msgstr "Poista sysättävä osa" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1699 +msgid "&Discard" +msgstr "" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 -msgid "Split Segment" -msgstr "Jaa osa" +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 +msgid "Change Record Device" +msgstr "Vaihda nauhoituslaite" -#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 -msgid "Delete Tracks..." -msgstr "Poista raitoja..." +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "Hallitse MIDI-laitteita" -#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 -msgid "Insert Range" -msgstr "Syötä alue" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" -#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 -msgid "Rejoin Command" -msgstr "Uudelleenliittämiskomento" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Lisää toistolaite" -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 -msgid "Set Base Pitch" -msgstr "Aseta perussävelkorkeus" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Lisää nauhoituslaite" -#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 -msgid "Paste Tempos and Time Signatures" -msgstr "Liitä Tempo- ja tahtilajimerkinnät" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Pane toimeen odottavat muutokset?" -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 -msgid "Sync segment clef" -msgstr "Synkronoi osan avain" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 -#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 -msgid "Insert Note" -msgstr "Syötä nuotti" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 +msgid "New Device" +msgstr "Uusi laite" -#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 -msgid "Erase Note" -msgstr "Poista nuotti" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 +msgid "Play devices" +msgstr "Toistolaitteet" -#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 -msgid "Insert Percussion Note" -msgstr "Lisää rumpunuotti" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 +msgid "Banks..." +msgstr "Pankit..." -#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 -msgid "Move Note" -msgstr "Siirrä nuotti" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 +msgid "Control Events..." +msgstr "Hallintatapahtumat..." -#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 -msgid "Modify Note" -msgstr "Muokkaa nuottia" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Luo uusi toistolaite" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 -msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" -msgstr "Liitä olemassaolevaan väliin [\"rajoitettu\"]" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Poista tämä valittu laite" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 -msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" msgstr "" -"Poista olemassa olevat tapahtumat tilan lisäämiseksi [\"yksinkertainen\"]" +"Tuo pankki, ohjelma ja hallintadata Rosegarden-tiedostosta valittuun " +"laitteeseen" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 -msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" -msgstr "Siirrä olemassa olevat tapahtumat pois tieltä [\"avaa-ja-liitä\"]" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "Vie pankki- ja ohjaintiedot Rosegradenin vaihtotiedostoon" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 -msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" -msgstr "Peitä nuotit, sitoen nykyisiä nuotteja vasten [\"nuottien peitto\"]" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "Katso ja muokkaa valitun laitteen pankkia ja ohjelmia" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 -msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" -msgstr "Peitä nuotit, sivuuttaen nykyiset nuotit [\"matriisipeitto\"]" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" +"Katso ja muokkaa valitun laitteen hallintatapahtumia - nämä ovat " +"erikoistapahtumatyyppejä, jotka voit määrittää laitekohtaisesti ja joita " +"voit hallita Hallinta-viivaimista tai Instrumenttimuuttujat-laatikosta" -#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 -msgid "&Add Dot" -msgstr "&Lisää piste" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 +msgid "Record devices" +msgstr "Nauhoituslaitteet" -#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 -msgid "&Remove Marker" -msgstr "&Poista kirjanmerkki" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 +msgid "Current" +msgstr "Nykyinen" -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 -msgid "Unquantize Events" -msgstr "Peruuta tapahtumien yksiköinti" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "Luo uusi nauhoituslaite" -#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 -msgid "&Increase Velocity" -msgstr "&Lisää nopeutta" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Tuo laitetiedostosta" -#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 -msgid "&Reduce Velocity" -msgstr "&Vähennä nopeutta" +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Lyömäsoitinpankki" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 -msgid "(excerpt)" -msgstr "(ote)" +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Näppäimien kartoitus" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 -msgid "(copied)" -msgstr "(kopioitu)" +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "Näppäinyhdistelmän yksityiskohdat" -#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 -msgid "Insert Event" -msgstr "Lisää tapahtuma" +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 +msgid "Pitches" +msgstr "Äänenkorkeudet" -#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 -msgid "Insert Trigger Note" -msgstr "Syötä sysäävä nuotti" +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "MIDI-sekoitin" -#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 -msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" -msgstr "Kasaa &nuotit, joilla on sama sävelkorkeus" +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 -msgid "&Up a Semitone" -msgstr "Puolisävelaskel &ylös" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Pankin ja ohjelman yksityiskohdat" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 -msgid "&Down a Semitone" -msgstr "Puolisävelaskel &alas" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 +msgid "Programs" +msgstr "Ohjelmat" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 -msgid "Up an &Octave" -msgstr "&Oktaavi ylös" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 +msgid "MSB Value" +msgstr "MSB:n arvo" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 -msgid "Down an Octa&ve" -msgstr "Oktaa&vi alas" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Valitsee MSB-ohjaimen pankkiluvun (MSB/LSB -parit ovat aina ainutkertaisia " +"kullekin laitteelle)" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 -msgid "&Transpose by Semitones..." -msgstr "Siirrä &puolisävelaskelilla..." +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Valitsee LSB-ohjaimen pankkiluvun (MSB/LSB -parit ovat aina ainutkertaisia " +"kullekin laitteelle)" -#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 -msgid "&Set Note Type" -msgstr "&Aseta nuottityyppi" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 +msgid "LSB Value" +msgstr "LSB-arvo" -#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 -msgid "Edit E&vent" -msgstr "Muokkaa ta&pahtumaa" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 +#, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Näppäinkartta: %1" -#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 -msgid "&Add Marker" -msgstr "&Lisää kirjanmerkki" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 -msgid "Set &Property" -msgstr "Aseta &ominaisuus" +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 +msgid "Librarian" +msgstr "Kirjastonhoitaja" -#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Leikkaa" +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 -msgid "Heuristic Notation &Quantize" -msgstr "Kokemusperäinen nuotinnuksen &yksiköinti" +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" +"Kirjastonhoitaja ylläpitää Rosegardenin laitadata tätä laitetta varten.\n" +"Jos olet tehnyt oman laitteesi vaatimia muutoksia, saataa olla\n" +"arvokasta tehdä yhteistyötä kirjastonhoitajan kanssa julkaistaksesi tietosi\n" +"hyödyttämään muita." -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 -msgid "Grid &Quantize" -msgstr "Ruudukkoon &yksiköinti" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Merkitse instrumentit uudelleen..." -#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 -msgid "&Clear Triggers" -msgstr "&Tyhjennä sysääjät" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Laite tai instrumentti" -#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 -msgid "&Retrograde" -msgstr "&Edestakaisin" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "" +"Merkitse raidat laitteen kaikilla instrumenteilla tai yhdellä instrumentilla" -#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51 -msgid "&Invert" -msgstr "&Ylösalaisin" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Valitse lähde ja kohde" -#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 -msgid "Tri&gger Segment" -msgstr "Lii&paise osa" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 +msgid "From" +msgstr "Lähteestä" -#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 -msgid "Edit L&yrics" -msgstr "Muokkaa &sanoituksia" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 +msgid "To" +msgstr "Kohteeseen" -#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 -msgid "&Move Events to Other Segment" -msgstr "&Siirrä tapahtumat toiseen osaan" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 -msgid "Re&trograde Invert" -msgstr "Edestakaisin &ja ylösalaisin" +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "Hallitse Synth-lisäosia" -#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 -msgid "&Modify Marker" -msgstr "&Muokkaa kirjanmerkkiä" +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 +msgid "Synth plugins" +msgstr "Synth-lisäosat" -#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 -msgid "&Add Control Parameter" -msgstr "&Lisää hallintamuuttuja" +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 +msgid "Controls" +msgstr "Hallitsimet" -#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 -msgid "Modify &Instrument Mapping" -msgstr "Muokkaa &instrumenttikarttaa" +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 +msgid "Editor >>" +msgstr "Muokkain >>" -#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 -msgid "&Remove Control Parameter" -msgstr "&Poista hallintamuuttuja" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Synth-lisäosa -painike" -#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 -msgid "Reconnect Device" -msgstr "Yhdistä laite uudelleen" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Aseta äänen jakaantuminen stereokenttään" -#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 -msgid "Modify &MIDI Bank" -msgstr "Muokkaa &MIDI-pankkia" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Avaa synth-lisäosan oma muokkain" -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -msgid "Create Device" -msgstr "Luo laite" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Mono- tai stereoinstrumentti" -#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 -msgid "Modify &Device Mapping" -msgstr "Muokkaa &laitekarttaa" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +msgid "Record level" +msgstr "Nauhoitustaso" -#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 -msgid "Rename Device" -msgstr "Nimeä laite uudelleen" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +msgid "Playback level" +msgstr "Toistotaso" -#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 -msgid "&Modify Control Parameter" -msgstr "&Muokkaa hallintamuuttujaa" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 +msgid "In:" +msgstr "Paikassa:" -#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 -msgid "&Tie" -msgstr "Si&do" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 +msgid "Out:" +msgstr "Ulos:" -#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 -msgid "Add Cle&f Change..." -msgstr "Lisää a&vaimen vaihto..." +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#, c-format +msgid "In %1" +msgstr "Tulo %1" -#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 -msgid "Insert Guitar Chord" -msgstr "Lisää kitarasointu" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 +msgid "In %1 R" +msgstr "Tulo O%1" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 -#, c-format -msgid "Respell with %1" -msgstr "Kirjoita %1" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "In %1 L" +msgstr "Tulo V%1" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 -msgid "Do&uble Sharp" -msgstr "Kak&soisylennys" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 +msgid "Master R" +msgstr "Keskus O" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 -msgid "&Sharp" -msgstr "&Ylennys" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Master L" +msgstr "Keskus V" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 -msgid "&Flat" -msgstr "&Alennus" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "Ala %1 O" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 -msgid "Dou&ble Flat" -msgstr "Kaks&oisalennus" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "Ala %1 V" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 -msgid "&Natural" -msgstr "&Palautus" +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Muuta värin nimeä" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 -msgid "N&one" -msgstr "Ei m&ikään" +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 +msgid "Default Color" +msgstr "Oletusväri" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 -msgid "Respell Accidentals &Upward" -msgstr "Kirjoita etumerkit &ylöspäisinä" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "-2" +msgstr "-2" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 -msgid "Respell Accidentals &Downward" -msgstr "Kirjoita etumerkit &alaspäisinä" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 -msgid "&Restore Accidentals" -msgstr "Palauta etumerkit" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 -msgid "Respell Accidentals" -msgstr "Kirjoita uudelleen etumerkit" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 -msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" -msgstr "Jaa -ja- sido päällekkäiset &soinnut" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49 -msgid "&Beam Group" -msgstr "&Palkkiryhmä" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 -msgid "Add Te&xt Mark..." -msgstr "Lisää Te&kstimerkintä..." +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 -msgid "&Restore Slur Positions" -msgstr "&Palauta kaarien sijainnit" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 -msgid "Add Pedal &Press" -msgstr "Lisää pe&daalin paino" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 -msgid "Add Pedal &Release" -msgstr "Lisää pe&daalin nosto" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 -msgid "Fi&x Notation Quantization" -msgstr "&Kiinnitä nuottien yksiköinti" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +msgid "double flat" +msgstr "kaksoisalennettu" -#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 -msgid "Stems &Up" -msgstr "Varret &ylös" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +msgid "flat" +msgstr "alennettu" -#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 -msgid "Stems &Down" -msgstr "Varret &alas" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +msgid "natural" +msgstr "palautettu" -#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 -msgid "Use &Cautionary Accidentals" -msgstr "Käytä &varoitusetumerkkejä" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 +msgid "sharp" +msgstr "ylennetty" -#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 -msgid "Cancel C&autionary Accidentals" -msgstr "Lopeta v&aroitusetumerkkien käyttö" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 +msgid "double sharp" +msgstr "kaksoisylennetty" -#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 -msgid "Set Visibility" -msgstr "Aseta näkyvyys" +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 +msgid "Processing..." +msgstr "Käsitellään..." -#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 -msgid "Change &Note Style" -msgstr "Vaihda &nuottityyliä" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 +msgid "Quantizer" +msgstr "Yksiköijä" -#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 -msgid "Insert Text" -msgstr "Lisää teksti" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Yksikkötyyppi:" -#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 -msgid "&Interpret..." -msgstr "&Tulkitse..." +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Pisteverkkoon yksiköinti" -#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53 -msgid "&Triplet" -msgstr "&Tripletti" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Legato-yksiköijä" -#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54 -msgid "Tu&plet..." -msgstr "Tu&pletti..." +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Kokemusperäinen nuotinnuksen yksiköijä" -#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 -msgid "&Untuplet" -msgstr "Poista &tupletti" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "Yksiköi vain nuotinnus (jätä esitys koskemattomaksi)" -#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 -msgid "&Collapse Rests" -msgstr "&Luhista tauot" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Nuottinnuksen ominaisuudet" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 -msgid "Add S&lur" -msgstr "Lisää &kaari" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Perusristikko ja yksikkö:" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 -msgid "Add &Phrasing Slur" -msgstr "Lisää &muotoilukaari" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 +msgid "Complexity:" +msgstr "Monimutkaisuus:" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 -msgid "Add Double-Octave Up" -msgstr "Lisää kaksoisoktaavi ylös" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Very high" +msgstr "Hyvin korkea" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 -msgid "Add Octave &Up" -msgstr "Lisää oktaavi &ylös" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "High" +msgstr "Korkea" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 -msgid "Add Octave &Down" -msgstr "Lisää oktaavi &alas" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 +msgid "Low" +msgstr "Matala" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 -msgid "Add Double Octave Down" -msgstr "Lisää kaksoisoktaavi alas" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 +msgid "Very low" +msgstr "Hyvin matala" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 -msgid "Add &Crescendo" -msgstr "Lisää &voimistuen" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Tuplettitaso:" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 -msgid "Add &Decrescendo" -msgstr "Lisää &heikentyen" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "2 ajassa 3" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 -msgid "Add &Glissando" -msgstr "Lisää &Liukuen" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 +msgid "Any" +msgstr "Mikä tahansa" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 -msgid "Add &%1%2" -msgstr "Lisää &%1%2" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Salli vastakohta" -#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 -msgid "Remo&ve Notation Quantization" -msgstr "&Poista nuottien yksiköinti" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Ruudukon ominaisuudet" -#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 -msgid "Make &Chord" -msgstr "Tee &sointu" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 +msgid "Swing:" +msgstr "Heilahdus:" -#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 -msgid "Change all to &Key %1..." -msgstr "Vaihda kaikki sävella&jiin %1..." +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "Toistava määrä:" -#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 -#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 -msgid "Add &Key Change..." -msgstr "Lisää &sävellajinvaihdos..." +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Yksiköi sekä kestot että alkuajat" -#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 -msgid "&Restore Stems" -msgstr "Pa&lauta varret" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 +msgid "After quantization" +msgstr "Kvantisoinnin jälkeen" -#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 -#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 -msgid "Tie Notes at &Barlines" -msgstr "Sidotut nuotit &tahtiviivoilla" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Näytä edistyneet ominaisuudet" -#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 -msgid "Slashes" -msgstr "Vinoviivat" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Re-beam" +msgstr "Palkita uudelleen" -#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 -msgid "Slur &Above" -msgstr "Kaari &yllä" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Lisää ilmaisut (katkoen, pidättäen, kaaret)" -#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 -msgid "Slur &Below" -msgstr "Kaari &alla" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Sido nuotit tahtiviivoilla jne" -#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 -msgid "&Normalize Rests" -msgstr "&Tasaa tauot" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Jaa-ja-sido päällekkäiset soinnut" -#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 -msgid "Edit Text" -msgstr "Muokkaa tekstiä" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 +msgid "Full quantize" +msgstr "Täysi yksiköinti" -#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 -msgid "&Remove All Marks" -msgstr "&Poista kaikki merkinnät" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Näytä edistyneet ominaisuudet" -#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 -msgid "&Auto-Beam" -msgstr "&Automaattinen palkitus" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Piilota edistyneet ominaisuudet" -#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 -msgid "&Untie" -msgstr "&Pura side" +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" +"Klikkaa ja vedä ylös ja alas tai vasemmelle ja oikealle muuttaaksesi arvoa.\n" +"Kaksoisklikkauksella voit muokata arvoa suoraan." -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 -msgid "S&forzando" -msgstr "V&oimakkaasti" +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 +msgid "Select a new value" +msgstr "Valitse uusi arvo" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 -msgid "Sta&ccato" -msgstr "&Katkoen" +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 +msgid "Enter a new value" +msgstr "Syötä uusi arvo" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 -msgid "R&inforzando" -msgstr "V&ahvasti" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 +msgid "Note:" +msgstr "Nuotti:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 -msgid "T&enuto" -msgstr "P&idättäen" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 -msgid "Tri&ll" -msgstr "Li&verre" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 +msgid "Units:" +msgstr "Yksiköt:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 -msgid "Trill &with Line" -msgstr "Liverre &viivalla" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 +msgid "Time:" +msgstr "Aika:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 -msgid "Trill Line" -msgstr "Liverreviiva" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 +msgid "units" +msgstr "yksikköä" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 -msgid "&Turn" -msgstr "&Kierros" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 +msgid "Measures:" +msgstr "Tahdit:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 -msgid "&Accent" -msgstr "&Korostus" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 +msgid "Measure:" +msgstr "Tahti:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 -msgid "&Staccatissimo" -msgstr "&Hyvin katkoen" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 +msgid "beats:" +msgstr "iskut:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 -msgid "&Marcato" -msgstr "&Merkaten" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 +msgid "beat:" +msgstr "isku:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 -msgid "&Pause" -msgstr "&Paussi" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 -msgid "&Up-Bow" -msgstr "Jousi &ylös" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekunnit:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 -msgid "&Down-Bow" -msgstr "Jousi &alas" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 +msgid "msec:" +msgstr "ms:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 -msgid "Mo&rdent" -msgstr "Pu&reutuminen" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "(%1/%2 ajasta)" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 -msgid "Inverted Mordent" -msgstr "Käänteispureutuminen" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(aloittaessa %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 -msgid "Long Mordent" -msgstr "Pitkä pureutuminen" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "(aloittaessa %1.%2 bpm)" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 -msgid "Lon&g Inverted Mordent" -msgstr "Pit&kä käänteispureutuminen" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 -msgid "&%1%2" -msgstr "&%1%2" +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "(%1.%2 bpm)" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lisää %1" +#: src/sequencer/main.cpp:46 src/sequencer/main.cpp:86 +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "RosegardenSekvensseri" -#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 -msgid "Restore Positions" -msgstr "Palauta sijainnit" +#: src/sequencer/main.cpp:54 +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "JACK-toisto ja kaappausportit" -#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 -msgid "Fine Reposition" -msgstr "Hienosijoitus" +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:655 +#, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Ladataan tiedostoa %1" -#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 -msgid "&Restore Tie Positions" -msgstr "Palauta sidontojen sijainnit" +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:730 +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Muunnetaan äänitiedostoa..." -#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 -msgid "Tie &Above" -msgstr "Sidonta &yllä" +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:732 +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Muutetaan äänitiedoston näytteenottotaajuutta..." -#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 -msgid "Tie &Below" -msgstr "Sidonta &alla" +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:734 +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "Muunnetaan ja mitoitetaan uudelleen äänitiedostoa..." -#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 -msgid "Change to &Key %1..." -msgstr "Vaihda sä&vellajiin %1..." +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:736 +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Tuodaan äänitiedostoa..." -#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 -msgid "&Remove Fingerings" -msgstr "&Poista sormitukset" +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:789 +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "" +"Äänitiedoston muuntaminen tai sen näytteenottotaajuuden muuttaminen " +"epäonnistui tuonnissa" -#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49 -msgid "&Unbeam" -msgstr "&Poista palkki" +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "Klassinen" -#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 -msgid "Ung&race" -msgstr "Poista kor&unuotit" +#: data/styles/:2 +msgid "Cross" +msgstr "Risti" -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 -msgid "Add Other &Fingering..." -msgstr "Lisää muu &sormitus..." +#: data/styles/:3 +msgid "Mensural" +msgstr "Mensuraali" -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 -msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" -msgstr "Lisää sormitus &0 (peukalo)" +#: data/styles/:4 +msgid "Triangle" +msgstr "Kolmio" -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 -#, c-format -msgid "Add Fingering &%1" -msgstr "Lisää sormitus &%1" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Piilota lisäohjaimet" -#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 -msgid " imported from Hydrogen " -msgstr " tuotu Hydrogen:ista " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Paniikkinappula" -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 -msgid "" -"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" -"\n" -"Would you like to use\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" instead?" -msgstr "" -"LilyPond ei salli välilyöntejä tai kenoviivoja tiedostonnimissä.\n" -"\n" -"Haluatko käyttää nimeä\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" sen sijaan?" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Nollaa kaikki MIDI-laitteet, jos sait lukkiutuneita nuotteja" -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 -msgid "warning: overlong bar truncated here" -msgstr "varoitus: ylipitkä tahti katkaistiin tässä" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Voit soittaa metronomin lyöntien mukana" -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 -msgid "warning: bar too short, padding with rests" -msgstr "varoitus: liian lyhyt tahti, täytetään tauoilla" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "Näyttää MIDI-toiminnan Rosegardenista sisään ja ulos" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Kumoamishistoria on tyhjä" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "SISÄÄN" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Palautushistoria on tyhjä" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "ULOS" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 -#, c-format -msgid "Und&o %1" -msgstr "Ku&moa %1" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "EI TAPAHTUMIA" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 -#, c-format -msgid "Re&do %1" -msgstr "Pa&lauta %1" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "Nauhoita joko MIDI tai ääni" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Nykyistä tiedostoa on muokattu.\n" -"Haluatko tallentaa sen?" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Silmukka" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" -"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" -msgstr "" -"Poista äänitiedosto, joka nauhoitettiin tallentamattoman session " -"yhteydessä?\n" -"Poista %n äänitiedostoa, jotka nauhoitettiin tallentamattoman session " -"yhteydessä?" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Kytke päälle ja pois silmukan kirjanmerkit (jos ne on asetettu)" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 -msgid "" -"The following audio files were recorded during this session but have been " -"unloaded\n" -"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " -"are saving.\n" -"\n" -"You may want to clean up these files to save disk space.\n" -"\n" -"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Seuraavat äänitiedostot najuhoitettiin tämän session aikana, mutta ne " -"vapautettiin\n" -"äänitiedoston hallitsijasta, ja niin ne eivät ole enää käytössä " -"dokumentissa, jota juuri tallennat.\n" -"\n" -"Haluanet siivot nämä tiedostot säästääksesi levytilaa.\n" -"\n" -"Ole hyvä, ja valitse halutessasi mikä tahansa niistä poistaaksesi sen " -"pysyvästi kovalevyltä.\n" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 -#, c-format -msgid "" -"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." -"
      There will be no way to recover this file.
      Are you sure?
      \n" -"\n" -"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
      There " -"will be no way to recover these files.
      Are you sure?
      " -msgstr "" -"Ollaan poistamassa pysyvästi 1 äänitiedosto kovalevyltä.
      Tapoja " -"palauttaa tiedosto takaisin ei ole
      Oletko varma?
      \n" -"\n" -"Ollaan poistamassa %n äänitiedostoa pysyvästi kovalevyltä.
      Tapoja " -"palauttaa näitä tiedostoja takaisin ei ole.
      Oletko varma?
      " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "Aloita silmukka tai alue täältä" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 -msgid "Can't open file '%1'" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa '%1'" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "Lopeta silmukka tai alue tänne" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 -msgid "Reading file..." -msgstr "Luetaan tiedostoa..." +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 -msgid "Could not open Rosegarden file" -msgstr "Ei voitu avata Rosegarden-tiedostoa" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 -msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" -msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%1': \"%2\"" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 -msgid "Generating audio previews..." -msgstr "Luodaan ääniesikatseluita..." +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "TEMPO" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 -msgid "Merge" -msgstr "Sulauta" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "LOPPU" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 -msgid "File load cancelled" -msgstr "Tiedoston lataaminen keskeytettiin" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "TAHTI" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 -msgid "" -"

      Audio and plugins not available

      This composition uses audio files " -"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " -"JACK audio server was not available on startup.

      Please exit " -"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " -"to load this complete composition.

      WARNING: If you re-save this " -"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

      " -msgstr "" -"

      Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla

      Tämä sävellys käyttää " -"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta Rosegarden on nyt käynnissä ilman ääntä, " -"koska JACK-äänipalvelin ei ollut saatavilla käynnistyksen yhteydessä.

      Ole hyvä ja suljeRosegarden, käynnistä JACK-äänipalvelin ja käynnistä " -"Rosegarden uudelleen, jos haluat ladata sävellyksen kokonaan.

      VAROITUS: Jos tallennat tämän sävellyksen uudelleen, sen kaikki " -"ääni- ja lisäosatiedot ja asetukset häviävät.

      " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Vaihda tosiajan, musiikkiajan, ja kehysmäärän välillä" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 -msgid "" -"

      Audio and plugins not available

      This composition uses audio files " -"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " -"without audio support.

      WARNING: If you re-save this composition " -"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " -"it will be lost.

      " -msgstr "" -"

      Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla

      Tämä sävellys käyttää " -"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta käytät Rosegardenin versiota, joka " -"käännettiin ilman äänitukea.

      VAROITUS: Jos tallennat tämän " -"sävellyksen uudelleen tällä Rosegardenin versiolla, sen kaikki ääni- ja " -"lisäosatiedot ja asetukset häviävät.

      " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Näytä lisähallinnat" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 -msgid "" -"

      Incorrect audio sample rate

      This composition contains audio files " -"that were recorded or imported with the audio server running at a different " -"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

      Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " -"audio files in it will probably sound awful.

      Please consider re-" -"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " -"composition before you do any more work with it.

      " -msgstr "" -"

      Epäkelpo äänen näytteenottotaajuus

      Tämä sävellys sisältää " -"äänitiedostoja, jotka nauhoitettiin tai tuotiin äänipalvelimella, " -"jonkanäytteenottotaajuus (%1 Hz) poikkesi nykyisen JACK-palvelimen " -"näytteenottotaajuudesta (%2 Hz).

      Rosegarden soittaa tämän kappaleen " -"oikealla nopeudella, mutta sen äänitiedostot kuulostavat todennäköisesti " -"kauhealta.

      Ole hyvä ja harkitse JACK-palvelimen käynnistämistä " -"uudelleen oikealla taajuudella (%3 Hz) ja lataa tämä sävellys uudelleen " -"ennen kuin teet mitään lisätyötä sen kanssa.

      " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Kelaa taaksepäin" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 -msgid "" -"

      Inconsistent audio sample rates

      This composition contains audio " -"files at more than one sample rate.

      Rosegarden will play them at the " -"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " -"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " -"sound awful.

      Please see the audio file manager dialog for more " -"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

      " -msgstr "" -"

      Yhteensopimattomia äänen näytteenottotaajuksia

      Tämä sävellys " -"sisältää äänitiedostoja useammalla kuin yhdellä näytteenottotaajuudella.

      Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta äänitiedostot, jotka " -"nauhoitettiin tai tuotiin eri taajuuksilla kuin mikä on nykyisen JACK-" -"palvelimen näytteenottotaajuus (%1 Hz) kuulostavat todennäköisesti kauheilta." -"

      Ole hyvä ja katso äänitiedostojen hallintaikkunasta lisätietoja, ja " -"harkitse niiden tiedostojen näytteenottotaajuuden muuttamista, jotka ovat " -"väärällä taajuudella.

      " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Siirtää nykyisen osoittimen sijainnin yhden tahdin taaksepäin." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 -msgid "Inconsistent sample rates" -msgstr "Yhteensopimattomia näytteenottotaajuuksia" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Kelaa alkuun" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format msgid "" -"

      Plugins not found

      The following audio plugins could not be loaded:" -"

        " +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" msgstr "" -"

        Lisäosia ei löytynyt

        Seuraavaa ääni-lisäosaa ei ladattu:

          " +"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen alkuun. (Tämä saattaa merkitä " +"eteenpäin siirtymistä, jos osoitin sattuu olemaan alkua ennen.)" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 -msgid "
        • %1 (from %2)
        • " -msgstr "
        • %1 (paikasta %2)
        • " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Toista/Pysäytä" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format msgid "" -"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" -"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" -"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " -"that it can still be re-loaded in future versions." +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." msgstr "" -"Tämä tiedosto sisältää yhden tai useampia vanhoja ainesosatyyppejä, jota " -"ovat nyt vanhentuneita.\n" -"Tuki näille ainesosille voi kadota tulevissa Rosegardenin versioissa.\n" -"Suosittelemme, että talletat tämän tiedoston tällä Rosegarden-versiolla " -"varmistaaksesi, että se voidaan ladata vielä tulevissa versioissa." +"Soittaa nykyisestä osoittimen kohdasta, tai pysäyttää toiston, jos se on jo " +"etenemässä." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 -msgid "Insert Recorded MIDI" -msgstr "Syötä nauhoitettu MIDI" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Lopettaa toisto tai nauhoituksen." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 -msgid "%1 (recorded)" -msgstr "%1 (nauhoitettu)" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Pikakelaus" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" -"a different file format that cannot be read by this version." -msgstr "" -"Tämän tiedoston on kirjoittanut Rosegarden %1, joka käyttää\n" -"eir tiedostomuotoa, jota tämä versio ei voi lukea." +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Siirtää nykyisen osoittimen sijainnin yhden tahdin eteenpäin." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Pikakelaa loppuun" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " -"version.\n" -"There may be some incompatibilities with the file format." +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" msgstr "" -"Tämän tiedoston on kirjoittanut Rosegarden %1, joka on uudempi kuin tämä " -"versio.\n" -"Esiin saattaa tulla joitain yhteensopimattomuuksia tiedostomuodossa." +"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen loppuun. (Tämä voi tarkoittaa " +"siirtymistä taaksepäin, jos osoitin sattuu olemaan loppua myöhemmin.)" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Ladataan lisäosat..." +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Näytä lopun kestoaika" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Toiminto" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Yleiset -työkalupalkki" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:24 src/gui/ui/markereditor.rc:11 +#: src/gui/ui/matrix.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:28 src/gui/ui/tempoview.rc:17 +#: src/gui/ui/triggermanager.rc:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr " Näkymä: " -#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 #, no-c-format msgid "Se&gment" msgstr "&Osa" -#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 #, no-c-format msgid "Edit &With" msgstr "Muokkaa &työkalulla" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 #, no-c-format msgid "Actions Toolbar" msgstr "Toiminnot -työkalupalkki" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 #, no-c-format msgid "Time Toolbar" msgstr "Aika -työkalupalkki" -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 #, no-c-format msgid "Transport Toolbar" msgstr "Kuljetin -työkalupalkki" -#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 #, no-c-format msgid "Zoom Toolbar" msgstr "Suurennos -työkalupalkki" -#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327 +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 #, no-c-format -msgid "T&ransport" -msgstr "&Kuljetin" +msgid "&Grid" +msgstr "&Ruudukko" -#: rc.cpp:51 +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 #, no-c-format -msgid "Number of Stereo &Inputs" -msgstr "Stereo-&sisääntulojen lukumäärä" +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Lisää Tapahtuma-viivain" -#: rc.cpp:54 +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 #, no-c-format -msgid "&Number of Submasters" -msgstr "Alakeskusten &lukumäärä" +msgid "&Composition" +msgstr "&Sävellys" -#: rc.cpp:66 +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" +msgid "&Segment" +msgstr "&Osa" -#: rc.cpp:69 +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 #, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "&Sulauta" +msgid "Ad&just" +msgstr "M&ukauta" -#: rc.cpp:72 +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +msgid "&Quantize" +msgstr "&Yksiköi" -#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297 +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 #, no-c-format -msgid "&Composition" -msgstr "&Sävellys" +msgid "Trans&pose" +msgstr "Trans&ponoi" -#: rc.cpp:78 +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 #, no-c-format -msgid "&Studio" -msgstr "&Studio" +msgid "Convert" +msgstr "Muunna" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Se&gments" -msgstr "&Osat" +#: src/gui/ui/matrix.rc:109 src/gui/ui/notation.rc:281 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Työ&kalut" -#: rc.cpp:90 +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 #, no-c-format -msgid "Trac&ks" -msgstr "&Raidat" +msgid "Local &Cursor" +msgstr "Paikallinen &osoitin" -#: rc.cpp:93 +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 #, no-c-format -msgid "Set &Instrument" -msgstr "Aseta &instrumentti" +msgid "T&ransport" +msgstr "&Kuljetin" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:157 src/gui/ui/mixer.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "MIDI-asetukset" -#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333 +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "Työ&kalut" -#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336 +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 #, no-c-format msgid "&Rulers" msgstr "&Viivaimet" -#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339 +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Työkalut -työkalupalkki" -#: rc.cpp:114 +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 #, no-c-format -msgid "Tracks Toolbar" -msgstr "Raidat -työkalupalkki" +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Hallitse Viivaimien toimintoja" -#: rc.cpp:117 +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 #, no-c-format -msgid "Editors Toolbar" -msgstr "Muokkaus -työkalupalkki" +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Ominaisuus-viivaimen toiminnot" -#: rc.cpp:135 +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 #, no-c-format -msgid "&Layout Mode" -msgstr "&Taittotila" +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Stereo-&sisääntulojen lukumäärä" -#: rc.cpp:138 rc.cpp:294 +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 #, no-c-format -msgid "Add Event Ruler" -msgstr "Lisää Tapahtuma-viivain" +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "Alakeskusten &lukumäärä" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "&Taittotila" -#: rc.cpp:150 +#: src/gui/ui/notation.rc:84 #, no-c-format msgid "N&ote" msgstr "N&uotti" -#: rc.cpp:153 +#: src/gui/ui/notation.rc:87 #, no-c-format msgid "Mar&ks" msgstr "Mer&kinnät" -#: rc.cpp:156 +#: src/gui/ui/notation.rc:114 #, no-c-format msgid "&Ornaments" msgstr "&Korut" -#: rc.cpp:159 +#: src/gui/ui/notation.rc:122 #, no-c-format msgid "&Fingerings" msgstr "&Sormitukset" -#: rc.cpp:162 +#: src/gui/ui/notation.rc:135 #, no-c-format msgid "S&lashes" msgstr "&Vinoviivat" -#: rc.cpp:165 rc.cpp:219 +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 #, no-c-format msgid "&Accidentals" msgstr "&Etumerkit" -#: rc.cpp:168 +#: src/gui/ui/notation.rc:165 #, no-c-format msgid "&Phrase" msgstr "&Fraasi" -#: rc.cpp:171 +#: src/gui/ui/notation.rc:183 #, no-c-format msgid "Slur &Position" msgstr "Kaarien &sijainnit" -#: rc.cpp:174 +#: src/gui/ui/notation.rc:193 #, no-c-format msgid "Tie &Position" msgstr "Sidontojen &sijainti" -#: rc.cpp:177 +#: src/gui/ui/notation.rc:204 #, no-c-format msgid "&Octaves" msgstr "&Oktaavit" -#: rc.cpp:180 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Ad&just" -msgstr "M&ukauta" - -#: rc.cpp:183 +#: src/gui/ui/notation.rc:215 #, no-c-format msgid "R&ests" msgstr "&Tauot" -#: rc.cpp:186 rc.cpp:213 +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 #, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Nuotit" -#: rc.cpp:189 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Quantize" -msgstr "&Yksiköi" - -#: rc.cpp:195 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Trans&pose" -msgstr "Trans&ponoi" - -#: rc.cpp:198 rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Muunna" - -#: rc.cpp:201 +#: src/gui/ui/notation.rc:260 #, no-c-format msgid "&Fine Positioning" msgstr "&Hienoasettelu" -#: rc.cpp:204 +#: src/gui/ui/notation.rc:269 #, no-c-format msgid "Fine Ti&ming" msgstr "Hienoa&joitus" -#: rc.cpp:207 +#: src/gui/ui/notation.rc:274 #, no-c-format msgid "&Visibility" msgstr "Näk&yvyys" -#: rc.cpp:216 +#: src/gui/ui/notation.rc:307 #, no-c-format msgid "&Rests" msgstr "&Tauot" -#: rc.cpp:222 +#: src/gui/ui/notation.rc:340 #, no-c-format msgid "&Clefs" msgstr "&Avaimet" -#: rc.cpp:225 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Local &Cursor" -msgstr "Paikallinen &osoitin" - -#: rc.cpp:246 +#: src/gui/ui/notation.rc:472 #, no-c-format msgid "Notes Toolbar" msgstr "Nuotit -työkalupalkki" -#: rc.cpp:249 +#: src/gui/ui/notation.rc:499 #, no-c-format msgid "Rests Toolbar" msgstr "Tauot -työkalupalkki" -#: rc.cpp:252 +#: src/gui/ui/notation.rc:521 #, no-c-format msgid "Clefs Toolbar" msgstr "Avaimet -työkalupalkki" -#: rc.cpp:255 +#: src/gui/ui/notation.rc:530 #, no-c-format msgid "Accidentals Toolbar" msgstr "Etumerkit -työkalupalkki" -#: rc.cpp:258 +#: src/gui/ui/notation.rc:542 #, no-c-format msgid "Group Toolbar" msgstr "Ryhmitys -työkalupalkki" -#: rc.cpp:261 +#: src/gui/ui/notation.rc:563 #, no-c-format msgid "Marks Toolbar" msgstr "Merkinnät -työkalupalkki" -#: rc.cpp:264 +#: src/gui/ui/notation.rc:586 #, no-c-format msgid "Meta Toolbar" msgstr "Meta -työkalupalkki" -#: rc.cpp:267 +#: src/gui/ui/notation.rc:597 #, no-c-format msgid "Layout Toolbar" msgstr "Taitto -työkalupalkki" -#: rc.cpp:270 rc.cpp:351 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 #, no-c-format -msgid "Control Ruler actions" -msgstr "Hallitse Viivaimien toimintoja" +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" -#: rc.cpp:273 rc.cpp:354 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 #, no-c-format -msgid "Property Ruler actions" -msgstr "Ominaisuus-viivaimen toiminnot" +msgid "&Merge" +msgstr "&Sulauta" -#: rc.cpp:276 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 #, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Toiminto" +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" -#: rc.cpp:279 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 #, no-c-format -msgid "General Toolbar" -msgstr "Yleiset -työkalupalkki" +msgid "&Studio" +msgstr "&Studio" -#: rc.cpp:291 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Ruudukko" +msgid "Se&gments" +msgstr "&Osat" -#: rc.cpp:300 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 #, no-c-format -msgid "&Segment" -msgstr "&Osa" +msgid "Trac&ks" +msgstr "&Raidat" -#: rc.cpp:361 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 #, no-c-format -msgid "Hide additional controls" -msgstr "Piilota lisäohjaimet" +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Aseta &instrumentti" -#: rc.cpp:365 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:189 #, no-c-format -msgid "Panic Button" -msgstr "Paniikkinappula" +msgid "&Help" +msgstr "" -#: rc.cpp:368 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 #, no-c-format -msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" -msgstr "Nollaa kaikki MIDI-laitteet, jos sait lukkiutuneita nuotteja" +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Raidat -työkalupalkki" -#: rc.cpp:375 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 #, no-c-format -msgid "Provides a metronome click for you to play along with" -msgstr "Voit soittaa metronomin lyöntien mukana" +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Muokkaus -työkalupalkki" -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" -msgstr "Näyttää MIDI-toiminnan Rosegardenista sisään ja ulos" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "Feta" -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "IN" -msgstr "SISÄÄN" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "GNU LilyPond" -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "OUT" -msgstr "ULOS" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys ja Jan Nieuwenhuizen" -#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "NO EVENTS" -msgstr "EI TAPAHTUMIA" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "Chris Cannam" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Record either MIDI or audio" -msgstr "Nauhoita joko MIDI tai ääni" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +msgid "scalable" +msgstr "skaalattava" -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Silmukka" +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "Feta-pikselikartat" -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" -msgstr "Kytke päälle ja pois silmukan kirjanmerkit (jos ne on asetettu)" +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "pikselikartta" -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Mutes all but the currently selected track" -msgstr "Vaimentaa kaikki muut paitsi valitut raidat" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "Fughetta" -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Start loop or range here" -msgstr "Aloita silmukka tai alue täältä" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" +"Luonut Blake Hodgetts; vapaasti levitettävissä. Katso http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "End loop or range here" -msgstr "Lopeta silmukka tai alue tänne" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "SIG" -msgstr "SIG" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "Inkpen" -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "DIV" -msgstr "DIV" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Inkpen on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "/16" -msgstr "/16" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "TEMPO" -msgstr "TEMPO" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +msgid "Maestro" +msgstr "Maestro" -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "END" -msgstr "LOPPU" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Maestro on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "BAR" -msgstr "TAHTI" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Copyright Coda Inc" -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" -msgstr "Vaihda tosiajan, musiikkiajan, ja kehysmäärän välillä" +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Opus on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Show additional controls" -msgstr "Näytä lisähallinnat" +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "Petrucci" -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Rewind" -msgstr "Kelaa taaksepäin" +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Petrucci on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position back one bar." -msgstr "Siirtää nykyisen osoittimen sijainnin yhden tahdin taaksepäin." +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "RG21" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Rewind to beginning" -msgstr "Kelaa alkuun" +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden 2.1" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " -"going forwards if the pointer is currently before the start.)" -msgstr "" -"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen alkuun. (Tämä saattaa merkitä " -"eteenpäin siirtymistä, jos osoitin sattuu olemaan alkua ennen.)" +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Toista/Pysäytä" +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " -"progress." -msgstr "" -"Soittaa nykyisestä osoittimen kohdasta, tai pysäyttää toiston, jos se on jo " -"etenemässä." +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +msgid "Adobe" +msgstr "Adobe" -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Stops playback or recording." -msgstr "Lopettaa toisto tai nauhoituksen." +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Copyright Adobe Inc" -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Fast forward" -msgstr "Pikakelaus" +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "Steinberg" -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." -msgstr "Siirtää nykyisen osoittimen sijainnin yhden tahdin eteenpäin." +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "Steinberg nuotinnuskirjasin on osa Cubase:a." -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Fast forward to end" -msgstr "Pikakelaa loppuun" +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Copyright Steinberg Inc" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " -"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" -msgstr "" -"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen loppuun. (Tämä voi tarkoittaa " -"siirtymistä taaksepäin, jos osoitin sattuu olemaan loppua myöhemmin.)" +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "Xinfonia" -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Display time to end" -msgstr "Näytä lopun kestoaika" +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "xemo.org" -#: ../docs/en/tips.cpp:3 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" + +#: doc/en/tips:3 msgid "" "

          To configure a track to play using a particular instrument:

          \n" "  * click on the track label and hold a moment
          \n" "  * select an output device
          \n" -"  * select one of that device's available instruments (#1 - #16)" -"
          \n" +"  * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)
          \n" "  * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" "controllers via the instrument parameters box\n" msgstr "" @@ -10712,7 +11092,7 @@ msgstr "" "  * aseta instrumentin ulostulokanava, ohjelma, pankki, ja \n" "ohjaimet instrumentin ominaisuuslaatikosta\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:13 +#: doc/en/tips:13 msgid "" "

          ...that Rosegarden has an autosave feature?

          \n" "You can select your autosave interval from Settings->Configure\n" @@ -10730,7 +11110,7 @@ msgstr "" "työskentelit, ja sinulle annetaan\n" "valinta ladata varmistettu versio tai aiempi tallennos.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:23 +#: doc/en/tips:23 msgid "" "

          \n" "...that you can save the current document as your default studio by using\n" @@ -10742,7 +11122,7 @@ msgstr "" "Sävellys -> Studio -> Tallenna nykyinen dokumentti oletusstudioksi.\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:30 +#: doc/en/tips:30 msgid "" "

          ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " "gets\n" @@ -10751,7 +11131,7 @@ msgstr "" "

          ...että oletusstudiosi on täydellinen Rosegarden sävellys, joka\n" "ladataan aina kun luot uuden dokumentin tai tuot MIDI tiedoston?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:36 +#: doc/en/tips:36 msgid "" "

          ...that your default studio can contain instrument assignments, document " "properties, LilyPond headers,\n" @@ -10766,7 +11146,7 @@ msgstr "" "sävelly, joten se voi sisältää mitä tahansa, jota haluaisit kunkin uuden " "asiakirjan sisältävän luontivaiheessa.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:43 +#: doc/en/tips:43 msgid "" "

          ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " "soft\n" @@ -10776,7 +11156,7 @@ msgstr "" "

          ...että Rosegarden havaitsee ja luo oletusyhteyden ALSA:n ohjelmallisiin\n" "syntetisaattoreihin, jotka käynnistetään Rosegarden käynnistyttyä?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:49 +#: doc/en/tips:49 msgid "" "

          ...that you can make your default studio override that in every " "Rosegarden composition you load?

          If your studio setup does not change " @@ -10795,7 +11175,7 @@ msgstr "" "oletusstudion kaikelle käyttämällä Asetukset -> Aseta Rosegarden ->\n" "MIDI -> Käytä aina oletusstudiota tiedostoja ladatessa.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:57 +#: doc/en/tips:57 msgid "" "

          If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" "appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" @@ -10809,7 +11189,7 @@ msgstr "" "alku ja loppu ja määrittämällä sävellyksen alkukohdaksi negatiivisen " "luvun.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:65 +#: doc/en/tips:65 msgid "" "

          ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " "matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " @@ -10819,7 +11199,7 @@ msgstr "" "matriisieditorissa, voit siirtää sitä puolisävelaskeleen kerrallaan " "näppäimistösi ylös- ja alas-painikkeilla?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:70 +#: doc/en/tips:70 msgid "" "

          ...that you can toggle stem directions in the notation editor by " "selecting\n" @@ -10829,7 +11209,7 @@ msgstr "" "yhden tai useamman nuotin ja käyttämällä painikkeita Ctrl-Edellinen ja Ctrl-" "Seuraava?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:76 +#: doc/en/tips:76 msgid "" "

          ...that you can change the accidental used for a note in the notation " "editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" @@ -10840,7 +11220,7 @@ msgstr "" "(muuttamatta nuotin sävelkorkeutta) valitsemalla\n" "sen ja painalla ylös ja alas näppäimiä sekä Ctrl että Shift pohjassa?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93 +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 msgid "" "

          ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " "the\n" @@ -10852,7 +11232,7 @@ msgstr "" "osakankaalle välttääksesi \"lukkiutumis\"-efektin ja käyttääksesi hienompaa " "hallintaa?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:88 +#: doc/en/tips:88 msgid "" "

          ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " "events as well as to select them?

          Drag a segment or event block to " @@ -10869,7 +11249,7 @@ msgstr "" "(Varsinaisten piirto-, kuljetin- ja uudelleenmitoitustyökalujen käyttö on " "tietyssti yhä nopeampaa toistuvissa operaatioissa.)

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:99 +#: doc/en/tips:99 msgid "" "

          ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " "events in the\n" @@ -10881,7 +11261,7 @@ msgstr "" "matriisinäkymässä välttääksesi \"lukkiutumis\"-efektin ja käyttääksesi " "hienompaa hallintaa?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:105 +#: doc/en/tips:105 msgid "" "

          ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " "in\n" @@ -10892,7 +11272,7 @@ msgstr "" "nuotintajassa? Valitse vain osat, ja käytä Muokkaa -> Avaa nuotintaja.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:111 +#: doc/en/tips:111 msgid "" "

          ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " "score typesetting system?

          \n" @@ -10903,7 +11283,7 @@ msgstr "" "korkealaatuinen nuottien ladontaohjelma?\n" "Suunnista Tiedosto-valikosta Vie -> Vie LilyPond-tiedosto

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:117 +#: doc/en/tips:117 msgid "" "

          ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " "typesetting system?

          \n" @@ -10919,7 +11299,7 @@ msgstr "" "monista muista PDF-katselijoilla, joissa se voidaan sitten myös tulostaa.\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:125 +#: doc/en/tips:125 msgid "" "

          ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " "tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " @@ -10929,7 +11309,7 @@ msgstr "" "yksiköimään vain nuottien käyttämät ajat -- mikä tekee mahdolliseksi " "hyvännäköisen nuotinnoksen ja inhimillisen MIDI esityksen?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:130 +#: doc/en/tips:130 msgid "" "

          ...that you can change segment labels using the controls on the Segment " "Parameters box\n" @@ -10939,7 +11319,7 @@ msgstr "" "osan parametrilaatikossa\n" "pääikkunassa?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:136 +#: doc/en/tips:136 msgid "" "

          ...that the number of tracks in new documents is based on the contents " "of\n" @@ -10962,7 +11342,7 @@ msgstr "" "dokumentti\n" "oletusstudioksi tehdäksesi tämän uudeksi oletukseksi.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:147 +#: doc/en/tips:147 msgid "" "

          ...that you can change the name of a track by double clicking on the " "label? (The\n" @@ -10972,7 +11352,7 @@ msgstr "" "(Otsakkeen\n" "täytyy olla näkyvissä, jotta tämä toimisi.)

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:153 +#: doc/en/tips:153 msgid "" "

          ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" "

          Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your " @@ -10982,7 +11362,7 @@ msgstr "" "

          Mene kohtaan Asetukset -> Konfiguroi Rosegarden ja valitse " "haluamasi muokkausikkuna Käytös liuskasta.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:158 +#: doc/en/tips:158 msgid "" "

          ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" "contributions from around the world?

          \n" @@ -11005,7 +11385,7 @@ msgstr "" "Ruotsista, Venäjältä, Japanista, Suomesta, ja Italiasta, vain muutamia " "mainitakseni..

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:169 +#: doc/en/tips:169 msgid "" "

          ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " "Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" @@ -11021,7 +11401,7 @@ msgstr "" "meille\n" "rivi osoitteeseen rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:177 +#: doc/en/tips:177 msgid "" "

          ...that you can change the total number of bars in the composition via\n" "Composition -> Change Composition Start and End?

          \n" @@ -11030,7 +11410,7 @@ msgstr "" "Muokkaa \n" "-> Muuta sävellyksen alku ja loppu?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:183 +#: doc/en/tips:183 msgid "" "

          ...that you can see the difference between performance and display " "duration\n" @@ -11046,7 +11426,7 @@ msgstr "" "ominaisuuden.

          \n" "Huomaa, että tämä ominaisuus ei toimi sivuntaitto-näkymässä.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:192 +#: doc/en/tips:192 msgid "" "

          ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " "on the values displayed in the transport window or tempo rulers?

          \n" @@ -11055,7 +11435,7 @@ msgstr "" "kaksoisklikkaamalla näytettyjä arvoja kuljetinikkunassa tai tempoviivaimessa?" "

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:197 +#: doc/en/tips:197 msgid "" "

          ...that the transport window can display musical time, sample frame " "count, and a visual metronome as well as real time?

          Just click on the " @@ -11065,7 +11445,7 @@ msgstr "" "näkyvän metronomin, kuten myös oikean ajan?

          Klikkaan vain pientä " "painiketta, joka on äärimmäisenä ikkunan vasemmassa yläkulmassa.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:202 +#: doc/en/tips:202 msgid "" "

          ...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " "view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" @@ -11076,7 +11456,7 @@ msgstr "" "pianonäppäimistöstä?

          Jos vielä vedät Shift-pohjassa, voit myös " "valita kokonaisia nuottikorkeusvälejä.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:207 +#: doc/en/tips:207 msgid "" "

          ...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " "the time ruler with Shift pressed?

          (If the ruler isn't visible, use " @@ -11086,7 +11466,7 @@ msgstr "" "aikaviivaimessa Shift painettuna?

          (Jos viivain ei ole näkyvissä, " "aseta Asetukset -> Näytä viivaimet.)

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:212 +#: doc/en/tips:212 msgid "" "

          ...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " "can\n" @@ -11104,7 +11484,7 @@ msgstr "" "Tämä ominaisuus ei toimi aivan yhtä hyvin sävellyksissä, joissa on " "ääninäytteitä.\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:221 +#: doc/en/tips:221 msgid "" "

          ...if you have more than one note or controller event at the same time, " "you\n" @@ -11118,7 +11498,7 @@ msgstr "" "käyttää myös näppäimiä käydessäsi läpi ohjaimella olevan tapahtumapinon ja " "nopeusviivainta tuodessasi esiin haluamasi osion.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:229 +#: doc/en/tips:229 msgid "" "

          ...that the notation view shows you notes using their display duration, " "while the\n" @@ -11140,7 +11520,7 @@ msgstr "" "vuosia. Pahoittelut siitä. Korjaukset ovat tervetulleita.\n" "

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:240 +#: doc/en/tips:240 msgid "" "

          If you're working with a human performance and you need to insert some " "new\n" @@ -11161,7 +11541,7 @@ msgstr "" " nuottinäkymästä tulkitaksesi minkä tahansa merkin ja hieroaksesi niiden\n" "esityskestoa hieman vähemmän mekaaniseksi.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:249 +#: doc/en/tips:249 msgid "" "

          ...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " "yet\n" @@ -11193,7 +11573,7 @@ msgstr "" "Asetukset -> Näytä LilyPond-käskyt ja Näytä muistiinpanot ovat " "asetettuina nuottinäkymässä.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:264 +#: doc/en/tips:264 msgid "" "

          ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " "segments with: certain\n" @@ -11217,7 +11597,7 @@ msgstr "" "ominaisuuksina.

          \n" "Näitä ominaisuuksia ei sovelleta ääniraidoille.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:275 +#: doc/en/tips:275 msgid "" "

          ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " "than 300\n" @@ -11247,7 +11627,7 @@ msgstr "" "Magnus\n" "Johanssonille tämän ainutlaatuisen tietokannan kokoamisesta.)

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:287 +#: doc/en/tips:287 msgid "" "

          ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " "same name onto a single staff?

          For example, if there are three voices " @@ -11270,7 +11650,7 @@ msgstr "" "

          \n" "Raidan oletusnimeä on muutettava, jotta tämä toimisi.\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:297 +#: doc/en/tips:296 msgid "" " \t \n" "

          ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " @@ -11285,7 +11665,7 @@ msgstr "" "vierittääksesi vasemmalle tai oikealle, tai pidä Ctrl pohjassa lähentääksesi " "tai loitontaaksesi.

          \t \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:303 +#: doc/en/tips:301 msgid "" " \t \n" "

          ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " @@ -11299,7 +11679,7 @@ msgstr "" "eri kestoiseksi muuttamatta sen sävelkorkeutta -- vain vetämällä sen\n" "oikeasta reunasta pitäen Ctrl pohjassa?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:311 +#: doc/en/tips:308 msgid "" " \t \n" "

          ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " @@ -11315,7 +11695,7 @@ msgstr "" "äänitiedostot Rosegardenin äänitiedostojen hallintaikkunasta osien " "kankaaseen, ja muista ohjelmista äänitiedojen hallintaan

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:317 +#: doc/en/tips:313 msgid "" " \t \n" "

          ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " @@ -11329,162 +11709,5 @@ msgstr "" "ääniosa ja käytä Sävellys -> Tempo- ja aikamerkintä -> aseta Tempo " "ääniosan kestoon.

          \n" -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Feta-pikselikartat" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU LilyPond" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys ja Jan Nieuwenhuizen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40 -msgid "pixmap" -msgstr "pikselikartta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55 -msgid "scalable" -msgstr "skaalattava" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12 -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Luonut Blake Hodgetts; vapaasti levitettävissä. Katso http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Copyright Coda Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Petrucci on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Copyright Adobe Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "Steinberg nuotinnuskirjasin on osa Cubase:a." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Copyright Steinberg Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: ../data/styles/styles.cpp:1 -msgid "Classical" -msgstr "Klassinen" - -#: ../data/styles/styles.cpp:2 -msgid "Cross" -msgstr "Risti" - -#: ../data/styles/styles.cpp:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Mensuraali" - -#: ../data/styles/styles.cpp:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Kolmio" - #~ msgid "Set Quick Marker" #~ msgstr "Aseta pikamerkintä" -- cgit v1.2.3