From fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup. Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition. WARNING: If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost. Tämä sävellys käyttää "
+"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta Rosegarden on nyt käynnissä ilman ääntä, "
+"koska JACK-äänipalvelin ei ollut saatavilla käynnistyksen yhteydessä."
+"p> Ole hyvä ja suljeRosegarden, käynnistä JACK-äänipalvelin ja käynnistä "
+"Rosegarden uudelleen, jos haluat ladata sävellyksen kokonaan."
+"p> VAROITUS: Jos tallennat tämän sävellyksen uudelleen, sen kaikki "
+"ääni- ja lisäosatiedot ja asetukset häviävät. This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support. WARNING: If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost. Tämä sävellys käyttää "
+"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta käytät Rosegardenin versiota, joka "
+"käännettiin ilman äänitukea. VAROITUS: Jos tallennat tämän "
+"sävellyksen uudelleen tällä Rosegardenin versiolla, sen kaikki ääni- ja "
+"lisäosatiedot ja asetukset häviävät. This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
+"p> Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful. Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it. Tämä sävellys sisältää "
+"äänitiedostoja, jotka nauhoitettiin tai tuotiin äänipalvelimella, "
+"jonkanäytteenottotaajuus (%1 Hz) poikkesi nykyisen JACK-palvelimen "
+"näytteenottotaajuudesta (%2 Hz). Rosegarden soittaa tämän kappaleen "
+"oikealla nopeudella, mutta sen äänitiedostot kuulostavat todennäköisesti "
+"kauhealta. Ole hyvä ja harkitse JACK-palvelimen käynnistämistä "
+"uudelleen oikealla taajuudella (%3 Hz) ja lataa tämä sävellys uudelleen "
+"ennen kuin teet mitään lisätyötä sen kanssa. This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate. Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful. Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate. Tämä sävellys "
+"sisältää äänitiedostoja useammalla kuin yhdellä näytteenottotaajuudella."
+"p> Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta äänitiedostot, jotka "
+"nauhoitettiin tai tuotiin eri taajuuksilla kuin mikä on nykyisen JACK-"
+"palvelimen näytteenottotaajuus (%1 Hz) kuulostavat todennäköisesti kauheilta."
+" Ole hyvä ja katso äänitiedostojen hallintaikkunasta lisätietoja, ja "
+"harkitse niiden tiedostojen näytteenottotaajuuden muuttamista, jotka ovat "
+"väärällä taajuudella. The following audio plugins could not be loaded:"
+" Seuraavaa ääni-lisäosaa ei ladattu: Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available: Rosegarden ei voinut löytää yhtä tai "
+"useampaa apuohjelmaa mitä tarvitaan joidenkin toimintojen käyttöä varten. "
+"Seuraavat toiminnot eivät ole käytössä: To fix this, you should install the following additional programs: Korjataksesi tämän sinun täytyy asentaa seuraavat lisäohjelmat: A newer version of Rosegarden may be "
+"available. Uudempi Rosegardenin versio voi olla "
+"saatavilla. Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor. Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to http://www.rosegardenmusic."
+"com/. Tervetuloa käyttämään "
+"Rosegarden ääni- ja MIDI-sekvensseriä ja nuotinnuseditoria. Rosegardenin toi käyttöösi "
+"ryhmä vapaaehtoisiä ympäri maailman. Oppiaksesi lisää, käy sivulla http://www.rosegardenmusic.com/. Rosegarden could not find one or more "
-"helper programs which it needs to provide some features. The following "
-"features will not be available: Rosegarden ei voinut löytää yhtä tai "
-"useampaa apuohjelmaa mitä tarvitaan joidenkin toimintojen käyttöä varten. "
-"Seuraavat toiminnot eivät ole käytössä: To fix this, you should install the following additional programs: Korjataksesi tämän sinun täytyy asentaa seuraavat lisäohjelmat: A newer version of Rosegarden may be "
-"available. Uudempi Rosegardenin versio voi olla "
-"saatavilla. Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
-"sequencer and musical notation editor. Rosegarden "
-"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
-"go to http://www.rosegardenmusic."
-"com/. Tervetuloa käyttämään "
-"Rosegarden ääni- ja MIDI-sekvensseriä ja nuotinnuseditoria. Rosegardenin toi käyttöösi "
-"ryhmä vapaaehtoisiä ympäri maailman. Oppiaksesi lisää, käy sivulla http://www.rosegardenmusic.com/. Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance. This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information. Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions. Rosegarden ei "
-"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten."
-"p> Tämä voi tarkoittaa sitä, että käytät Linux-järjestelmää, jossa ytimen "
-"aikaerottelukyky on asetettu liian alhaiseksi. Ole hyvä ja ota yhteyttä "
-"Linux-jakelijaasi saadaksesi lisää informaatiota. Jotkut Linux-"
-"jakelijat tukevat jo pienen viiveen ydintä, katso lisäohjeita sivulta http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels. Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance. You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden. Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this. Rosegarden ei "
-"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten."
-"p> Saatat voida ratkaista tämän ongelman lataamalla RTC-kernelimoduulin. "
-"Tehdäksesi tämän, yritä ajaa sudo modprobe snd-rtctimer komentorivi-"
-"ikkunassa ja käynnistämällä Rosegarden uudelleen Vaihtoehtoisesti, "
-"tarkista tarjoaako Linux-jakelijasi multimedialle optimoitua kerneliä. "
-"Sivulle http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels on kerätty "
-"tietoja tästä. Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize. You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future. Sekä MIDI, että Ääni -alijärjestelmien alustaminen epäonnistui."
-"p> Voit jatkaa ilman sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin "
-"sulkemista, käskyn\"alsaconf\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin "
-"käynnistämistä uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä "
-"sekvensseriä, käytä \"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän "
-"virheilmoituksen näkemisen. The MIDI subsystem has failed to initialize. You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future. MIDI-alijärjestelmän alustaminen epäonnistui. Voit jatkaa ilman "
-"sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin sulkemista, käskyn\"modprobe "
-"snd-seq-midi\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin käynnistämistä "
-"uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä sekvensseriä, käytä "
-"\"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän virheilmoituksen "
-"näkemisen. The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version. You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation. Rosegardenin sekvensserimoduulin versio ei sovi yhteen "
-"käyttöliittymämoduulin version kanssa. Olet todennäköisesti "
-"sekoittanut tiedostot kahdesta Rosegardenin versiosta. Ole hyvä ja tarkista "
-"asennus. Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running. If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again. Rosegarden ei "
-"voinut yhdistää JACK-äänipalvelimelle. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, "
-"että JACK-palvelin ei ole käynnissä. Jos haluat voida toistaa tai "
-"nauhoittaa äänitiedostoja tai käyttää lisäosia, sinun tulee sulkea "
-"Rosegarden ja käynnistää JACK-palvelin ennen Rosegardenin käynnistämistä "
-"uudelleen. Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance. This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information. Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions. Rosegarden ei "
+"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten."
+"p> Tämä voi tarkoittaa sitä, että käytät Linux-järjestelmää, jossa ytimen "
+"aikaerottelukyky on asetettu liian alhaiseksi. Ole hyvä ja ota yhteyttä "
+"Linux-jakelijaasi saadaksesi lisää informaatiota. Jotkut Linux-"
+"jakelijat tukevat jo pienen viiveen ydintä, katso lisäohjeita sivulta http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels. Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance. You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden. Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this. Rosegarden ei "
+"löytänyt korkeaerottelukykyistä aikalähdettä MIDI-esitystä varten."
+"p> Saatat voida ratkaista tämän ongelman lataamalla RTC-kernelimoduulin. "
+"Tehdäksesi tämän, yritä ajaa sudo modprobe snd-rtctimer komentorivi-"
+"ikkunassa ja käynnistämällä Rosegarden uudelleen Vaihtoehtoisesti, "
+"tarkista tarjoaako Linux-jakelijasi multimedialle optimoitua kerneliä. "
+"Sivulle http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels on kerätty "
+"tietoja tästä. Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize. You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future. Sekä MIDI, että Ääni -alijärjestelmien alustaminen epäonnistui."
+"p> Voit jatkaa ilman sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin "
+"sulkemista, käskyn\"alsaconf\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin "
+"käynnistämistä uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä "
+"sekvensseriä, käytä \"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän "
+"virheilmoituksen näkemisen. The MIDI subsystem has failed to initialize. You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future. MIDI-alijärjestelmän alustaminen epäonnistui. Voit jatkaa ilman "
+"sekvensseriä, mutta suosittelen Rosegardenin sulkemista, käskyn\"modprobe "
+"snd-seq-midi\" ajamista pääkäyttäjänä, ja Rosegardenin käynnistämistä "
+"uudelleen. Jos haluat nimenomaan olla käyttämättä sekvensseriä, käytä "
+"\"rosegarden --nosequencer\" välttääksesi jatkossa tämän virheilmoituksen "
+"näkemisen. The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version. You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation. Rosegardenin sekvensserimoduulin versio ei sovi yhteen "
+"käyttöliittymämoduulin version kanssa. Olet todennäköisesti "
+"sekoittanut tiedostot kahdesta Rosegardenin versiosta. Ole hyvä ja tarkista "
+"asennus. Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running. If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again. Rosegarden ei "
+"voinut yhdistää JACK-äänipalvelimelle. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, "
+"että JACK-palvelin ei ole käynnissä. Jos haluat voida toistaa tai "
+"nauhoittaa äänitiedostoja tai käyttää lisäosia, sinun tulee sulkea "
+"Rosegarden ja käynnistää JACK-palvelin ennen Rosegardenin käynnistämistä "
+"uudelleen. This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup. Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition. WARNING: If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost. Tämä sävellys käyttää "
-"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta Rosegarden on nyt käynnissä ilman ääntä, "
-"koska JACK-äänipalvelin ei ollut saatavilla käynnistyksen yhteydessä."
-"p> Ole hyvä ja suljeRosegarden, käynnistä JACK-äänipalvelin ja käynnistä "
-"Rosegarden uudelleen, jos haluat ladata sävellyksen kokonaan."
-"p> VAROITUS: Jos tallennat tämän sävellyksen uudelleen, sen kaikki "
-"ääni- ja lisäosatiedot ja asetukset häviävät. This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support. WARNING: If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost. Tämä sävellys käyttää "
-"äänitiedostoja tai lisäosia, mutta käytät Rosegardenin versiota, joka "
-"käännettiin ilman äänitukea. VAROITUS: Jos tallennat tämän "
-"sävellyksen uudelleen tällä Rosegardenin versiolla, sen kaikki ääni- ja "
-"lisäosatiedot ja asetukset häviävät. This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
-"p> Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful. Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it. Tämä sävellys sisältää "
-"äänitiedostoja, jotka nauhoitettiin tai tuotiin äänipalvelimella, "
-"jonkanäytteenottotaajuus (%1 Hz) poikkesi nykyisen JACK-palvelimen "
-"näytteenottotaajuudesta (%2 Hz). Rosegarden soittaa tämän kappaleen "
-"oikealla nopeudella, mutta sen äänitiedostot kuulostavat todennäköisesti "
-"kauhealta. Ole hyvä ja harkitse JACK-palvelimen käynnistämistä "
-"uudelleen oikealla taajuudella (%3 Hz) ja lataa tämä sävellys uudelleen "
-"ennen kuin teet mitään lisätyötä sen kanssa. This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate. Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful. Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate. Tämä sävellys "
-"sisältää äänitiedostoja useammalla kuin yhdellä näytteenottotaajuudella."
-"p> Rosegarden soittaa ne oikealla nopeudella, mutta äänitiedostot, jotka "
-"nauhoitettiin tai tuotiin eri taajuuksilla kuin mikä on nykyisen JACK-"
-"palvelimen näytteenottotaajuus (%1 Hz) kuulostavat todennäköisesti kauheilta."
-" Ole hyvä ja katso äänitiedostojen hallintaikkunasta lisätietoja, ja "
-"harkitse niiden tiedostojen näytteenottotaajuuden muuttamista, jotka ovat "
-"väärällä taajuudella. The following audio plugins could not be loaded:"
-" Seuraavaa ääni-lisäosaa ei ladattu: To configure a track to play using a particular instrument: ...that Rosegarden has an autosave feature? \n"
"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
@@ -10742,7 +11122,7 @@ msgstr ""
"Sävellys -> Studio -> Tallenna nykyinen dokumentti oletusstudioksi."
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:30
+#: doc/en/tips:30
msgid ""
" ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
"gets\n"
@@ -10751,7 +11131,7 @@ msgstr ""
" ...että oletusstudiosi on täydellinen Rosegarden sävellys, joka\n"
"ladataan aina kun luot uuden dokumentin tai tuot MIDI tiedoston? ...that your default studio can contain instrument assignments, document "
"properties, LilyPond headers,\n"
@@ -10766,7 +11146,7 @@ msgstr ""
"sävelly, joten se voi sisältää mitä tahansa, jota haluaisit kunkin uuden "
"asiakirjan sisältävän luontivaiheessa. ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
"soft\n"
@@ -10776,7 +11156,7 @@ msgstr ""
" ...että Rosegarden havaitsee ja luo oletusyhteyden ALSA:n ohjelmallisiin\n"
"syntetisaattoreihin, jotka käynnistetään Rosegarden käynnistyttyä? ...that you can make your default studio override that in every "
"Rosegarden composition you load? If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
@@ -10809,7 +11189,7 @@ msgstr ""
"alku ja loppu ja määrittämällä sävellyksen alkukohdaksi negatiivisen "
"luvun. ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
@@ -10819,7 +11199,7 @@ msgstr ""
"matriisieditorissa, voit siirtää sitä puolisävelaskeleen kerrallaan "
"näppäimistösi ylös- ja alas-painikkeilla? ...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
"selecting\n"
@@ -10829,7 +11209,7 @@ msgstr ""
"yhden tai useamman nuotin ja käyttämällä painikkeita Ctrl-Edellinen ja Ctrl-"
"Seuraava? ...that you can change the accidental used for a note in the notation "
"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
@@ -10840,7 +11220,7 @@ msgstr ""
"(muuttamatta nuotin sävelkorkeutta) valitsemalla\n"
"sen ja painalla ylös ja alas näppäimiä sekä Ctrl että Shift pohjassa? ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
"the\n"
@@ -10852,7 +11232,7 @@ msgstr ""
"osakankaalle välttääksesi \"lukkiutumis\"-efektin ja käyttääksesi hienompaa "
"hallintaa? ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
"events as well as to select them? ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
"events in the\n"
@@ -10881,7 +11261,7 @@ msgstr ""
"matriisinäkymässä välttääksesi \"lukkiutumis\"-efektin ja käyttääksesi "
"hienompaa hallintaa? ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
"in\n"
@@ -10892,7 +11272,7 @@ msgstr ""
"nuotintajassa? Valitse vain osat, ja käytä Muokkaa -> Avaa nuotintaja"
"b>. ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
"score typesetting system? ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
"typesetting system? ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
@@ -10929,7 +11309,7 @@ msgstr ""
"yksiköimään vain nuottien käyttämät ajat -- mikä tekee mahdolliseksi "
"hyvännäköisen nuotinnoksen ja inhimillisen MIDI esityksen? ...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
"Parameters box\n"
@@ -10939,7 +11319,7 @@ msgstr ""
"osan parametrilaatikossa\n"
"pääikkunassa? ...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
"of\n"
@@ -10962,7 +11342,7 @@ msgstr ""
"dokumentti\n"
"oletusstudioksi tehdäksesi tämän uudeksi oletukseksi. ...that you can change the name of a track by double clicking on the "
"label? (The\n"
@@ -10972,7 +11352,7 @@ msgstr ""
"(Otsakkeen\n"
"täytyy olla näkyvissä, jotta tämä toimisi.) ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
" ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
"contributions from around the world? ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
@@ -11021,7 +11401,7 @@ msgstr ""
"meille\n"
"rivi osoitteeseen rosegarden-devel@lists.sourceforge.net. ...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
"Composition -> Change Composition Start and End? ...that you can see the difference between performance and display "
"duration\n"
@@ -11046,7 +11426,7 @@ msgstr ""
"ominaisuuden. ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
There will be no way to recover this file.
Are you sure?
There "
+"will be no way to recover these files.
Are you sure?
Tapoja "
+"palauttaa tiedosto takaisin ei ole
Oletko varma?
Tapoja "
+"palauttaa näitä tiedostoja takaisin ei ole.
Oletko varma?Audio and plugins not available
Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla
Audio and plugins not available
Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla
Incorrect audio sample rate
Epäkelpo äänen näytteenottotaajuus
Inconsistent audio sample rates
Yhteensopimattomia äänen näytteenottotaajuksia
Plugins not found
"
+msgstr ""
+"
Lisäosia ei löytynyt
"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Lukitset muutokset esitetyissä arvoissa"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
+msgid "
This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"
Are you sure?
This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"
Are you sure?
Tätä toimintoa "
-"ei voida perua, ja eikä tapoja palauttaa tätä tiedostoa ole.
Oletko "
-"varma?
\n"
-"\n"
-"
Tätä "
-"toimintoa ei voida perua, eikä tapoja palauttaa näitä tiedostoja ole. "
-"
Oletko varma?Helper programs not found
Apuohjelmia ei löytynyt
"
+msgstr "
"
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Lisävalinnat"
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
+msgid ""
+""
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "LilyPond -vienti/esikatselu"
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "
"
+msgstr "Newer version available
Please consult the Rosegarden website for more information.Uudempi versio saatavilla
Ole hyvä ja katso lisätietoja Rosegardenin nettisivulta."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
-msgid "Welcome to Rosegarden!
Tervetuloa käyttämään Rosegardenia!
Helper programs not found
Apuohjelmia ei löytynyt
"
-msgstr "
"
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (pykälletty)"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
-msgid ""
-""
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasinkoko"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
-msgid "
"
-msgstr "
This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"
Are you sure?
This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"
Are you sure?
Tätä toimintoa "
+"ei voida perua, ja eikä tapoja palauttaa tätä tiedostoa ole.
Oletko "
+"varma?
\n"
+"\n"
+"
Tätä "
+"toimintoa ei voida perua, eikä tapoja palauttaa näitä tiedostoja ole. "
+"
Oletko varma?Newer version available
Please consult the Rosegarden website for more information.Uudempi versio saatavilla
Ole hyvä ja katso lisätietoja Rosegardenin nettisivulta."
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Täysi aika: "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
-msgid "Newer version available"
-msgstr "Uudempi versio saatavilla"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
+msgid "Duration: "
+msgstr "Kesto: "
-#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "Äänikirjasimen %1 lataaminen epäonnistui"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Alijärjestys: "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:311
-msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
-msgstr "Rosegarden - Sekvensseri ja nuotintaja"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Pysyvät ominaisuudet"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:315
-msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
-msgstr "Älä käytä sekvensseriä (vain muokkaustuki)"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Ei-pysyvät ominaisuudet"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:316
-msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "Älä näytä alun roiskeruutua"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Tämä ovat siepattuja arvoja, jotka häviävät tapahtumaa muokattaessa."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:317
-msgid "Don't automatically run in the background"
-msgstr "Älä aja automaatisesti taustalla"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Name "
+msgstr "Nimi "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:318
-msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
-msgstr "Kiinnitä ajossa olevaan sekvensseriprosessiin, jos sellainen on"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Type "
+msgstr "Tyyppi "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:319
-msgid "Ignore installed version - for devs only"
-msgstr "Sivuuta asennettu versio - vain kehittäjille"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
+msgid "Value "
+msgstr "Arvo "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:320
-msgid "file to open"
-msgstr "avattava tiedosto"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Tee pysyväksi"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:370
-msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
-msgstr "Asennus sisältää väärän Rosegarden-version."
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Poista tämä ominaisuus"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:371
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
msgid ""
-" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
-" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
-" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
-" successfully.\n"
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
"\n"
-" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
-" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
-" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
-" environment variable before you can run it."
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
msgstr ""
-" Oletetusta TDE:n asennushakemmistosta löytyvät väärät \n"
-" versiot Rosegardenin datatiedostoista.\n"
-" (Olen %1, mutta asennetut tiedostot ovat versiolle %2.)\n"
-"\n"
-" Tämä voi tarkoittaa seuraavaa:\n"
-"\n"
-" 1. Tämä on uusi Rosegarden-päivitys, ja sitä ei ole vielä\n"
-" asennettu. Jos käänsit sen itse, tarkista että olet\n"
-" ajanut \"make install\" ja että käskyn suoritus on päättynyt\n"
-" onnistuneesti.\n"
+"Haluatko varmasti poistaa \"%1\" ominaisuuden?\n"
"\n"
-" 2. Päivitystä ei asennettu oletushakemistoon,\n"
-" ja vanha versio löytyi oletushakemistosta. Mikäli näin on,\n"
-" sinun täytyy lisätä oikea hakemisto TDEDIRS\n"
-" -ympäristömuuttujaan ennen kuin voit ajaa sen."
+"Tarpeellisten ominaisuuksien poistaminen voi aiheuttaa odottamatonta "
+"käytöstä."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
-msgid "Installation problem"
-msgstr "Asennusongelma"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:389
-msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
-msgstr "Rosegardenia ei nähtävästi ole asennettu."
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:437
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:728
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:390
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
msgid ""
-" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
-" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
-" the procedure completed successfully.\n"
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
"\n"
-" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
-" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
-" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
-" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
-" like /usr/local or /opt."
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
msgstr ""
-" Yhtä tai useampaa Rosegardenin datatiedostoa ei voitu\n"
-" löytää oletetusta TDE:n asennushakemistoista.\n"
-"\n"
-" Tämä voi tarkoittaa jotain seuraavista:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden ei asentunut kunnolla. Jos käänsit sen itse,\n"
-" tarkista että olet ajanut \"make install\" ja että\n"
-" käskyn suoritus päättyi onnistuneesti.\n"
-"\n"
-" 2. Rosegardenia ei asennettu oletushakemistoon, \n"
-" ja sinun täytyy lisätä tämä hakemisto TDEDIRS -ympäristömuutujaan\n"
-" ennen kuin voit ajaa sen. Näin saattaa olla, jos asennuspaikkana oli\n"
-" $HOME tai paikallinen kolmannen osapuolen pakettihakemisto,\n"
-" kuten /usr/local tai /opt."
+"Haluatko varmasti tehdä ominaisuudesta \"%1\" pysyvän?\n"
+"Tämä voi aiheuttaa ongelmia, jos se korvaa toisen, lasketun arvon myöhemmin."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:414
-msgid "Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Tee &pysyväksi"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:416
-msgid ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond-kirjasimet copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys ja Jan "
-"Nieuwenhuizen"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Tapahtumasuodation"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:428
-msgid "Chord labelling code"
-msgstr "Sointujen nimeämiskoodi"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
+msgid "Note Events"
+msgstr "Nuottitapahtumat"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:429
-msgid ""
-"LilyPond output\n"
-"assorted other patches\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"LilyPond-tuotos\n"
-"valikoima muita muutoksia\n"
-"i18n-ization"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
+msgid "lowest:"
+msgstr "alin:"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:430
-msgid ""
-"UI improvements\n"
-"bug fixes"
-msgstr ""
-"UI parannuksia\n"
-"Bugien korjauksia"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
+msgid "highest:"
+msgstr "ylin:"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:431
-msgid ""
-"Segment colours\n"
-"Other UI and bug fixes"
-msgstr ""
-"Osan värit\n"
-"Muut käyttöliittymä- ja bugikorjaukset"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Sävelkorkeus:"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:432
-msgid ""
-"Russian translation\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"Venäläinen käännös\n"
-"i18n-ization"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Nopeus:"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
-msgid "German translation"
-msgstr "Saksalainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:260
+msgid "Duration:"
+msgstr "Kesto:"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:435
-msgid "Welsh translation"
-msgstr "Walesilainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
+msgid "include"
+msgstr "sisällytä"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
+msgid "exclude"
+msgstr "poissulje"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
+msgid "edit"
+msgstr "muokkaa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "valitse äänenkorkeus käyttäen viivastoa"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
+msgid "longest"
+msgstr "pisin"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
+msgid "Include all"
+msgstr "Sisällytä kaikki"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Sisällytä koko arvoalue"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Poissulje kaikki"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:436
-msgid "French translation"
-msgstr "Ranskalainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Poissulje koko arvoalue"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:437
-msgid ""
-"French translation\n"
-"Bug fixes"
-msgstr ""
-"Ranskalainen käännös\n"
-"Bugikorjauksia"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
+msgid "shortest"
+msgstr "lyhin"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italialainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Alin sävelkorkeus"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
-msgid "Swedish translation"
-msgstr "Ruotsalainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "korkein sävelkorkeus"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:442
-msgid "Estonian translation"
-msgstr "Virolainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Aseta valitun tapahtuman ominaisuus %1:"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
-msgid "Dutch translation"
-msgstr "Tanskalainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
+msgid "Pattern"
+msgstr "Kaava"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:445
-msgid "HSpinBox class"
-msgstr "HSpinBox-luokka"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Alennus - aseta %1 arvoksi"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:446
-msgid "Transposition by interval"
-msgstr "Siirrä intervallilla"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Vaihteleva - aseta %1 suurimmaksi ja pienimmäksi vaihtelevissa tapahtumissa"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:447
-msgid "Original designs for rotary controllers"
-msgstr "Alkuperäiset mallit kierto-ohjaimiin"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - aseta %1 kasvatettaessa pienimmästä suurimpaan"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:448
-msgid "Japanese translation"
-msgstr "Japanilainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - aseta %1 hiljennettäessä suurimmasta pienimpään"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:449
-msgid ""
-"Auto-scroll deceleration\n"
-"Rests outside staves and other bug fixes"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
msgstr ""
-"Automaattinen vierityksen hidastus\n"
-"Tauot viivaston ulkopuolella ja muita bugien korjauksia"
+"Värähtelevä - aseta %1 vaihteluväliksi vaimenevan värähtelyn suurimman ja "
+"pienimmän arvon välillä"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:450
-msgid "Simplified Chinese translation"
-msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
+msgid "First Value"
+msgstr "Ensimmäinen arvo"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:451
-msgid "LIRC infrared remote-controller support"
-msgstr "LIRC-infrapuna-kaukosäätimen tuki"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
+msgid "Second Value"
+msgstr "Toinen arvo"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:452
-msgid "MTC slave timing implementation"
-msgstr "MTC-seuraimen aikatoteutus"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
+msgid "Low Value"
+msgstr "Matala arvo"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:453
-msgid "Czech translation"
-msgstr "Tsekkiläinen käännös"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
+msgid "High Value"
+msgstr "Korkea arvo"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:454
-msgid "SCons/bksys building system"
-msgstr "SCons/bksys käännösjärjestelmä"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Vie laitteet..."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:455
-msgid "icons, icons, icons"
-msgstr "ikonit, ikonit, ikonit"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export devices"
+msgstr "Vie laitteet"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
-#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
-msgid "Spanish translation"
-msgstr "Espanjalainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Vie kaikki laitteet"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
-msgid "Catalan translation"
-msgstr "Katalonialainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Vie vain valitut laitteet"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:462
-msgid ""
-"1.2.3 splash screen photo\n"
-"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
-"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
-"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
-"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
-msgstr ""
-"1.2.3 roiskeruutukuva\n"
-"Synnytti D. Michael McIntyre:n, osti hänelle kerran hyvän huilun,\n"
-"ja aina viihdytti häntä tulemalla soittamaan jotain uutta intsrumenttia,\n"
-"huolimatta siitä, että hän vihasi tätä soittoa.\n"
-"Syntyi 19. lokakuuta 1951, kuoli 21. syyskuuta 2007, levätköön rauhassa."
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:463
-msgid "Initial guitar chord editing code"
-msgstr "Alun kitarasointueditorikoodi"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Paikallista äänitiedosto"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:464
-msgid "Polish translation"
-msgstr "Puolalainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ohita"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:465
-msgid "Basque translation"
-msgstr "Baskilainen käännös"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Ohita &kaikki"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:466
-msgid "Klearlook theme"
-msgstr "Klearlook-teema"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Paikallista"
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heikki Junes"
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Ei voitu löytää tiedostoa \"%1\".\n"
+"Haluaisitko yrittää paikallistaa tiedoston vai ohittaa sen?"
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hjunes@cc.hut.fi"
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Vaaditut tiedostot (%2)\n"
+"*.wav|WAV-tiedostot (*.wav)"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:719
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Tervetuloa!"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Valitse äänitiedosto"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:731
-msgid ""
-"Welcome to Rosegarden!
Tervetuloa käyttämään Rosegardenia!
System timer resolution is too low
Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala
System timer resolution is too low
Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala
Sequencer startup failed
%1"
-msgstr "Sekvensserin aloitus epäonnistui
%1"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaimaalainen"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
-msgid ""
-"Failed to connect to JACK audio server.
Yhdistäminen JACK-äänipalvelimeen epäonnistui.
System timer resolution is too low
Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala
System timer resolution is too low
Järjestelmän aikaerottelukyky on liian matala
Sequencer startup failed
%1"
+msgstr "Sekvensserin aloitus epäonnistui
%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "Muunnetaan äänitiedostoa..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+msgid ""
+"Failed to connect to JACK audio server.
Yhdistäminen JACK-äänipalvelimeen epäonnistui.
There will be no way to recover this file.
Are you sure?
There "
-"will be no way to recover these files.
Are you sure?
Tapoja "
-"palauttaa tiedosto takaisin ei ole
Oletko varma?
Tapoja "
-"palauttaa näitä tiedostoja takaisin ei ole.
Oletko varma?Audio and plugins not available
Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla
Audio and plugins not available
Ääni ja lisäosat eivät ole saatavilla
Incorrect audio sample rate
Epäkelpo äänen näytteenottotaajuus
Inconsistent audio sample rates
Yhteensopimattomia äänen näytteenottotaajuksia
Plugins not found
"
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
msgstr ""
-"
Lisäosia ei löytynyt
"
+"Siirtää osoittimen sijainnin sävellyksen alkuun. (Tämä saattaa merkitä "
+"eteenpäin siirtymistä, jos osoitin sattuu olemaan alkua ennen.)"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
-msgid "
\n"
" * select an output device
\n"
-" * select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
-"
\n"
+" * select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)
\n"
" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
"controllers via the instrument parameters box\n"
msgstr ""
@@ -10712,7 +11092,7 @@ msgstr ""
" * aseta instrumentin ulostulokanava, ohjelma, pankki, ja \n"
"ohjaimet instrumentin ominaisuuslaatikosta\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:13
+#: doc/en/tips:13
msgid ""
"
\n"
"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
@@ -10730,7 +11110,7 @@ msgstr ""
"työskentelit, ja sinulle annetaan\n"
"valinta ladata varmistettu versio tai aiempi tallennos.
If your studio setup does not change "
@@ -10795,7 +11175,7 @@ msgstr ""
"oletusstudion kaikelle käyttämällä Asetukset -> Aseta Rosegarden ->\n"
"MIDI -> Käytä aina oletusstudiota tiedostoja ladatessa.
Drag a segment or event block to "
@@ -10869,7 +11249,7 @@ msgstr ""
"(Varsinaisten piirto-, kuljetin- ja uudelleenmitoitustyökalujen käyttö on "
"tietyssti yhä nopeampaa toistuvissa operaatioissa.)
\n"
@@ -10903,7 +11283,7 @@ msgstr ""
"korkealaatuinen nuottien ladontaohjelma?\n"
"Suunnista Tiedosto-valikosta Vie -> Vie LilyPond-tiedosto
\n"
@@ -10919,7 +11299,7 @@ msgstr ""
"monista muista PDF-katselijoilla, joissa se voidaan sitten myös tulostaa."
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:125
+#: doc/en/tips:125
msgid ""
"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
@@ -10982,7 +11362,7 @@ msgstr ""
"
Mene kohtaan Asetukset -> Konfiguroi Rosegarden ja valitse "
"haluamasi muokkausikkuna Käytös liuskasta.
\n"
@@ -11005,7 +11385,7 @@ msgstr ""
"Ruotsista, Venäjältä, Japanista, Suomesta, ja Italiasta, vain muutamia "
"mainitakseni..
\n"
"Huomaa, että tämä ominaisuus ei toimi sivuntaitto-näkymässä.
...that the transport window can display musical time, sample frame "
"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
@@ -11065,7 +11445,7 @@ msgstr ""
"näkyvän metronomin, kuten myös oikean ajan?
Klikkaan vain pientä "
"painiketta, joka on äärimmäisenä ikkunan vasemmassa yläkulmassa.
...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
@@ -11076,7 +11456,7 @@ msgstr ""
"pianonäppäimistöstä?
Jos vielä vedät Shift-pohjassa, voit myös "
"valita kokonaisia nuottikorkeusvälejä.
...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
@@ -11086,7 +11466,7 @@ msgstr ""
"aikaviivaimessa Shift painettuna?
(Jos viivain ei ole näkyvissä, "
"aseta Asetukset -> Näytä viivaimet.)
...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " "can\n" @@ -11104,7 +11484,7 @@ msgstr "" "Tämä ominaisuus ei toimi aivan yhtä hyvin sävellyksissä, joissa on " "ääninäytteitä.\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:221 +#: doc/en/tips:221 msgid "" "
...if you have more than one note or controller event at the same time, " "you\n" @@ -11118,7 +11498,7 @@ msgstr "" "käyttää myös näppäimiä käydessäsi läpi ohjaimella olevan tapahtumapinon ja " "nopeusviivainta tuodessasi esiin haluamasi osion.
\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:229 +#: doc/en/tips:229 msgid "" "...that the notation view shows you notes using their display duration, " "while the\n" @@ -11140,7 +11520,7 @@ msgstr "" "vuosia. Pahoittelut siitä. Korjaukset ovat tervetulleita.\n" "
\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:240 +#: doc/en/tips:240 msgid "" "If you're working with a human performance and you need to insert some " "new\n" @@ -11161,7 +11541,7 @@ msgstr "" " nuottinäkymästä tulkitaksesi minkä tahansa merkin ja hieroaksesi niiden\n" "esityskestoa hieman vähemmän mekaaniseksi.
\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:249 +#: doc/en/tips:249 msgid "" "...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " "yet\n" @@ -11193,7 +11573,7 @@ msgstr "" "Asetukset -> Näytä LilyPond-käskyt ja Näytä muistiinpanot ovat " "asetettuina nuottinäkymässä.
\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:264 +#: doc/en/tips:264 msgid "" "...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
"segments with: certain\n"
@@ -11217,7 +11597,7 @@ msgstr ""
"ominaisuuksina.
\n"
"Näitä ominaisuuksia ei sovelleta ääniraidoille.
...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " "than 300\n" @@ -11247,7 +11627,7 @@ msgstr "" "Magnus\n" "Johanssonille tämän ainutlaatuisen tietokannan kokoamisesta.)
\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:287 +#: doc/en/tips:287 msgid "" "...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
@@ -11270,7 +11650,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Raidan oletusnimeä on muutettava, jotta tämä toimisi.\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:297
+#: doc/en/tips:296
msgid ""
" \t \n"
"
...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " @@ -11285,7 +11665,7 @@ msgstr "" "vierittääksesi vasemmalle tai oikealle, tai pidä Ctrl pohjassa lähentääksesi " "tai loitontaaksesi.
\t \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:303 +#: doc/en/tips:301 msgid "" " \t \n" "...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " @@ -11299,7 +11679,7 @@ msgstr "" "eri kestoiseksi muuttamatta sen sävelkorkeutta -- vain vetämällä sen\n" "oikeasta reunasta pitäen Ctrl pohjassa?
\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:311 +#: doc/en/tips:308 msgid "" " \t \n" "...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " @@ -11315,7 +11695,7 @@ msgstr "" "äänitiedostot Rosegardenin äänitiedostojen hallintaikkunasta osien " "kankaaseen, ja muista ohjelmista äänitiedojen hallintaan
\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:317 +#: doc/en/tips:313 msgid "" " \t \n" "...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " @@ -11329,162 +11709,5 @@ msgstr "" "ääniosa ja käytä Sävellys -> Tempo- ja aikamerkintä -> aseta Tempo " "ääniosan kestoon.
\n" -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Feta-pikselikartat" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU LilyPond" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys ja Jan Nieuwenhuizen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40 -msgid "pixmap" -msgstr "pikselikartta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55 -msgid "scalable" -msgstr "skaalattava" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12 -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Luonut Blake Hodgetts; vapaasti levitettävissä. Katso http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Copyright Coda Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus on osa Sibelius:ta, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Petrucci on osa Finale:a, mutta muut kirjasimet voivat käyttää sen karttaa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Copyright Adobe Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "Steinberg nuotinnuskirjasin on osa Cubase:a." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Copyright Steinberg Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: ../data/styles/styles.cpp:1 -msgid "Classical" -msgstr "Klassinen" - -#: ../data/styles/styles.cpp:2 -msgid "Cross" -msgstr "Risti" - -#: ../data/styles/styles.cpp:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Mensuraali" - -#: ../data/styles/styles.cpp:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Kolmio" - #~ msgid "Set Quick Marker" #~ msgstr "Aseta pikamerkintä" -- cgit v1.2.3