summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-28 11:32:18 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-28 11:32:18 +0000
commit06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de (patch)
treea51fa5ae5110e1b9478a24e949aa076a6097324b
parent0bf0d489ddf820d591e3dd2f210c1fff38b2f5e4 (diff)
downloadtde-i18n-06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de.tar.gz
tde-i18n-06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdegames/kmines.po236
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po234
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdegames/kmines.po211
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po244
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po239
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po237
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdegames/kmines.po217
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po238
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po234
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po241
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po235
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po234
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po246
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdegames/kmines.po238
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kmines.po236
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdegames/kmines.po243
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po241
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po236
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po237
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po239
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po233
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdegames/kmines.po239
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdegames/kmines.po217
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegames/kmines.po234
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po233
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po239
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po244
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po243
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po236
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po245
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdegames/kmines.po231
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po231
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po261
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdegames/kmines.po217
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdegames/kmines.po217
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdegames/kmines.po213
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po237
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdegames/kmines.po241
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po236
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po237
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po240
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po238
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdegames/kmines.po217
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po251
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po241
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po236
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdegames/kmines.po217
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdegames/kmines.po238
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdegames/kmines.po240
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po237
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po234
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po243
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmines.po236
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po238
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po248
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po247
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdegames/kmines.po223
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po235
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po238
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po238
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmines.po232
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po232
62 files changed, 6929 insertions, 7670 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-af/messages/tdegames/kmines.po
index 34fb5035358..8afcdd07f05 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -14,97 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Beweeg Begin"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Stel vlaggies en vertoon gevalle vir die triviaal gevalle."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "1 myne kleur:"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "1 myne kleur:"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,10 +119,11 @@ msgstr "Muis Bindinge"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Wanneer die \"toor\" vertoon is op, jy verloor die moontlikheid na invoer die "
-"rekord tellings."
+"Wanneer die \"toor\" vertoon is op, jy verloor die moontlikheid na invoer "
+"die rekord tellings."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -329,6 +246,10 @@ msgstr "Las Log..."
msgid "Game"
msgstr "Speletjie"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Pasmaak Speletjie"
@@ -362,16 +283,44 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Toor vertoon modus"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Wydte: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hoogte: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Myne: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Sukses tempo:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Sukses tempo: %1%"
+
#: status.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Myne links."
-"<br/>Dit draai <font color=\"rooi\">rooi</font> wanneer jy het vlaggies op meer "
-"gevalle as voordra Myne.</qt>"
+"<qt>Myne links.<br/>Dit draai <font color=\"rooi\">rooi</font> wanneer jy "
+"het vlaggies op meer gevalle as voordra Myne.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,13 +329,12 @@ msgstr "Druk na begin 'n nuwe speletjie"
#: status.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tyd versteke."
-"<br/>Dit draai <font color=\"blou\">blou</font> as Dit is 'n rekord telling en "
-"<font color=\"rooi\">rooi</font> as Dit is die beste Tyd.</qt>"
+"<qt>Tyd versteke.<br/>Dit draai <font color=\"blou\">blou</font> as Dit is "
+"'n rekord telling en <font color=\"rooi\">rooi</font> as Dit is die beste "
+"Tyd.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,35 +393,75 @@ msgstr "Kan nie las lêer."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Log lêer nie herken."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Wydte: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Hoogte: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Myne: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Sukses tempo:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Sukses tempo: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Stel vlaggies en vertoon gevalle vir die triviaal gevalle."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "1 myne kleur:"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "1 myne kleur:"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Beweeg Begin"
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po
index 191c1c9930f..c0cb3606964 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 16:44+0200\n"
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -15,98 +15,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "انت&قل"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "حجم المربع."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "عرض حقل اللعب."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "ارتفاع حقل اللعب."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "عدد الألغام في حقل اللعب."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "إذا كان سوف يستخدم علامة \"uncertain\" ."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "إذا كان اللعب ممكناً بلوحة المفاتيح."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "إذا كانت اللعبة سوف تتوقف إذا تم تفعيل نافذة أخرى."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "اذا كان سوف يضع الأعلام و يكشف المربعات في الحالات التافهة."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "مستوى الصعوبة."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "تحركات أزرار الفأرة"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "اللون"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "لون اللغم"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "إذا كان شرط القوائم مرئي."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -204,7 +120,8 @@ msgstr "خيارات الفأرة"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "عند عمل الكشف \"السحري\"، سوف تفقد القدرة على دخول قائمة أعلى النتائج."
#: dialogs.cpp:257
@@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "فتح سجل..."
msgid "Game"
msgstr "لعبة"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "لعبة عادية"
@@ -361,15 +282,43 @@ msgstr "الناصح"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "نمط الكشف السحري"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "حساب معدل الحل"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "ابدأ"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "العرض:%1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "الارتفاع: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "ألغام: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "معدل النجاح:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "معدل النجاح: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ألغام متبقية"
-"<br/>تتحول إلى <font color=\"red\">أحمر</font> عندما تقوم بتحديد أماكن أكثر من "
-"الألغام الحالية. >/qt<"
+"<qt>ألغام متبقية<br/>تتحول إلى <font color=\"red\">أحمر</font> عندما تقوم "
+"بتحديد أماكن أكثر من الألغام الحالية. >/qt<"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -377,13 +326,12 @@ msgstr "اضغط لبدأ لعبة جديدة"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>الوقت الماضي."
-"<br/>سوف يتحول إلى<font color=\"blue\">أزرق</font> إذا كان من أعلى النتائج و "
-"سوف يتحول إلى >font color=\"red\"< أحمر >/font< إذا كان أحسن توقيت.>/qt<"
+"<qt>الوقت الماضي.<br/>سوف يتحول إلى<font color=\"blue\">أزرق</font> إذا كان "
+"من أعلى النتائج و سوف يتحول إلى >font color=\"red\"< أحمر >/font< إذا كان "
+"أحسن توقيت.>/qt<"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -442,35 +390,75 @@ msgstr "لم يتمكن من تحميل الملف."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "لم يتعرف على ملف السجل."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "حساب معدل الحل"
+#: kmines.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "حجم المربع."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "ابدأ"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "عرض حقل اللعب."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "العرض:%1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "ارتفاع حقل اللعب."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "الارتفاع: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "عدد الألغام في حقل اللعب."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "ألغام: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "إذا كان سوف يستخدم علامة \"uncertain\" ."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "معدل النجاح:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "إذا كان اللعب ممكناً بلوحة المفاتيح."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "معدل النجاح: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "إذا كانت اللعبة سوف تتوقف إذا تم تفعيل نافذة أخرى."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "اذا كان سوف يضع الأعلام و يكشف المربعات في الحالات التافهة."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "مستوى الصعوبة."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "تحركات أزرار الفأرة"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "لون اللغم"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "إذا كان شرط القوائم مرئي."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "انت&قل"
#, fuzzy
#~ msgid "Case size:"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-az/messages/tdegames/kmines.po
index 31fc1305ca8..048fc081ae1 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdegames/kmines.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,97 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Daşı"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Rəng"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Rəng"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -199,7 +115,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -321,6 +238,10 @@ msgstr ""
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr ""
@@ -353,11 +274,40 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr ""
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr ""
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -366,9 +316,8 @@ msgstr ""
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -426,32 +375,72 @@ msgstr ""
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Başlat"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Rəng"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Rəng"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Daşı"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po
index a6256d21613..40396d28ae2 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kmines.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,98 +14,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Ход"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Памер поля."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Шырыня гульнявога поля."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Вышыня гульнявога поля."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Колькасць мін на гульнявым полі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Выкарыстаць маркер 'невядома' (?)."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Выкарыстаць клавіятуру для гульні."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Паўза пры перамяшчэнні фокусу з акна гульні."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Усталёўвае сцягі і адчыняе палі калі лічыць, што там няма мін."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Узровень складанасці."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Кіраванне мышшу"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Колер"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Колер колькасці мін побач"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Паказваць панэль меню."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -225,7 +141,8 @@ msgstr "Клавішы мышы"
#: dialogs.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Калі выкарыстоўваецца \"магічнае\" адкрыццё, ваш вынік не будзе занесены ў "
"кнігу рэкордаў."
@@ -380,6 +297,10 @@ msgstr "Загрузіць запіс гульні..."
msgid "Game"
msgstr "Гульня"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Custom Game"
@@ -420,16 +341,49 @@ msgstr "Дараднік"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Рэжым \"магічнага\" расчыненні"
+#: solver/solver.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Разлічыць хуткасць рашэння"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Пачатак"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Шырыня: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Вышыня: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Міны: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Адсотак поспеху:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Адсотак поспеху: %1%"
+
#: status.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Засталося мін."
-"<br/>Выводзіцца <font color=\"red\">чырвоным</font>, калі вы адзначылі сцяжком "
-"больш мін, чым іх ёсць насамрэч.</qt>"
+"<qt>Засталося мін.<br/>Выводзіцца <font color=\"red\">чырвоным</font>, калі "
+"вы адзначылі сцяжком больш мін, чым іх ёсць насамрэч.</qt>"
#: status.cpp:78
#, fuzzy
@@ -439,13 +393,12 @@ msgstr "Націсніце клавішу, каб пачаць новую гул
#: status.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Выдаткаваны час."
-"<br/>Выводзіцца <font color=\"blue\">сінім</font>, калі вы дасягнулі высокага "
-"выніку і <font color=\"red\">чырвоным</font>, вы пабілі рэкорд.</qt>"
+"<qt>Выдаткаваны час.<br/>Выводзіцца <font color=\"blue\">сінім</font>, калі "
+"вы дасягнулі высокага выніку і <font color=\"red\">чырвоным</font>, вы "
+"пабілі рэкорд.</qt>"
#: status.cpp:103
#, fuzzy
@@ -515,37 +468,72 @@ msgstr "Памылка загрузкі файла."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Невядомы фармат файла запісу гульні."
-#: solver/solver.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Разлічыць хуткасць рашэння"
+#: kmines.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Памер поля."
-#: solver/solver.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Пачатак"
+#: kmines.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Шырыня гульнявога поля."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Шырыня: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Вышыня гульнявога поля."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Вышыня: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Колькасць мін на гульнявым полі."
-#: solver/solver.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Міны: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Выкарыстаць маркер 'невядома' (?)."
-#: solver/solver.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Адсотак поспеху:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Выкарыстаць клавіятуру для гульні."
-#: solver/solver.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Адсотак поспеху: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Паўза пры перамяшчэнні фокусу з акна гульні."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Усталёўвае сцягі і адчыняе палі калі лічыць, што там няма мін."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Узровень складанасці."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Кіраванне мышшу"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Колер колькасці мін побач"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Паказваць панэль меню."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Ход"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po
index 403c126df1b..388d7554e3e 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,97 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ход"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Размер на квадратчето."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Широчина на игралното поле."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Височина на игралното поле."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Брой мини на игралното поле."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Използване на знак за неясно съдържание."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Използване на клавиатурата."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Пауза при деактивиране на прозореца."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Поставяне на флагове и разкриване когато случаите са тривиални."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Ниво на трудност."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Операции на бутоните на мишката"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Цвят"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Цвят на мините"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Показване на менюто."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,10 +120,11 @@ msgstr "Настройки на мишката"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Когато е активирано \"магическото\" разкриване, вие губите възможността да се "
-"запишете в класирането."
+"Когато е активирано \"магическото\" разкриване, вие губите възможността да "
+"се запишете в класирането."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -330,6 +247,10 @@ msgstr "Зареждане на отчитане..."
msgid "Game"
msgstr "Игра"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Нива"
@@ -362,15 +283,43 @@ msgstr "Solver/Adviser"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Magic reveal mode"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Изчисляване на коефициента на успеваемост"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Широчина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Височина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Мини: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Коефициента на успеваемост: "
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Коефициента на успеваемост: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Оставащи мини."
-"<br/>Оцветяват се в <font color=\"red\">червено</font>"
-", когато сте маркирали повече от възможните мини.</qt>"
+"<qt>Оставащи мини.<br/>Оцветяват се в <font color=\"red\">червено</font>, "
+"когато сте маркирали повече от възможните мини.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -378,14 +327,12 @@ msgstr "Натиснете този бутон за нова игра."
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изминало време."
-"<br/>Оцветява се в <font color=\"blue\">синьо</font>"
-", ако ще влезете в класирането и в <font color=\"red\">червено</font>"
-", ако вашият резултат е най-добър за всички времена до момента.</qt>"
+"<qt>Изминало време.<br/>Оцветява се в <font color=\"blue\">синьо</font>, ако "
+"ще влезете в класирането и в <font color=\"red\">червено</font>, ако вашият "
+"резултат е най-добър за всички времена до момента.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -443,32 +390,72 @@ msgstr "Файлът не може да бъде зареден."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Файлът за отчитането не е разпознат."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Изчисляване на коефициента на успеваемост"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Размер на квадратчето."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Широчина на игралното поле."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Широчина: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Височина на игралното поле."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Височина: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Брой мини на игралното поле."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Мини: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Използване на знак за неясно съдържание."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Коефициента на успеваемост: "
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Използване на клавиатурата."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Коефициента на успеваемост: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Пауза при деактивиране на прозореца."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Поставяне на флагове и разкриване когато случаите са тривиални."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Ниво на трудност."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Операции на бутоните на мишката"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Цвят на мините"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Показване на менюто."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ход"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po
index b409fd16af1..d240cbbba23 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:52-0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -15,97 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "চা&ল"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "ঘরের আকার।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "দক্ষতা স্তর।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "মাইনের রং"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,7 +117,8 @@ msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"\"যাদু\" উন্মোচন সক্রিয় থাকলে আপনি সেরা স্কোরের তালিকায় প্রবেশের সুযোগ হারাবেন।"
@@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "লগ লোড করো..."
msgid "Game"
msgstr "খেলা"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "স্বনির্বাচিত খেলা"
@@ -360,15 +281,43 @@ msgstr "সমাধানকারী/পরামর্শদাতা"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "যাদু উন্মোচন মোড"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "সমাধানের হার গণনা করো"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "প্রস্থ: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "উচ্চতা: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "মাইন: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "সমাধানের হার:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "সমাধানের হার: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>অবশিষ্ট মাইন।"
-"<br/> উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির রং <font "
-"color=\"red\">লাল</font> হয়ে যায়।</qt>"
+"<qt>অবশিষ্ট মাইন।<br/> উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির "
+"রং <font color=\"red\">লাল</font> হয়ে যায়।</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,13 +325,12 @@ msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য এ
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>অতিক্রান্ত সময়।"
-"<br/> সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় <font color=\"blue\">নীল</font> "
-"আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় <font color=\"red\">লাল</font>।</qt>"
+"<qt>অতিক্রান্ত সময়।<br/> সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় <font color=\"blue"
+"\">নীল</font> আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় <font color=\"red\">লাল</"
+"font>।</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -409,8 +357,7 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত "
-"হবে না।"
+"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত হবে না।"
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -441,32 +388,72 @@ msgstr "ফাইল লোড করা যাচ্ছে না।"
msgid "Log file not recognized."
msgstr "লগ ফাইল সনাক্ত করা যায় নি।"
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "সমাধানের হার গণনা করো"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "ঘরের আকার।"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "আরম্ভ"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "প্রস্থ: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "উচ্চতা: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "মাইন: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "সমাধানের হার:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "সমাধানের হার: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "দক্ষতা স্তর।"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "মাইনের রং"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চা&ল"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-br/messages/tdegames/kmines.po
index 03d4fdb687b..acddd52a147 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines-1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@@ -14,97 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Dilec'hiañ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Ment ur c'harrez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Live ar bec'h."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Liv"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Liv an Min"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +121,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -331,6 +248,10 @@ msgstr ""
msgid "Game"
msgstr "C'hoari"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "C'hoari diouzoc'h"
@@ -364,11 +285,40 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "&Live"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Loc'hañ"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ledander : %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Uhelder : %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minoù : %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr ""
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -377,9 +327,8 @@ msgstr "Stokit evit loc'hañ ur c'hoari nevez"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -438,36 +387,76 @@ msgstr "N'em eus ket kargañ ar restr."
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Ment ur c'harrez."
+
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Loc'hañ"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ledander : %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Uhelder : %1"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minoù : %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Live ar bec'h."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
msgstr ""
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Liv"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Liv an Min"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Dilec'hiañ"
+
#, fuzzy
#~ msgid "toggle ? mark"
#~ msgstr "Merk ?"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po
index 490b178942d..d0848a6d9c3 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:44-0700\n"
"Last-Translator: Benjamin Sibonjic <benjamin@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -15,97 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Potez"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Veličina kvadrata."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Širina igračkog polja."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Visina igračkog polja."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Broj mina u igračkom polju."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Da li želite koristiti \"nesigurne\" oznake."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Da li se igra može igrati koristeći tastaturu."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Da li se igra može pauzirati kada se prozor izgubi fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Da li postaviti zastavice i otkriti mine u trivijalnim situacijama."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Nivo težine."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Akcije dugmeta na mišu"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Boja mine"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Da li je traka menija vidljiva."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Benjamin Šibonjić, Vedran Ljubović"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,7 +117,8 @@ msgstr "Povezivanje sa mišom"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Kada je \"čarobno\" pokazivanje ukljuceno, gubite mogućnost upisivanja "
"najboljeg rezultata."
@@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "Učitaj dnevnik..."
msgid "Game"
msgstr "Igra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Vlastita igra"
@@ -360,15 +281,43 @@ msgstr "Rješenja/Objašnjenja"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Način čarobnog otkrivanja"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Početak"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Širina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Visina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mina: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Stopa uspješnosti:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Stopa uspješnosti: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Preostalo mina."
-"<br/>Postaje <font color=\"red\">crven</font> kada imateviše zastava prisutno "
-"nego mina.</qt>"
+"<qt>Preostalo mina.<br/>Postaje <font color=\"red\">crven</font> kada "
+"imateviše zastava prisutno nego mina.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,13 +325,12 @@ msgstr "Pritisnite da pokrenete novu igru"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Proteklo vremena."
-"<br/>Postaje <font color=\"blue\">plavo</font> ako je ovo najbolji rezultat i "
-"<font color=\"red\">crveno</font> ako je ovo najbolje vrijeme.</qt>"
+"<qt>Proteklo vremena.<br/>Postaje <font color=\"blue\">plavo</font> ako je "
+"ovo najbolji rezultat i <font color=\"red\">crveno</font> ako je ovo "
+"najbolje vrijeme.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -409,8 +357,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Kada je rješenje dato sa konsultacijama, vaš rezultat neće biti dodan u tabelu "
-"najboljih rezultata."
+"Kada je rješenje dato sa konsultacijama, vaš rezultat neće biti dodan u "
+"tabelu najboljih rezultata."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -441,32 +389,72 @@ msgstr "Ne mogu učitati datoteku."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Datoteka dnevnika nije prepoznata."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Veličina kvadrata."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Početak"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Širina igračkog polja."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Širina: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Visina igračkog polja."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Visina: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Broj mina u igračkom polju."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mina: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Da li želite koristiti \"nesigurne\" oznake."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Stopa uspješnosti:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Da li se igra može igrati koristeći tastaturu."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Stopa uspješnosti: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Da li se igra može pauzirati kada se prozor izgubi fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Da li postaviti zastavice i otkriti mine u trivijalnim situacijama."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Nivo težine."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Akcije dugmeta na mišu"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Boja mine"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Da li je traka menija vidljiva."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Potez"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
index 5e44c861077..8074311e278 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
@@ -28,97 +28,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "La mida d'una casella."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "L'amplada del camp de joc."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "L'alçada del camp de joc."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "El número de mines del camp de joc."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Si es pot usar o no la marca de \"no segur\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Si el joc es pot jugar usant les tecles o no."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Si es pausa el joc quan la finestra perdi el focus o no."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Si posar o no les banderes i descobrir les caselles quan són trivials."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "El nivell de dificultat."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Accions dels botons del ratolí"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Color de la mina"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Si la barra de menú és visible o no."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -214,7 +130,8 @@ msgstr "Lligams de ratolí"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Quan el descobriment \"màgic\" està activat, no es guarden les puntuacions a "
"les puntuacions màximes."
@@ -340,6 +257,10 @@ msgstr "Carrega una bitàcola..."
msgid "Game"
msgstr "Joc"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Joc a mida"
@@ -372,15 +293,43 @@ msgstr "Conseller/Solucions"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Mode de descobriment màgic"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Calcula la taxa de resolució"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Amplada: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Alçada: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mines: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Taxa d'èxit:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Taxa d'èxit: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mines restants."
-"<br/>Es torna <font color=\"red\">vermell</font> quan hi ha més banderes que "
-"mines.</qt>"
+"<qt>Mines restants.<br/>Es torna <font color=\"red\">vermell</font> quan hi "
+"ha més banderes que mines.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -388,13 +337,12 @@ msgstr "Prem per a engegar una nova partida"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Temps transcorregut."
-"<br/>Es torna <font color=\"blue\">blau</font> si és una de les puntuacions "
-"màximes i<font color=\"red\">vermell</font> si és el millor temps.</qt>"
+"<qt>Temps transcorregut.<br/>Es torna <font color=\"blue\">blau</font> si és "
+"una de les puntuacions màximes i<font color=\"red\">vermell</font> si és el "
+"millor temps.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -453,35 +401,75 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "No s'ha reconegut el fitxer de bitàcola."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Calcula la taxa de resolució"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "La mida d'una casella."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Inicia"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "L'amplada del camp de joc."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Amplada: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "L'alçada del camp de joc."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Alçada: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "El número de mines del camp de joc."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mines: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Si es pot usar o no la marca de \"no segur\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Taxa d'èxit:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Si el joc es pot jugar usant les tecles o no."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Taxa d'èxit: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Si es pausa el joc quan la finestra perdi el focus o no."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Si posar o no les banderes i descobrir les caselles quan són trivials."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "El nivell de dificultat."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Accions dels botons del ratolí"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Color de la mina"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Si la barra de menú és visible o no."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
#~ msgid "Square size:"
#~ msgstr "Mida de la casella:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po
index 735ef4c254b..7c0604b9ddf 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@@ -17,97 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Tah"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Velikost hrací desky."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Šířka hracího pole."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Výška hracího pole."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Počet min v hracím poli."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Jestli se smí používat značka \"nejistého\" území."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Jestli má být hra hratelná pomocí klávesnice."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Jestli má být hra pozastavena, pokud okno ztratí zaměření."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Jestli nastavovat vlaječky a odkrývat triviální pole."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Úroveň obtížnosti."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Akce tlačítek myši"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Barva miny"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,10 +119,11 @@ msgstr "Nastavení myši"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Pokud je aktivní magické odkrývání, nemůžete se zařadit do seznamu nejlepších "
-"výsledků."
+"Pokud je aktivní magické odkrývání, nemůžete se zařadit do seznamu "
+"nejlepších výsledků."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -330,6 +247,10 @@ msgstr "Načíst záznam..."
msgid "Game"
msgstr "Hra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Vlastní hra"
@@ -362,15 +283,43 @@ msgstr "Řešitel/rádce"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Režim magického odkrytí"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Spočítat míru řešení"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Spustit"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Šířka: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Výška: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miny: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Míra úspěšnosti:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Míra úspěšnosti: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zbylé miny."
-"<br/><font color=\"red\">Zčervená</font>,pokud jste označili více položek, než "
-"je aktuálně min.</qt>"
+"<qt>Zbylé miny.<br/><font color=\"red\">Zčervená</font>,pokud jste označili "
+"více položek, než je aktuálně min.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -378,13 +327,11 @@ msgstr "Stiskni pro novou hru"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Uběhlý čas."
-"<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to nejlepší výsledek a <font "
-"color=\"red\">zčervená</font>, je-li to nejlepší čas.</qt>"
+"<qt>Uběhlý čas.<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to nejlepší "
+"výsledek a <font color=\"red\">zčervená</font>, je-li to nejlepší čas.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -442,35 +389,75 @@ msgstr "Nelze načíst soubor."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Soubor se záznamem nerozpoznán."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Spočítat míru řešení"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Velikost hrací desky."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Spustit"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Šířka hracího pole."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Šířka: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Výška hracího pole."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Výška: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Počet min v hracím poli."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miny: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Jestli se smí používat značka \"nejistého\" území."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Míra úspěšnosti:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Jestli má být hra hratelná pomocí klávesnice."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Míra úspěšnosti: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Jestli má být hra pozastavena, pokud okno ztratí zaměření."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Jestli nastavovat vlaječky a odkrývat triviální pole."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Úroveň obtížnosti."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Akce tlačítek myši"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Barva miny"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Tah"
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
@@ -633,7 +620,9 @@ msgstr "Míra úspěšnosti: %1%"
#~ msgstr "Hrubá zpráva je: %1"
#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-#~ msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: "
+#~ "%1)."
#~ msgid "Please choose a non empty nickname."
#~ msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku."
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po
index ba5523dd7fb..1adfa019994 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -19,97 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Sy&mud"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Maint un sgwâr."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Lled y maes chwarae."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Uchder y maes chwarae."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Nifer ffrwydynnau yn y maes chwarae."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "A ddylid defnyddio'r marciwr \"ansicr\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "A ddylid gallu chwarae'r gêm gan ddefnyddio'r bysellfwrdd."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "A ddylid seibio'r gêm pan mae'r ffenest yn colli canolbwynt."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "A ddylid gosod baneri a dangos sgwariau mewn sefyllfaoedd dibwys."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Lefel anhawster."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Gweithredoedd botwm llygoden"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Lliw"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Lliw Ffrwydrynnau"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "A yw'r bar dewislen yn weledol."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: KD, pixelM, dylunio, Thierry Vignaud"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +121,8 @@ msgstr "Rhwymiadau Llygoden"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Pan ddefnyddir dangos \"fel hud\", byddwch yn colli'r gallu o gadw'r sgorau "
"gorau."
@@ -331,6 +248,10 @@ msgstr "Llwytho Cofnod..."
msgid "Game"
msgstr "Gêm"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Gêm Addasiedig"
@@ -363,15 +284,44 @@ msgstr "Datrysydd/Cynghorydd"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Modd dangos fel hud"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Cyfrifiannu Cyfradd Ddatrys"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Dechrau"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Lled: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Uchder: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Ffrwydrynnau: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Cyfradd lwyddiant:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Cyfradd lwyddiant: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-" <qt>Ffrwydrynnau yn weddill."
-"<br/>Mae'n troi yn <font color=\"red\">goch</font> pan rydych wedi rhoi baneri "
-"ar fwy o flychau na sydd gan ffrwydrynnau tu mewn.</qt>"
+" <qt>Ffrwydrynnau yn weddill.<br/>Mae'n troi yn <font color=\"red\">goch</"
+"font> pan rydych wedi rhoi baneri ar fwy o flychau na sydd gan ffrwydrynnau "
+"tu mewn.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -379,13 +329,12 @@ msgstr "Gwasgwch i ddechrau gêm newydd"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-" <qt>Amser a aeth heibio."
-"<br/>Mae'n troi yn <font color=\"blue\">las</font> os mae'n sgôr gorau, ac yn "
-"<font color=\"red\">goch</font> os mae'n amser gorau.</qt>"
+" <qt>Amser a aeth heibio.<br/>Mae'n troi yn <font color=\"blue\">las</font> "
+"os mae'n sgôr gorau, ac yn <font color=\"red\">goch</font> os mae'n amser "
+"gorau.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -444,32 +393,72 @@ msgstr "Methu llwytho'r ffeil."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Ni adnabyddir y ffeil gofnod."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Cyfrifiannu Cyfradd Ddatrys"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Maint un sgwâr."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Dechrau"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Lled y maes chwarae."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Lled: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Uchder y maes chwarae."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Uchder: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Nifer ffrwydynnau yn y maes chwarae."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Ffrwydrynnau: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "A ddylid defnyddio'r marciwr \"ansicr\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Cyfradd lwyddiant:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "A ddylid gallu chwarae'r gêm gan ddefnyddio'r bysellfwrdd."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Cyfradd lwyddiant: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "A ddylid seibio'r gêm pan mae'r ffenest yn colli canolbwynt."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "A ddylid gosod baneri a dangos sgwariau mewn sefyllfaoedd dibwys."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Lefel anhawster."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Gweithredoedd botwm llygoden"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Lliw"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Lliw Ffrwydrynnau"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "A yw'r bar dewislen yn weledol."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Sy&mud"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po
index abf72abb7e4..aae49277e25 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,97 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flyt"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Et felts størrelse."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Spillefeltets bredde."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Spillefeltets højde."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Antal miner på spillefeltet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Om \"usikker\" markeringer må bruges."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Om spillet kan spilles ved brug af tastaturet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Om spillet holder pause når vinduet mister fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Om der skal sættes flag og afsløres felter i trivielle situationer."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Sværhedsgrad."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Museknaphandlinger"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Mine-farve"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Om menulinjen skal være synlig."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -202,7 +118,8 @@ msgstr "Musebindinger"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Når \"magisk\" afsløring er slået til, mister du muligheden for at komme på "
"topresultatlisten."
@@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "Indlæs log..."
msgid "Game"
msgstr "Spil"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Tilpasset spil"
@@ -360,15 +281,43 @@ msgstr "Løser/Rådgiver"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Magisk visningstilstand"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Beregn løsningsrate"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Bredde: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Højde : %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miner: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Succesrate:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Succesrate: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Miner tilbage."
-"<br/>Tallet bliver <font color=\"red\">rødt</font> hvis du har placeret flere "
-"flag end der er miner.</qt>"
+"<qt>Miner tilbage.<br/>Tallet bliver <font color=\"red\">rødt</font> hvis du "
+"har placeret flere flag end der er miner.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,13 +325,12 @@ msgstr "Klik for at starte et nyt spil"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Anvendt tid."
-"<br/>Tiden bliver <font color=\"blue\">blå</font> hvis det er et topresultat og "
-"<font color=\"red\">rød</font> hvis det er den bedste tid.</qt>"
+"<qt>Anvendt tid.<br/>Tiden bliver <font color=\"blue\">blå</font> hvis det "
+"er et topresultat og <font color=\"red\">rød</font> hvis det er den bedste "
+"tid.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -441,32 +389,72 @@ msgstr "Kan ikke indlæse fil."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Log-fil ikke genkendt."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Beregn løsningsrate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Et felts størrelse."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Spillefeltets bredde."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Bredde: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Spillefeltets højde."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Højde : %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Antal miner på spillefeltet."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miner: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Om \"usikker\" markeringer må bruges."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Succesrate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Om spillet kan spilles ved brug af tastaturet."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Succesrate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Om spillet holder pause når vinduet mister fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Om der skal sættes flag og afsløres felter i trivielle situationer."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Sværhedsgrad."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Museknaphandlinger"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Mine-farve"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Om menulinjen skal være synlig."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flyt"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po
index 4ec4c937a94..8b9e9d8950c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -17,99 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Zug"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Größe eines Feldes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Breite des Spielfeldes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Höhe des Spielfeldes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Anzahl Minen auf dem Spielfeld."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Darf der Fragezeichen-Marker benutzt werden?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Darf das Spiel mit der Tastatur gespielt werden?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Soll das Spiel angehalten werden, wenn das Fenster nicht aktiv ist?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Sollen bei trivialen Fällen Markierungen automatisch gesetzt und automatisch "
-"aufgedeckt werden?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Schwierigkeitsgrad."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Aktionen bei Mausklick"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Farbe für 1 Mine"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Soll die Menüleiste angezeigt werden?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer, Stefan Winter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -198,7 +112,8 @@ msgstr "\"Automatisch\" aufdecken"
#: dialogs.cpp:226
msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
msgstr ""
-"Bei trivialen Fällen Markierungen automatisch setzen und automatisch aufdecken."
+"Bei trivialen Fällen Markierungen automatisch setzen und automatisch "
+"aufdecken."
#: dialogs.cpp:233
msgid "Mouse Bindings"
@@ -206,7 +121,8 @@ msgstr "Belegung der Maustasten"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Wenn \"automagisch\" aufdecken aktiviert ist, können Sie sich nicht in die "
"Bestenliste eintragen."
@@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Spielverlauf laden ..."
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Benutzerdefiniertes Spiel"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Lösung/Tipp"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "\"Automagisch\" aufdecken-Modus"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Auflösungsrate berechnen"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breite: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Höhe: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minen: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Erfolgsrate:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Erfolgsrate: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Übrige Minen."
-"<br/>Dies wird <font color=\"red\">rot</font> dargestellt, wenn Sie mehr Felder "
-"markiert haben, als Minen vorhanden sind.</qt>"
+"<qt>Übrige Minen.<br/>Dies wird <font color=\"red\">rot</font> dargestellt, "
+"wenn Sie mehr Felder markiert haben, als Minen vorhanden sind.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,14 +328,12 @@ msgstr "Drücken, um ein neues Spiel zu starten"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zeit abgelaufen."
-"<br/>Dies wird <font color=\"blue\">blau</font> dargestellt, falls die höchste "
-"Punktzahl und <font color=\"red\">rot</font>, falls die beste Zeit erreicht "
-"wurde.</qt>"
+"<qt>Zeit abgelaufen.<br/>Dies wird <font color=\"blue\">blau</font> "
+"dargestellt, falls die höchste Punktzahl und <font color=\"red\">rot</font>, "
+"falls die beste Zeit erreicht wurde.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -414,8 +360,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Wenn Sie sich einen Tipp geben lassen, wird Ihre Punktzahl später nicht in die "
-"Bestenliste eingetragen."
+"Wenn Sie sich einen Tipp geben lassen, wird Ihre Punktzahl später nicht in "
+"die Bestenliste eingetragen."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -446,32 +392,74 @@ msgstr "Datei kann nicht geladen werden."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Keine Datei mit der Aufzeichnung eines Spielverlaufs."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Auflösungsrate berechnen"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Größe eines Feldes."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Breite des Spielfeldes."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Breite: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Höhe des Spielfeldes."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Höhe: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Anzahl Minen auf dem Spielfeld."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minen: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Darf der Fragezeichen-Marker benutzt werden?"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Erfolgsrate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Darf das Spiel mit der Tastatur gespielt werden?"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Erfolgsrate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Soll das Spiel angehalten werden, wenn das Fenster nicht aktiv ist?"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Sollen bei trivialen Fällen Markierungen automatisch gesetzt und automatisch "
+"aufgedeckt werden?"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Schwierigkeitsgrad."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Aktionen bei Mausklick"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Farbe für 1 Mine"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Soll die Menüleiste angezeigt werden?"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Zug"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kmines.po
index df346a02a59..4bae4816174 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -18,99 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Μετακίνηση"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Το μέγεθος ενός τετραγώνου."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Το πλάτος του πεδίου παιχνιδιού."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Το ύψος του πεδίου παιχνιδιού."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Ο αριθμός των ναρκών στο πεδίο του παιχνιδιού."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Αν το \"αμφίβολο\" μαρκάρισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Αν το παιχνίδι μπορεί να παιχτεί με το πληκτρολόγιο."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Αν το παιχνίδι σταματάει προσωρινά όταν το παράθυρο χάσει την εστίαση."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Αν θα ορίζονται σημαίες και θα αποκαλύπτονται τετράγωνα σε προφανείς "
-"καταστάσεις."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Το επίπεδο δυσκολίας."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Ενέργειες κουμπιών ποντικιού"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Χρώμα νάρκης"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Αν η γραμμή μενού θα είναι ορατή."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Μιχάλης Μπιτζές,Νίκος Χατζηδάκης,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -208,7 +122,8 @@ msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων του ποντικιού"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Όταν η \"μαγική\" αποκάλυψη είναι ενεργοποιημένη, χάνετε τη δυνατότητα να "
"μπείτε στον πίνακα."
@@ -334,6 +249,10 @@ msgstr "Φόρτωση αρχείου καταγραφής..."
msgid "Game"
msgstr "Παιχνίδι"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Προσαρμοσμένο παιχνίδι"
@@ -366,15 +285,43 @@ msgstr "Επίλυση/Σύμβουλος"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Λειτουργία μαγικής αποκάλυψης"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Υπολογισμός ρυθμού επίλυσης"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Πλάτος: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Ύψος: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Νάρκες: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Ποσοστό επιτυχίας:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Ποσοστό επιτυχίας: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Νάρκες που απέμειναν."
-"<br/>Γίνεται <font color=\"red\">κόκκινο</font> όταν έχετε βάλει περισσότερες "
-"σημαίες από τις υπάρχουσες νάρκες.</qt>"
+"<qt>Νάρκες που απέμειναν.<br/>Γίνεται <font color=\"red\">κόκκινο</font> "
+"όταν έχετε βάλει περισσότερες σημαίες από τις υπάρχουσες νάρκες.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -382,13 +329,12 @@ msgstr "Πατήστε για να ξεκινήσετε ένα νέο παιχν
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Χρόνος που πέρασε."
-"<br/>Γίνεται <font color=\"blue\">μπλε</font> αν είναι ρεκόρ και <font "
-"color=\"red\">κόκκινο</font> αν είναι ο καλύτερος χρόνος.</qt>"
+"<qt>Χρόνος που πέρασε.<br/>Γίνεται <font color=\"blue\">μπλε</font> αν είναι "
+"ρεκόρ και <font color=\"red\">κόκκινο</font> αν είναι ο καλύτερος χρόνος.</"
+"qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -446,32 +392,74 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν αναγνωρίστηκε."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Υπολογισμός ρυθμού επίλυσης"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Το μέγεθος ενός τετραγώνου."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Εκκίνηση"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Το πλάτος του πεδίου παιχνιδιού."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Πλάτος: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Το ύψος του πεδίου παιχνιδιού."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Ύψος: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Ο αριθμός των ναρκών στο πεδίο του παιχνιδιού."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Νάρκες: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Αν το \"αμφίβολο\" μαρκάρισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Ποσοστό επιτυχίας:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Αν το παιχνίδι μπορεί να παιχτεί με το πληκτρολόγιο."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Ποσοστό επιτυχίας: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Αν το παιχνίδι σταματάει προσωρινά όταν το παράθυρο χάσει την εστίαση."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Αν θα ορίζονται σημαίες και θα αποκαλύπτονται τετράγωνα σε προφανείς "
+"καταστάσεις."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Το επίπεδο δυσκολίας."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Ενέργειες κουμπιών ποντικιού"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Χρώμα νάρκης"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Αν η γραμμή μενού θα είναι ορατή."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kmines.po
index 741022f6ee1..b00f505e07a 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,97 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Move"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "The size of a square."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "The width of the playing field."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "The height of the playing field."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "The number of mines in the playing field."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Whether the game can be played using the keyboard."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Whether the game is paused when the window loses focus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "The difficulty level."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Mouse button actions"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Colour"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Mine Colour"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Whether the menubar is visible."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "John Knight,Dwayne Bailey"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -202,9 +118,11 @@ msgstr "Mouse Bindings"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -327,6 +245,10 @@ msgstr "Load Log..."
msgid "Game"
msgstr "Game"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Custom Game"
@@ -359,15 +281,43 @@ msgstr "Solver/Adviser"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Magic reveal mode"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Compute Solving Rate"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Width: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Height: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mines: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Success rate:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Success rate: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -375,13 +325,11 @@ msgstr "Press to start a new game"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -440,35 +388,75 @@ msgstr "Cannot load file."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Log file not recognised."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "The size of a square."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "The width of the playing field."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Width: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "The height of the playing field."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Height: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "The number of mines in the playing field."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mines: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Success rate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Whether the game can be played using the keyboard."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Whether the game is paused when the window loses focus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "The difficulty level."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Mouse button actions"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Mine Colour"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Whether the menubar is visible."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Move"
#~ msgid "Square size:"
#~ msgstr "Square size:"
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kmines.po
index 9f569545250..42515c25837 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -18,97 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Movu supren"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Metu flagojn kaj malkovru en la trivialaj kazoj."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro por 1 mino:"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Koloro por 1 mino:"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -207,10 +123,11 @@ msgstr "Musbutonoj"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Kiam la \"magia\" malkovro estas ŝaltita, vi perdas la eblecon de eniri en la "
-"rekordliston."
+"Kiam la \"magia\" malkovro estas ŝaltita, vi perdas la eblecon de eniri en "
+"la rekordliston."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -333,6 +250,10 @@ msgstr "Ŝarĝu protokolon..."
msgid "Game"
msgstr "Ludo"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Propra ludo"
@@ -366,15 +287,44 @@ msgstr "Solvilo/Konsililo"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Magia malkovromoduso"
+#: solver/solver.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Elkalkulante solvokvoton..."
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Ek"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Larĝeco: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Alteco: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minoj: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Sukceskvoto:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Sukceskvoto: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Restintaj minoj."
-"<br/>Ĝi <font color=\"red\">ruĝiĝas</font> se vi signis per falgo pli da lokojn "
-"ol estas restintaj minoj.</qt>"
+"<qt>Restintaj minoj.<br/>Ĝi <font color=\"red\">ruĝiĝas</font> se vi signis "
+"per falgo pli da lokojn ol estas restintaj minoj.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -382,13 +332,12 @@ msgstr "Premu klavon por komenci nnovan ludon"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pasinta tempo."
-"<br/>Ĝi <font color=\"blue\">bluiĝas</font> se estas rekordo kaj <font "
-"color=\"red\">ruĝiĝas</font> se ĝi estas la plej bona tempo.</qt>"
+"<qt>Pasinta tempo.<br/>Ĝi <font color=\"blue\">bluiĝas</font> se estas "
+"rekordo kaj <font color=\"red\">ruĝiĝas</font> se ĝi estas la plej bona "
+"tempo.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -450,36 +399,75 @@ msgstr "Ne eblis ŝarĝi dosieron."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Ne rekonis protokoldosieron."
-#: solver/solver.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Elkalkulante solvokvoton..."
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Ek"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Larĝeco: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Alteco: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minoj: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Sukceskvoto:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Sukceskvoto: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Metu flagojn kaj malkovru en la trivialaj kazoj."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro por 1 mino:"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Koloro por 1 mino:"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Movu supren"
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
@@ -642,7 +630,8 @@ msgstr "Sukceskvoto: %1%"
#~ msgstr "Kruda mesaĝo: %1"
#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-#~ msgstr "Nevalida respondo de la servilo por mondvastaj rekordoj (mankas ero: %1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevalida respondo de la servilo por mondvastaj rekordoj (mankas ero: %1)."
#~ msgid "Please choose a non empty nickname."
#~ msgstr "Bonvolu elekti nemalplenan karesnomon."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po
index 6093433aa03..6e25f6e9b01 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -20,91 +20,7 @@ msgstr ""
"First-Translator: Antonio Larrosa <larrosa@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Tamaño de un cuadro."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ancho del tablero."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Alto del tablero."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Número de minas en el tablero."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "El marcador de «inseguridad» debe ser usado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Se puede jugar con el teclado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Detener partida cuando la ventana no sea la principal."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Establecer marcas y revelar los cuadros en situaciones triviales."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Nivel de dificultad."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Acciones de los botones del ratón"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Color de mina"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Barra de menú visible."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -112,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Rafael Osuna,Antonio Larrosa,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas "
"García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -210,10 +126,11 @@ msgstr "Uso del ratón"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Cuando se activa el revelado «mágica», no tendrá la posibilidad de aparecer en "
-"la lista de mejores puntuaciones."
+"Cuando se activa el revelado «mágica», no tendrá la posibilidad de aparecer "
+"en la lista de mejores puntuaciones."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -336,6 +253,10 @@ msgstr "Cargar registro..."
msgid "Game"
msgstr "Partida"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Personalizar partida"
@@ -368,14 +289,42 @@ msgstr "Resolvedor/Consejero"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Modo de revelado mágico"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Calcular razón de soluciones"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Anchura: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Altura: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minas: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Razón de acierto:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Razón de acierto: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Minas restantes."
-"<br/>Se transforma en <font color=\"red\">rojo</font> "
+"<qt>Minas restantes.<br/>Se transforma en <font color=\"red\">rojo</font> "
"cuando ha marcado más cuadros que minas existentes.</qt>"
#: status.cpp:78
@@ -384,14 +333,12 @@ msgstr "Presionar para comenzar una partida nueva"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tiempo transcurrido."
-"<br/>Se transforma en <font color=\"blue\">azul</font> "
-"si es una mejor puntuación y en <font color=\"red\">rojo</font> "
-"si es el mejor tiempo.</qt>"
+"<qt>Tiempo transcurrido.<br/>Se transforma en <font color=\"blue\">azul</"
+"font> si es una mejor puntuación y en <font color=\"red\">rojo</font> si es "
+"el mejor tiempo.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -418,8 +365,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Cuando el resolvedor le da un consejo, su puntuación no aparecerá en la lista "
-"de mejores puntuaciones."
+"Cuando el resolvedor le da un consejo, su puntuación no aparecerá en la "
+"lista de mejores puntuaciones."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -450,32 +397,72 @@ msgstr "No se puede cargar el archivo."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Archivo de registro no reconocido."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Calcular razón de soluciones"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Tamaño de un cuadro."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ancho del tablero."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Anchura: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Alto del tablero."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altura: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Número de minas en el tablero."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minas: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "El marcador de «inseguridad» debe ser usado."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Razón de acierto:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Se puede jugar con el teclado."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Razón de acierto: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Detener partida cuando la ventana no sea la principal."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Establecer marcas y revelar los cuadros en situaciones triviales."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Nivel de dificultad."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Acciones de los botones del ratón"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Color de mina"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Barra de menú visible."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po
index fbcdb286c3d..e5a49e246ee 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -16,97 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Käik"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Ruudu suurus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Mänguvälja laius."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Mänguvälja kõrgus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Miinide arv mänguväljal."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Kas kasutada \"kahtlaste\" ruutude märkimist."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Kas lubada mängimine ka klaviatuuri abil."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Kas peatada mäng, kui aken ei ole enam fookuses."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Kas seada lipud ja avada ruudud, kui need on ilmselged."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Raskusaste."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Hiirenuppude toimingud"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Miinivärv"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Kas näidata menüüriba."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -202,7 +118,8 @@ msgstr "Hiireseosed "
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Kui \"maagiline\" näitamine on sisse lülitatud, ei lähe sinu skoor "
"edetabelisse."
@@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "Laadi logi..."
msgid "Game"
msgstr "Mäng"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Mäng oma soovi kohaselt"
@@ -360,15 +281,44 @@ msgstr "Lahendaja/nõustaja"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Maagilise näitamise režiim"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Lahendamise hinnangu arvutamine"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Alusta"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Laius: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Kõrgus: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miine: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Eduprotsent:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Edu protsent: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mitu miini on veel järele jäänud."
-"<br/>Number muutub <font color=\"red\">punaseks</font>"
-", kui oled märgistanud rohkem ruute, kui miine mängus on.</qt>"
+"<qt>Mitu miini on veel järele jäänud.<br/>Number muutub <font color=\"red"
+"\">punaseks</font>, kui oled märgistanud rohkem ruute, kui miine mängus on.</"
+"qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,14 +326,12 @@ msgstr "Vajuta uue mängu alustamiseks"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kulutatud aeg."
-"<br/>See muutub <font color=\"blue\">siniseks</font>"
-", kui tegemist on rekordiga, või <font color=\"red\">punaseks</font>"
-", kui tegemist on parima ajaga.</qt>"
+"<qt>Kulutatud aeg.<br/>See muutub <font color=\"blue\">siniseks</font>, kui "
+"tegemist on rekordiga, või <font color=\"red\">punaseks</font>, kui tegemist "
+"on parima ajaga.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -440,32 +388,72 @@ msgstr "Faili ei saa laadida."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "See pole minu logifail!"
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Lahendamise hinnangu arvutamine"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Ruudu suurus."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Alusta"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Mänguvälja laius."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Laius: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Mänguvälja kõrgus."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Kõrgus: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Miinide arv mänguväljal."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miine: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Kas kasutada \"kahtlaste\" ruutude märkimist."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Eduprotsent:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Kas lubada mängimine ka klaviatuuri abil."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Edu protsent: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Kas peatada mäng, kui aken ei ole enam fookuses."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Kas seada lipud ja avada ruudud, kui need on ilmselged."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Raskusaste."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Hiirenuppude toimingud"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Miinivärv"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Kas näidata menüüriba."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Käik"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po
index 8d8fffbda0d..3ae273e5fe9 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,98 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mugitu"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Karratu baten tamaina."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Jokatzeko eremuaren zabalera."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Jokatzeko eremuaren altuera."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Jokatzeko eremuko mina kopurua."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"zalatzazkoa\" markatzailea erabili daitekeen ala ez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Jokua teklatua erabiliz jokatu daitekeen ala ez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Lehioak fokua galtzen duenean jokuan pausatzen den ala ez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Egoera errazetan banderak ezarri eta karratuak erakusten diren a la ez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Zailtasun maila."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Saguaren botoien ekintzak"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minaren kolorea"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Menu-barra ikusgai dagoen a la ez."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,7 +119,8 @@ msgstr "Saguaren loturak"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Erakuste \"magikoa\" aktibatuta badago, ezin duzu puntuazio altuetan sartu."
@@ -329,6 +245,10 @@ msgstr "kargatu egunkaria..."
msgid "Game"
msgstr "Jokoa"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Joko pertsonalizatua"
@@ -361,15 +281,43 @@ msgstr "Ebazle/Abisatzailea"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Erakuste magikoaren modua"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Kalkulatu ebazpen-tasa"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Hasi"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Zabalera: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Altuera: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minak: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Arrakaste-tasa:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Arrakaste-tasa: % %1"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Gelditzen diren minak"
-"<br/>Taulan daude baina mina gehiago markatzen badituzu, <font color=\"red\">"
-"gorri</font> bihurtzen da.</qt>"
+"<qt>Gelditzen diren minak<br/>Taulan daude baina mina gehiago markatzen "
+"badituzu, <font color=\"red\">gorri</font> bihurtzen da.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -377,14 +325,12 @@ msgstr "Sakatu joko berri bat hasteko"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Igarotako denbora."
-"<br/>Puntuazioa altua bada <font color=\"blue\">urdin</font> "
-"bihurtzen da eta denbora onena bada<font color=\"red\">gorri</font> "
-"if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Igarotako denbora.<br/>Puntuazioa altua bada <font color=\"blue\">urdin</"
+"font> bihurtzen da eta denbora onena bada<font color=\"red\">gorri</font> if "
+"it is the best time.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -443,32 +389,73 @@ msgstr "Ezin da fitxategia kargatu."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Ez da egunkari-itxategia ezagutzen."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Kalkulatu ebazpen-tasa"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Karratu baten tamaina."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Hasi"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Jokatzeko eremuaren zabalera."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Zabalera: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Jokatzeko eremuaren altuera."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altuera: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Jokatzeko eremuko mina kopurua."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minak: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"zalatzazkoa\" markatzailea erabili daitekeen ala ez."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Arrakaste-tasa:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Jokua teklatua erabiliz jokatu daitekeen ala ez."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Arrakaste-tasa: % %1"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Lehioak fokua galtzen duenean jokuan pausatzen den ala ez."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Egoera errazetan banderak ezarri eta karratuak erakusten diren a la ez."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Zailtasun maila."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Saguaren botoien ekintzak"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minaren kolorea"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Menu-barra ikusgai dagoen a la ez."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mugitu"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po
index 703d8b317a2..74b8874af49 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:23+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -18,97 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&حرکت‌"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "اندازۀ یک مربع."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "عرض حوزۀ بازی."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "ارتفاع حوزۀ بازی."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "تعداد مینها در حوزۀ بازی."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "آیا ممکن است از نشانگر »نامعلوم« استفاده شود."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "آیا با استفاده از صفحه کلید می‌توان بازی را اجرا کرد."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "آیا زمانی که پنجرۀ کانون را از دست می‌دهد، بازی مکث می‌کند."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "آیا در وضعیتهای بدیهی، پرچمها گذارده می‌شوند و مربعها آشکار می‌شوند."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "سطح دشواری."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "کنشهای دکمۀ موشی"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "رنگ مین"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "آیا میله گزینگان مرئی است."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,7 +120,8 @@ msgstr "مقیدسازیهای موشی"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"وقتی که آشکارسازی »سحرآمیز« روشن است، نمی‌توانید امتیازهای بالا را وارد کنید."
@@ -327,6 +244,10 @@ msgstr "بارگذاری ثبت..."
msgid "Game"
msgstr "بازی"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "بازی سفارشی"
@@ -359,15 +280,43 @@ msgstr "حل‌کننده/مشاور"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "حالت آشکارسازی سحرآمیز"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "محاسبۀ میزان حل کردن"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز کردن"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "عرض: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "ارتفاع: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "مینها: %1 )%2٪("
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "میزان موفقیت:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "میزان موفقیت: %1٪"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>مینهای باقی ‌مانده."
-"<br/> زمانی که حالتهای بیشتری را نسبت به مینهای موجود، پرچم‌دار کرده‌اید، "
-"به<font color=\"red\">قرمز</font> تبدیل می‌شود.</qt>"
+"<qt>مینهای باقی ‌مانده.<br/> زمانی که حالتهای بیشتری را نسبت به مینهای موجود، "
+"پرچم‌دار کرده‌اید، به<font color=\"red\">قرمز</font> تبدیل می‌شود.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -375,14 +324,12 @@ msgstr "فشار دهید تا یک بازی جدید آغاز شود"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>زمان سپری‌شده."
-"<br/>اگر یک امتیاز بالا باشد به <font color=\"blue\">آبی</font>"
-"تبدیل می‌شود و اگر بهترین زمان باشد به <font color=\"red\">قرمز</font>"
-"تبدیل می‌شود.</qt>"
+"<qt>زمان سپری‌شده.<br/>اگر یک امتیاز بالا باشد به <font color=\"blue\">آبی</"
+"font>تبدیل می‌شود و اگر بهترین زمان باشد به <font color=\"red\">قرمز</"
+"font>تبدیل می‌شود.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -409,8 +356,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"وقتی که حل‌کننده شما را راهنمایی می‌کند، امتیازتان با امتیازهای بالا جمع نخواهد "
-"شد."
+"وقتی که حل‌کننده شما را راهنمایی می‌کند، امتیازتان با امتیازهای بالا جمع "
+"نخواهد شد."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -441,32 +388,72 @@ msgstr "پرونده را نمی‌توان بارگذاری کرد."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "پروندۀ ثبت شناخته نشد."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "محاسبۀ میزان حل کردن"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "اندازۀ یک مربع."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "آغاز کردن"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "عرض حوزۀ بازی."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "عرض: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "ارتفاع حوزۀ بازی."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "ارتفاع: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "تعداد مینها در حوزۀ بازی."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "مینها: %1 )%2٪("
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "آیا ممکن است از نشانگر »نامعلوم« استفاده شود."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "میزان موفقیت:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "آیا با استفاده از صفحه کلید می‌توان بازی را اجرا کرد."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "میزان موفقیت: %1٪"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "آیا زمانی که پنجرۀ کانون را از دست می‌دهد، بازی مکث می‌کند."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "آیا در وضعیتهای بدیهی، پرچمها گذارده می‌شوند و مربعها آشکار می‌شوند."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "سطح دشواری."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "کنشهای دکمۀ موشی"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "رنگ مین"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "آیا میله گزینگان مرئی است."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po
index e902463c783..5d26b6e1472 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -15,98 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Siirrä"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Neliön koko."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Pelialueen leveys."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Pelialueen korkeus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Pelialueen miinojen määrä."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Voidaanko \"epävarma\" merkkiä käyttää."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Voidaanko peliä pelata näppäimistöltä vai ei."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Laitetaanko tauko päälle, kun ikkuna menettää fokuksen."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Asetetaanko liput ja paljastaan ruudut, kun ne ovat triviaaleissa paikoissa."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Vaikeustaso."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Hiiren näppäinten toiminnot"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Miinan väri"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Onko valikkorivi näkyvillä vai ei."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -202,7 +117,8 @@ msgstr "Hiirisidokset"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Jos \"taika\"-paljastus on päällä, menetät mahdollisuutesi päästä "
"ennätyslistalle."
@@ -328,6 +244,10 @@ msgstr "Lataa loki..."
msgid "Game"
msgstr "Peli"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Muokattu peli"
@@ -360,15 +280,43 @@ msgstr "Ratkaisija/Neuvoja"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Automaattipaljastus-tila"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Laske ratkaisemisnopeus"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Aloita"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Leveys: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Korkeus: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miinoja: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Menestyssuhde:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Onnistumissuhde: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Miinoja jäljellä."
-"<br/>Jos väri muuttuu <font color=\"red\">punaiseksi</font> "
-"olet merkannut enemmän kuin on olemassa miinoja.</qt>"
+"<qt>Miinoja jäljellä.<br/>Jos väri muuttuu <font color=\"red\">punaiseksi</"
+"font> olet merkannut enemmän kuin on olemassa miinoja.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,12 +324,10 @@ msgstr "Paina aloittaaksesi pelin"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kulunut aika."
-"<br/>Jos aika muuttuu <font color=\"blue\">siniseksi</font> "
+"<qt>Kulunut aika.<br/>Jos aika muuttuu <font color=\"blue\">siniseksi</font> "
"se on ennätystulos, jos väri muuttuu <font color=\"red\">punaiseksi</font> "
"se on paras aika.</qt>"
@@ -441,35 +387,76 @@ msgstr "Ei voida avata tiedostoa."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Lokitiedostoa ei tunnistettu."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Laske ratkaisemisnopeus"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Neliön koko."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Aloita"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Pelialueen leveys."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Leveys: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Pelialueen korkeus."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Korkeus: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Pelialueen miinojen määrä."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miinoja: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Voidaanko \"epävarma\" merkkiä käyttää."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Menestyssuhde:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Voidaanko peliä pelata näppäimistöltä vai ei."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Onnistumissuhde: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Laitetaanko tauko päälle, kun ikkuna menettää fokuksen."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Asetetaanko liput ja paljastaan ruudut, kun ne ovat triviaaleissa paikoissa."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Vaikeustaso."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Hiiren näppäinten toiminnot"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Miinan väri"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Onko valikkorivi näkyvillä vai ei."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Siirrä"
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kmines.po
index 3b6135268e9..ceff8781a96 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kmines.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -23,98 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Déplacement"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "La taille d'une case."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "La largeur de l'aire de jeu."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "La hauteur de l'aire de jeu."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Le nombre de mines dans l'aire de jeu."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Si le marqueur « incertain » sera utilisé."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Si le jeu peut être joué à l'aide du clavier."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Si le jeu est mis en pause lorsque la fenêtre perd le focus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Si il faut mettre les drapeaux et révéler les cases là où elles sont évidentes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Le niveau de difficulté."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Actions du bouton de la souris"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Couleur d'une mine"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Si la barre de menus est visible."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Laurent Rathle"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -210,7 +125,8 @@ msgstr "Actions de la souris"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Quand la révélation « magique » est activée, vous perdez la possibilité "
"d'entrer dans les records."
@@ -336,6 +252,10 @@ msgstr "Charger un journal..."
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Personnalisation du jeu"
@@ -368,15 +288,44 @@ msgstr "Résolveur/conseil"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Mode de révélation automatique"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Calculer le taux de résolution"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Largeur : %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hauteur : %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mines : %1 (%2 %)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Taux de succès :"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Taux de succès : %1 %"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mines restantes"
-"<br/> La couleur passe au <font color=\"red\">rouge</font> "
-"lorsque vous avez posé plus de drapeaux qu'il n'y a de mines présentes.</qt>"
+"<qt>Mines restantes<br/> La couleur passe au <font color=\"red\">rouge</"
+"font> lorsque vous avez posé plus de drapeaux qu'il n'y a de mines présentes."
+"</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -384,14 +333,12 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour commencer une nouvelle partie"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Durée écoulée"
-"<br/> La couleur passe au <font color=\"blue\">bleu</font> "
-"lorsque vous avez réalisé un meilleur score et au <font color=\"red\">"
-"rouge</font> si c'est LE meilleur temps.</qt>"
+"<qt>Durée écoulée<br/> La couleur passe au <font color=\"blue\">bleu</font> "
+"lorsque vous avez réalisé un meilleur score et au <font color=\"red\">rouge</"
+"font> si c'est LE meilleur temps.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -450,32 +397,74 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Fichier journal non reconnu."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Calculer le taux de résolution"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "La taille d'une case."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "La largeur de l'aire de jeu."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Largeur : %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "La hauteur de l'aire de jeu."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Hauteur : %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Le nombre de mines dans l'aire de jeu."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mines : %1 (%2 %)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Si le marqueur « incertain » sera utilisé."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Taux de succès :"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Si le jeu peut être joué à l'aide du clavier."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Taux de succès : %1 %"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Si le jeu est mis en pause lorsque la fenêtre perd le focus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Si il faut mettre les drapeaux et révéler les cases là où elles sont "
+"évidentes."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Le niveau de difficulté."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Actions du bouton de la souris"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Couleur d'une mine"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Si la barre de menus est visible."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Déplacement"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kmines.po
index 376e8a3aed7..d9f5bbb8cc2 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kmines.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kmines.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,97 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Bog"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Gníomhartha na gcnaipí luiche"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Dath"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -196,7 +112,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -318,6 +235,10 @@ msgstr ""
msgid "Game"
msgstr "Cluiche"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Cluiche Saincheaptha"
@@ -350,11 +271,40 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr ""
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Tosaigh"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Leithead: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Airde: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mianaigh: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr ""
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -363,9 +313,8 @@ msgstr "Brúigh chun cluiche nua a thosú"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -423,32 +372,72 @@ msgstr "Ní féidir comhad a luchtú."
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Tosaigh"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Leithead: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Airde: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mianaigh: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Gníomhartha na gcnaipí luiche"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Dath"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bog"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kmines.po
index c4185a49d77..29dedcbd8e2 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kmines.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines.gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -13,97 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Tamaño dos cadros."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Anchura do taboleiro de xogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Altura do taboleiro de xogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Número de minas no taboleiro de xogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "O marcador \"uncertain\" pode ser usado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Xoga-la partida co teclado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Pausa-lo xogo se a ventá perde o foco."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Poñer bandeirolas e revela-los cadros en situacións triviais."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Nivel de dificultade."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Accións dos botóns do rato"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Cor das Minas"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Barra de menú visible."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Leandro Regueiro"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,7 +117,8 @@ msgstr "Asignacións de Accións do Rato"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Cando a revelación \"máxica\" esta habilitada, non podes entrar nas mellores "
"puntuacións."
@@ -327,6 +244,10 @@ msgstr "Carga-lo Rexistro..."
msgid "Game"
msgstr "Partida"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Partida Personalizada"
@@ -360,15 +281,43 @@ msgstr "Solucionador/Conselleiro"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Modo de revelado máxico"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Comezar"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Anchura: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Altura: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minas: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Taxa de acertos:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Taxa de acertos: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Minas restantes."
-"<br/>Ponse en <font color=\"red\">vermello</font> cando hai menos minas ca "
-"bandeirolas.</qt>"
+"<qt>Minas restantes.<br/>Ponse en <font color=\"red\">vermello</font> cando "
+"hai menos minas ca bandeirolas.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,13 +325,12 @@ msgstr "Preme para comezar unha partida nova"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tempo transcorrido."
-"<br/>Ponse <font color=\"blue\">azul</font> se é unha mellor puntuación e <font "
-"color=\"red\">vermello</font> se é un mellor tempo.</qt>"
+"<qt>Tempo transcorrido.<br/>Ponse <font color=\"blue\">azul</font> se é unha "
+"mellor puntuación e <font color=\"red\">vermello</font> se é un mellor tempo."
+"</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -442,35 +390,75 @@ msgstr "Non se puido carga-lo arquivo."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Non se recoñeceu o ficheiro do Rexistro."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr ""
+#: kmines.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Tamaño dos cadros."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Comezar"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Anchura do taboleiro de xogo."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Anchura: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Altura do taboleiro de xogo."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altura: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Número de minas no taboleiro de xogo."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minas: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "O marcador \"uncertain\" pode ser usado."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Taxa de acertos:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Xoga-la partida co teclado."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Taxa de acertos: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Pausa-lo xogo se a ventá perde o foco."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Poñer bandeirolas e revela-los cadros en situacións triviais."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Nivel de dificultade."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Accións dos botóns do rato"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Cor das Minas"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Barra de menú visible."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po
index 4f06004957a..42e8aac5409 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 10:06+0300\n"
"Last-Translator: Chen Levy <contrib@chenlevy.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -26,97 +26,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&מהלך"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "גודל הריבוע."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "רוחב שטח המשחק."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "גובה שטח המשחק."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "מספר המוקשים בשטח המשחק."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "האם ניתן יהיה להשתמש בסימון \"לא ברור\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "האם ניתן יהיה לשחק באמצעות המקלדת."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "האם המשחק נעצר כשהחלון יוצא מפוקוס."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "הצבת דגלים וחשיפת משבצות כאשר הדבר טריוויאלי."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "רמת קושי."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "פעולת כפתור העכבר."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "צבע"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "צבע מוקש"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "האם שורת התפריטים תהיה נראית."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Israel Berger"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -212,7 +128,8 @@ msgstr "תפקידי לחצני עכבר"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"כאשר אפשרות החשיפה ה\"קסומה\" פועלת, לא תוכל להיכנס אל רשימת תוצאות השיא."
@@ -337,6 +254,10 @@ msgstr "טעינת רישום..."
msgid "Game"
msgstr "משחק"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "משחק מותאם אישית"
@@ -369,15 +290,43 @@ msgstr "פותר/יועץ"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "מצב חשיפה קסומה"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "חישוב שיעור פתירה"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "התחל"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "רוחב: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "גובה: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "מוקשים: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "שיעור הצלחה:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "שיעור הצלחה: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>מספר המוקשים שנותרו."
-"<br/>התצוגה הופכת <font color=\"red\">אדומה</font> אם סימנת יותר דגלים ממספר "
-"המוקשים שיש.</qt>"
+"<qt>מספר המוקשים שנותרו.<br/>התצוגה הופכת <font color=\"red\">אדומה</font> "
+"אם סימנת יותר דגלים ממספר המוקשים שיש.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -385,13 +334,11 @@ msgstr "לחץ כדי להתחיל משחק חדש"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>זמן מצטבר."
-"<br/>התצוגה הופכת <font color=\"blue\">כחולה</font> אם זוהי תוצאת שיא, ו<font "
-"color=\"red\">אדומה</font> אם זוהי התוצאה הטובה ביותר.</qt>"
+"<qt>זמן מצטבר.<br/>התצוגה הופכת <font color=\"blue\">כחולה</font> אם זוהי "
+"תוצאת שיא, ו<font color=\"red\">אדומה</font> אם זוהי התוצאה הטובה ביותר.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -448,32 +395,72 @@ msgstr "אין אפשרות לטעון את הקובץ."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "קובץ הרישום אינו מזוהה."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "חישוב שיעור פתירה"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "גודל הריבוע."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "התחל"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "רוחב שטח המשחק."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "רוחב: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "גובה שטח המשחק."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "גובה: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "מספר המוקשים בשטח המשחק."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "מוקשים: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "האם ניתן יהיה להשתמש בסימון \"לא ברור\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "שיעור הצלחה:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "האם ניתן יהיה לשחק באמצעות המקלדת."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "שיעור הצלחה: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "האם המשחק נעצר כשהחלון יוצא מפוקוס."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "הצבת דגלים וחשיפת משבצות כאשר הדבר טריוויאלי."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "רמת קושי."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "פעולת כפתור העכבר."
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "צבע מוקש"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "האם שורת התפריטים תהיה נראית."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&מהלך"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po
index e70aa3f1594..8dae69216f3 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:15+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,97 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "चाल (&M)"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "केस का आकार"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "खेल क्षेत्र की चौड़ाई."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "खेल क्षेत्र की ऊँचाई."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "खेल क्षेत्र में बमों की संख्या"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "क्या \"अनिश्चित\" चिह्न उपयोग किया जा सकता है."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "क्या खेल कुंजीपट के उपयोग से खेला जा सकता है."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "क्या खेल ठहर जाए जब विंडो पर फ़ोकस न हो."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "क्या नगण्य परिस्थितियों में झंडे सेट करें और केसेस प्रकट करें."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "कठिनाई स्तर"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "माउस बटन क्रियाएँ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "रंग"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "बम रंग"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "क्या मेन्यू पट्टी दिखेगा."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,9 +120,9 @@ msgstr "माउस बाइंडिंग"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
-msgstr ""
-"जब \"जादू\" प्रकट चालू हो, तो आप अधिकतम अंक प्रविष्टि की पात्रता खो देते हैं."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
+msgstr "जब \"जादू\" प्रकट चालू हो, तो आप अधिकतम अंक प्रविष्टि की पात्रता खो देते हैं."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -331,6 +247,10 @@ msgstr "लॉग लोड करें"
msgid "Game"
msgstr "खेल"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "मनपसंद खेल"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "हल करने वाला/सलाहकार"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "मैजिक रिवील मोड"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "हल करने की गति गणना करें"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "चौड़ाई: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "ऊँचाई: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "बम: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "सफलता दरः"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "सफलता दर: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>बम बचे."
-"<br/>यह बदलता है <font color=\"red\">लाल</font> जब आप मौज़ूदा बमों से ज्यादा "
-"झंडे केसेस में लगा देते हैं.</qt>"
+"<qt>बम बचे.<br/>यह बदलता है <font color=\"red\">लाल</font> जब आप मौज़ूदा बमों से "
+"ज्यादा झंडे केसेस में लगा देते हैं.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,13 +328,11 @@ msgstr "नया खेल प्रारंभ करने के लिए
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>बीता समय."
-"<br/>यह बदलता है <font color=\"blue\">नीला</font> यदि यह अधिकतम अंक है तथा<font "
-"color=\"red\">लाल</font> यदि यह सबसे बढ़िया समय होता है.</qt>"
+"<qt>बीता समय.<br/>यह बदलता है <font color=\"blue\">नीला</font> यदि यह अधिकतम "
+"अंक है तथा<font color=\"red\">लाल</font> यदि यह सबसे बढ़िया समय होता है.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -413,8 +359,7 @@ msgstr "खेल में हार हुई!"
msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
-msgstr ""
-"जब हल करने वाला आपको सलाह देता है तो, आपका अंक अधिकतम अंक में नहीं जुड़ता"
+msgstr "जब हल करने वाला आपको सलाह देता है तो, आपका अंक अधिकतम अंक में नहीं जुड़ता"
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -445,35 +390,75 @@ msgstr "फ़ाइल लोड नहीं कर सका."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "लॉग फ़ाइल पहचान नहीं सका."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "हल करने की गति गणना करें"
+#: kmines.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "केस का आकार"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "प्रारंभ"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "खेल क्षेत्र की चौड़ाई."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "चौड़ाई: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "खेल क्षेत्र की ऊँचाई."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "ऊँचाई: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "खेल क्षेत्र में बमों की संख्या"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "बम: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "क्या \"अनिश्चित\" चिह्न उपयोग किया जा सकता है."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "सफलता दरः"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "क्या खेल कुंजीपट के उपयोग से खेला जा सकता है."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "सफलता दर: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "क्या खेल ठहर जाए जब विंडो पर फ़ोकस न हो."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "क्या नगण्य परिस्थितियों में झंडे सेट करें और केसेस प्रकट करें."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "कठिनाई स्तर"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "माउस बटन क्रियाएँ"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "बम रंग"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "क्या मेन्यू पट्टी दिखेगा."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "चाल (&M)"
#~ msgid "Case size:"
#~ msgstr "केस का आकारः"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po
index 87174398c0c..67c1f6484e6 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@@ -9,102 +9,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Premjesti"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Veličina polja."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Širina polja za igru."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Visina polja za igru."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Broj mina u polju za igru."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Želite li se upotrebljava oznaka \"nesigurno\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Želite li da se igra može igrati pomoću tipkovnice."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Želite li da se igra pauzira kada prozor izgubi fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Želite li postavljati zastavice i otkrivati polja u trivijalnim okolnostima."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Razina težine."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Aktivnosti tipki miša"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Boja mine"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Želite li da traka s izbornicima bude vidljiva."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -200,10 +115,11 @@ msgstr "Prečaci miša"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Kad je uključeno \"magično\" otkrivanje, gubite mogućnost upisivanja u najbolje "
-"rezultate."
+"Kad je uključeno \"magično\" otkrivanje, gubite mogućnost upisivanja u "
+"najbolje rezultate."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -327,6 +243,10 @@ msgstr "Učitaj zapisnik..."
msgid "Game"
msgstr "Igra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Prilagođena igra"
@@ -359,15 +279,43 @@ msgstr "Rješavač/Savjetnik"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Magično razotkrivanje"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Započni"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Širina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Visina : %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mina: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Stupanj uspješnosti:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Stupanj uspješnosti: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Preostalo mina."
-"<br/>Mijenja se u <font color=red>\"crvenu\"</font> ako ste zastavicama "
-"označili više mina nego što ih postoji.</qt>"
+"<qt>Preostalo mina.<br/>Mijenja se u <font color=red>\"crvenu\"</font> ako "
+"ste zastavicama označili više mina nego što ih postoji.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -375,13 +323,12 @@ msgstr "Kliknite za pokretanje nove igre "
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Vrijeme je isteklo."
-"<br/>Mijenja se u <font color=blue>\"plavu\"</font> ako je najviši rezultat, "
-"odnosno <font color=red>\"crvenu\"</font> za najbolje vrijeme.</qt>"
+"<qt>Vrijeme je isteklo.<br/>Mijenja se u <font color=blue>\"plavu\"</font> "
+"ako je najviši rezultat, odnosno <font color=red>\"crvenu\"</font> za "
+"najbolje vrijeme.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -439,32 +386,73 @@ msgstr "Nije moguće učitati datoteku."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Datoteka zapisnika nije prepoznata."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Veličina polja."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Započni"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Širina polja za igru."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Širina: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Visina polja za igru."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Visina : %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Broj mina u polju za igru."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mina: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Želite li se upotrebljava oznaka \"nesigurno\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Stupanj uspješnosti:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Želite li da se igra može igrati pomoću tipkovnice."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Stupanj uspješnosti: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Želite li da se igra pauzira kada prozor izgubi fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Želite li postavljati zastavice i otkrivati polja u trivijalnim okolnostima."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Razina težine."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Aktivnosti tipki miša"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Boja mine"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Želite li da traka s izbornicima bude vidljiva."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premjesti"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po
index a76e3bc01b5..a8743b2c25b 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -14,100 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Lépés"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "A cella mérete."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "A játéktér szélessége."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "A játéktér magassága."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Az aknák száma a játéktéren."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Ezzel lehet a \"bizonytalan\" jelzők használatát engedélyezni."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-"Itt lehet engedélyezni, hogy a játék billentyűzetről is kezelhető legyen."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, hogy a program függessze fel a játékot, ha a fókusz más "
-"ablakra kerül."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Nehézségi szint."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Egérgomb-műveletek"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Az aknák színe"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Itt lehet a menüsort bekapcsolni."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás,Székely Krisztián"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,10 +116,11 @@ msgstr "Egérműveletek"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Ha az automatikus felfedés be van kapcsolva, a játék végén nem lehet felkerülni "
-"a dicsőségtáblára."
+"Ha az automatikus felfedés be van kapcsolva, a játék végén nem lehet "
+"felkerülni a dicsőségtáblára."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -327,6 +241,10 @@ msgstr "A napló betöltése..."
msgid "Game"
msgstr "Játék"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Egyéni nehézség"
@@ -359,15 +277,43 @@ msgstr "Megoldás/tanács"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Automatikus felfedési mód"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "A megoldási arány kiszámítása"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Szélesség: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Magasság: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Aknák: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Siker:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "A siker aránya: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A megmaradt aknák száma."
-"<br/><font color=\"red\">Piros</font> színűre változik, ha több zászlót tett "
-"le, mint ahány akna maradt.</qt>"
+"<qt>A megmaradt aknák száma.<br/><font color=\"red\">Piros</font> színűre "
+"változik, ha több zászlót tett le, mint ahány akna maradt.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -375,13 +321,11 @@ msgstr "Nyomja meg a folytatáshoz"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Az eltelt idő."
-"<br/><font color=\"blue\">Kék</font> színűre változik rekorderedmény, <font "
-"color=\"red\">pirosra</font> legjobb idő esetén.</qt>"
+"<qt>Az eltelt idő.<br/><font color=\"blue\">Kék</font> színűre változik "
+"rekorderedmény, <font color=\"red\">pirosra</font> legjobb idő esetén.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -438,32 +382,75 @@ msgstr "A fájl betöltése nem sikerült."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "A naplófájl nem ismerhető fel."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "A megoldási arány kiszámítása"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "A cella mérete."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Indítás"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "A játéktér szélessége."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Szélesség: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "A játéktér magassága."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Magasság: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Az aknák száma a játéktéren."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Aknák: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Ezzel lehet a \"bizonytalan\" jelzők használatát engedélyezni."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Siker:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr ""
+"Itt lehet engedélyezni, hogy a játék billentyűzetről is kezelhető legyen."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "A siker aránya: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani, hogy a program függessze fel a játékot, ha a fókusz "
+"más ablakra kerül."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Nehézségi szint."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Egérgomb-műveletek"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Az aknák színe"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Itt lehet a menüsort bekapcsolni."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Lépés"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po
index fea26f1755f..80d3d9663fc 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -17,97 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Færa"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Stærð reits."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Breidd vallar."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Hæð vallar."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Fjöldi sprengja á vellinum."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Hvort nota má \"Óviss\" flaggið."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Hvort leika má leikinn meðlyklaborði."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Hvort leikurinn sé stöðvaður þegar gluggi er ekki virkur."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Hvort setja eigi fána og leysa augljósar stöður."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Erfiðleikastig."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Aðgerðir músahnappa"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Litir"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Sprengjulitur"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Hvort valmynd sé sýnileg."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Jóhann Friðriksson, Pjetur G. Hjaltason"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,9 +119,11 @@ msgstr "Músarbindingar"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Þegar sprengjur eru sýndar sjálfkrafa, þá eru stig þín ekki skráð á metalista."
+"Þegar sprengjur eru sýndar sjálfkrafa, þá eru stig þín ekki skráð á "
+"metalista."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -328,6 +246,10 @@ msgstr "Sækja annál..."
msgid "Game"
msgstr "Leikur"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Sérsniðinn leikur"
@@ -360,15 +282,43 @@ msgstr "Leysari/tillögur"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Sýna sprengjur sjálfvirkt"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Reikna leysihraða"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breidd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hæð: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Sprengjur: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Lausnarhraði:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Lausnarhraði: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sprengjur eftir"
-"<br/>það verður <font color=\"red\">rautt</font> þegar þú hefur merkt fleiri "
-"sprengjur en eru á vellinum.</qt>"
+"<qt>Sprengjur eftir<br/>það verður <font color=\"red\">rautt</font> þegar þú "
+"hefur merkt fleiri sprengjur en eru á vellinum.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,13 +326,11 @@ msgstr "Smelltu til að byrja nýjan leik"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tími liðinn."
-"<br/>Hann verður <font color=\"blue\">blár</font> ef þetta er met og<font "
-"color=\"red\">rauður</font> ef þetta er besti tíminn.</qt>"
+"<qt>Tími liðinn.<br/>Hann verður <font color=\"blue\">blár</font> ef þetta "
+"er met og<font color=\"red\">rauður</font> ef þetta er besti tíminn.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -440,32 +388,72 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrá."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Annálaskrá ekki þekkt."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Reikna leysihraða"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Stærð reits."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Ræsa"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Breidd vallar."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Breidd: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Hæð vallar."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Hæð: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Fjöldi sprengja á vellinum."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Sprengjur: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Hvort nota má \"Óviss\" flaggið."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Lausnarhraði:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Hvort leika má leikinn meðlyklaborði."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Lausnarhraði: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Hvort leikurinn sé stöðvaður þegar gluggi er ekki virkur."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Hvort setja eigi fána og leysa augljósar stöður."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Erfiðleikastig."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Aðgerðir músahnappa"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Litir"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Sprengjulitur"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Hvort valmynd sé sýnileg."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po
index bde88db9409..94dd3c651f9 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -13,98 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Muovi"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Dimensioni della casella."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "La larghezza del campo minato."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "L'altezza del campo minato."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Se è possibile utilizzare il segno \"incerto\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Se la partita può essere giocata usando la tastiera."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Se la partita viene sospesa quando la finestra perde il focus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Se mettere automaticamente segni e rivelare le caselle nelle situazioni banali."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "La difficoltà del livello."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Azioni associate ai tasti del mouse"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Colore mine"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Se rendere visibile la barra dei menu."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -200,10 +115,11 @@ msgstr "Tasti mouse"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Quando la rivelazione automatica è attivata si perde la possibilità di essere "
-"inserito nella classifica dei migliori."
+"Quando la rivelazione automatica è attivata si perde la possibilità di "
+"essere inserito nella classifica dei migliori."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -326,6 +242,10 @@ msgstr "Carica log..."
msgid "Game"
msgstr "Partita"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Gioco personalizzato"
@@ -358,15 +278,43 @@ msgstr "Solutore/consigliere"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Modalità rivelazione automatica"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Calcola la percentuale di vittorie"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Avvio"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Larghezza: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Altezza: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mine: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Percentuale vittorie:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Percentuale vittorie: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mine rimaste."
-"<br/>Diventa <font color=\"red\">rosso</font> se ci sono più caselle con "
-"segnale che mine.</qt>"
+"<qt>Mine rimaste.<br/>Diventa <font color=\"red\">rosso</font> se ci sono "
+"più caselle con segnale che mine.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -374,13 +322,12 @@ msgstr "Premi per iniziare un nuovo gioco"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tempo trascorso."
-"<br/>Diventa <font color=\"blue\">blu</font> se è da classifica e <font "
-"color=\"red\">rosso</font> se è il migliore in assoluto.</qt>"
+"<qt>Tempo trascorso.<br/>Diventa <font color=\"blue\">blu</font> se è da "
+"classifica e <font color=\"red\">rosso</font> se è il migliore in assoluto.</"
+"qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -407,8 +354,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Se il risolutore ti dà un consiglio, non sarai inserito in classifica anche se "
-"ottieni un buon punteggio."
+"Se il risolutore ti dà un consiglio, non sarai inserito in classifica anche "
+"se ottieni un buon punteggio."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -439,32 +386,74 @@ msgstr "Impossibile caricare il file."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "File di log non riconosciuto."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Calcola la percentuale di vittorie"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Dimensioni della casella."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "La larghezza del campo minato."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Larghezza: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "L'altezza del campo minato."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altezza: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mine: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Se è possibile utilizzare il segno \"incerto\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Percentuale vittorie:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Se la partita può essere giocata usando la tastiera."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Percentuale vittorie: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Se la partita viene sospesa quando la finestra perde il focus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Se mettere automaticamente segni e rivelare le caselle nelle situazioni "
+"banali."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "La difficoltà del livello."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Azioni associate ai tasti del mouse"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Colore mine"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Se rendere visibile la barra dei menu."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Muovi"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kmines.po
index 9f040b38d4c..d0844f14614 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -16,97 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "移動(&M)"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "ケースのサイズ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "プレイフィールドの幅"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "プレイフィールドの高さ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "プレイフィールド中の地雷の数"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "不確実マーカーを使うかどうか"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "キーボードを使ってゲームをプレイできるようにするかどうか"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "ウィンドウがフォーカスを失ったときにゲームを一時停止するかどうか"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "自明な場合、自動的に旗を立て、ケースを開くかどうか"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "難易度"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "マウスボタンの動作"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "色"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "地雷の色"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "メニューバーを表示するかどうか"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -202,7 +118,8 @@ msgstr "マウス設定"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "マジックモードを有効にしたスコアはハイスコアに追加されません。"
#: dialogs.cpp:257
@@ -324,6 +241,10 @@ msgstr "ログを読み込む..."
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "オリジナルゲーム"
@@ -356,12 +277,43 @@ msgstr "解決請負/アドバイザ"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "マジックモード"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "解決率を計算"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "幅: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "高さ: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "地雷数: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "成功率:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "成功率: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
-msgstr "<qt>残りの地雷数です。地雷の数より多く旗を立てると<font color=\"red\">赤</font>に変わります。</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>残りの地雷数です。地雷の数より多く旗を立てると<font color=\"red\">赤</"
+"font>に変わります。</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -369,12 +321,11 @@ msgstr "クリックで新しいゲームを開始"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>経過時間です。最高得点で<font color=\"blue\">青</font>に、ベストタイムで<font color=\"red\">"
-"赤</font>に変わります。</qt>"
+"<qt>経過時間です。最高得点で<font color=\"blue\">青</font>に、ベストタイムで"
+"<font color=\"red\">赤</font>に変わります。</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -431,32 +382,72 @@ msgstr "ファイルを読み込めません。"
msgid "Log file not recognized."
msgstr "ログファイルが認識されません。"
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "解決率を計算"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "ケースのサイズ"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "プレイフィールドの幅"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "幅: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "プレイフィールドの高さ"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "高さ: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "プレイフィールド中の地雷の数"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "地雷数: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "不確実マーカーを使うかどうか"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "成功率:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "キーボードを使ってゲームをプレイできるようにするかどうか"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "成功率: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "ウィンドウがフォーカスを失ったときにゲームを一時停止するかどうか"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "自明な場合、自動的に旗を立て、ケースを開くかどうか"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "難易度"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "マウスボタンの動作"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "色"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "地雷の色"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "メニューバーを表示するかどうか"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "移動(&M)"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po
index 67a3912a0c9..82cdf212260 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 00:27+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,97 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Жүріс"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Алаңының өлшемі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ойын алаңының ені."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Ойын алаңының биіктігі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Ойын алаңындағы миналардың саны."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"Күдікті\" маркерін қолдану туралы шешім."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Ойынды пернетақта арқылы ойнау мүмкіндігі болу-болмауы."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Ойын терезесінен назар ауысқанда ойынның уақыты жүру-тоқтауы."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Анық жағдайларда жалауларды қою және торларды ашу."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Қиындық деңгейі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Тышқан батырмаларының әрекеттері"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Түсі"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Минаның түсі"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Мәзір панелін көрсету-көрсетпеуі."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алтынай Киккарина"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,7 +117,8 @@ msgstr "Тышқан батырмалары"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "\"Сиқырлы\" ашу қосылып тұрғанда, нәтижеңіз жазылмайды."
#: dialogs.cpp:257
@@ -323,6 +240,10 @@ msgstr "Журналды жүктеу..."
msgid "Game"
msgstr "Ойын"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Өзім қалаған ойын"
@@ -355,15 +276,43 @@ msgstr "Кеңесші"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "\"Сиқырлы\" ашу режімі"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Шешімнің жылдамдығын есептеу"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Бастау"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ені: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Биіктігі: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Миналар: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Сәттілік ықтималдығы:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Сәттілік ықтималдығы: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Қалған миналар саны."
-"<br/>Қойылған жалушалар саны қалған миналардан асып кетсе бұл <font "
-"color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>"
+"<qt>Қалған миналар саны.<br/>Қойылған жалушалар саны қалған миналардан асып "
+"кетсе бұл <font color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -371,12 +320,10 @@ msgstr "Жаңа ойынды бастау үшін басыңыз"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Өткен уақыт."
-"<br/>Жоғары нәтиже боса<font color=\"blue\">көк</font> "
+"<qt>Өткен уақыт.<br/>Жоғары нәтиже боса<font color=\"blue\">көк</font> "
"болады, рекорд болса <font color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>"
#: status.cpp:103
@@ -434,32 +381,72 @@ msgstr "Файл жүктелмейді."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Журнал файлының пішімі дұрыс емес."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Шешімнің жылдамдығын есептеу"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Алаңының өлшемі."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Бастау"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ойын алаңының ені."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ені: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Ойын алаңының биіктігі."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Биіктігі: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Ойын алаңындағы миналардың саны."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Миналар: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"Күдікті\" маркерін қолдану туралы шешім."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Сәттілік ықтималдығы:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Ойынды пернетақта арқылы ойнау мүмкіндігі болу-болмауы."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Сәттілік ықтималдығы: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Ойын терезесінен назар ауысқанда ойынның уақыты жүру-тоқтауы."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Анық жағдайларда жалауларды қою және торларды ашу."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Қиындық деңгейі."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Тышқан батырмаларының әрекеттері"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Түсі"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Минаның түсі"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Мәзір панелін көрсету-көрсетпеуі."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Жүріс"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po
index 05b6f5c9be2..c40fb62c501 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -14,110 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-# i18n: file kminesui.rc line 6
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "ផ្លាស់​ទី"
-
-# i18n: file kmines.kcfg line 9
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "ទំហំ​ការេ ។"
-
-# i18n: file kmines.kcfg line 15
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "ទទឹងរបស់​វាលលេង ។"
-
-# i18n: file kmines.kcfg line 21
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "កម្ពស់​របស់​វាលលេង ។"
-
-# i18n: file kmines.kcfg line 27
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "ចំនួន​មីន​ក្នុង​វាល​លេង ។"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "ថា​តើ​ប្រើ​សញ្ញា​សម្គាល់ \"មិន​ច្បាស់\" ឬ​ក៏​អត់ ។"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "ថា​តើ​អាច​លេង​ល្បែង ដោយ​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច​ឬ​ក៏​អត់ ។"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "ថា​តើ​ផ្អាក​ល្បែង​ឬ​ក៏​អត់ ពេល​បង្អួច​បាត់បង់​ការ​ផ្ដោតអារម្មណ៍ ។"
-
-# i18n: file kmines.kcfg line 43
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​កំណត់​ទង់ និង​ដោះ​ការេ​ក៏​អត់ ក្នុង​ស្ថានភាព​ធម្មតា ។"
-
-# i18n: file kmines.kcfg line 47
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "កម្រិត​លំបាក ។"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "អំពើ​របស់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "ពណ៌"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "ពណ៌​មីន"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "ថា​តើ​មើលឃើញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ឬ​ក៏​អត់ ។"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: defines.cpp:24
msgid "Easy"
@@ -209,10 +118,9 @@ msgstr "ការ​ចង​កណ្ដុរ"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
-msgstr ""
-"ពេល​ការ​ដោះ​ដោយ \"វេទមន្ត\" បើក "
-"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បញ្ចូល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បំផុត​បាន​ឡើយ ។"
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
+msgstr "ពេល​ការ​ដោះ​ដោយ \"វេទមន្ត\" បើក អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បញ្ចូល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បំផុត​បាន​ឡើយ ។"
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -333,6 +241,10 @@ msgstr "ផ្ទុក​កំណត់​ហេតុ..."
msgid "Game"
msgstr "ល្បែង"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "ល្បែង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
@@ -365,15 +277,43 @@ msgstr "អ្នក​ដោះស្រាយ/អ្នក​ប្រឹក
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "របៀប​ដោះ​ដោយ​វេទមន្ត"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "គណនា​អត្រា​ដោះស្រាយ"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់​ផ្តើម"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "ទទឹង ៖ %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "កម្ពស់ ៖ %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "មីន ៖ %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "អត្រា​ជោគជ័យ ៖"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "អត្រា​ជោគជ័យ ៖ %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>មីន​នៅ​សល់ ។"
-"<br/> វា​នឹង​ក្លាយ​ជា <font color=\"red\">ពណ៌​ក្រហម</font> "
-"ពេល​អ្នក​បាន​បោះ​ទង់​លើ​ករណី​ច្រើន​ជាង​មីន​ដែល​មាន​វត្តមាន ។</qt>"
+"<qt>មីន​នៅ​សល់ ។<br/> វា​នឹង​ក្លាយ​ជា <font color=\"red\">ពណ៌​ក្រហម</font> ពេល​អ្នក​បាន​បោះ​ទង់​"
+"លើ​ករណី​ច្រើន​ជាង​មីន​ដែល​មាន​វត្តមាន ។</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -381,14 +321,12 @@ msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ល្ប
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>រយៈពេល​នៅសល់ ។"
-"<br/> វា​នឹង​ក្លាយ​ជា <font color=\"blue\">ពណ៌​ខៀវ</font> "
-"បើ​វា​ជា​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ជាង​គេ ហើយ​នឹង​ក្លាយ​ជា <font color=\"red\">"
-"ពណ៌​ក្រហម</font> បើ​វា​ជា​រយៈពេល​ដែល​ល្អ​បំផុត ។</qt>"
+"<qt>រយៈពេល​នៅសល់ ។<br/> វា​នឹង​ក្លាយ​ជា <font color=\"blue\">ពណ៌​ខៀវ</font> បើ​វា​ជា​ពិន្ទុ​"
+"ខ្ពស់​ជាង​គេ ហើយ​នឹង​ក្លាយ​ជា <font color=\"red\">ពណ៌​ក្រហម</font> បើ​វា​ជា​រយៈពេល​ដែល​ល្អ​បំផុត ។"
+"</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -414,9 +352,7 @@ msgstr "ចាញ់ !"
msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
-msgstr ""
-"ពេល​អ្នក​ដោះស្រាយ​ផ្ដល់​ដំបូន្មាន​ដល់​អ្នក "
-"ពិន្ទុ​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ឡើយ ។"
+msgstr "ពេល​អ្នក​ដោះស្រាយ​ផ្ដល់​ដំបូន្មាន​ដល់​អ្នក ពិន្ទុ​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ឡើយ ។"
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -447,32 +383,79 @@ msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ។"
msgid "Log file not recognized."
msgstr "មិន​ទទួលស្គាល់​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ ។"
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "គណនា​អត្រា​ដោះស្រាយ"
+# i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "ទំហំ​ការេ ។"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "ចាប់​ផ្តើម"
+# i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "ទទឹងរបស់​វាលលេង ។"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "ទទឹង ៖ %1"
+# i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "កម្ពស់​របស់​វាលលេង ។"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "កម្ពស់ ៖ %1"
+# i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "ចំនួន​មីន​ក្នុង​វាល​លេង ។"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "មីន ៖ %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "ថា​តើ​ប្រើ​សញ្ញា​សម្គាល់ \"មិន​ច្បាស់\" ឬ​ក៏​អត់ ។"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "អត្រា​ជោគជ័យ ៖"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "ថា​តើ​អាច​លេង​ល្បែង ដោយ​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច​ឬ​ក៏​អត់ ។"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "អត្រា​ជោគជ័យ ៖ %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "ថា​តើ​ផ្អាក​ល្បែង​ឬ​ក៏​អត់ ពេល​បង្អួច​បាត់បង់​ការ​ផ្ដោតអារម្មណ៍ ។"
+
+# i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​កំណត់​ទង់ និង​ដោះ​ការេ​ក៏​អត់ ក្នុង​ស្ថានភាព​ធម្មតា ។"
+
+# i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "កម្រិត​លំបាក ។"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "អំពើ​របស់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "ពណ៌​មីន"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "ថា​តើ​មើលឃើញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ឬ​ក៏​អត់ ។"
+
+# i18n: file kminesui.rc line 6
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ko/messages/tdegames/kmines.po
index 7cca8d2cd5e..0ac2f37b6a6 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -17,97 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "지뢰밭의 너비입니다."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "지뢰밭의 높이입니다."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "지뢰밭에 있는 지뢰 갯수입니다."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"알 수 없음\" 표시를 사용할 지 여부입니다."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "난이도입니다."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "주 도구 모음"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +121,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -328,6 +245,10 @@ msgstr ""
msgid "Game"
msgstr ""
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "사용자 정의 게임"
@@ -361,11 +282,41 @@ msgstr "해결/충고"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "요술같은 드러내기 모드"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "너비:"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "높이:"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "지뢰 %1/%2"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr ""
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -374,9 +325,8 @@ msgstr ""
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -434,33 +384,72 @@ msgstr ""
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "지뢰밭의 너비입니다."
+
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "지뢰밭의 높이입니다."
+
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "지뢰밭에 있는 지뢰 갯수입니다."
+
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"알 수 없음\" 표시를 사용할 지 여부입니다."
+
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "너비:"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "높이:"
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "지뢰 %1/%2"
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "난이도입니다."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "주 도구 모음"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kmines.po
index c6ce9155b18..9aae296606f 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -16,101 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Perkelti"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -212,7 +128,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -336,6 +253,10 @@ msgstr ""
msgid "Game"
msgstr "Žaidimas"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr ""
@@ -369,11 +290,41 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr ""
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Paleistis"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr ""
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -382,9 +333,8 @@ msgstr ""
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -442,33 +392,72 @@ msgstr ""
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Paleistis"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Perkelti"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-lv/messages/tdegames/kmines.po
index 635b7ef9cc4..6fe2f7ec4f8 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-08 20:54EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,97 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Rezultāts"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,7 +120,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -326,6 +243,10 @@ msgstr ""
msgid "Game"
msgstr "Spēle"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Pielāgota Spēle"
@@ -358,11 +279,41 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr ""
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Panākums"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr ""
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -371,9 +322,8 @@ msgstr ""
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -433,37 +383,76 @@ msgstr ""
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Panākums"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
msgstr ""
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Rezultāts"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Highscores..."
#~ msgstr "Konfigurēt..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po
index 65a5e22a700..b492f3fc03e 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,98 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "П&отег"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Големина на квадратот."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ширина на полето за играње."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Висина на полето за играње."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Бројот на мини во полето за играње."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Дали може да се користи маркерот „несигурно“."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Дали играта да се игра со користење на тастатура."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Дали играта е паузирана кога прозорецот губи фокус."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Дали да се постават знаменца и да се отворат квадратите во тривијални ситуации."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Ниво на сложеност."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Акции на копчето од глувчето"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Боја на мината"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Дали менито е видливо."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Иван Стевковски,Жаклина Ѓалевска"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +120,8 @@ msgstr "Поврзувања на глувчето"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Кога е вклучено „магичното“ откривање, ја губите способноста да постигнете "
"најдобри резултати."
@@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Вчитај дневник..."
msgid "Game"
msgstr "Игра"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Сопствена игра"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Решавач/Советник"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Режим на магично откривање"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Пресметај го процентот на решавање"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Започни"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ширина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Висина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Мини: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Процент на успешност:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Процент на успешност: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Преостанати мини."
-"<br/>Станува <font color=\"red\">црвено</font> кога имате означено повеќе "
-"случаи отколку што постојат мини.</qt>"
+"<qt>Преостанати мини.<br/>Станува <font color=\"red\">црвено</font> кога "
+"имате означено повеќе случаи отколку што постојат мини.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,13 +328,12 @@ msgstr "Притиснете за почеток на нова игра"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изминато време."
-"<br/>Станува <font color=\"blue\">сино</font>ако е најдобар резултат и <font "
-"color=\"red\">црвено</font> ако е најдобро време.</qt>"
+"<qt>Изминато време.<br/>Станува <font color=\"blue\">сино</font>ако е "
+"најдобар резултат и <font color=\"red\">црвено</font> ако е најдобро време.</"
+"qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,32 +392,74 @@ msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Дневникот не е препознаен."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Пресметај го процентот на решавање"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Големина на квадратот."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Започни"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ширина на полето за играње."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ширина: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Висина на полето за играње."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Висина: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Бројот на мини во полето за играње."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Мини: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Дали може да се користи маркерот „несигурно“."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Процент на успешност:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Дали играта да се игра со користење на тастатура."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Процент на успешност: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Дали играта е паузирана кога прозорецот губи фокус."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Дали да се постават знаменца и да се отворат квадратите во тривијални "
+"ситуации."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Ниво на сложеност."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Акции на копчето од глувчето"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Боја на мината"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Дали менито е видливо."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "П&отег"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegames/kmines.po
index b11b43dc4d3..8404ef73212 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:06+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -16,97 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Gera&k"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Senarai Petak"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Medan Gabung &Mel"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Medan Gabung &Mel"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Tetapkan tanda bendera dan dedahan di mana yang kurang penting."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Sempadan Tahap:"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Log tindakan penapis"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Warna latarbelakang:"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,10 +120,11 @@ msgstr "Kombinasi Tetikus"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Apabila tanda dedah \"Ajaib\" hidup, anda hilang kelayakan untuk masuk ke papan "
-"markah tertinggi."
+"Apabila tanda dedah \"Ajaib\" hidup, anda hilang kelayakan untuk masuk ke "
+"papan markah tertinggi."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -335,6 +252,10 @@ msgstr "Muatkan Log..."
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Permainan Tersendiri"
@@ -367,15 +288,43 @@ msgstr "Penyelesai/Penasihat"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Mod dedah ajaib"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Kira Kadar Penyelesaian"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Lebar: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Tinggi: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Periuk Api: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Kadar kejayaan:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Kadar kejayaan: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Periuk api yang tinggal."
-"<br/>Bertukar <font color=\"red\">merah</font> apabila andamenanda lebih banyak "
-"daripada periuk api yang ada.</qt>"
+"<qt>Periuk api yang tinggal.<br/>Bertukar <font color=\"red\">merah</font> "
+"apabila andamenanda lebih banyak daripada periuk api yang ada.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -383,13 +332,11 @@ msgstr "Tekan mula untuk permainan baru"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Masa berlalu."
-"<br/>Betukar <font color=\"blue\">biru</font> jika markah tertinggi dan <font "
-"color=\"red\">merah</font> sekiranya masa terbaik.</qt>"
+"<qt>Masa berlalu.<br/>Betukar <font color=\"blue\">biru</font> jika markah "
+"tertinggi dan <font color=\"red\">merah</font> sekiranya masa terbaik.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -416,8 +363,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Apabila penyelesai memberikan anda nasihat, markah anda tidak akan ditambah ke "
-"papam markah tertinggi."
+"Apabila penyelesai memberikan anda nasihat, markah anda tidak akan ditambah "
+"ke papam markah tertinggi."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -448,32 +395,72 @@ msgstr "Tidak dapat muatkan fail."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Fail log tidak dapat dikenal pasti."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Kira Kadar Penyelesaian"
+#: kmines.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Senarai Petak"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Mula"
+#: kmines.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Medan Gabung &Mel"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Lebar: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Medan Gabung &Mel"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Tinggi: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Periuk Api: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Kadar kejayaan:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Kadar kejayaan: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Tetapkan tanda bendera dan dedahan di mana yang kurang penting."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Sempadan Tahap:"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Log tindakan penapis"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Warna latarbelakang:"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Gera&k"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po
index 99c06622acf..98c991639b0 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,98 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytt"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Størrelsen på en rute."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Bredden på spillebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Høyden på spillebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Antall miner i spillebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Velg om ruter kan markeres som «usikre»."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Velg om spillet kan spilles med tastaturet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Velg om spillet skal ta pause når vinduet mister fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Velg om flagg skal settes og ruter skal avdekkes når løsningen er triviell."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Vansklighetsgrad."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Mushandlinger"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minefarge"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Velg om menylinja skal vises."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -208,7 +123,8 @@ msgstr "Mustilordninger"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "Når «magisk» avdekking er på, kommer du ikke på resultatlista."
#: dialogs.cpp:257
@@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Åpne logg …"
msgid "Game"
msgstr "Spill"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Tilpasset spill"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Løsning/råd"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Magisk avdekking"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Regn ut løsningsrate"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Bredde: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Høyde: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miner: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Suksessrate:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Suksessrate: %1 %"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Miner igjen."
-"<br/>Denne blir <font color=\"red\">rød</font> når du har merket flere ruter "
-"enn det er miner på nivået.</qt>"
+"<qt>Miner igjen.<br/>Denne blir <font color=\"red\">rød</font> når du har "
+"merket flere ruter enn det er miner på nivået.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,13 +328,12 @@ msgstr "Trykk for å starte et nytt spill"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Brukt tid"
-"<br/>Denne blir <font color=\"blue\">blå</font> hvis det er en poengrekord, og "
-"<font color=\"red\">rød</font> hvis det er den beste tiden.</qt>"
+"<qt>Brukt tid<br/>Denne blir <font color=\"blue\">blå</font> hvis det er en "
+"poengrekord, og <font color=\"red\">rød</font> hvis det er den beste tiden.</"
+"qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -443,32 +390,73 @@ msgstr "Klarte ikke å laste inn fila."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Gjenkjente ikke loggfil."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Regn ut løsningsrate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Størrelsen på en rute."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Bredden på spillebrettet."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Bredde: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Høyden på spillebrettet."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Høyde: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Antall miner i spillebrettet."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miner: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Velg om ruter kan markeres som «usikre»."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Suksessrate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Velg om spillet kan spilles med tastaturet."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Suksessrate: %1 %"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Velg om spillet skal ta pause når vinduet mister fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Velg om flagg skal settes og ruter skal avdekkes når løsningen er triviell."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Vansklighetsgrad."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Mushandlinger"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minefarge"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Velg om menylinja skal vises."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytt"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po
index 7558acf656b..627883d7b3e 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,97 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Törn"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Grött vun een Feld"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Breed vun dat Speelfeld"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Hööchde vun dat Speelfeld"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Tall vun Minen op dat Speelfeld"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Villicht-Mark tolaten"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Tastatuur-Stüern tolaten"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Paus wenn Finster passiv warrt"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Bi eenfache Lagen automaatsch Flagg setten oder Feld opmaken"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Speel-Stoop"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Muusknoop-Akschonen"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Klöör"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minenklöör"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Menübalken sichtbor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,9 +117,11 @@ msgstr "Muustasten"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Wenn \"Automaatsch opmaken\" anmaakt is, kannst Du nich na de Bestenlist kamen."
+"Wenn \"Automaatsch opmaken\" anmaakt is, kannst Du nich na de Bestenlist "
+"kamen."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -326,6 +244,10 @@ msgstr "Logbook laden..."
msgid "Game"
msgstr "Speel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Egen Speel"
@@ -358,15 +280,43 @@ msgstr "Lösen un Tipps"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "\"Automaatsch opmaken\"-Bedriefoort"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Löösborkeit utreken"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breed: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hööchde: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minen: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Löösbor in:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Löösbor in: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Övrig Minen."
-"<br/>Klöör warrt <font color=\"red\">root</font>, wenn Du mehr Flaggen sett "
-"hest as Minen övrig sünd.</qt>"
+"<qt>Övrig Minen.<br/>Klöör warrt <font color=\"red\">root</font>, wenn Du "
+"mehr Flaggen sett hest as Minen övrig sünd.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -374,13 +324,12 @@ msgstr "En klick start en nieg Speel"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aflopen Tiet"
-"<br/>Klöör warrt <font color=\"blue\">blaag</font>, wenn dat de hööchsten Pünkt "
-"sünd, un<font color=\"red\">root</font>, wenn dat de beste Tiet is.</qt>"
+"<qt>Aflopen Tiet<br/>Klöör warrt <font color=\"blue\">blaag</font>, wenn dat "
+"de hööchsten Pünkt sünd, un<font color=\"red\">root</font>, wenn dat de "
+"beste Tiet is.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -437,32 +386,72 @@ msgstr "Datei lett sik nich laden."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Keen Logbook-Datei."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Löösborkeit utreken"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Grött vun een Feld"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Breed vun dat Speelfeld"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Breed: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Hööchde vun dat Speelfeld"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Hööchde: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Tall vun Minen op dat Speelfeld"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minen: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Villicht-Mark tolaten"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Löösbor in:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Tastatuur-Stüern tolaten"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Löösbor in: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Paus wenn Finster passiv warrt"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Bi eenfache Lagen automaatsch Flagg setten oder Feld opmaken"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Speel-Stoop"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Muusknoop-Akschonen"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Klöör"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minenklöör"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Menübalken sichtbor"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Törn"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po
index 175d349c64c..93bd138e6e0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -22,98 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Zet"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "De grootte van een vak."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "De breedte van het speelveld."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "De lengte van het speelveld."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Het aantal mijnen in het speelveld."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Of de vraagtekenmarkering mag worden gebruikt."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Of het spel met behulp van het toetsenbord kan worden gespeeld."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Of het spel wordt gepauzeerd als het venster inactief is."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Of bij triviale gevallen de vakjes automatisch worden gemarkeerd of onthuld."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "De moeilijkheidsgraad."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Muisknopacties"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Mijnkleur"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Of de menubalk zichtbaar is."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -211,7 +126,8 @@ msgstr "Muisbindingen"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Als de optie \"automagisch\" onthullen is geselecteerd, dan kunt u uw score "
"niet meer toevoegen aan de lijst met topscores."
@@ -337,6 +253,10 @@ msgstr "Log laden..."
msgid "Game"
msgstr "Spel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Aangepast spel"
@@ -369,15 +289,43 @@ msgstr "Oplosser/adviesgever"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Automagisch onthullen"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Oplossingsnelheid berekenen"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breedte: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hoogte: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mijnen: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Succesklasse:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Succesklasse: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Overgebleven mijnen."
-"<br/>Het wordt <font color=\"red\">rood</font> als u meer vlaggen hebt gezet "
-"dan er mijnen zijn overgebleven.</qt>"
+"<qt>Overgebleven mijnen.<br/>Het wordt <font color=\"red\">rood</font> als u "
+"meer vlaggen hebt gezet dan er mijnen zijn overgebleven.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -385,13 +333,12 @@ msgstr "Klik om een nieuw spel te starten"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tijd is verstreken."
-"<br/>Het wordt <font color=\"blue\">blauw</font> als het een hoogste score is "
-"<font color=\"red\">rood</font> als het een beste tijd is.</qt>"
+"<qt>Tijd is verstreken.<br/>Het wordt <font color=\"blue\">blauw</font> als "
+"het een hoogste score is <font color=\"red\">rood</font> als het een beste "
+"tijd is.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -418,8 +365,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Als de oplosser u advies geeft, dan kun u uw score niet meer toevoegen aan de "
-"lijst met topscores."
+"Als de oplosser u advies geeft, dan kun u uw score niet meer toevoegen aan "
+"de lijst met topscores."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -450,32 +397,73 @@ msgstr "Bestand kan niet worden geladen."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Logbestand werd niet herkend."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Oplossingsnelheid berekenen"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "De grootte van een vak."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "De breedte van het speelveld."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Breedte: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "De lengte van het speelveld."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Hoogte: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Het aantal mijnen in het speelveld."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mijnen: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Of de vraagtekenmarkering mag worden gebruikt."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Succesklasse:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Of het spel met behulp van het toetsenbord kan worden gespeeld."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Succesklasse: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Of het spel wordt gepauzeerd als het venster inactief is."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Of bij triviale gevallen de vakjes automatisch worden gemarkeerd of onthuld."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "De moeilijkheidsgraad."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Muisknopacties"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Mijnkleur"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Of de menubalk zichtbaar is."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Zet"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po
index 3381d1f73a9..e98f727c5b5 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,98 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytt"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Storleiken på ei rute."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Breidda på spelebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Høgda på spelebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Talet på miner i spelebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Vel om ruter kan markerast som «usikre»."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Vel om spelet kan spelast med tastaturet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Vel om spelet skal ta pause når vindauget mistar fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Vel om flagg skal setjast og ruter skal avdekkjast når løysinga er triviell."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Vanskegraden."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Mushandlingar"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minefarge"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Vel om menylinja skal visast."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer (språkvask)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +120,8 @@ msgstr "Musebindingar"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Når «magisk» avdekkjing er på, kan du ikkje lenger koma på resultatlista."
@@ -330,6 +246,10 @@ msgstr "Opna logg …"
msgid "Game"
msgstr "Spel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Tilpassa spel"
@@ -362,15 +282,43 @@ msgstr "Løysar/rådgjevar"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Automatisk avsløring"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Rekna ut løysingsrate"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breidd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Høgd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miner: %1 (%2 %)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Suksessrate:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Suksessrate: %1 %"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Miner att."
-"<br/>Vert <font color=\"red\">raud</font> når du har markert fleire ruter enn "
-"det finst miner.</qt>"
+"<qt>Miner att.<br/>Vert <font color=\"red\">raud</font> når du har markert "
+"fleire ruter enn det finst miner.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -378,13 +326,11 @@ msgstr "Trykk for å starta eit nytt spel"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tid gått."
-"<br/>Vert <font color=\"blue\">blå</font> dersom spelet kjem på poengtavla, og "
-"<font color=\"red\">raud</font> dersom tida er best.</qt>"
+"<qt>Tid gått.<br/>Vert <font color=\"blue\">blå</font> dersom spelet kjem på "
+"poengtavla, og <font color=\"red\">raud</font> dersom tida er best.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -411,7 +357,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Dersom du får råd frå rådgjevaren, vert ikkje poengsummen lagd til poenglista."
+"Dersom du får råd frå rådgjevaren, vert ikkje poengsummen lagd til "
+"poenglista."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -442,32 +389,73 @@ msgstr "Klarte ikkje lasta fila."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Kjenner ikkje att loggfil."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Rekna ut løysingsrate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Storleiken på ei rute."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Breidda på spelebrettet."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Breidd: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Høgda på spelebrettet."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Høgd: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Talet på miner i spelebrettet."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miner: %1 (%2 %)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Vel om ruter kan markerast som «usikre»."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Suksessrate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Vel om spelet kan spelast med tastaturet."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Suksessrate: %1 %"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Vel om spelet skal ta pause når vindauget mistar fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Vel om flagg skal setjast og ruter skal avdekkjast når løysinga er triviell."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Vanskegraden."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Mushandlingar"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minefarge"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Vel om menylinja skal visast."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytt"
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kmines.po
index 0c860b9996c..b131ac28c56 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kmines.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -15,97 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "ਸੁਰੰਗ ਰੰਗ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,7 +117,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -323,6 +240,10 @@ msgstr "ਲਾਗ ਲੋਡ..."
msgid "Game"
msgstr "ਖੇਡ"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ"
@@ -355,11 +276,40 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr ""
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "ਉਚਾਈ: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr ""
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -368,9 +318,8 @@ msgstr ""
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -428,32 +377,72 @@ msgstr ""
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "ਚੌੜਾਈ: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "ਉਚਾਈ: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "ਸੁਰੰਗ ਰੰਗ"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po
index debcf53042f..b8afec57fd8 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
@@ -18,97 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ruch"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Rozmiar pola."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Szerokość planszy."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Wysokość pola gry."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Liczba min na planszy."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Czy można grać, używając klawiatury."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Czy zatrzymywać grę, gdy okno przestaje być aktywne."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Czy ustawić flagi i odsłaniać miny w przypadkach trywialnych."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Poziom trudności."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Działanie przycisków myszy"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Kolor miny"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Czy menu ma być widoczne."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,10 +120,11 @@ msgstr "Działanie myszy"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Jeśli włączone jest inteligentne odsłanianie, wyniki nie są wpisywane na listę "
-"rekordów."
+"Jeśli włączone jest inteligentne odsłanianie, wyniki nie są wpisywane na "
+"listę rekordów."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -331,6 +248,10 @@ msgstr "Otwórz przebieg gry..."
msgid "Game"
msgstr "Gra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Gra użytkownika"
@@ -363,15 +284,43 @@ msgstr "Rozwiązywacz/doradca"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Tryb inteligentnego odsłaniania"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Oblicz szybkość rozwiązywania"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Szerokość: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Wysokość: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miny %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Zwycięstwa:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Zwycięstwa: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pozostałe miny."
-"<br/>Kolor zmienia się na <font color=\"red\">czerwony</font>"
-", jeśli zaznaczono więcej min, niż jest na planszy.</qt>"
+"<qt>Pozostałe miny.<br/>Kolor zmienia się na <font color=\"red\">czerwony</"
+"font>, jeśli zaznaczono więcej min, niż jest na planszy.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -379,14 +328,12 @@ msgstr "Wciśnij, by rozpocząć nową grę"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zużyty czas."
-"<br/>Zmienia się na <font color=\"blue\">niebieski</font>"
-", jeśli to rekord, a na <font color=\"red\">czerwony</font>"
-", jeśli to najlepszy czas.</qt>"
+"<qt>Zużyty czas.<br/>Zmienia się na <font color=\"blue\">niebieski</font>, "
+"jeśli to rekord, a na <font color=\"red\">czerwony</font>, jeśli to "
+"najlepszy czas.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,35 +392,75 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Nieprawidłowy plik z przebiegiem gry."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Oblicz szybkość rozwiązywania"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Rozmiar pola."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Szerokość planszy."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Szerokość: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Wysokość pola gry."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Wysokość: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Liczba min na planszy."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miny %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Zwycięstwa:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Czy można grać, używając klawiatury."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Zwycięstwa: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Czy zatrzymywać grę, gdy okno przestaje być aktywne."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Czy ustawić flagi i odsłaniać miny w przypadkach trywialnych."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Poziom trudności."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Działanie przycisków myszy"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Kolor miny"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Czy menu ma być widoczne."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ruch"
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
@@ -627,7 +614,9 @@ msgstr "Zwycięstwa: %1%"
#~ msgstr "Nowa wiadomość: %1"
#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-#~ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera najlepszych światowych wyników (pominięto: %1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera najlepszych światowych wyników "
+#~ "(pominięto: %1)."
#~ msgid "Please choose a non empty nickname."
#~ msgstr "Proszę wybrać pseudonim."
@@ -770,8 +759,12 @@ msgstr "Zwycięstwa: %1%"
#~ msgid "Registration Data"
#~ msgstr "Dane rejestracji"
-#~ msgid "This will permanently remove your registration key. You will not be able to use the currently registered nickname anymore."
-#~ msgstr "To nieodwracalnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Korzystanie z aktualnego pseudonimu nie będzie już możliwe."
+#~ msgid ""
+#~ "This will permanently remove your registration key. You will not be able "
+#~ "to use the currently registered nickname anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "To nieodwracalnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Korzystanie z "
+#~ "aktualnego pseudonimu nie będzie już możliwe."
#~ msgid "all"
#~ msgstr "wszystkie"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po
index 233a2e90715..fac713f72e0 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 03:29+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -11,97 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Nº \n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "O tamanho de uma casa."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "A largura do campo de jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "A altura do campo de jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "A quantidade de minas no campo de jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Permitir ou não a utilização do marcador \"incerto\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Utilizar ou não o teclado para jogar."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Escolhe se o jogo deve entrar em pausa quando a janela perda o foco."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Colocar as bandeiras e revelar os casos triviais."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "O nível de dificuldade."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Acções dos botões do rato"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Cor da Mina"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Mostrar ou não a barra de menu."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -197,10 +113,11 @@ msgstr "Configuração do Rato"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Quando a revelação \"mágica\" está ligada, perde a possibilidade de entrar no "
-"Quadro de Honra."
+"Quando a revelação \"mágica\" está ligada, perde a possibilidade de entrar "
+"no Quadro de Honra."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -323,6 +240,10 @@ msgstr "Carregar Registo..."
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Jogo Personalizado"
@@ -355,15 +276,43 @@ msgstr "Resolução/Conselhos"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Modo de revelação mágica"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Calcular o Rácio de Resolução"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Largura: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Altura: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minas: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Rácio de sucesso:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Rácio de sucesso: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Minas que faltam."
-"<br/>Passa a <font color=\"red\">vermelho</font> quando o utilizador tiver "
-"largado mais bandeiras do que existem minas.</qt>"
+"<qt>Minas que faltam.<br/>Passa a <font color=\"red\">vermelho</font> quando "
+"o utilizador tiver largado mais bandeiras do que existem minas.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -371,13 +320,11 @@ msgstr "Carregue para começar"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tempo passado."
-"<br/>Passa a <font color=\"blue\">azul</font> se for um recorde e a <font "
-"color=\"red\">vermelho</font> se for o melhor tempo.</qt>"
+"<qt>Tempo passado.<br/>Passa a <font color=\"blue\">azul</font> se for um "
+"recorde e a <font color=\"red\">vermelho</font> se for o melhor tempo.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -404,8 +351,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Quando o solucionador lhe dá um conselho, a sua pontuação não será adicionada "
-"aos recordes."
+"Quando o solucionador lhe dá um conselho, a sua pontuação não será "
+"adicionada aos recordes."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -436,32 +383,72 @@ msgstr "Não é possível ler o ficheiro."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "O ficheiro do registo não consegue ser reconhecido."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Calcular o Rácio de Resolução"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "O tamanho de uma casa."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "A largura do campo de jogo."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Largura: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "A altura do campo de jogo."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altura: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "A quantidade de minas no campo de jogo."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minas: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Permitir ou não a utilização do marcador \"incerto\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Rácio de sucesso:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Utilizar ou não o teclado para jogar."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Rácio de sucesso: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Escolhe se o jogo deve entrar em pausa quando a janela perda o foco."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Colocar as bandeiras e revelar os casos triviais."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "O nível de dificuldade."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Acções dos botões do rato"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Cor da Mina"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Mostrar ou não a barra de menu."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po
index 1f7ab50cfeb..053e539e778 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:02-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@@ -16,99 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "O tamanho de uma casa."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "A largura de um campo de jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "A altura de um campo de jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "O número de minas no campo do jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Marca se o marcado \"incerto\" pode ser usado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Marca se o jogo pode ser jogado usando-se o teclado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Marca se o jogo é pausado quando a janela perder foco."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Marque para configurar os sinais e os casos de exposição onde eles forem "
-"triviais."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "O nível de dificuldade."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Ações do botão do mouse"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Cor da Mina"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Marca para deixar a barra de menus visível."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, João Emanuel"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,7 +118,8 @@ msgstr "Atalhos do mouse"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Quando a exposição \"mágica\" estiver ligada, você perde a capacidade de "
"digitar as pontuações."
@@ -330,6 +245,10 @@ msgstr "Carregar Registro ..."
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Personalizar Jogo"
@@ -362,14 +281,42 @@ msgstr "Resolvedor/Conselheiro"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Modo de Exposição Mágico"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Computar Taxa de Resolução"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Largura: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Altura: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minas: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Taxa de sucesso:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Taxa de sucesso: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Minas deixadas."
-"<br/>Isto torna-se <font color=\"red\">vernmelho</font> "
+"<qt>Minas deixadas.<br/>Isto torna-se <font color=\"red\">vernmelho</font> "
"quando você tiver assinalado mais casos do que minas presentes.</qt>"
#: status.cpp:78
@@ -378,13 +325,12 @@ msgstr "Pressionar para iniciar um novo jogo"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tempo esgotado."
-"<br/>Isto torna-se <font color=\"blue\">azul</font> se for uma pontuação e "
-"<font color=\"red\">vermelho</font> se for o melhor tempo.</qt>"
+"<qt>Tempo esgotado.<br/>Isto torna-se <font color=\"blue\">azul</font> se "
+"for uma pontuação e <font color=\"red\">vermelho</font> se for o melhor "
+"tempo.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -443,32 +389,74 @@ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "O arquivo de registro não foi reconhecido."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Computar Taxa de Resolução"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "O tamanho de uma casa."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "A largura de um campo de jogo."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Largura: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "A altura de um campo de jogo."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altura: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "O número de minas no campo do jogo."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minas: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Marca se o marcado \"incerto\" pode ser usado."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Taxa de sucesso:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Marca se o jogo pode ser jogado usando-se o teclado."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Taxa de sucesso: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Marca se o jogo é pausado quando a janela perder foco."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Marque para configurar os sinais e os casos de exposição onde eles forem "
+"triviais."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "O nível de dificuldade."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Ações do botão do mouse"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Cor da Mina"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Marca para deixar a barra de menus visível."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kmines.po
index e709e97a28b..ed10e8da476 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kmines.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines-1.0.1a\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-08 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@@ -12,97 +12,13 @@ msgstr ""
"claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Mută sus"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -213,7 +129,8 @@ msgstr "Asocieri mouse"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -352,6 +269,10 @@ msgstr ""
msgid "Game"
msgstr ""
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Custom Game"
@@ -388,11 +309,41 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Afişare automată"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Lungime:"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Înălţime:"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mine (%1%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr ""
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr ""
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -401,9 +352,8 @@ msgstr "Apăsaţi o tastă pentru un joc nou"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -464,37 +414,76 @@ msgstr ""
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Lungime:"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Înălţime:"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mine (%1%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
msgstr ""
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Mută sus"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
#~ msgstr "Mărime tablă"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kmines.po
index 318d812b18e..1b479d9d637 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -15,102 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ход"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Размер поля."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ширина игрового поля."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Высота игрового поля."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Количество мин на игровом поле."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Использовать маркер 'неизвестно' (?)."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Использовать клавиатуру для игры."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Пауза при перемещении фокуса из окна игры."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Устанавливает флаги и открывает поля если считает, что там нет мин."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Уровень сложности."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Управление мышью"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Цвет количества мин рядом"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Показывать панель меню."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Константин Волков,Григорий Матвеев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -206,7 +122,8 @@ msgstr "Клавиши мыши"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Когда используется \"магическое\" открытие, ваш результат не будет занесён в "
"книгу рекордов."
@@ -333,6 +250,10 @@ msgstr "Загрузить запись игры..."
msgid "Game"
msgstr "Игра"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Своё поле"
@@ -365,15 +286,43 @@ msgstr "Советник"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Режим \"магического\" раскрытия"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Рассчитать скорость решения"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ширина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Высота: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Мины: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Процент удачи:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Процент удачи: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Осталось мин."
-"<br/>Выводится <font color=\"red\">красным</font>, если вы отметили флажком "
-"больше мин, чем их есть на самом деле.</qt>"
+"<qt>Осталось мин.<br/>Выводится <font color=\"red\">красным</font>, если вы "
+"отметили флажком больше мин, чем их есть на самом деле.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -381,13 +330,12 @@ msgstr "Нажмите клавишу, чтобы начать новую игр
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Затраченное время."
-"<br/>Выводится <font color=\"blue\">синим</font>, если вы достигли высокого "
-"результата и <font color=\"red\">красным</font>, вы побили рекорд.</qt>"
+"<qt>Затраченное время.<br/>Выводится <font color=\"blue\">синим</font>, если "
+"вы достигли высокого результата и <font color=\"red\">красным</font>, вы "
+"побили рекорд.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,32 +393,72 @@ msgstr "Ошибка загрузки файла."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Неизвестный формат файла записи игры."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Рассчитать скорость решения"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Размер поля."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ширина игрового поля."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ширина: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Высота игрового поля."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Высота: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Количество мин на игровом поле."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Мины: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Использовать маркер 'неизвестно' (?)."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Процент удачи:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Использовать клавиатуру для игры."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Процент удачи: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Пауза при перемещении фокуса из окна игры."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Устанавливает флаги и открывает поля если считает, что там нет мин."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Уровень сложности."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Управление мышью"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Цвет количества мин рядом"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Показывать панель меню."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ход"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kmines.po
index 5d96cabf1a4..fced6281340 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kmines.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,91 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Himura"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Ingano: Bya A kare . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ubugari: Bya i Umwanya . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Ubuhagarike: Bya i Umwanya . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Umubare Bya in i Umwanya . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "i \" \" Gicurasi Byakoreshejwe . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "i &Game ikoresha i Mwandikisho . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "i &Game ni Mu karuhuko Ryari: i Idirishya igaragazarikeye . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Kuri Gushyiraho Amabendera na kare in . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "urwego . "
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Ibikorwa bya Buto z'Imbeba"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Ibara"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Umurongo w'Ibara"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "i ni Kigaragara . "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -116,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -229,7 +145,8 @@ msgstr "Ibyafataranyijwe"
#: dialogs.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "i \" \" ni ku , i Kuri Injiza i . "
#: dialogs.cpp:257
@@ -377,6 +294,10 @@ msgstr "Itangira..."
msgid "Game"
msgstr "Game"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Custom Game"
@@ -415,15 +336,48 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Ubwoko "
+#: solver/solver.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Ihuza ku %1 (%2)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Igipimo : "
+
+#: solver/solver.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Igipimo : %1 % "
+
#: status.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Ibumoso: . "
-"<br/> <font color=\"red\"> Umutuku </font> Ryari: iriho ibendera Birenzeho . "
+"<qt> Ibumoso: . <br/> <font color=\"red\"> Umutuku </font> Ryari: iriho "
+"ibendera Birenzeho . "
#: status.cpp:78
#, fuzzy
@@ -433,13 +387,11 @@ msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; A Gishya &Game "
#: status.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> . "
-"<br/> <font color=\"blue\"> Ubururu </font> NIBA ni A Ibitego byinshi na <font "
-"color=\"red\"> Umutuku </font> NIBA ni i Bihebuje Igihe . </qt> "
+"<qt> . <br/> <font color=\"blue\"> Ubururu </font> NIBA ni A Ibitego byinshi "
+"na <font color=\"red\"> Umutuku </font> NIBA ni i Bihebuje Igihe . </qt> "
#: status.cpp:103
#, fuzzy
@@ -506,36 +458,72 @@ msgstr "Ibirimo Idosiye . "
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Idosiye OYA . "
-#: solver/solver.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
+#: kmines.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Ingano: Bya A kare . "
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Gutangira"
+#: kmines.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ubugari: Bya i Umwanya . "
-#: solver/solver.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ubugari:"
+#: kmines.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Ubuhagarike: Bya i Umwanya . "
-#: solver/solver.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Ubuhagarike:"
+#: kmines.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Umubare Bya in i Umwanya . "
-#: solver/solver.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Ihuza ku %1 (%2)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "i \" \" Gicurasi Byakoreshejwe . "
-#: solver/solver.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Igipimo : "
+#: kmines.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "i &Game ikoresha i Mwandikisho . "
-#: solver/solver.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Igipimo : %1 % "
+#: kmines.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "i &Game ni Mu karuhuko Ryari: i Idirishya igaragazarikeye . "
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Kuri Gushyiraho Amabendera na kare in . "
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "urwego . "
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Ibikorwa bya Buto z'Imbeba"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Ibara"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Umurongo w'Ibara"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "i ni Kigaragara . "
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Himura"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po
index 43caa11359d..c11d4365ed9 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -17,97 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Presunúť"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Veľkosť poľa."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Šírka hracieho plánu."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Výška hracieho plánu."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Počet mín na hracom pláne."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Či je možné použiť značku \"neisté\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Či je možné hrať hru klávesnicou."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Či sa hra pozastaví pri neaktívnom okne."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Či nastaviť značky a odkryť triviálne prípady."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Obtiažnosť."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Akcie tlačidiel myši"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Farba mín"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Či je viditeľné menu."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,10 +119,11 @@ msgstr "Ovládanie myšou"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Ak je zapnuté \"magické\" odkrývanie, stratíte možnosť zápisu medzi najvyššie "
-"skóre."
+"Ak je zapnuté \"magické\" odkrývanie, stratíte možnosť zápisu medzi "
+"najvyššie skóre."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -330,6 +247,10 @@ msgstr "Načítať záznam..."
msgid "Game"
msgstr "Hra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Vlastná hra"
@@ -362,15 +283,43 @@ msgstr "Riešiteľ/Radca"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Magický režim odkrývania"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Vypočítať rýchlosť riešenia"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Šírka: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Výška: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Míny: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Úspešnosť:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Úspešnosť: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zostáva mín."
-"<br/>Zmení sa na <font color=\"red\">červené</font>, ak máte označených viac "
-"miest než je mín.</qt>"
+"<qt>Zostáva mín.<br/>Zmení sa na <font color=\"red\">červené</font>, ak máte "
+"označených viac miest než je mín.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -378,13 +327,11 @@ msgstr "Nová hra stlačením klávesy"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Uplynutý čas."
-"<br/>Zmení sa na <font color=\"blue\">modrú</font>, ak je to rekord a <font "
-"color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepší čas."
+"<qt>Uplynutý čas.<br/>Zmení sa na <font color=\"blue\">modrú</font>, ak je "
+"to rekord a <font color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepší čas."
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -442,32 +389,72 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Súbor so záznamom nebol rozpoznaný."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Vypočítať rýchlosť riešenia"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Veľkosť poľa."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Spustiť"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Šírka hracieho plánu."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Šírka: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Výška hracieho plánu."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Výška: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Počet mín na hracom pláne."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Míny: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Či je možné použiť značku \"neisté\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Úspešnosť:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Či je možné hrať hru klávesnicou."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Úspešnosť: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Či sa hra pozastaví pri neaktívnom okne."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Či nastaviť značky a odkryť triviálne prípady."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Obtiažnosť."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Akcie tlačidiel myši"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Farba mín"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Či je viditeľné menu."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Presunúť"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po
index ac42262c0f0..f643627c1b7 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,97 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Premakni"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Velikost ploščice."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Širina igralnega polja."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Višina igralnega polja."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Število min v igralnem polju."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Ali naj se uporabi oznaka »nezanesljivosti«."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Ali se lahko igra igra z uporabo tipkovnice."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Ali je igra v premoru, če okno izgubi fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Ali se lahko nastavijo zastavice in odkrije okvirje, ki so trivialni."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Težavnostna stopnja."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Dejanja miškinih gumbov"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Barva min"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Ali je menijska vrstica vidna."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -208,7 +124,8 @@ msgstr "Pomen tipk na miški"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "Ko je vključeno »čarobno« razkritje, se ne morete vpisati na lestvico."
#: dialogs.cpp:257
@@ -334,6 +251,10 @@ msgstr "Naloži dnevnik ..."
msgid "Game"
msgstr "Igra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Svoja igra"
@@ -366,15 +287,43 @@ msgstr "Reševalec/Svetovalec"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Način čarobnega razkritja"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Izračunaj hitrost reševanja"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Začni"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Širina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Višina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mine: %1 (%2 %)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Uspeh:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Uspeh: %1 %"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Preostanek min."
-"<br/>Obarva se <font color=\"red\">rdeče</font>, ko ste z zastavo označili več "
-"polj, kot je preostalih min.</qt>"
+"<qt>Preostanek min.<br/>Obarva se <font color=\"red\">rdeče</font>, ko ste z "
+"zastavo označili več polj, kot je preostalih min.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -382,13 +331,12 @@ msgstr "Pritisnite za novo igro"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pretečeni čas."
-"<br/>Obarva se <font color=\"blue\">modro</font>, ko je to rezultat za na "
-"lestvico in <font color=\"red\">rdeče</font>, če je to najboljši čas.</qt>"
+"<qt>Pretečeni čas.<br/>Obarva se <font color=\"blue\">modro</font>, ko je to "
+"rezultat za na lestvico in <font color=\"red\">rdeče</font>, če je to "
+"najboljši čas.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,32 +393,72 @@ msgstr "Ni možno naložiti datoteke."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Dnevniška datoteka ni bila prepoznana."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Izračunaj hitrost reševanja"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Velikost ploščice."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Začni"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Širina igralnega polja."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Širina: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Višina igralnega polja."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Višina: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Število min v igralnem polju."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mine: %1 (%2 %)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Ali naj se uporabi oznaka »nezanesljivosti«."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Uspeh:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Ali se lahko igra igra z uporabo tipkovnice."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Uspeh: %1 %"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Ali je igra v premoru, če okno izgubi fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Ali se lahko nastavijo zastavice in odkrije okvirje, ki so trivialni."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Težavnostna stopnja."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Dejanja miškinih gumbov"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Barva min"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Ali je menijska vrstica vidna."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premakni"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po
index 52843dd5a33..31bcd9c7306 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,98 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Потез"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Величина квадрата."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ширина поља за игру."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Висина поља за игру."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Број мина у пољу за игру."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Да ли се може користити маркер „несигуран“."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Да ли се игра може играти помоћу тастатуре."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Да ли се игра паузира када прозор изгуби фокус."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Да ли се постављају заставице и откривају блокови у тривијалним ситуацијама."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Ниво тежине."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Акције помоћу дугмади миша"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Боја мине"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Да ли је трака са менијима видљива."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,10 +120,11 @@ msgstr "Пречице са миша"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Када је укључено „магично“ откривање, губите могућност да се упишете у најбоље "
-"резултате."
+"Када је укључено „магично“ откривање, губите могућност да се упишете у "
+"најбоље резултате."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Учитај дневник..."
msgid "Game"
msgstr "Игра"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Посебна игра"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Решавач/Саветник"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Режим магичног откривања"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Израчунај брзину решавања"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Покрени"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ширина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Висина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Минâ: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Ниво успешности:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Ниво успешности: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Простале мине."
-"<br/>Прелази у <font color=\"red\">црвено</font> када обележите више блокова "
-"него што има мина.</qt>"
+"<qt>Простале мине.<br/>Прелази у <font color=\"red\">црвено</font> када "
+"обележите више блокова него што има мина.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,13 +328,12 @@ msgstr "Притисните да бисте покренули нову игр
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Протекло време."
-"<br/>Прелази у <font color=\"blue\">плаво</font> ако је међу најбољим "
-"резултатима, а у <font color=\"red\">црвено</font> ако је најбоље време.</qt>"
+"<qt>Протекло време.<br/>Прелази у <font color=\"blue\">плаво</font> ако је "
+"међу најбољим резултатима, а у <font color=\"red\">црвено</font> ако је "
+"најбоље време.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -413,7 +360,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Када вам решавач дâ савет, ваш резултат неће бити додат међу најбоље резултате."
+"Када вам решавач дâ савет, ваш резултат неће бити додат међу најбоље "
+"резултате."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -444,32 +392,73 @@ msgstr "Не могу да учитам фајл."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Дневнички фајл није препознат."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Израчунај брзину решавања"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Величина квадрата."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Покрени"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ширина поља за игру."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ширина: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Висина поља за игру."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Висина: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Број мина у пољу за игру."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Минâ: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Да ли се може користити маркер „несигуран“."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Ниво успешности:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Да ли се игра може играти помоћу тастатуре."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Ниво успешности: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Да ли се игра паузира када прозор изгуби фокус."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Да ли се постављају заставице и откривају блокови у тривијалним ситуацијама."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Ниво тежине."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Акције помоћу дугмади миша"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Боја мине"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Да ли је трака са менијима видљива."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Потез"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmines.po
index 2a9549c483c..aa3a252984b 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,98 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Potez"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Veličina kvadrata."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Širina polja za igru."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Visina polja za igru."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Broj mina u polju za igru."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Da li se može koristiti marker „nesiguran“."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Da li se igra može igrati pomoću tastature."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Da li se igra pauzira kada prozor izgubi fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Da li se postavljaju zastavice i otkrivaju blokovi u trivijalnim situacijama."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Nivo težine."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Akcije pomoću dugmadi miša"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Boja mine"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Da li je traka sa menijima vidljiva."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +120,8 @@ msgstr "Prečice sa miša"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Kada je uključeno „magično“ otkrivanje, gubite mogućnost da se upišete u "
"najbolje rezultate."
@@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Učitaj dnevnik..."
msgid "Game"
msgstr "Igra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Posebna igra"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Rešavač/Savetnik"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Režim magičnog otkrivanja"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Izračunaj brzinu rešavanja"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Širina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Visina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minâ: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Nivo uspešnosti:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Nivo uspešnosti: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Prostale mine."
-"<br/>Prelazi u <font color=\"red\">crveno</font> kada obeležite više blokova "
-"nego što ima mina.</qt>"
+"<qt>Prostale mine.<br/>Prelazi u <font color=\"red\">crveno</font> kada "
+"obeležite više blokova nego što ima mina.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,13 +328,12 @@ msgstr "Pritisnite da biste pokrenuli novu igru"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Proteklo vreme."
-"<br/>Prelazi u <font color=\"blue\">plavo</font> ako je među najboljim "
-"rezultatima, a u <font color=\"red\">crveno</font> ako je najbolje vreme.</qt>"
+"<qt>Proteklo vreme.<br/>Prelazi u <font color=\"blue\">plavo</font> ako je "
+"među najboljim rezultatima, a u <font color=\"red\">crveno</font> ako je "
+"najbolje vreme.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,32 +392,73 @@ msgstr "Ne mogu da učitam fajl."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Dnevnički fajl nije prepoznat."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Izračunaj brzinu rešavanja"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Veličina kvadrata."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Pokreni"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Širina polja za igru."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Širina: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Visina polja za igru."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Visina: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Broj mina u polju za igru."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minâ: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Da li se može koristiti marker „nesiguran“."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Nivo uspešnosti:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Da li se igra može igrati pomoću tastature."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Nivo uspešnosti: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Da li se igra pauzira kada prozor izgubi fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Da li se postavljaju zastavice i otkrivaju blokovi u trivijalnim situacijama."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Nivo težine."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Akcije pomoću dugmadi miša"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Boja mine"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Da li je traka sa menijima vidljiva."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Potez"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po
index a6245f0764c..982e7d55995 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -17,97 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytta"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Storleken för en ruta."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Spelfältets bredd."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Spelfältets höjd."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Antal minor på spelfältet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Om markören för \"osäker\" får användas."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Om spelet kan spelas med tangentbordet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Om spelet gör paus när fönstret förlorar fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Om flaggor ska placeras ut och rutor avslöjas i triviala situationer."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Svårighetsgraden."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Åtgärder med musknapparna"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minfärg"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Om menyraden är synlig."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,7 +119,8 @@ msgstr "Musbindningar"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"När avslöja \"magiskt\" är aktivt, förlorar du möjligheten att hamna på "
"poängtoppen."
@@ -329,6 +246,10 @@ msgstr "Ladda logg..."
msgid "Game"
msgstr "Spel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Eget spel"
@@ -361,15 +282,43 @@ msgstr "Lösning/rådgivare"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Avslöja magiskt"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Beräkna lösningshastighet"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Bredd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Höjd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minor: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Lyckat antal:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Lyckat antal: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Minor kvar."
-"<br/>Den blir <font color=\"red\">röd</font> när du har flaggat fler fall än "
-"närvarande minor."
+"<qt>Minor kvar.<br/>Den blir <font color=\"red\">röd</font> när du har "
+"flaggat fler fall än närvarande minor."
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -377,13 +326,12 @@ msgstr "Tryck för att starta nytt spel"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Förfluten tid"
-"<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om ett resultathamnar i "
-"poängtoppen och <font color=\"red\">röd</font> om det är bästa tiden</qt>"
+"<qt>Förfluten tid<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om ett "
+"resultathamnar i poängtoppen och <font color=\"red\">röd</font> om det är "
+"bästa tiden</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -410,8 +358,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"När du får ett råd av rådgivaren, kommer ditt resultat inte att läggas till i "
-"poängtoppen."
+"När du får ett råd av rådgivaren, kommer ditt resultat inte att läggas till "
+"i poängtoppen."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -442,32 +390,72 @@ msgstr "Kan inte ladda fil."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Loggfilen kändes inte igen."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Beräkna lösningshastighet"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Storleken för en ruta."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Starta"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Spelfältets bredd."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Bredd: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Spelfältets höjd."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Höjd: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Antal minor på spelfältet."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minor: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Om markören för \"osäker\" får användas."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Lyckat antal:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Om spelet kan spelas med tangentbordet."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Lyckat antal: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Om spelet gör paus när fönstret förlorar fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Om flaggor ska placeras ut och rutor avslöjas i triviala situationer."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Svårighetsgraden."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Åtgärder med musknapparna"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minfärg"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Om menyraden är synlig."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po
index c08c1a050b7..2efd8f8336f 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kmines.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:18-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@@ -18,99 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&நகர்த்து"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "சதுரத்தின் அளவு."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் அகலம்"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் உயரம்"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "விளையாட்டு தளத்தில் கண்ணிவெடியின் எண்ணிக்கை."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr " \"uncertain\" குறிப்பீடை உபயோகிக்கலாமா?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "விசைப்பலகையின் மூலம் விளையாட்டை விளையாட முடியுமா."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "சாளரங்கள் தெளிவிழந்தால் தற்காலிகமாக விளையாட்டு நிறுத்தப்படுமா?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"தவிர்க்க முடியாத சந்தர்ப்பங்களில் குறிகளை செயல்படுத்தி கொடிகள் மற்றும் "
-"சதுரங்கத்தை அமைக்கலாம்."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "கடினமான நிலை"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "சுட்டி பொத்தானின் செயல்கள்"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "வண்ணம்"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "கண்ணிவெடியின் வண்ணம்"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "பட்டியல் பட்டி தெரிகிறதா?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "விஜய்"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -198,8 +112,7 @@ msgstr "\"மாயாஜாலம்\" வெளிப்படுத்து"
#: dialogs.cpp:226
msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
-msgstr ""
-"தவிர்க்க முடியாத சந்தர்ப்பங்களில் குறிகளை கொடிகள் மற்றும் சதுரங்கள் அமைக்கவும்."
+msgstr "தவிர்க்க முடியாத சந்தர்ப்பங்களில் குறிகளை கொடிகள் மற்றும் சதுரங்கள் அமைக்கவும்."
#: dialogs.cpp:233
msgid "Mouse Bindings"
@@ -207,10 +120,11 @@ msgstr "சுட்டியின் தொடர்புகள்"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"\"மாயாஜாலம்\" வெளிப்படும் போழ்து, நீங்கள் மிக அதிக மதிப்பெண்கள் எடுக்கும் "
-"தகுதியை இழக்கிறீர்கள்"
+"\"மாயாஜாலம்\" வெளிப்படும் போழ்து, நீங்கள் மிக அதிக மதிப்பெண்கள் எடுக்கும் தகுதியை "
+"இழக்கிறீர்கள்"
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -331,6 +245,10 @@ msgstr "கோப்பினை உள்வாங்கு"
msgid "Game"
msgstr "விளையாட்டு"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "ஆயத்த விளையாட்டு"
@@ -363,15 +281,43 @@ msgstr "தீர்ப்பவர்/ஆலோசகர்"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "மாயாஜாலத்தை தெரியப்படுத்தும் பாங்கு"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "தீர்க்கும் விகிததை கணக்கிடவும்"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "துவங்கு"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "அகலம்:%1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "உயரம்:%1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "கண்ணிவெடி:%1(%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "வெற்றியின் விகிதம்:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "வெற்றியின் விகிதம்: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>மீதமுள்ள கண்ணிவெடிகள்."
-"<br/>தற்போதைய கண்ணிவெடிகளை விட நீங்கள் அதிகமாக குறியிட்டுள்ளீர்.</qt>"
-"<font color=\"red\">சிவப்பு</font> நிறத்துக்கு திரும்பும்."
+"<qt>மீதமுள்ள கண்ணிவெடிகள்.<br/>தற்போதைய கண்ணிவெடிகளை விட நீங்கள் அதிகமாக குறியிட்டுள்ளீர்."
+"</qt><font color=\"red\">சிவப்பு</font> நிறத்துக்கு திரும்பும்."
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -379,13 +325,11 @@ msgstr "புது விளையாட்டைத் துவங்க அ
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>நேரம் முடிந்தது.மிக அதிக மதிப்பெண்கள் எடுக்கும்போது <font color=\"blue\">"
-"நீலம்</font> நிறம்"
-"<br/>நல்ல நேரமாக இருந்தால்<font color=\"red\">சிவப்பு</font> நிறம்</qt>"
+"<qt>நேரம் முடிந்தது.மிக அதிக மதிப்பெண்கள் எடுக்கும்போது <font color=\"blue\">நீலம்</"
+"font> நிறம்<br/>நல்ல நேரமாக இருந்தால்<font color=\"red\">சிவப்பு</font> நிறம்</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -412,8 +356,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"உங்களுக்கு ஆலோசனைகள் வந்தால், நீங்கள் பெற்ற மதிப்பெண்கள் மிக அதிக "
-"மதிப்பெண்களுடன் சேர்க்கப்படமாட்டாது."
+"உங்களுக்கு ஆலோசனைகள் வந்தால், நீங்கள் பெற்ற மதிப்பெண்கள் மிக அதிக மதிப்பெண்களுடன் "
+"சேர்க்கப்படமாட்டாது."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -444,32 +388,74 @@ msgstr "கோப்பினை உள்வாங்க இயலவில்
msgid "Log file not recognized."
msgstr "கோப்புப் பதிவேடு அங்கீகரிக்கப்படவில்லை."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "தீர்க்கும் விகிததை கணக்கிடவும்"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "சதுரத்தின் அளவு."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "துவங்கு"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் அகலம்"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "அகலம்:%1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "விளையாட்டு தளத்தின் உயரம்"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "உயரம்:%1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "விளையாட்டு தளத்தில் கண்ணிவெடியின் எண்ணிக்கை."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "கண்ணிவெடி:%1(%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr " \"uncertain\" குறிப்பீடை உபயோகிக்கலாமா?"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "வெற்றியின் விகிதம்:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "விசைப்பலகையின் மூலம் விளையாட்டை விளையாட முடியுமா."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "வெற்றியின் விகிதம்: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "சாளரங்கள் தெளிவிழந்தால் தற்காலிகமாக விளையாட்டு நிறுத்தப்படுமா?"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"தவிர்க்க முடியாத சந்தர்ப்பங்களில் குறிகளை செயல்படுத்தி கொடிகள் மற்றும் சதுரங்கத்தை "
+"அமைக்கலாம்."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "கடினமான நிலை"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "சுட்டி பொத்தானின் செயல்கள்"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "வண்ணம்"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "கண்ணிவெடியின் வண்ணம்"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "பட்டியல் பட்டி தெரிகிறதா?"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&நகர்த்து"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po
index 2fc2e73ef6c..0932fb33f27 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kmines.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:41+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -21,97 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ҳаракат"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Андозаи майдон."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Бари майдони бозӣ."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Дарозии майдони бозӣ."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Шумораи минаҳо дар майдони бозӣ."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Оё нишонгари \"нолозима\" истифода шавад."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Оё бозӣ бо истифодаи забонак бози карда шавад."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Оё ҳангоми гумкунии фокуси тиреза бизӣ ист намояд."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Оё баррасии порчаҳо ва кушодани майдонҳо дар ҳодисаҳои ночиз лозиманд."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Сатри мушкил."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Амалиётҳои тугмаи муш"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Ранг"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Ранги Мина"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Оё панели меню дидашаванда аст."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов,Абророва Хиромон,Марина Колючева"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -202,7 +118,8 @@ msgstr "Кушодани \"Сеҳрнок\""
#: dialogs.cpp:226
msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
msgstr ""
-"Парчамҳоро мегузорад ва майдонҳоро мекушояд, агар ки онҳо мина надошта бошанд."
+"Парчамҳоро мегузорад ва майдонҳоро мекушояд, агар ки онҳо мина надошта "
+"бошанд."
#: dialogs.cpp:233
msgid "Mouse Bindings"
@@ -210,10 +127,11 @@ msgstr "Пайвандҳои Муш"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Вақте, ки кушодани \"сеҳрнок\" даргирифта бошад, ҳисоби шумо ба китоби рекордҳо "
-"дохил намешавад."
+"Вақте, ки кушодани \"сеҳрнок\" даргирифта бошад, ҳисоби шумо ба китоби "
+"рекордҳо дохил намешавад."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -336,6 +254,10 @@ msgstr "Боркунии Номнавис..."
msgid "Game"
msgstr "Бозӣ"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Бозии Худ"
@@ -368,15 +290,44 @@ msgstr "Ҳалкунанда/Маслиҳатчӣ"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Усули кушодани сеҳрнок"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Ҳисобкунии Зудии Ҳалкунӣ"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Оғоз"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Бар: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Баландӣ: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Минаҳо: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Фоизи муваффақият:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Фоизи муваффақият: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Минаҳо боқӣ монданд."
-"<br/>Агар шумо бо парчамҳо бисёртар минаҳоро, назар ба он ки ҳаст қайд карда "
-"бошед, он ранги <font color=\"red\">сурхро</font> мегирад.</qt>"
+"<qt>Минаҳо боқӣ монданд.<br/>Агар шумо бо парчамҳо бисёртар минаҳоро, назар "
+"ба он ки ҳаст қайд карда бошед, он ранги <font color=\"red\">сурхро</font> "
+"мегирад.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -384,14 +335,12 @@ msgstr "Барои оғози бозии нав, пахш кунед"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вақти сарфшуда."
-"<br/>Агар шумо ба ҳисоби баландтарин ба ранги <font color=\"blue\">кабуд</font> "
-"ва агар ба вақти беҳтарин ноил гашта бошед, ранги <font color=\"red\">"
-"сурхро</font> мегирад.</qt>"
+"<qt>Вақти сарфшуда.<br/>Агар шумо ба ҳисоби баландтарин ба ранги <font color="
+"\"blue\">кабуд</font> ва агар ба вақти беҳтарин ноил гашта бошед, ранги "
+"<font color=\"red\">сурхро</font> мегирад.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -418,8 +367,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Вақте, ки маслиҳатчӣ ба шумо маслиҳат медиҳад, ҳисоби шумо ба китоби рекордҳо "
-"дохил намегардад."
+"Вақте, ки маслиҳатчӣ ба шумо маслиҳат медиҳад, ҳисоби шумо ба китоби "
+"рекордҳо дохил намегардад."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -450,32 +399,72 @@ msgstr "Боркунии файл нашуда истодааст."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Файли номнавис шинохта нашуд."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Ҳисобкунии Зудии Ҳалкунӣ"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Андозаи майдон."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Оғоз"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Бари майдони бозӣ."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Бар: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Дарозии майдони бозӣ."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Баландӣ: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Шумораи минаҳо дар майдони бозӣ."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Минаҳо: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Оё нишонгари \"нолозима\" истифода шавад."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Фоизи муваффақият:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Оё бозӣ бо истифодаи забонак бози карда шавад."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Фоизи муваффақият: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Оё ҳангоми гумкунии фокуси тиреза бизӣ ист намояд."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Оё баррасии порчаҳо ва кушодани майдонҳо дар ҳодисаҳои ночиз лозиманд."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Сатри мушкил."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Амалиётҳои тугмаи муш"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Ранг"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Ранги Мина"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Оё панели меню дидашаванда аст."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ҳаракат"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-th/messages/tdegames/kmines.po
index 601edb60206..01a8fdd3e03 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:54+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -15,97 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "ย้า&ย"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "ขนาดของสี่เหลี่ยมจตุรัส"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "ความกว้างของสนาม"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "ความสูงของสนาม"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "จำนวนกับระเบิดในสนาม"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "จะให้ใช้เครื่องหมาย \"ไม่แน่ใจ\" หรือไม่"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "จะให้สามารถเล่นเกมด้วยแป้นพิมพ์ได้หรือไม่"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "จะให้หยุดเกมชั่วคราวเมื่อไม่ได้โฟกัสที่หน้าต่างหรือไม่"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,7 +117,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
#: dialogs.cpp:257
@@ -323,6 +240,10 @@ msgstr ""
msgid "Game"
msgstr "เกม"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr ""
@@ -355,11 +276,40 @@ msgstr ""
msgid "Magic reveal mode"
msgstr ""
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "คำนวณอัตราการไขปัญหา"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "เริ่ม"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "กว้าง: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "สูง: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "กับระเบิด: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "อัตราการกู้สำเร็จ:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "อัตราการกู้สำเร็จ: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:78
@@ -368,9 +318,8 @@ msgstr "กดเพื่อเริ่มเกม"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
#: status.cpp:103
@@ -428,32 +377,72 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มได้"
msgid "Log file not recognized."
msgstr ""
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "คำนวณอัตราการไขปัญหา"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "ขนาดของสี่เหลี่ยมจตุรัส"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "เริ่ม"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "ความกว้างของสนาม"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "กว้าง: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "ความสูงของสนาม"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "สูง: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "จำนวนกับระเบิดในสนาม"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "กับระเบิด: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "จะให้ใช้เครื่องหมาย \"ไม่แน่ใจ\" หรือไม่"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "อัตราการกู้สำเร็จ:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "จะให้สามารถเล่นเกมด้วยแป้นพิมพ์ได้หรือไม่"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "อัตราการกู้สำเร็จ: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "จะให้หยุดเกมชั่วคราวเมื่อไม่ได้โฟกัสที่หน้าต่างหรือไม่"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr ""
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr ""
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "ย้า&ย"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po
index 0aee1b4363a..567484a7127 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 05:12+0300\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@bilisimlab.com>\n"
@@ -21,98 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Taşı"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Karenin büyüklüğü."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Oyun alanının genişliği"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Oyun alanının yüksekliği."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Oyun alanındaki mayın sayıcı."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"Belirsiz\" işaretçisi kullanılsın mı?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Oyun klavyeden oynanabilsin mi?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Pencere odağını kaybettiği zaman oyun duraklasın mı?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Mayının bulunma ihtimali kesin olan yerlere otomatik olarak bayrak dik."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Güçlük seviyesi."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Fare düğmesi eylemleri"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Mayın Rengi"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Menü çubuğu görünür olsun mu?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tuncay YENİAY"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -208,7 +123,8 @@ msgstr "Fare Ayarları"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"\"Sihirli\" açma seçiliyken yüksek skorlar tablosuna adınızı yazamazsınız."
@@ -331,6 +247,10 @@ msgstr "Günlüğü Yükle..."
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Özel Oyun"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Çözücü/Danışman"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Sihirli açma kipi"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Çözme Hızını Hesapla"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Başla"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Genişlik: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Yükseklik: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mayın: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Başarı oranı:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Başarı oranı: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mayınlar bitti. "
-"<br/>Varolan Mayın sayısından daha fazla bayrak kullanırsanız <font "
-"color=\"red\">Kırmızıya</font> dönüşür.</qt>"
+"<qt>Mayınlar bitti. <br/>Varolan Mayın sayısından daha fazla bayrak "
+"kullanırsanız <font color=\"red\">Kırmızıya</font> dönüşür.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,13 +328,11 @@ msgstr "Yeni oyun için basın"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Geçen zaman."
-"<br/>Eğer yüksek bir skor olursa <font color=\"blue\">mavi</font>"
-", en yüksek skor olursa <font color=\"blue\">kırmızı</font> olur.</qt>"
+"<qt>Geçen zaman.<br/>Eğer yüksek bir skor olursa <font color=\"blue\">mavi</"
+"font>, en yüksek skor olursa <font color=\"blue\">kırmızı</font> olur.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,35 +391,76 @@ msgstr "Dosya yüklenemiyor."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Günlük dosyası tanınmıyor."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Çözme Hızını Hesapla"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Karenin büyüklüğü."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Başla"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Oyun alanının genişliği"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Genişlik: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Oyun alanının yüksekliği."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Yükseklik: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Oyun alanındaki mayın sayıcı."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Mayın: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"Belirsiz\" işaretçisi kullanılsın mı?"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Başarı oranı:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Oyun klavyeden oynanabilsin mi?"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Başarı oranı: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Pencere odağını kaybettiği zaman oyun duraklasın mı?"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Mayının bulunma ihtimali kesin olan yerlere otomatik olarak bayrak dik."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Güçlük seviyesi."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Fare düğmesi eylemleri"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Mayın Rengi"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Menü çubuğu görünür olsun mu?"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Taşı"
#~ msgid "Square size:"
#~ msgstr "Kare boyutu:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po
index e0bb336cef9..1d38f204759 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kmines.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -19,100 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Пересунути"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Розмір комірки."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ширина поля гри."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Висота поля гри."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Кількість мін в полі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Чи може використовуватись помітка \"невпевнений\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Чи можлива гра через клавіатуру."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Чи зупиняється гра при втраті вікном фокусу."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Чи встановлювати прапори та відкривати комірки в тривіальних випадках."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Рівень складності."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Дії кнопок мишки"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Колір міни"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Чи смужка меню є видимою."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -209,7 +125,8 @@ msgstr "Прив'язки миша"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Ви не можете потрапити у найкращі результати, якщо ввімкнено \"магічне\" "
"відкриття."
@@ -336,6 +253,10 @@ msgstr "Завантажити журнал..."
msgid "Game"
msgstr "Гра"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Нетипова гра"
@@ -368,15 +289,43 @@ msgstr "Порадник"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Режим магічного відкриття"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Розрахувати ймовірність розв'язання"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Почати"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ширина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Висота: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Мін: (%1) (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Ймовірність успіху:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Ймовірність успіху: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Залишилось мін."
-"<br/>Стає <font color=\"red\">червоним</font> коли ви встановили більше "
-"прапорців ніж мін на цьому полі.</qt>"
+"<qt>Залишилось мін.<br/>Стає <font color=\"red\">червоним</font> коли ви "
+"встановили більше прапорців ніж мін на цьому полі.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -384,13 +333,12 @@ msgstr "Натисніть, щоб почати гру"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Витрачений час."
-"<br/><font color=\"blue\">Сині</font>, якщо він знаходиться у найкращих "
-"результатах і <font color=\"red\">червоний</font>, якщо це найкращий час.</qt>"
+"<qt>Витрачений час.<br/><font color=\"blue\">Сині</font>, якщо він "
+"знаходиться у найкращих результатах і <font color=\"red\">червоний</font>, "
+"якщо це найкращий час.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -449,32 +397,72 @@ msgstr "Не вдається завантажити файл."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Файл журналу невпізнаний."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Розрахувати ймовірність розв'язання"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Розмір комірки."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Почати"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ширина поля гри."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ширина: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Висота поля гри."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Висота: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Кількість мін в полі."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Мін: (%1) (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Чи може використовуватись помітка \"невпевнений\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Ймовірність успіху:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Чи можлива гра через клавіатуру."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Ймовірність успіху: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Чи зупиняється гра при втраті вікном фокусу."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Чи встановлювати прапори та відкривати комірки в тривіальних випадках."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Рівень складності."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Дії кнопок мишки"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Колір міни"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Чи смужка меню є видимою."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po
index 414d9c3d440..b8029f8616b 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -18,97 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Bodjî"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Li no d' on sicribanne"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Li hôteur do tchamp d' menes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Li nombe di menes sol tchamp d' menes."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Si l' drapea di «dotance» pout esse eployî ou nén."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Si l' djeu si pout djouwer avou l' taprece ou nén."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Si l' djeu s' djoke ou nén cwand l' purnea piede li focus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Li livea di målåjhîsté."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Accions des botons del sori"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Coleur"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Coleur des menes"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Si l' bår di menus est håynêye ou nén."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -206,7 +122,8 @@ msgstr "Assoçnaedje di tapes"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Cwand l' mostraedje «madjike» est en alaedje, vos pierdoz l' possibilité "
"d' esse metou dins les meyeus djouweus."
@@ -339,6 +256,10 @@ msgstr "Tcherdjî djournå..."
msgid "Game"
msgstr "Djeu"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Djeu a vosse môde"
@@ -372,15 +293,46 @@ msgstr "Conseyeu"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Môde mostraedje «madjike»"
+#: solver/solver.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Éndjolike"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Ataker"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Lårdjeu: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hôteu: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Menes: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Succès"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Sôre d' accès: %s\n"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Menes ki dmorèt "
-"<br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos avoz metou pus di "
-"drapeas k' i gn a des menes.</qt>"
+"<qt>Menes ki dmorèt <br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos "
+"avoz metou pus di drapeas k' i gn a des menes.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -389,13 +341,11 @@ msgstr "Tchoûkî po-z ataker on novea djeu"
#: status.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Menes ki dmorèt "
-"<br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos avoz metou pus di "
-"drapeas k' i gn a des menes.</qt>"
+"<qt>Menes ki dmorèt <br/>I dvènt <font color=\"red\">rodje</font> cwand vos "
+"avoz metou pus di drapeas k' i gn a des menes.</qt>"
#: status.cpp:103
#, fuzzy
@@ -458,36 +408,72 @@ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Sôre di fitchî nén ricnoxhowe."
-#: solver/solver.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Éndjolike"
+#: kmines.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Li no d' on sicribanne"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Ataker"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Lårdjeu: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Li hôteur do tchamp d' menes."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Hôteu: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Li nombe di menes sol tchamp d' menes."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Menes: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Si l' drapea di «dotance» pout esse eployî ou nén."
-#: solver/solver.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Succès"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Si l' djeu si pout djouwer avou l' taprece ou nén."
-#: solver/solver.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Success rate: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Si l' djeu s' djoke ou nén cwand l' purnea piede li focus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
msgstr ""
-"Sôre d' accès: %s\n"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Li livea di målåjhîsté."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Accions des botons del sori"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Coleur"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Coleur des menes"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Si l' bår di menus est håynêye ou nén."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bodjî"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmines.po
index 0ef5f40de8c..85f9edc6e51 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:48+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -19,97 +19,13 @@ msgstr ""
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "移动(&M)"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "盒子的大小。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "雷区的宽度。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "雷区的高度。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "雷区中的地雷数量。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "是否使用“不确定”标记。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "是否可使用键盘玩游戏。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "窗口失去焦点后是否暂停游戏。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "是否插上地雷标记并在无关紧要的时候揭开。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "难度级别。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "鼠标按钮操作"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "地雷颜色"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "菜单栏是否可见。"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +121,8 @@ msgstr "鼠标关联"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "如果启用了“神奇”挖掘,您就会失去进入排行榜的机会。"
#: dialogs.cpp:257
@@ -327,6 +244,10 @@ msgstr "装入记录..."
msgid "Game"
msgstr "游戏"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "自定义游戏"
@@ -359,14 +280,43 @@ msgstr "解决者/建议者"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "神奇挖掘模式"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "计算解决速度"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "宽度:%1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "高度:%1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "地雷:%1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "成功率:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "成功率:%1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>剩余地雷。"
-"<br/>如果你标记的地雷盒子比现有的地雷还多的话,则会变成<font color=\"red\">红色</font>。</qt>"
+"<qt>剩余地雷。<br/>如果你标记的地雷盒子比现有的地雷还多的话,则会变成<font "
+"color=\"red\">红色</font>。</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -374,13 +324,11 @@ msgstr "按任意键开始新游戏"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>已用时间。"
-"<br/>如果上了排行榜的话,就变成<font color=\"blue\">蓝色</font>。如果是排行榜首位的话,就是<font "
-"color=\"red\">红色</font>。</qt>"
+"<qt>已用时间。<br/>如果上了排行榜的话,就变成<font color=\"blue\">蓝色</"
+"font>。如果是排行榜首位的话,就是<font color=\"red\">红色</font>。</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -437,32 +385,72 @@ msgstr "无法装入文件。"
msgid "Log file not recognized."
msgstr "未识别的记录文件。"
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "计算解决速度"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "盒子的大小。"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "开始"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "雷区的宽度。"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "宽度:%1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "雷区的高度。"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "高度:%1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "雷区中的地雷数量。"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "地雷:%1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "是否使用“不确定”标记。"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "成功率:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "是否可使用键盘玩游戏。"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "成功率:%1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "窗口失去焦点后是否暂停游戏。"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "是否插上地雷标记并在无关紧要的时候揭开。"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "难度级别。"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "鼠标按钮操作"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "地雷颜色"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "菜单栏是否可见。"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "移动(&M)"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po
index 2ff756ed426..0206a486dc2 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:20+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -25,97 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "上移(&M)"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "每格大小"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "遊戲區的寬度"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "遊戲區的高度"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "遊戲區內地雷的數目"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "是否可以使用\"不確定\"標記"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "是否可以使用鍵盤操作遊戲"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "不在此視窗作業時,遊戲是否要停止?"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "是否要插上旗標,然後在在它們無關緊要的時候開挖。"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "難度等級"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "滑鼠按鍵動作"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "顏色"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "地雷顏色"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "選單列是否可見"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hydonsingore Sie"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -211,7 +127,8 @@ msgstr "滑鼠連結"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "當\"神奇\"開挖被啟動時,您就不能進入排行榜"
#: dialogs.cpp:257
@@ -333,6 +250,10 @@ msgstr "載入記錄"
msgid "Game"
msgstr "遊戲"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "自定遊戲"
@@ -365,12 +286,43 @@ msgstr "解決者/建議者"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "神奇開挖模式"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "計算解決速度"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "寬度: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "高度: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "地雷: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "成功率:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "成功率: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
-msgstr "<qt>剩餘地雷<br/>當您標記超過現有的地雷數目時, 會變成<font color=\"red\">紅色</font></qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>剩餘地雷<br/>當您標記超過現有的地雷數目時, 會變成<font color=\"red\">紅"
+"色</font></qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -378,13 +330,11 @@ msgstr "按任意鍵開始新遊戲"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>剩餘時間"
-"<br/>當產生新的最高分時,會變成<font color=\"blue\">藍色</font> 當產生新的最佳時間時,會變成<font "
-"color=\"red\">紅色</font>.</qt>"
+"<qt>剩餘時間<br/>當產生新的最高分時,會變成<font color=\"blue\">藍色</font> "
+"當產生新的最佳時間時,會變成<font color=\"red\">紅色</font>.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -441,32 +391,72 @@ msgstr "無法載入檔案"
msgid "Log file not recognized."
msgstr "無法辨識記錄檔"
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "計算解決速度"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "每格大小"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "遊戲區的寬度"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "寬度: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "遊戲區的高度"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "高度: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "遊戲區內地雷的數目"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "地雷: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "是否可以使用\"不確定\"標記"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "成功率:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "是否可以使用鍵盤操作遊戲"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "成功率: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "不在此視窗作業時,遊戲是否要停止?"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "是否要插上旗標,然後在在它們無關緊要的時候開挖。"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "難度等級"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "滑鼠按鍵動作"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "地雷顏色"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "選單列是否可見"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "上移(&M)"