summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEgor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>2022-11-20 15:14:16 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-11-20 17:54:43 +0000
commit165404d04a73fae44c785d477b1a3990f2f298a0 (patch)
treef8d327b95414c60f3c65a48aeb5f7aa6475c19ec
parente1da5e4767817af484adb3dd92568699dcac9c89 (diff)
downloadtde-i18n-165404d04a73fae44c785d477b1a3990f2f298a0.tar.gz
tde-i18n-165404d04a73fae44c785d477b1a3990f2f298a0.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (553 of 553 strings) Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ru/
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po323
1 files changed, 159 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po
index 727c029fa15..8555478b6b1 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
+# Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-28 12:03+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-20 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeutils/kgpg/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -66,16 +67,16 @@ msgstr "Адрес электронной почты:"
#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Комментарий (по выбору):"
+msgstr "Комментарий (необязательно):"
#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Expiration:"
-msgstr "Срок действия:"
+msgstr "Срок истечения:"
#: keygener.cpp:62
msgid "Never"
-msgstr "бессрочный"
+msgstr "Никогда"
#: keygener.cpp:63
msgid "Days"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Вы должны дать имя."
#: keygener.cpp:100
msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Вы собираетесь создать ключ без адреса электронной почты."
+msgstr "Вы собираетесь создать ключ без адреса электронной почты"
#: keygener.cpp:103
msgid "Email address not valid"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "нет"
#: keyinfowidget.cpp:411
msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Выбрать новый срок действия"
+msgstr "Выбрать новый срок истечения"
#: keyinfowidget.cpp:499
msgid "Passphrase for the key was changed"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Пароль для ключа изменён"
#: keyinfowidget.cpp:523
msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Невозможно изменить срок действия"
+msgstr "Не удалось изменить срок истечения"
#: keyinfowidget.cpp:524
msgid "Bad passphrase"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Импорт ключа с сервера"
#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
+msgstr "Импорт (&I)"
#: keyservers.cpp:239
msgid "Connecting to the server..."
@@ -221,11 +222,11 @@ msgstr "<b>Соединение с сервером...</b>"
#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
msgid "&Abort"
-msgstr "&Прервать"
+msgstr "Прервать (&A)"
#: keyservers.cpp:579
msgid "You must select a valid key for import"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны выбрать верный ключ для импорта"
#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
msgid "Public Key"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Обработан %n ключ.<br></qt>\n"
+"<qt>Обработан один ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Обработано %n ключа.<br></qt>\n"
"<qt>Обработано %n ключей.<br></qt>"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n ключ остался без изменений.<br></qt>\n"
+"<qt>Один ключ остался без изменений.<br></qt>\n"
"<qt>%n ключа остались без изменений.<br></qt>\n"
"<qt>%n ключей остались без изменений.<br></qt>"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Импортирована %n подпись.<br></qt>\n"
+"<qt>Импортирована одна подпись.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n подписи.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n подписей.<br></qt>"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n ключ без идентификатора.<br></qt>\n"
+"<qt>Один ключ без идентификатора.<br></qt>\n"
"<qt>%n ключа без идентификатора.<br></qt>\n"
"<qt>%n ключей без идентификатора.<br></qt>"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Импортирован %n ключ RSA.<br></qt>\n"
+"<qt>Импортирован один ключ RSA.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n ключа RSA.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n ключей RSA.<br></qt>"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Импортирован %n идентификатор пользователя.<br></qt>\n"
+"<qt>Импортирован один идентификатор пользователя.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n идентификатора пользователя.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n идентификаторов пользователя.<br></qt>"
@@ -297,7 +298,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Импортирован %n подключ.<br></qt>\n"
+"<qt>Импортирован один подключ.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n подключа.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n подключей.<br></qt>"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Импортирован %n сертификат отзыва.<br></qt>\n"
+"<qt>Импортирован один сертификат отзыва.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n сертификата отзыва.<br></qt>\n"
"<qt>Импортировано %n сертификатов отзыва.<br></qt>"
@@ -317,7 +318,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Обработан %n закрытый ключ.<br></qt>\n"
+"<qt>Обработан один закрытый ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Обработано %n закрытых ключа.<br></qt>\n"
"<qt>Обработано %n закрытых ключей.<br></qt>"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Импортирован %n закрытый ключ.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортирован один закрытый ключ.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>Импортировано %n закрытых ключа.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>Импортировано %n закрытых ключей.</b><br></qt>"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n закрытый ключ остался без изменений.<br></qt>\n"
+"<qt>Один закрытый ключ остался без изменений.<br></qt>\n"
"<qt>%n закрытых ключа остались без изменений.<br></qt>\n"
"<qt>%n закрытых ключей остались без изменений.<br></qt>"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не импортирован %n закрытый ключ.<br></qt>\n"
+"<qt>Не импортирован один закрытый ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Не импортировано %n закрытых ключа.<br></qt>\n"
"<qt>Не импортировано %n закрытых ключей.<br></qt>"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Импортирован %n ключ.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортирован один ключ.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>Импортировано %n ключа.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>Импортировано %n ключей.</b><br></qt>"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid ""
"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
"Ключи не импортированы...\n"
-"Проверьте сообщения об ошибках в журнале."
+"Проверьте сообщения об ошибках в журнале"
#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
@@ -376,19 +377,19 @@ msgstr "(по умолчанию)"
#: kgpg.cpp:87
msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Расшифровать и сохранить файл"
+msgstr "Расшифро&вать и сохранить файл"
#: kgpg.cpp:88
msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Показать расшифрованный файл"
+msgstr "Показать расшифрованный файл (&Ы)"
#: kgpg.cpp:89
msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Шифровать файл"
+msgstr "Зашифровать файл (&У)"
#: kgpg.cpp:90
msgid "&Sign File"
-msgstr "&Подписать файл"
+msgstr "Подписать файл (&Ы)"
#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
msgid "KGpg - encryption tool"
@@ -459,10 +460,10 @@ msgid ""
"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Вы должны знать, что <b>уничтожение не гарантируется</b> на всех "
+"<qt> <p>Имейте в виду, что <b>уничтожение не гарантируется</b> на всех "
"файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во временных "
"файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе или "
-"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> "
+"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt>"
#: kgpg.cpp:446
msgid "Unable to read temporary archive file"
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Не удаётся прочитать временный файл ар
#: kgpg.cpp:451
msgid "Extract to: "
-msgstr "Извлечь в:"
+msgstr "Извлечь в: "
#: kgpg.cpp:534
msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
@@ -505,7 +506,7 @@ msgid ""
"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Не найден файл конфигурации GnuPG</b>, Убедитесь в том что GnuPG "
-"установлена корректно. Использовать Kgpg для создания этого "
+"установлена корректно. Использовать KGpg для создания этого "
"конфигурационного файла?</qt>"
#: kgpg.cpp:628
@@ -529,9 +530,9 @@ msgid ""
"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
-"Версия вашей программы GnuPG ниже чем 1.0.7. Фото идентификаторы и группы "
-"ключей не будут работать корректно. Если вы хотите использовать эти "
-"возможности, обновите программу GnuPG (http://gnupg.org)."
+"Версия вашей программы GnuPG ниже чем 1.2.0. Фото идентификаторы и группы "
+"ключей не будут работать корректно. Пожалуйста, обновите GnuPG (http://gnupg."
+"org)."
#: kgpg.cpp:718
msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
@@ -544,27 +545,27 @@ msgstr "Шредер"
#: kgpg.cpp:841
msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Шифровать из буфера обмена"
+msgstr "Шифровать из б&уфера обмена"
#: kgpg.cpp:842
msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Расшифровать из буфера обмена"
+msgstr "Расшифро&вать из буфера обмена"
#: kgpg.cpp:843
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Подписать/проверить подпись в буфере обмена"
+msgstr "Подписать/проверить подпись в буфере обмена (&Ы)"
#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
msgid "&Open Editor"
-msgstr "Открыть &редактор"
+msgstr "Открыть редактор (&Щ)"
#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Открыть менеджер ключей"
+msgstr "Открыть менеджер ключей (&Щ)"
#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Диалог сервера ключей"
+msgstr "Диалог сервера к&лючей"
#: kgpg.cpp:988
msgid ""
@@ -575,7 +576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Использование <b>Агента GnuPG</b> включено в файле конфигурации GnuPG "
"(%1).<br>Однако агент не запущен. Это может вызвать проблемы при "
-"подписывании/расшифровке. <br>Отключите Агент GnuPG в настройках KGpg либо "
+"подписывании/расшифровке.<br>Отключите Агент GnuPG в настройках KGpg либо "
"исправьте его настройки.</qt>"
#: kgpg.cpp:1025
@@ -585,7 +586,7 @@ msgid ""
"folders."
msgstr ""
"Не удаётся выполнить запрошенную операцию.\n"
-"Выберите или только папку или несколько файлов, но не смешивайте папки и "
+"Выберите только одну папку или несколько файлов, но не смешивайте папки и "
"файлы."
#: kgpg.cpp:1040
@@ -610,23 +611,23 @@ msgstr "Зашифрованный текст:"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Шифровать файл..."
+msgstr "Шифровать файл... (&У)"
#: kgpgeditor.cpp:144
msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Расшифровать файл ..."
+msgstr "Расшифро&вать файл..."
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Создать подпись..."
+msgstr "Создать &подпись..."
#: kgpgeditor.cpp:150
msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Проверить подпись..."
+msgstr "Проверить подпись... (&М)"
#: kgpgeditor.cpp:151
msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Проверить сумму MD5..."
+msgstr "Проверить &сумму MD5..."
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
@@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "Открыть файл для декодирования"
#: kgpgeditor.cpp:244
msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Расшифровать файл в "
+msgstr "Расшифровать файл в"
#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
@@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "<b>Неизвестный статус</b>"
#: kgpginterface.cpp:713
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Контрольная сумма верна</b>, файл не изменялся."
+msgstr "<b>Контрольная сумма верна</b>, файл в порядке."
#: kgpginterface.cpp:718
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1889
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Изображение слишком большое. Использовать его, несмотря на это?"
+msgstr "Изображение слишком большое. Всё равно использовать его?"
#: kgpginterface.cpp:1889
msgid "Use Anyway"
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid ""
"mounted and if you have write access"
msgstr ""
"Невозможно создать файл конфигурации. Проверьте что указанное устройство "
-"смонтировано, и вы имеете право записи на него."
+"смонтировано, и вы имеете право записи на него"
#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
@@ -1042,14 +1043,14 @@ msgstr ""
#: kgpgview.cpp:100
msgid "Could not download file."
-msgstr "Невозможно загрузить файл."
+msgstr "Невозможно скачать файл."
#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
"This file is a private key.\n"
"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
-"Данный файл является закрытым ключом!\n"
+"Данный файл является закрытым ключом.\n"
"Используйте менеджер ключей KGpg, чтобы импортировать его."
#: kgpgview.cpp:179
@@ -1058,15 +1059,15 @@ msgstr "Не удаётся прочитать файл."
#: kgpgview.cpp:211
msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "Подписать/п&роверить"
+msgstr "Подписать/проверить (&Ш)"
#: kgpgview.cpp:212
msgid "En&crypt"
-msgstr "&Шифровать"
+msgstr "Шифровать (&С)"
#: kgpgview.cpp:213
msgid "&Decrypt"
-msgstr "Р&асшифровать"
+msgstr "Расшифро&вать"
#: kgpgview.cpp:231
msgid "untitled"
@@ -1127,11 +1128,11 @@ msgstr "Управление ключами"
#: listkeys.cpp:577
msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "Экспорт &открытых ключей..."
+msgstr "Экспорт открытых клю&чей..."
#: listkeys.cpp:578
msgid "&Delete Keys"
-msgstr "&Удалить ключи"
+msgstr "Удалить ключи"
#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
@@ -1151,15 +1152,15 @@ msgstr "&Импорт ключа ..."
#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Установить как &ключ по умолчанию"
+msgstr "Уст&ановить как ключ по умолчанию"
#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Импортировать &отсутствующие подписи с сервера ключей"
+msgstr "Импортироват&ь отсутствующие подписи с сервера ключей"
#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Обновить ключи с сервера"
+msgstr "Обновить &ключи с сервера"
#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
@@ -1171,19 +1172,19 @@ msgstr "&Удалить группу"
#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
-msgstr "Изменить &группу"
+msgstr "Изменить гр&уппу"
#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "Создать новую запись в &адресной книге"
+msgstr "&Создать новую запись в адресной книге"
#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "Перейти к &ключу по умолчанию"
+msgstr "&Перейти к ключу по умолчанию"
#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
-msgstr "Обновить &список"
+msgstr "Обновить списо&к"
#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
@@ -1195,15 +1196,15 @@ msgstr "&Удалить фото"
#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Добавить фото"
+msgstr "Добавить &фото"
#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Добавить идентификатор пользователя"
+msgstr "Добавить иденти&фикатор пользователя"
#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Удалить идентификатор пользователя"
+msgstr "Удалить идентификатор пользо&вателя"
#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
@@ -1223,15 +1224,15 @@ msgstr "Удалить пару ключей"
#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Создать пару ключей..."
+msgstr "Создать &пару ключей..."
#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Пересоздать открытый ключ"
+msgstr "Пересоздать открытый &ключ"
#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "&Совет дня..."
+msgstr "Со&вет дня"
#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "&Показать только закрытые ключи"
#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Скрыть устаревшие/отключенные ключи"
+msgstr "Ск&рыть устаревшие/отключенные ключи"
#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "Очистить результаты поиска"
#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
msgid "Search: "
-msgstr "Поиск:"
+msgstr "Поиск: "
#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
@@ -1318,8 +1319,8 @@ msgid ""
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
-"Фотография должна быть в формате JPEG. Так как фотография помещается в "
-"открытый ключ, при её большом размере размер вашего ключа будет неоправданно "
+"Изображение должно быть в формате JPEG. Так как изображение помещается в "
+"открытый ключ, если его размер будет большой, то ваш ключ будет неоправданно "
"завышенным! Рекомендуемый размер фотографии - 240x288 точек."
#: listkeys.cpp:1008
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "%1 ключей, %2 групп"
#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr "Этот ключ или непригоден для шифрования, или не является проверенным."
+msgstr "Этот ключ или непригоден для шифрования или не является проверенным."
#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgid ""
"compromised!\n"
"Continue key export?"
msgstr ""
-"Закрытые ключи должны храниться в надёжном месте.\n"
+"Закрытые ключи ДОЛЖНЫ храниться в надёжном месте.\n"
"Если кто-то ещё имеет доступ к файлу секретного ключа, все данные, "
"зашифрованные этим ключом, будут скомпрометированы!\n"
"Продолжить экспорт ключа?"
@@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "Не экспортировать"
#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Экспорт ЗАКРЫТОГО КЛЮЧА как "
+msgstr "Экспорт ЗАКРЫТОГО КЛЮЧА как"
#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgid ""
"DO NOT leave it in an insecure place."
msgstr ""
"Ваш ЗАКРЫТЫЙ ключ \"%1\" успешно экспортирован.\n"
-"Храните его в БЕЗОПАСНОМ месте!"
+"Храните его в БЕЗОПАСНОМ месте."
#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
@@ -1555,7 +1556,7 @@ msgid ""
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
-"Насколько хорошо вы проверили %n ключ ваших корреспондентов:\n"
+"Насколько хорошо вы проверили ключ ваших корреспондентов:\n"
"Насколько хорошо вы проверили %n ключа ваших корреспондентов:\n"
"Насколько хорошо вы проверили %n ключей ваших корреспондентов:"
@@ -1626,17 +1627,16 @@ msgstr ""
"например, содержать не только буквы и цифры"
#: listkeys.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
-"Пароль недостаточно защищённый\n"
-"Минимальная длина - 5 символов"
+"Пароль недостаточно защищённый.\n"
+"Минимальная длина = 5 символов"
#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Создаётся новая пара ключей."
+msgstr "Создание новой пары ключей."
#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
@@ -1681,8 +1681,9 @@ msgid ""
"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
-"<p>Удалить пару <b>ЗАКРЫТЫХ КЛЮЧЕЙ %1</b>?</p> После её удаления вы никогда "
-"не сможете расшифровать файлы, зашифрованные при помощи этой пары ключей."
+"<p>Удалить пару <b>ЗАКРЫТЫХ КЛЮЧЕЙ</b> <b>%1</b>?</p> После её удаления вы "
+"никогда не сможете расшифровать файлы, зашифрованные при помощи этой пары "
+"ключей."
#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
@@ -1698,7 +1699,7 @@ msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Удалить %n открытый ключ?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Удалить открытый ключ?</b></qt>\n"
"<qt><b>Удалить %n открытых ключа?</b></qt>\n"
"<qt><b>Удалить %n открытых ключей?</b></qt>"
@@ -1732,15 +1733,15 @@ msgstr "Загрузка ключей..."
#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
-msgstr "RSA "
+msgstr "RSA"
#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal "
+msgstr "ElGamal"
#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
-msgstr "DSA "
+msgstr "DSA"
#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
@@ -1865,7 +1866,7 @@ msgid ""
"be possible"
msgstr ""
"<b>Уничтожить исходный файл</b>: полное удаление исходного файла.\n"
-"Впоследствии восстановить его будет невозможно."
+"Впоследствии восстановить его будет невозможно"
#: popuppublic.cpp:182
msgid ""
@@ -1877,14 +1878,14 @@ msgid ""
"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b><br /> \n"
-"\t\t<p>При установке этого параметра будет выполнено уничтожение файла "
-"(перезапись несколько раз перед удалением), который вы шифруете. Этот способ "
-"позволяет добиться невозможности восстановления исходного файла. Но вы "
-"<b>должны знать, что это не даёт 100% гарантии безопасности</b> на всех "
-"файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во временных "
-"файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе или "
-"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> "
+"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b><br /><p>При установке этого параметра "
+"будет выполнено уничтожение файла (перезапись несколько раз перед удалением)"
+", который вы шифруете. Этот способ позволяет добиться невозможности "
+"восстановления исходного файла.</p><p> Но вы <b>должны знать, что это не "
+"даёт 100% гарантии безопасности</b> на всех файловых системах, так как части "
+"файла могут быть сохранены во временных файлах или в очереди печати, если вы "
+"ранее открывали его в редакторе или распечатывали. Это работает только для "
+"файлов (но не для папок).</p></qt>"
#: popuppublic.cpp:183
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
@@ -1912,12 +1913,12 @@ msgid ""
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
"<b>Дополнительные опции</b>: для опытных пользователей, желающих "
-"использовать аргументы командной строки gpg, такие как '--armor'."
+"использовать аргументы командной строки gpg, такие как '--armor'"
#: adduid.ui:42
#, no-c-format
msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Имя (минимум 5 знаков)"
+msgstr "Имя (минимум 5 знаков):"
#: conf_decryption.ui:55
#, no-c-format
@@ -1939,10 +1940,9 @@ msgstr ""
"\t\t</qt>"
#: conf_encryption.ui:31
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "PGP 6 compatibility"
+#, no-c-format
msgid "PGP &6 compatibility"
-msgstr "Совместимость с PGP 6"
+msgstr "Совместимость с PGP &6"
#: conf_encryption.ui:34
#, no-c-format
@@ -2045,9 +2045,7 @@ msgstr ""
#: conf_encryption.ui:160
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr ""
-"Использовать для зашифрованных\n"
-"файлов расширение *.pgp"
+msgstr "Использовать для зашифрованных файлов расширение *.pgp"
#: conf_encryption.ui:163
#, no-c-format
@@ -2057,8 +2055,7 @@ msgid ""
"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Использовать для зашифрованных\n"
-"файлов расширение *.pgp:</b><br />\n"
+"<qt><b>Использовать для зашифрованных файлов расширение *.pgp:</b><br />\n"
"\t\t<p> Выбор этой опции добавляет расширение .pgp ко всем шифруемым файлам. "
"Эта опция добавлена для обеспечения совместимости с пользователями программы "
"PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
@@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Всегда шифровать ключом:</b><br /> \n"
"<p> Эта опция позволяет шифровать все сообщения/файлы выбранным ключом. "
"Однако, если выбрана опция \"Шифровать файл ключом\", она переопределяет "
-"опцию \"Всегда шифровать ключом\" для операций с файлами.</p></qt> "
+"опцию \"Всегда шифровать ключом\" для операций с файлами.</p></qt>"
#: conf_gpg.ui:16
#, no-c-format
@@ -2123,7 +2120,7 @@ msgstr ""
#: conf_gpg.ui:32
#, no-c-format
msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Домашний каталог GnuPG "
+msgstr "Домашний каталог GnuPG"
#: conf_gpg.ui:43
#, no-c-format
@@ -2138,12 +2135,12 @@ msgstr "Расположение домашнего каталога:"
#: conf_gpg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "Использовать &агент GnuPG"
+msgstr "Использовать а&гент GnuPG"
#: conf_gpg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Дополнительный список ключей"
+msgstr "Дополнительная связка ключей"
#: conf_gpg.ui:156
#, no-c-format
@@ -2158,7 +2155,7 @@ msgstr "Закрытые:"
#: conf_gpg.ui:201
#, no-c-format
msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Использовать только этот список"
+msgstr "Использовать только эту связку ключей"
#: conf_misc.ui:31
#, no-c-format
@@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr ""
#: conf_misc.ui:63
#, no-c-format
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Использовать мышь вместо операций с буфером обмена"
+msgstr "Использовать выделение мышью вместо буфера обмена"
#: conf_misc.ui:66
#, no-c-format
@@ -2199,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"\t\t\t<p>Нажатие левой кнопки мыши копирует выделенный текст в буфер обмена, "
"а средняя кнопка мыши (либо правая и левая вместе) вставляют текст из буфера "
"обмена. Если эта опция не включена, операции с буфером обмена осуществляются "
-"быстрыми клавишами (по умолчанию Ctrl-c и Ctrl-v).</p></qt>"
+"быстрыми клавишами (по умолчанию Ctrl-c и Ctrl-v).</p></qt> "
#: conf_misc.ui:81
#, no-c-format
@@ -2216,14 +2213,14 @@ msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Показывать предупреждения перед созданием временных файлов:</b><br /"
-">\n"
-"\t\t\t<p></p></qt> "
+"<qt><b>Показывать предупреждения перед созданием временных файлов:</b><br />"
+"\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
#: conf_misc.ui:122
#, no-c-format
msgid "Install Shredder"
-msgstr "Установить шредер"
+msgstr "Установить Шредер"
#: conf_misc.ui:130
#, no-c-format
@@ -2246,14 +2243,13 @@ msgstr "textLabel5"
#: conf_misc.ui:176
#, no-c-format
msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Аплеты и меню"
+msgstr "Апплеты и меню"
#: conf_misc.ui:187
#, no-c-format
msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
msgstr ""
-"Открытые щелчком левой кнопки мыши \n"
-"(для использования перезапустите KGpg):"
+"Открытие щелчком левой кнопки мыши (для использования перезапустите KGpg):"
#: conf_misc.ui:193
#, no-c-format
@@ -2387,7 +2383,7 @@ msgid ""
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
"<b>ИНФОРМАЦИЯ</b>:\n"
-"Только первый сервер ключей помещается в файл конфигурации GnuPG,\n"
+"Только сервер ключей по умолчанию помещается в файл конфигурации GnuPG,\n"
"остальные используются исключительно KGpg."
#: conf_servers.ui:106
@@ -2473,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Фотография:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Фотография может быть включена в открытый ключ для дополнительной "
"защиты. Она может использоваться как дополнительный метод подтверждения "
-"подлинности ключа. Однако на неё нельзя положиться как на единственную форму "
+"подлинности ключа. Однако на неё нельзя полагаться как на единственную форму "
"идентификации.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
@@ -2540,7 +2536,7 @@ msgstr "Неизвестно"
#: keyproperties.ui:398
#, no-c-format
msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "Непроверенный"
+msgstr "НЕ доверять"
#: keyproperties.ui:403
#, no-c-format
@@ -2555,7 +2551,7 @@ msgstr "Полностью"
#: keyproperties.ui:413
#, no-c-format
msgid "Ultimately"
-msgstr "Абсолютное"
+msgstr "Абсолютно"
#: keyserver.ui:48
#, no-c-format
@@ -2667,17 +2663,17 @@ msgstr ""
#: kgpg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Уточнённая команда расшифровки: "
+msgstr "Пользовательская команда расшифровки."
#: kgpg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Уточнённые параметры шифрования"
+msgstr "Пользовательские опции шифрования"
#: kgpg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Разрешить уточнённые опции шифрования"
+msgstr "Разрешить пользовательские опции шифрования"
#: kgpg.kcfg:22
#, no-c-format
@@ -2728,28 +2724,28 @@ msgstr "Группы GPG"
#, no-c-format
msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
msgstr ""
-"Использовать только дополнительный список ключей, игнорировать список по "
+"Использовать только дополнительную связку ключей, игнорировать связку по "
"умолчанию."
#: kgpg.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Использовать дополнительный список открытых ключей."
+msgstr "Использовать дополнительную связку открытых ключей."
#: kgpg.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Использовать дополнительный список закрытых ключей."
+msgstr "Использовать дополнительную связку закрытых ключей."
#: kgpg.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Путь к дополнительному списку открытых ключей."
+msgstr "Путь к дополнительной связке открытых ключей."
#: kgpg.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Путь к дополнительному списку закрытых ключей."
+msgstr "Путь к дополнительной связке закрытых ключей."
#: kgpg.kcfg:88
#, no-c-format
@@ -2858,7 +2854,7 @@ msgstr "Использовать HTTP-прокси, если он доступе
#: kgpg.rc:16
#, no-c-format
msgid "Si&gnature"
-msgstr "По&дпись"
+msgstr "&Подпись"
#: kgpgrevokewidget.ui:27
#, no-c-format
@@ -2913,12 +2909,12 @@ msgstr "Сохранить сертификат:"
#: kgpgrevokewidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Import into keyring"
-msgstr "Импорт в список ключей"
+msgstr "Импорт в связку ключей"
#: kgpgwizard.ui:16
#, no-c-format
msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Мастер KGpg"
+msgstr "Мастер настройки KGpg"
#: kgpgwizard.ui:23
#, no-c-format
@@ -2933,10 +2929,9 @@ msgid ""
"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
-"<h1>Добро пожаловать в мастер KGpg</h1>\n"
-"Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите "
-"свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и "
-"другую информацию."
+"<h1>Добро пожаловать в Мастер настройки KGpg</h1>\n"
+"Этот Мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите "
+"свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы и электронную почту."
#: kgpgwizard.ui:91
#, no-c-format
@@ -2970,12 +2965,12 @@ msgstr "<br>Путь к файлу конфигурации GnuPG:"
#: kgpgwizard.ui:197
#, no-c-format
msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Шаг 2: Установить шредер на рабочий стол"
+msgstr "Шаг 2: Установить Шредер на рабочий стол"
#: kgpgwizard.ui:208
#, no-c-format
msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Установить шредер на мой рабочий стол"
+msgstr "Установить Шредер на мой рабочий стол"
#: kgpgwizard.ui:264
#, no-c-format
@@ -2989,9 +2984,9 @@ msgid ""
"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
"</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>На ваш рабочий стол будет помещена пиктограмма шредера.<br>\n"
+"<qt>На ваш рабочий стол будет помещена иконка шредера.<br>\n"
"Для уничтожения файлов (они перезаписываются 35 раз) перенесите их на эту "
-"пиктограмму. \n"
+"иконку. \n"
"Помните, что если вы скачали или открыли файл, его части могут остаться во "
"временных файлах. При уничтожении скачанного или открытого файла такие "
"временные файлы не удаляются.\n"
@@ -3020,7 +3015,7 @@ msgstr ""
#: listkeys.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Keys"
-msgstr "&Ключи"
+msgstr "К&лючи"
#: listkeys.rc:24
#, no-c-format
@@ -3030,7 +3025,7 @@ msgstr "&Показать подробности"
#: listkeys.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Groups"
-msgstr "&Группы"
+msgstr "Гру&ппы"
#: newkey.ui:30
#, no-c-format
@@ -3119,7 +3114,7 @@ msgid ""
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
msgstr ""
"<p>Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на "
-"файле и в контекстном меню выберите опцию 'Шифровать файл' \n"
+"файле и в контекстном меню выберите опцию 'Шифровать файл'\n"
"Это работает в файловом менеджере <strong>Konqueror</strong> и на рабочем "
"столе!</p>\n"
@@ -3144,13 +3139,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><strong>Вы ничего не знаете о шифровании?</strong><br>\n"
"Нет проблем, просто создайте себе пару ключей в окне менеджера ключей. Далее "
-"экспортируйте свой открытый ключ и отправьте его по почте своим друзьям."
-"<br>\n"
+"экспортируйте свой открытый ключ и отправьте его по почте своим друзьям.<br>"
+"\n"
"Попросите их, чтобы они сделали то же самое. Импортируйте их открытые ключи. "
"Наконец, чтобы отправить зашифрованное сообщение, напечатайте его в "
-"редакторе KGpg, затем нажмите \"Шифровать\". Выберите ключ вашего друга и "
-"ещё раз нажмите \"Шифровать\". Сообщение зашифровано и готово к отправке по "
-"электронной почте.</p>\n"
+"редакторе KGpg, затем нажмите \"Шифровать\". Выберите\n"
+"ключ вашего друга и ещё раз нажмите \"Шифровать\". Сообщение зашифровано и "
+"готово к отправке по электронной почте.</p>\n"
#: tips:27
msgid ""
@@ -3174,7 +3169,7 @@ msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
"line prompt.</p>\n"
msgstr ""
-"<p> Если вы хотите запустить менеджер ключей, наберите \"KGpg -k\" в "
+"<p> Если вы хотите запустить менеджер ключей, наберите \"kgpg -k\" в "
"командной строке.</p>\n"
#: tips:42
@@ -3182,8 +3177,8 @@ msgid ""
"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
"Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Наберите \"KGpg -s файл\" для дешифровки файла и открытия его в редакторе "
-"KGpg.</p>\n"
+"<p>Наберите \"kgpg -s имяфайла\" для дешифровки файла и открытия его в "
+"редакторе Kgpg.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"