summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:52:31 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:52:31 +0000
commit5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679 (patch)
tree18cec4fdc419d4c9be419d6e94dd87371db54bac
parentb2f570377d414de15306b1d2e723af0058d3445b (diff)
downloadtde-i18n-5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679.tar.gz
tde-i18n-5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po1552
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po1690
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po1687
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po1516
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po1686
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po1671
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po1440
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po1680
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po1695
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po1696
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po1683
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po1689
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po1678
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po1666
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po1685
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po1674
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po1679
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po1721
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po1732
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po1487
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po1687
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po1652
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po1673
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po1669
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po1689
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po1674
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po1644
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po1707
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po1632
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po1596
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po1670
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po1642
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po1686
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po1683
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po1733
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po1679
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po1697
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po1703
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po1691
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po1256
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po1680
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po1649
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po1674
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po1677
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po1674
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po1684
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po1685
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po1681
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po1658
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po1684
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po1644
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po1669
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po1452
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po1452
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po1624
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po1635
56 files changed, 44404 insertions, 47888 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po
index 5151d9b794d..da5dc50d2a5 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 23:06+0307\n"
"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"_: أسماء المترجمون\n"
"عبدالعزيز الشريف"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"_: عناوين البريد الإلكتروني للمترجمين\n"
"a.a-a.s@hotmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "اكريغاتور قارىء RSS"
@@ -89,282 +89,282 @@ msgstr "الأرق"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&أحضر تلقيم"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&إحذف تلقيم"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&حررتلقيم..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&ضع علامة للتلقيم بأنه مقروء"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&احضر تلقيمات"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&إحذف مجلد"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&إعد تسمية مجلد"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&ضع علامة للتلقيمات بأنها مقروءة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&ضع علامة للمقالات بأنها مقروءة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&إحذف بطاقة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&حرر بطاقة..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&استورد تلقيمات..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&صدر تلقيمات..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "ارسل &رابط عنوان..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "ارسل&ملف..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "إعداد &اكريغاتور"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&بطاقة جديدة..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&فتح الصفحة الرئيسية"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&أضف تلقيم..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "مجلد جد&يد..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&طريقة العرض"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&الوضع الطبيعي"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&وضع شاشة عريضة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "وضع مشت&رك"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "اح&ضر كل التلقيمات"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&إحبط الاحضار"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "عرض مرشح سريع"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "فتح في لسان"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "فتح في خلفية اللسان"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "افتح في متصفح خارجي"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ رابط العنوان"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "مقالة غير مقروءة ساب&قة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "مقالة غير مقروءة تال&ية"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&إحذف بطاقة"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&تعيين بطاقات"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&علامة كـ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&إلفظ المقالات المحددة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&أوقف النطق"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها مقروءة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&جديد"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها جديدة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&غير مقروء"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها غير مقروءة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&ضع علامة مهم"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "إزالة &علامة مهم"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&المقالة السابقة"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&المقالة التالية"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&التلقيم السابق"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&التلقيم التالي"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "التلقيم الغير مقروء ال&تالي"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "التلقيم الغير مقروء ال&سابق"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "الذهاب إلى أعلى العمود"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "الذهاب إلى أسفل العمود"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "الذهاب ليسار العمود"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "الذهاب ليمين العمود"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "الذهاب فوق العمود"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "الذهاب أسفل العمود"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "اختر اللسان التالي"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "اختر اللسان السابق"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "افصل اللسان"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&إغلق اللسان"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "أضف تلقيم"
@@ -383,6 +383,23 @@ msgstr "تلقيم غير موجود في %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "تلقيم موجود, جاري التحميل..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "&ضع علامة مهم"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -391,8 +408,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "خطأ ملحق"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "تلقيمات"
@@ -430,11 +447,11 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>قائمة التلقيم القياسية تالفة (no valid OPML). النسخة الاحتياطية تم إنشائها:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>قائمة التلقيم القياسية تالفة (no valid OPML). النسخة الاحتياطية تم "
+"إنشائها:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -458,8 +475,8 @@ msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (no valid OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"الملف %1 لا يمكن قرائته, تأكد أنه موجود أو أنه قابل للقراءة للمستخدم الحالي."
@@ -471,6 +488,10 @@ msgstr "خطأ قراءة"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "الملف %1 موجود مسبقاً; هل تريد الكتابة فوقه?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "الكتابة فوق"
@@ -494,36 +515,35 @@ msgstr "جميع الملفات"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -536,10 +556,11 @@ msgstr "تعطيل الأرشيف"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>هل أنت متأكد من حذف بطاقة <b>%1</b>? البطاقة سوف تحذف من جميع المقالات.</qt>"
+"<qt>هل أنت متأكد من حذف بطاقة <b>%1</b>? البطاقة سوف تحذف من جميع المقالات.</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -547,17 +568,18 @@ msgstr "إحذف بطاقة"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>هل أنت متأكد من حذف هذا المجلد بما فيه من تلقيمات ومجلدات فرعية?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>هل أنت متأكد من حذف مجلد <b>%1</b> بما فيه من تلقيمات ومجلدات فرعية ?</qt>"
+"<qt>هل أنت متأكد من حذف مجلد <b>%1</b> بما فيه من تلقيمات ومجلدات فرعية ?</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -595,6 +617,14 @@ msgstr "تصفح منطقة."
msgid "Articles"
msgstr "المقالات"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "المجلد المستورد"
@@ -636,47 +666,45 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "حذف مقال"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "مقال"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "تلقيم"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -685,85 +713,86 @@ msgstr ""
"_n: (1مقال غير مقروء)\n"
" (%n مقالات غير مقروءة)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>الوصف:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>الصفحة الرئيسية:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&حرك للأعلى"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&حرك للأسفل"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "القصة الكاملة"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "هل أنت متأكد من تعطيل صفحة المقدمة؟"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "تعطيل صفحة المقدمة"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "اجعله ممكنناً"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عام"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "تصفح"
@@ -772,15 +801,15 @@ msgstr "تصفح"
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "كل التلقيمات"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -795,28 +824,32 @@ msgstr "التحميل إلغي"
msgid "Loading completed"
msgstr "التحميل أكتمل"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "لايمكن إيجاد جزء اكريغاتور;الرجاء فحص التركيب"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>إغلاق النافذة الرئيسية سيبقي اكريغاتور يعمل في صينية النظام. استخدم 'إنهاء' "
-"من 'ملف' قائمة لإنهاء التطبيق.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>إغلاق النافذة الرئيسية سيبقي اكريغاتور يعمل في صينية النظام. استخدم "
+"'إنهاء' من 'ملف' قائمة لإنهاء التطبيق.</p><p><center><img source="
+"\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr ""
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+msgid "Metakit"
+msgstr ""
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -835,6 +868,10 @@ msgstr ""
"تلقيمات مضافة:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "افتح الوصلة في لسان &جديد"
@@ -857,9 +894,7 @@ msgstr "أضف إلى علامات كونكيورر "
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
@@ -903,8 +938,7 @@ msgstr "خطأ في الاحضار"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "الاحضار إحبط"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "خصائص التلقيم"
@@ -914,963 +948,871 @@ msgstr "خصائص التلقيم"
msgid "Properties of %1"
msgstr "خصائص %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&اذهب"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "ت&لقيم"
+#: searchbar.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&مقالة"
+#: searchbar.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "All Articles"
+msgstr "المقالات"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&تلقيم"
+#: searchbar.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Unread"
+msgstr "&غير مقروء"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "شريط أدوات المحادثة"
+#: searchbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&جديد"
+
+#: searchbar.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Important"
+msgstr "&ضع علامة مهم"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr ""
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "إحذف مجلد"
+
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "&المقالة التالية"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "الأرشيف"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "My Tags"
+msgstr "بطاقات"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "خصائص التلقيم"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"_n: (1مقال غير مقروء)\n"
+" (%n مقالات غير مقروءة)"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "انسخ رابط العنوان"
+
+#: viewer.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "ارسل &رابط عنوان..."
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "أضف مصدر جديد"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "عنوان &التلقيم:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&عام"
+#: akregator.kcfg:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "عرض مرشح سريع"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: akregator.kcfg:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "الحالة"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&الاسم:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "عرض الاسم لعمود RSS"
+msgid "Text Filter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "ا&ستخدم فترة التحديث حسب الطلب"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "تحديث &الكل:"
+#: akregator.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "&طريقة العرض"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "دقائق"
+#: akregator.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "قائمة المقالات."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
+msgid "Sizes for first splitter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
+msgid "Sizes for second splitter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
+msgid "Archive Mode"
msgstr "الأرشيف"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr ""
+#: akregator.kcfg:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "حذف مقال"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&إحذف مجلد"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid " days"
+msgid "Limit Number of Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "1 day"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr "المقالات"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "حذف مقال"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "مقال"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "حذف مقال"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
+msgid "Disable Archiving"
msgstr "تعطيل الأرشيف"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "متقدم"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Expiry Age"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "&ضع علامة للمقالات بأنها مقروءة"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "متقدم"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "الأرشيف"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "إعداد &اكريغاتور"
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article List"
+msgid "Article Limit"
msgstr "قائمة المقالات."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid " sec"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:106
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها مقروءة"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "&إحبط الاحضار"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
+msgid "Use HTML Cache"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "تعطيل صفحة المقدمة"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "تعطيل صفحة المقدمة"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "الاحضار إحبط"
+
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة"
+
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
+msgid "Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
+msgid "Use notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Show tray icon"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
+msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "حذف مقال"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "تعطيل الأرشيف"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "افتح في متصفح خارجي"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "افتح في متصفح خارجي"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "الأرشيف"
+
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Global"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "&احضر تلقيمات"
+msgid "&View"
+msgstr "&طريقة العرض"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr "دقائق"
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&اذهب"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "دقائق"
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "ت&لقيم"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "الحالة"
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&مقالة"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة"
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&تلقيم"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "اح&ضر كل التلقيمات"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&تعيين بطاقات"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:48
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "تعطيل صفحة المقدمة"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات المحادثة"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr ""
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات المحادثة"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "Commit Interval"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "أيقونات"
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "عرض مرشح سريع"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "الحالة"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "Archive location:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "&طريقة العرض"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "قائمة المقالات."
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr ""
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "&Name:"
+msgstr "&الاسم:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "عرض الاسم لعمود RSS"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "ا&ستخدم فترة التحديث حسب الطلب"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "الأرشيف"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "تحديث &الكل:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "حذف مقال"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقائق"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgid "Hours"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
+msgid "Days"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgid "Never"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "حذف مقال"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "حذف مقال"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "تعطيل الأرشيف"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "الأرشيف"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
+msgid "&Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "قائمة المقالات."
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&إحذف مجلد"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgid " days"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgid "1 day"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr "المقالات"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "&إحبط الاحضار"
+msgid "1 article"
+msgstr "مقال"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr ""
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "تعطيل الأرشيف"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
+msgid "&Use default settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "تعطيل صفحة المقدمة"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&ضع علامة للمقالات بأنها مقروءة"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "تعطيل صفحة المقدمة"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "متقدم"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "الاحضار إحبط"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr ""
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "الأرشيف"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "إعداد &اكريغاتور"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة"
+msgid "Article List"
+msgstr "قائمة المقالات."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
+msgid " sec"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr ""
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها مقروءة"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_appearance.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgid "Font Size"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
+msgid "Minimum font size:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgid "Medium font size:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgid "Standard font:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
+msgid "Fixed font:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgid "Serif font:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Sans serif font:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgid "&Underline links"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "الأرشيف"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr ""
+#: settings_archive.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "حذف مقال"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "تعطيل الأرشيف"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "افتح في متصفح خارجي"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "افتح في متصفح خارجي"
+
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "firefox %u"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
+msgid "Middle mouse click:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
+msgid "Left mouse click:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
+msgid "Global"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة"
-
-#: searchbar.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "All Articles"
-msgstr "المقالات"
-
-#: searchbar.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Unread"
-msgstr "&غير مقروء"
-
-#: searchbar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "&جديد"
-
-#: searchbar.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Important"
-msgstr "&ضع علامة مهم"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
msgstr ""
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "إحذف مجلد"
+#: settings_general.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "&احضر تلقيمات"
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
-msgstr "&المقالة التالية"
+#: settings_general.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr "دقائق"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
-msgstr "الأرشيف"
+#: settings_general.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "دقائق"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+#: settings_general.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "الحالة"
-#: tagnodelist.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "My Tags"
-msgstr "بطاقات"
+#: settings_general.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "خصائص التلقيم"
+#: settings_general.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "اح&ضر كل التلقيمات"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr ""
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "تعطيل صفحة المقدمة"
-#: trayicon.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
msgstr ""
-"_n: (1مقال غير مقروء)\n"
-" (%n مقالات غير مقروءة)"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr ""
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
msgstr ""
-#: viewer.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "انسخ رابط العنوان"
-
-#: viewer.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "ارسل &رابط عنوان..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "أيقونات"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "أخبار اكريغاتور"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po
index 019a0a8217f..3bba749cfc8 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:51+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official Spelling) <i18n@mova.org>\n"
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -99,310 +99,310 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Сцягнуць стужку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Выдаліць стужку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "У&ласцівасці стужкі..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Памеціць стужку прачытанай"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Сцягнуць стужкі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Выдаліць тэчку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Перайменаваць тэчку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Памеціць стужкі прачытанымі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Памеціць артыкулы прачытанымі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Выдаліць пазнаку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Пазнака..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Імпартаваць стужкі..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Экспартаваць стужкі..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Даслаць &адрас спасылкі..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Даслаць &файл..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Наставіць &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&New Tag..."
msgstr "Новая пазнака..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Наведаць дамашнюю старонку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Дадаць стужку..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Новая &тэчка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Рэжым &выгляду"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
#, fuzzy
msgid "&Normal View"
msgstr "Звычайны выгляд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Шырокаэкранны выгляд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
#, fuzzy
msgid "C&ombined View"
msgstr "У выглядзе стужкі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&Сцягнуць усе стужкі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Перапыніць загрузку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Адзначыць усе стужкі як прачытаныя"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Хуткі фільтр"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Адкрыць у картцы"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Адкрыць у фонавай картцы"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Адкрыць у знешнім браўзэры"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Папярэдні непрачытаны артыкул"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Н&аступны непрачытаны артыкул"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Выдаліць пазнаку"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "Усталяваць пазнакі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Памеціць як"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Агучыць вылучаныя артыкулы"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Перастаць зачытвыць"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&прачытаны"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як прачытаны"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Новы"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як новы"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Непрачытаны"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як непрачытаны"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Памеціць як \"важны\""
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&зняць паметку \"важны\""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Move Node Up"
msgstr "Перамясціць вышэй"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Move Node Down"
msgstr "Перамясціць ніжэй"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Move Node Left"
msgstr "Перамясціць налева"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Move Node Right"
msgstr "Перамясціць направа"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Папярэдні артыкул"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Наступны артыкул"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
#, fuzzy
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Папярэдняя стужка"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Наступная стужка"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Нас&тупная непрачытаная стужка"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Папярэдняя непрачытаная стужка"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "У пачатак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "У канец"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Налева па дрэве"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Направа па дрэве"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Уверх па дрэве"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Уніз па дрэве"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Перайсці на наступную картку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Перайсці на папярэднюю картку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Detach Tab"
msgstr "Аддзяліць картку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Закрыць картку"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Дадаць стужку"
@@ -422,6 +422,23 @@ msgstr "Стужка не знойдзеная па адрасе %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Знойдзеная стужка навін, сцягванне..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Важнаы"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -433,8 +450,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Памылка ўтулкі"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Стужкі"
@@ -465,8 +482,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Спіс стужак пашкоджаны (памылка ў XML). Створаная рэзервовая копія:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Спіс стужак пашкоджаны (памылка ў XML). Створаная рэзервовая копія:<p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -475,8 +492,8 @@ msgstr "Памылка разбору XML"
#: akregator_part.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Спіс стужак пашкоджаны (няправільны OPML). Створаная рэзервовая копія:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -507,8 +524,8 @@ msgstr "Немагчыма імпартаваць файл %1 (няслушны
#: akregator_part.cpp:637
#, fuzzy
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Немагчыма адкрыць файл %1. Праверце, ці існуе гэты файл і ці даступны ён для "
"чытання."
@@ -521,6 +538,10 @@ msgstr "Памылка чытання"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл %1 ужо існуе; вы сапраўды хочаце замяніць яго?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Замяніць"
@@ -546,56 +567,55 @@ msgstr "Усе файлы"
#: akregator_part.cpp:987
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Магчыма %1 ужо запушчаны на іншым маніторы на гэтым кампутары. <b>"
-"Запуск %2 больш аднаго разу не падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць "
-"прычынай страты архіваваных артыкулаў і збояў пры запуску.</b> "
-"Калі вы не ўпэўненыя, што %2 запушчаны толькі адзін раз, выключыце архіў.</qt>"
+"<qt>Магчыма %1 ужо запушчаны на іншым маніторы на гэтым кампутары. <b>Запуск "
+"%2 больш аднаго разу не падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць прычынай "
+"страты архіваваных артыкулаў і збояў пры запуску.</b> Калі вы не ўпэўненыя, "
+"што %2 запушчаны толькі адзін раз, выключыце архіў.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Магчыма %1 ужо запушчаны на іншым маніторы на гэтым камп'ютэры. <b>"
-"Запуск %1 і %2 адначасова не падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць прычынай "
-"страты архіваваных артыкулаў і збояў пры запуску.</b> "
-"Калі вы не ўпэўненыя, што %2 запушчаны толькі адзін раз, выключыце архіў.</qt>"
+"<qt>Магчыма %1 ужо запушчаны на іншым маніторы на гэтым камп'ютэры. "
+"<b>Запуск %1 і %2 адначасова не падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць "
+"прычынай страты архіваваных артыкулаў і збояў пры запуску.</b> Калі вы не "
+"ўпэўненыя, што %2 запушчаны толькі адзін раз, выключыце архіў.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Магчыма %1 ужо запушчаны на %2. <b>Запуск %1 больш аднаго разу не "
-"падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць прычынай страты архіваваных артыкулаў "
-"і збояў пры запуску.</b> Калі вы не ўпэўненыя, што архіў не запушчаны на %2, "
-"выключыце яго.</qt>"
+"падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць прычынай страты архіваваных "
+"артыкулаў і збояў пры запуску.</b> Калі вы не ўпэўненыя, што архіў не "
+"запушчаны на %2, выключыце яго.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Магчыма %1 ужо запушчаны на %3. <b>Запуск %1 і %2 адначасова не "
-"падтрымліваецца рухавіком %4 і можа стаць прычынай страты архіваваных артыкулаў "
-"і падзенняў пры запуску.</b> Калі вы не ўпэўненыя, што %1 не запушчаны на %3, "
-"выключыце архіў.</qt>"
+"падтрымліваецца рухавіком %4 і можа стаць прычынай страты архіваваных "
+"артыкулаў і падзенняў пры запуску.</b> Калі вы не ўпэўненыя, што %1 не "
+"запушчаны на %3, выключыце архіў.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
#, fuzzy
@@ -609,8 +629,8 @@ msgstr "Адключыць захоўванне"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Выдаліць пазнаку <b>%1</b>? Яна будзе выдаленая з усіх артыкулаў.</qt>"
@@ -622,15 +642,15 @@ msgstr "Выдаліць пазнаку"
#: akregator_view.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr "<qt>Выдаліць тэчку са ўсімі яе падтэчкамі і стужкамі навін?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Выдаліць тэчку <b>%1</b> са ўсімі яе падтэчкамі і стужкамі навін?</qt>"
@@ -674,6 +694,14 @@ msgstr "Вобласць прагляду."
msgid "Articles"
msgstr "Артыкулы"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Imported Folder"
@@ -720,60 +748,59 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Выдаліць артыкул"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Артыкул"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Стужка"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Спіс артыкулаў</h2>Тут вы можаце праглядаць артыкулы вылучанай стужкі "
-"навін. Вы можаце кіраваць артыкуламі, адзначаючы іх як для сталага захоўвання "
-"(\"Пакінуць артыкул\") або выдаляць іх, карыстаючыся кантэкстным меню. Вы "
-"можаце праглядзець вэб-старонку артыкула на асобнай картцы або ў браўзэры."
+"навін. Вы можаце кіраваць артыкуламі, адзначаючы іх як для сталага "
+"захоўвання (\"Пакінуць артыкул\") або выдаляць іх, карыстаючыся кантэкстным "
+"меню. Вы можаце праглядзець вэб-старонку артыкула на асобнай картцы або ў "
+"браўзэры."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Артыкулы не знойдзеныя</h3>Не знойдзены ні адзін артыкул, які б задавальняў "
-"ўмовам пошуку. Выпраўце ўмовы пошуку і паспрабуйце зноў.</div>"
+"<div align=center><h3>Артыкулы не знойдзеныя</h3>Не знойдзены ні адзін "
+"артыкул, які б задавальняў ўмовам пошуку. Выпраўце ўмовы пошуку і "
+"паспрабуйце зноў.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Не вылучаная стужка навін</h3>Гэтая вобласць утрымоўвае артыкулы стужкі "
-"навін. Вылучыце стужку навін і тут будуць паказаныя яе артыкулы.</div>"
+"<div align=center><h3>Не вылучаная стужка навін</h3>Гэтая вобласць "
+"утрымоўвае артыкулы стужкі навін. Вылучыце стужку навін і тут будуць "
+"паказаныя яе артыкулы.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (усе артыкулы прачытаныя)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -783,102 +810,103 @@ msgstr ""
" (%n непрачытаных артыкула)\n"
" (%n непрачытаных артыкулаў)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b> Апісанне:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Дамашняя старонка:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Пракруціць уверх"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Пракруціць уніз"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Вітаем у Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator з'яўляецца праграмай для чытання стужак навін RSS для TDE. Стужкі "
-"навін дазваляюць атрымліваць навіны, запісы блогаў і змены на сайтах. Цяпер вы "
-"можаце не праглядаць змены змесціва вэб-сайтаў уручную.</p>"
-"<p>Дадатковую інфармацыю аб магчымасцях Akregator вы можаце атрымаць на <a "
-"href=\"%3\">вэб-сайце Akregator</a>. Калі вы не жадаеце больш бачыць гэтае "
-"паведамленне, націсніце <a href=\"config:/disable_introduction\">тут</a>.</p>"
-"<p>Мы спадзяемся, што вам спадабаецца працаваць у Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Вітаем у Akregator %1</h2><p>Akregator "
+"з'яўляецца праграмай для чытання стужак навін RSS для TDE. Стужкі навін "
+"дазваляюць атрымліваць навіны, запісы блогаў і змены на сайтах. Цяпер вы "
+"можаце не праглядаць змены змесціва вэб-сайтаў уручную.</p><p>Дадатковую "
+"інфармацыю аб магчымасцях Akregator вы можаце атрымаць на <a href=\"%3\">вэб-"
+"сайце Akregator</a>. Калі вы не жадаеце больш бачыць гэтае паведамленне, "
+"націсніце <a href=\"config:/disable_introduction\">тут</a>.</p><p>Мы "
+"спадзяемся, што вам спадабаецца працаваць у Akregator.</p>\n"
"\n"
"<p>Дзякуй,</p>\n"
"\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; каманда распрацоўшчыкаў "
"Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Праграма чытання стужак навін RSS для TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Каментары"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Поўны артыкул"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце адключыць гэтую старонку ўводзінаў?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Адключыць"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Пакінуць уключанай"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архіў"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Browser"
@@ -888,16 +916,16 @@ msgstr "Браўзэр"
msgid "Advanced"
msgstr "Асаблівы"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Усе стужкі"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Дрэва стужак</h2>Тут вы можаце праглядаць стужкі навін, дадаваць, "
"размяшчаць па тэчках з дапамогай кантэкстнага меню або перацягвання."
@@ -914,6 +942,10 @@ msgstr "Загрузка спынена"
msgid "Loading completed"
msgstr "Загрузка завершана"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
@@ -922,24 +954,25 @@ msgstr "Не знойдзены кампанент Akregator. Праверце
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Закрыццё галоўнага акна не прывядзе да закрыцця Akregator, яго значок "
-"застанецца ў сістэмным трэі. Для выхаду з праграмы карыстайцеся пунктам меню "
-"'Выхад'.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\" /></center></p></qt>"
+"<qt> <p>Закрыццё галоўнага акна не прывядзе да закрыцця Akregator, яго "
+"значок застанецца ў сістэмным трэі. Для выхаду з праграмы карыстайцеся "
+"пунктам меню 'Выхад'.</p><p><center><img source=\"systray_shot\" /></"
+"center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Згортванне ў сістэмны трэй"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Настаўленні Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -958,6 +991,10 @@ msgstr ""
"Дададзеныя стужкі:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Адкрыць у н&овай картцы"
@@ -984,15 +1021,11 @@ msgstr "Дадаць у закладкі Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Немагчыма загрузіць утулку ў KLibLoader:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Паведамленне аб памылцы:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>Немагчыма загрузіць утулку ў KLibLoader:<br/><i>%1</i></p><p>Паведамленне "
+"аб памылцы:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -1035,8 +1068,7 @@ msgstr "Памылка сцягвання"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Сцягванне адменена"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Уласцівасці стужкі"
@@ -1046,666 +1078,274 @@ msgstr "Уласцівасці стужкі"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Уласцівасці для %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Іс&ці"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "С&тужка"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Артыкул"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Стужка"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Панель прагаворвання"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Дадаць стужку навін"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL стужкі:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Агульныя"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Імя:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Паказаць назву RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Задаць іншы інтэрвал абнаўлення"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Правяраць абнаўленні кожныя:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Хвілінаў"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "гадзін"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Дзён"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Паведаміць &аб з'яўленні новых артыкулаў"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хіў"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Захоўваць усе артыкулы"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Абмежаваць захоўванне:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Выдаляць артыкулы праз:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дзён"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 дзень"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " артыкулаў"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 артыкул"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "А&дключыць архівірванне"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Выкарыстаць настаўленні па змаўчанні"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Дадаткова"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Загружаць пры праглядзе артыкул цалкам"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Адзначыць усе новыя артыкулы як прачытаныя"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Рухавік захоўвання:"
+#: searchbar.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Шукаць:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Наставіць..."
+#: searchbar.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Спіс артыкулаў"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "усё"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
+#: searchbar.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрачытаны"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Скінуць умовы фільтра пры пераходзе на іншую стужку"
+#: searchbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Новы"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як прачытаны праз"
+#: searchbar.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Important"
+msgstr "Важнаы"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Мінімальны памер шрыфта:"
+#: searchbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Ачысціць фільтр"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Сярэдні памер шрыфта:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Увядзіце ключавыя словы праз прабел для фільтрацыі артыкулаў"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Звычайны шрыфт:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Якія артыкулы паказаць"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Монашырынны шрыфт:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Вылучыць стужку або тэчку"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Шрыфт з засечкамі:"
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Наступны артыкул:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Шрыфт без засечак:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "Няма архіва"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрыць гэтую картку"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мае пазнакі"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Падкрэсліваць спасылкі"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Уласцівасці пазнакі"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Чытанне стужак навін"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"%n непрачытаны артыкул\n"
+"%n непрачытаных артыкула\n"
+"%n непрачытаных артыкулаў"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Налады захоўвання па змаўчанні"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Захоўваць усе артыкулы"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Выдаляць артыкулы праз: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Адключыць архівірванне"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Не адзначаць важныя артыкулы як састарэлыя"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Выбар браўзэра"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Браўзэр TDE па змаўчанні"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Іншая праграма:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Паказаць кнопку закрыцця карткі пры навядзенні"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Сярэдняя кнопка мышы:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Левая кнопка мышы:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Агульныя"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Перыядычна атрымліваць навіны"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Выкарыстоўваць абвяшчэнні для ўсіх стужак"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Паказваць абвяшчэнні аб наяўнасці новых артыкулаў."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "П&аказваць значку сістэмнага трэя"
+#: viewer.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Павялічыць памер шрыфта"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Сцягваць стужкі кожныя:"
+#: viewer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Зменшыць памер шрыфта"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " хвіліны"
+#: viewer.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Скапіяваць адрас &спасылкі"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвіліна"
+#: viewer.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Запісаць спасылку як..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Дадаць стужку навін"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Абнаўляць усе стужкі пры запуску"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Сетка"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL стужкі:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Карыстацца кэшам браўзэра (менш трафіку)"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Значка:"
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Панель фільтра"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Фільтр па стане"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Захоўваць вылучаны стан для пошуку"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Фільтр тэксту"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Захоўваць вылучаны тэкст для пошуку"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Рэжым выгляду"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Рэжым прагляду артыкула."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Памеры для першага падзельніка"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Памер першага (звычайна вертыкальнага) падзяляльніка."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Памеры для другога падзяляльніка"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Памер першага (звычайна гарызантальнага) падзяляльніка."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Захоўванне"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Захоўваць усе артыкулы"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Захоўваць усе артыкулы."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Захоўваць пазначаную колькасць артыкулаў"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Выдаліць старыя артыкулы"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Выдаліць старыя артыкулы"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Адключыць архівірванне"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Не захоўваць артыкулы"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Перыяд састарэння"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Перыяд састарэння па змаўчанні ў днях."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Колькасць артыкулаў, якія захоўваюцца ў кожнай стужцы."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Не выдаляць важныя артыкулы"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Пры ўключэнні гэтай опцыі артыкулы, адзначаныя як важныя, не будуць выдаленыя, "
-"нават калі яны трапляюць пад умовы састарэлых артыкулаў."
+"Пры ўключэнні гэтай опцыі артыкулы, адзначаныя як важныя, не будуць "
+"выдаленыя, нават калі яны трапляюць пад умовы састарэлых артыкулаў."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Паралельныя загрузкі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Колькасць паралельных загрузак"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Выкарыстаць кэш для HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1714,303 +1354,603 @@ msgstr ""
"Выкарыстаць глабальныя настаўленні кэша TDE пры сцягванні артыкулаў для "
"памяншэння трафіку. Выключайце гэтую опцыю толькі калі неабходна."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Атрымоўваць навіны пры запуску"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Апытваць стужкі навін пры запуску."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Перыядычна атрымліваць навіны"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Атрымоўваць навіны кожныя %1 хв."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Інтэрвал атрымання навінаў"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Інтэрвал паміж атрыманнем навінаў у хвілінах."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Выкарыстаць абвяшчэнні"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Выкарыстаць усплывальнае абвяшчэнне аб атрыманні новы артыкулаў."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Паказваць значку сістэмнага трэя"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Паказваць значку праграмы ў сістэмным трэі."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Паказваць кнопкі закрыцця картак"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Паказваць кнопкі закрыцця картак замест значак"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Браўзэр TDE па змаўчанні"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Выкарыстаць браўзэр TDE для адкрыцця \"у знешнім браўзэры\"."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Іншая праграма:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Выкарыстаць наступную каманду для адкрыцця ў знешнім браўзэры."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Камандны радок запуску знешняга браўзэра. %u будзе заменена на адпаведную "
"спасылку."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Што рабіць пры пстрычцы левай кнопкай мышы."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Што рабіць пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Рухавік захавання артыкулаў"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Затрымка адзнакі артыкула як прачытаны."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Затрымка паміж праглядам артыкула і адзнакай яго як прачытаны."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Скінуць фільтр пры пераходзе на іншую стужку."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Паказваць віджэты з пазнакамі (пакуль не скончана)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Рэжым &выгляду"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Іс&ці"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "С&тужка"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Артыкул"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Стужка"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Усталяваць пазнакі"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Панель прагаворвання"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Панель прагаворвання"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Інтэрвал чакання"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Інтэрвал чакання захавання"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Шлях да архіва"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Настаўленні Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Выкарыстаць стандартны шлях"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Размяшчэнне архіва:"
-#: searchbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Шукаць:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "усё"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрачытаны"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Агульныя"
-#: searchbar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "Новы"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Important"
-msgstr "Важнаы"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Імя:"
-#: searchbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Ачысціць фільтр"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Паказаць назву RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Увядзіце ключавыя словы праз прабел для фільтрацыі артыкулаў"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Задаць іншы інтэрвал абнаўлення"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Якія артыкулы паказаць"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Правяраць абнаўленні кожныя:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Вылучыць стужку або тэчку"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Хвілінаў"
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Наступны артыкул:"
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "гадзін"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
-msgstr "Няма архіва"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Дзён"
-#: tabwidget.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрыць гэтую картку"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Мае пазнакі"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Паведаміць &аб з'яўленні новых артыкулаў"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Уласцівасці пазнакі"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ар&хіў"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Чытанне стужак навін"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Захоўваць усе артыкулы"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"%n непрачытаны артыкул\n"
-"%n непрачытаных артыкула\n"
-"%n непрачытаных артыкулаў"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Абмежаваць захоўванне:"
-#: viewer.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Выдаляць артыкулы праз:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " дзён"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 дзень"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " артыкулаў"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 артыкул"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "А&дключыць архівірванне"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Выкарыстаць настаўленні па змаўчанні"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Дадаткова"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Загружаць пры праглядзе артыкул цалкам"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Адзначыць усе новыя артыкулы як прачытаныя"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Рухавік захоўвання:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Наставіць..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Спіс артыкулаў"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Скінуць умовы фільтра пры пераходзе на іншую стужку"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як прачытаны праз"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Павялічыць памер шрыфта"
-#: viewer.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Зменшыць памер шрыфта"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Мінімальны памер шрыфта:"
-#: viewer.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Скапіяваць адрас &спасылкі"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Сярэдні памер шрыфта:"
-#: viewer.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Запісаць спасылку як..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Звычайны шрыфт:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Монашырынны шрыфт:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Шрыфт з засечкамі:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Шрыфт без засечак:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Падкрэсліваць спасылкі"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Налады захоўвання па змаўчанні"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Захоўваць усе артыкулы"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Выдаляць артыкулы праз: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Адключыць архівірванне"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Не адзначаць важныя артыкулы як састарэлыя"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Выбар браўзэра"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Паказаць кнопку закрыцця карткі пры навядзенні"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Сярэдняя кнопка мышы:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Левая кнопка мышы:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Перыядычна атрымліваць навіны"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Выкарыстоўваць абвяшчэнні для ўсіх стужак"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Паказваць абвяшчэнні аб наяўнасці новых артыкулаў."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "П&аказваць значку сістэмнага трэя"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Сцягваць стужкі кожныя:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " хвіліны"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвіліна"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Абнаўляць усе стужкі пры запуску"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Карыстацца кэшам браўзэра (менш трафіку)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Значка:"
#, fuzzy
#~ msgid "Akregator News"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po
index c02a30c4232..019f107fa8a 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Изтегляне на новости"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Изтриване на източник"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Редактиране на източник..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "М&аркиране на новостите като прочетени"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Изтегляне на новости"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Изтриване на папка"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Преименуване на папка"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "М&аркиране на новостите като прочетени"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "М&аркиране на статиите като прочетени"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Изтриване на таг"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Редактиране на таг..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "И&мпортиране на източници..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Експортиране на източници..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Изпращане на &адреса..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Изпращане на &файла..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&Настройване на Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Нов таг..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Отваряне на домашната страница"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "До&бавяне на източник..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Нова папка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Режим на преглед"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Стандартен изглед"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Широкоекранен изглед"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Комбиниран изглед"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "И&зтегляне на всички новости"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Прекъсване на изтеглянето"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "М&аркиране на всички новости като прочетени"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Показване на бърз филтър"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Отваряне в подпрозорец"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Отваряне в неактивен подпрозорец"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Отваряне във външен браузър"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копиране на адреса"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Предишна &непрочетена статия"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Следваща н&епрочетена статия"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Изтриване на таг"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Настройка на тагове"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Маркиране като"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Из&говаряне на маркираните статии"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Спиране на изговарянето"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Прочетена"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Маркиране на статията като прочетена"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Нова"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Маркиране на статията като нова"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Н&епрочетена"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Маркиране на статията като непрочетена"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Маркиране като &важна"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Премахване на &важността"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Преместване на възел нагоре"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Преместване на възел надолу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Преместване на възел наляво"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Преместване на възел надясно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Преди&шна статия"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "Следва&ща статия"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Преди&шен източник"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Следва&щ източник"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Предишен &непрочетен източник"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Следващ н&епрочетен източник"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "В началото на дървото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "В края на дървото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Наляво в дървото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Надясно в дървото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Нагоре в дървото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Надолу в дървото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Следващ подпрозорец"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Предишен подпрозорец"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Разкачване на подпрозореца"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Затваряне на подпрозореца"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Добавяне на източник"
@@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Няма намерени източници на %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Има намерени източници изтегляне..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Важни"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -390,8 +407,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Грешка на приставка"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Източници"
@@ -421,8 +438,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден XML). Създадено е резервно "
-"копие:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"копие:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -430,12 +446,11 @@ msgstr "Грешка при анализ на XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден OPML). Създадено е резервно "
-"копие:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"копие:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -459,8 +474,8 @@ msgstr "Грешка при импортиране на файла %1 (нева
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Грешка при четене от файла %1. Моля, проверете дали файлът съществува и дали "
"имате права за четене от файла."
@@ -473,6 +488,10 @@ msgstr "Грешка при четене"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"
@@ -496,55 +515,53 @@ msgstr "Всички файлове"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 изглежда вече е стартиран другаде на този компютър.<b> "
-"Стартирането на %2 повече от веднъж не се поддържа от %3 и може да доведе до "
-"загуба на архивирани статии, както и до забивания при стартиране.</b> "
-"Засега трябва да изключите архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е "
-"стартиран.</qt>"
+"<qt>%1 изглежда вече е стартиран другаде на този компютър.<b> Стартирането "
+"на %2 повече от веднъж не се поддържа от %3 и може да доведе до загуба на "
+"архивирани статии, както и до забивания при стартиране.</b> Засега трябва да "
+"изключите архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е стартиран.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 изглежда вече е стартирана другаде на този компютър.<b> "
-"Стартирането на %1 и %2 по едно и също време не се поддържа от %3 и може да "
-"причини загуба на архивирани статии, както и забивания при стартиране.</b> "
-"Засега трябва да изключите архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е "
+"<qt>%1 изглежда вече е стартирана другаде на този компютър.<b> Стартирането "
+"на %1 и %2 по едно и също време не се поддържа от %3 и може да причини "
+"загуба на архивирани статии, както и забивания при стартиране.</b> Засега "
+"трябва да изключите архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е "
"стартирана.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 изглежда вече е стартирана другаде на %2.<b> Стартирането на %1 повече "
-"от веднъж не се поддържа от %3 и може да причини загуба на архивирани статии, "
-"както и забивания при стартиране.</b> Засега трябва да изключите архивирането, "
-"освен ако не сте сигурни, че %2 не е стартирана.</qt>"
+"<qt>%1 изглежда вече е стартирана другаде на %2.<b> Стартирането на %1 "
+"повече от веднъж не се поддържа от %3 и може да причини загуба на архивирани "
+"статии, както и забивания при стартиране.</b> Засега трябва да изключите "
+"архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е стартирана.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 изглежда вече е стартирана на %3.<b> Стартирането на %1 и %2 по едно и "
-"също време не се поддържа от %4 и може да причини загуба на архивирани статии, "
-"както и забивания при стартиране.</b> Засега трябва да изключите архивирането, "
-"освен ако не сте сигурни, че %1 не е стартирана на %3.</qt>"
+"<qt>%1 изглежда вече е стартирана на %3.<b> Стартирането на %1 и %2 по едно "
+"и също време не се поддържа от %4 и може да причини загуба на архивирани "
+"статии, както и забивания при стартиране.</b> Засега трябва да изключите "
+"архивирането, освен ако не сте сигурни, че %1 не е стартирана на %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -556,8 +573,8 @@ msgstr "Изключване на архивирането"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате таг <b>%1</b> да бъде изтрит? Той ще бъде "
"премахнат от всички статии.</qt>"
@@ -568,19 +585,19 @@ msgstr "Изтриване на таг"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката и всички нейни подпапки, "
-"заедно с всички източници, които съдържат?</qt>"
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката и всички нейни "
+"подпапки, заедно с всички източници, които съдържат?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате папка <b>%1</b>да бъде изтрита заедно с всичките "
-"си подпапки и източници?</qt>"
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате папка <b>%1</b>да бъде изтрита заедно с "
+"всичките си подпапки и източници?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -620,6 +637,14 @@ msgstr "Област за елементите."
msgid "Articles"
msgstr "Статии"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Импортирана папка"
@@ -661,57 +686,53 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Изтриване на статия"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Статия"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Източник"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Списък със статии</h2>Тук може да разглеждате статиите от текущо "
-"маркираните източници. Също така, може да архивирате или изтривате статиите. За "
-"да видите статията, може да я отворите във вътрешен подпрозорец или във външен "
-"браузър."
+"маркираните източници. Също така, може да архивирате или изтривате статиите. "
+"За да видите статията, може да я отворите във вътрешен подпрозорец или във "
+"външен браузър."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Няма съвпадения</h3>Няма съвпадения с филтъра. Сменете критерия и опитайте "
-"отново.</div>"
+"<div align=center><h3>Няма съвпадения</h3>Няма съвпадения с филтъра. Сменете "
+"критерия и опитайте отново.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Не са маркирани източници</h3>Това е поле е списък. Маркирайте източник от "
-"списъка и ще видите статиите му тук.</div>"
+"<div align=center><h3>Не са маркирани източници</h3>Това е поле е списък. "
+"Маркирайте източник от списъка и ще видите статиите му тук.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (няма непрочетени статии)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -720,99 +741,99 @@ msgstr ""
" (1 непрочетена статия)\n"
" (%n непрочетени статии)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Описание:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Домашна страница:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Превъртане на&горе"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Превъртане на&долу"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добре дошли в Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator е четец на новости във формат RSS за TDE. Новостите са вид "
-"съдържание под формата на новини, статии, блогове и друга информация от уеб "
-"сайтове. Вместо да проверявате всички любими сайтове един по един, сега чрез "
-"програмата Akregator може да събирате новостите на едно място и да ги "
-"разглеждате на компютъра си.</p>"
-"<p>За повече информация посетете <a href=\"%3\">уеб сайта на Akregator</a>"
-". Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p>"
-"<p>Пожелаваме ви приятна и ползотворна работа с програмата Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добре дошли в Akregator %1</h2><p>Akregator е "
+"четец на новости във формат RSS за TDE. Новостите са вид съдържание под "
+"формата на новини, статии, блогове и друга информация от уеб сайтове. Вместо "
+"да проверявате всички любими сайтове един по един, сега чрез програмата "
+"Akregator може да събирате новостите на едно място и да ги разглеждате на "
+"компютъра си.</p><p>За повече информация посетете <a href=\"%3\">уеб сайта "
+"на Akregator</a>. Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p><p>Пожелаваме ви "
+"приятна и ползотворна работа с програмата Akregator.</p>\n"
"<p>Благодарим ви,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Екипът на Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Четец на новости във формат RSS за TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Текст на статията"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате въвеждащата страница да бъде изключена?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Да не се изключва"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"
@@ -821,15 +842,15 @@ msgstr "Браузър"
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Всички източници"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Списък на източниците</h2>От тук може да разглеждате източниците. Също "
"така, може да добавяте и редактирате източници и да ги организирате в групи."
@@ -846,31 +867,37 @@ msgstr "Зареждането е прекъснато"
msgid "Loading completed"
msgstr "Зареждането завърши"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
-"Грешка при намиране на модулите на Akregator. Моля, проверете инсталацията си."
+"Грешка при намиране на модулите на Akregator. Моля, проверете инсталацията "
+"си."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При затваряне на главния прозорец на програмата aKregator, тя ще остане да "
-"работи иконизирана в системния панел. Използвайте операцията \"Изход\" от "
-"главното меню \"Файл\", за да прекъснете изпълнението на програмата.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>При затваряне на главния прозорец на програмата aKregator, тя ще "
+"остане да работи иконизирана в системния панел. Използвайте операцията "
+"\"Изход\" от главното меню \"Файл\", за да прекъснете изпълнението на "
+"програмата.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Иконизиране в системния панел"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Настройки на Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -889,6 +916,10 @@ msgstr ""
"Добавени са източници:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Отваряне на връзка в нов &подпрозорец"
@@ -896,8 +927,8 @@ msgstr "Отваряне на връзка в нов &подпрозорец"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Отваряне на връзка в нов подпрозорец</b>"
-"<p>Отваряне на текущата връзка в нов подпрозорец."
+"<b>Отваряне на връзка в нов подпрозорец</b><p>Отваряне на текущата връзка в "
+"нов подпрозорец."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -913,15 +944,11 @@ msgstr "Добавяне към отметките на Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Грешка при зареждане на приставката:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Съобщение за грешка:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>Грешка при зареждане на приставката:<br/><i>%1</i></p><p>Съобщение за "
+"грешка:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -963,8 +990,7 @@ msgstr "Грешка при изтеглянето"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Изтеглянето е прекъснато"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Настройки на източника"
@@ -974,961 +1000,870 @@ msgstr "Настройки на източника"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Свойства на %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Търсене:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Всички"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочетени"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Важни"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Изчистване на филтъра"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Въведете разделени с интервал думи, за да филтрирате статиите"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Изберете какви статии да се показват в списъка"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Изберете източник или папка"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Следваща статия: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Няма архив"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Моите тагове"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Настройки на таг"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Четец на новости във формат RSS"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+" Akregator - 1 непрочетена статия\n"
+"Akregator - %n непрочетени статии"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Увеличаване на шрифта"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Намаляване на шрифта"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Копиране на &адреса"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Запис на връзката като"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Добавяне на нов източник"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&Адрес:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Показване на лентата за бърз филтър"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Филтър за състоянието"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Съхранява последния филтър на състоянието"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Текстов филтър"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Съхранява последно търсения текст"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Режим на преглед"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Режим на преглед на статиите."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Размер на първия разделител"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по вертикала)."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Размер на втория разделител"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по хоризонтала)."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Режим за архивиране"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Запазване на всички статии"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Запазване на всички статии без оглед на броя им."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Ограничение на броя на статиите"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Запазване на ограничен брой статии"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Изтриване на старите статии"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Изтриване на старите статии"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Изключване на архивирането"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Без запазване на статии"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Изтичане на статия"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Срок за изтичане на статия в дни."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Ограничение на статиите"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Брой статии за съхранение за източник."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Без изтичане на важните статии"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Ако отметката е включена, статиите, маркирани като важни, няма да изтичат. Т."
+"е. те ще се архивират, но няма да се премахват от хранилището."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Едновременно изтегляне"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Брой едновременни изтегляния"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Използване на кеш-паметта за HTML"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Използване на кеш-паметта за HTML при изтегляне на новости с цели спестяване "
+"на трафик и увеличаване на скоростта. Изключете отметката, само ако наистина "
+"имате нужда."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Изтегляне при стартиране"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Изтегляне на списъка при стартиране."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Използване на интервал на изтегляне"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Проверка на всички източници на всеки %1 минути."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Интервал за автоматично обновяване"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Интервал за автоматично обновяване в минути."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Използване на известяване"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Използване на подсказки за известяване."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Показване на иконата в системния панел"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Иконизиране в системния панел."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr ""
+"Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците вместо иконите на "
+"сайтовете"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Използване на стандартния браузър на TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Използване на уеб браузъра на TDE за външен браузър."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Команда за използване:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Команда за отваряне на външния браузър."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Команда за отваряне на външния браузър. Параметърът %u ще бъде заместен с "
+"адреса."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Операция при щракване на левия бутон на мишката."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Операция при щракване на средния бутон на мишката."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Приставка за архивиране"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Дали да има забавяне преди маркирането на източника като прочетен."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Забавяне между отварянето на източник и маркирането му като прочетен."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Изчиства бързия филтър при смяна на източниците."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Показване на елементи за тагове на ГПИ (незавършено)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Режим на преглед"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Из&точници"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Статия"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Източник"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Настройка на тагове"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Лента с инструменти за говор"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти за говор"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Добавяне на нов източник"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Интервал на изпращане"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&Адрес:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Запис на промени - интервал на изпращане в секунди"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Път да архива"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Настройки на Metakit"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Използване на местоположение по подразбиране"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Местоположение за архивиране:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "О&бщи"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&Адрес:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Показване на името от колоната RSS"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "По&требителски интервал за обновяване"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Обновяване на &всеки:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "минути"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "часа"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "дни"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "никога"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Из&вестяване при нови статии"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "&Архив"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "Запазва&не на всички статии"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Лимит на а&рхива:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Изтриване на статии по-стари от:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " дни"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 ден"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " статии"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 статия"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Б&ез архивиране"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&Използване на настройките по подразбиране"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "&Допълнителни"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "Зареждане на &уеб сайта при четене на статията"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "&Маркиране на всички статии като прочетени когато пристигнат"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Допълнителни настройки"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Приставка за архивиране:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Настройване..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Списък от статии"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " сек"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Изчистване на лентата за търсене при смяна на източника"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "&Маркиране на статията като прочетена след"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Увеличаване на шрифта"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Минимален размер на шрифта:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Оптимален размер на шрифта:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Стандартен шрифт:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Равноширок шрифт:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Серифен шрифт:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Безсерифен шрифт:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "По&дчертаване на връзките"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Настройки на архивирането"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Запазване на всички статии"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Ограничаване на архива по големина:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Изтриване на статии по-стари от: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Без архивиране"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Без изтриване на важните статии"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Външен браузър"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Външен браузър"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Използване на стандартния браузър на TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Команда за използване:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Показване на бутона за затваряне при посочване"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Щракване със средния бутон:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Щракване с левия бутон:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Общи"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Изтегляне през определен интервал"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "И&звестяване за всички източници"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, ще бъдете уведомявани като пристигне нова статия."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Показване на &икона в системния панел"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Изтегляне на новости на всеки:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " минути"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Стартиране"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Маркиране на &всички новости като прочетени при стартиране"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Изтегляне на новостите от всички &източници при стартиране"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Използване на кеш-паметта на &браузъра (по-малко трафик)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Икона:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Показване на лентата за бърз филтър"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Филтър за състоянието"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Съхранява последния филтър на състоянието"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Текстов филтър"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Съхранява последно търсения текст"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим на преглед"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Режим на преглед на статиите."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Размер на първия разделител"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по вертикала)."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Размер на втория разделител"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по хоризонтала)."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Режим за архивиране"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Запазване на всички статии"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Запазване на всички статии без оглед на броя им."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Ограничение на броя на статиите"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Запазване на ограничен брой статии"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Изтриване на старите статии"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Изтриване на старите статии"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Изключване на архивирането"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Без запазване на статии"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Изтичане на статия"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Срок за изтичане на статия в дни."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Ограничение на статиите"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Брой статии за съхранение за източник."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Без изтичане на важните статии"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, статиите, маркирани като важни, няма да изтичат. Т.е. "
-"те ще се архивират, но няма да се премахват от хранилището."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Едновременно изтегляне"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Брой едновременни изтегляния"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Използване на кеш-паметта за HTML"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Използване на кеш-паметта за HTML при изтегляне на новости с цели спестяване на "
-"трафик и увеличаване на скоростта. Изключете отметката, само ако наистина имате "
-"нужда."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Изтегляне при стартиране"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Изтегляне на списъка при стартиране."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Използване на интервал на изтегляне"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Проверка на всички източници на всеки %1 минути."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Интервал за автоматично обновяване"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Интервал за автоматично обновяване в минути."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Използване на известяване"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Използване на подсказки за известяване."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Показване на иконата в системния панел"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Иконизиране в системния панел."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr ""
-"Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците вместо иконите на сайтовете"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Използване на уеб браузъра на TDE за външен браузър."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Команда за отваряне на външния браузър."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Команда за отваряне на външния браузър. Параметърът %u ще бъде заместен с "
-"адреса."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Операция при щракване на левия бутон на мишката."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Операция при щракване на средния бутон на мишката."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Приставка за архивиране"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Дали да има забавяне преди маркирането на източника като прочетен."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Забавяне между отварянето на източник и маркирането му като прочетен."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Изчиства бързия филтър при смяна на източниците."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Показване на елементи за тагове на ГПИ (незавършено)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Интервал на изпращане"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Запис на промени - интервал на изпращане в секунди"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Път да архива"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Настройки на Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Използване на местоположение по подразбиране"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Местоположение за архивиране:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Търсене:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Състояние:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Всички"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочетени"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Важни"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Изчистване на филтъра"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Въведете разделени с интервал думи, за да филтрирате статиите"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Изберете какви статии да се показват в списъка"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Изберете източник или папка"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Следваща статия: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Няма архив"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Моите тагове"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Настройки на таг"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Четец на новости във формат RSS"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-" Akregator - 1 непрочетена статия\n"
-"Akregator - %n непрочетени статии"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Увеличаване на шрифта"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Намаляване на шрифта"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Копиране на &адреса"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Запис на връзката като"
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Новини на Akregator"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po
index 02b0880dd47..ee9a79be273 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -12,19 +12,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -80,291 +80,291 @@ msgstr ""
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Degas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Lemel ar pennad"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
#, fuzzy
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Aozañ ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Degas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Distruj ar renkell"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Adenvel ar renkell"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Merkañ ar pennad"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Dilemel al liketenn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Aozañ ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Kas chomlec'h al &liamm ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Kas ar restr ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Kefluniañ &Akregator ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Liketenn &nevez ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Digeriñ ar bajenn Er-Gêr"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Re&nkell nevez ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Mod &gwell"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Gwell &boas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Degas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Digeriñ en ur vevennig"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Digerñ e-barzh ur vevennig drekleur"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Digerñ e-barzh ur furcher diavaez"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Eilañ chomlec'h al liamm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pennad anlennet diaraog"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Pennad anlennet a-&heul"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Dilemel al liketenn"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Lakaat al liketennoù"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Merkañ evel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Lemel ar pennad"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Lenn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Ouzhpennañ ar merk lennet d'ar c'hemennad dibabet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nevez"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Ouzhpennañ ar merk nevez d'ar c'hemennad dibabet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Anlennet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Ouzhpennañ ar merk unlennet d'ar c'hemennad dibabet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Merkañ &anlennet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Pignit ar skoulm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Diskennit ar skoulm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Fiñval ar skoulm d'a-gleiz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Fiñval ar skoulm d'a-zehou"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Pennad a-&raok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "Pennad &a heul"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Mont da traoñ ar wezenn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Distagañ ar vevennig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Serriñ ar vevennig"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr ""
@@ -383,6 +383,23 @@ msgstr ""
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr ""
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Pouezus"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -391,8 +408,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Fazi al lugent"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr ""
@@ -428,8 +445,8 @@ msgstr "Fazi en ur lenn XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -454,8 +471,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -466,6 +483,10 @@ msgstr "Fazi en ur lenn"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Ar restr %1 a zo endeo. Hag e fell deoc'h e rasklañ ? "
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"
@@ -489,36 +510,35 @@ msgstr "Pep restr"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -533,8 +553,8 @@ msgstr "Diell ebet"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
@@ -543,15 +563,15 @@ msgstr "Dilemel al liketenn"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
@@ -591,6 +611,14 @@ msgstr "Gorread furchal."
msgid "Articles"
msgstr "Pennadoù"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Renkell enporzhet"
@@ -630,133 +658,132 @@ msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar %1 pennad dibabet ?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "Lemel ar pennad"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Pennad"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Magañ"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (pennad anlennet ebet)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n pennad anlennet)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Deskrivadur :</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Pajenn Er-Gêr :</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Dibunañ uheloc'h"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Dibunañ izeloc'h"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Oberour"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Askelennoù"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Marvaat "
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Diell"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Furcher"
@@ -765,15 +792,15 @@ msgstr "Furcher"
msgid "Advanced"
msgstr "Barek"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr ""
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -788,17 +815,19 @@ msgstr "Nullet eo ar c'hargañ"
msgid "Loading completed"
msgstr ""
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
@@ -806,6 +835,10 @@ msgstr ""
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Emaon oc'h ensoc'hañ e barlenn ar reizhiad"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+msgid "Metakit"
+msgstr ""
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -820,6 +853,10 @@ msgid ""
" %1"
msgstr ""
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Digerñ al liamm e-barzh ur &vevennig nevez"
@@ -842,15 +879,11 @@ msgstr ""
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader n'hell ket kargañ al lugent :"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Kemennad fazi :"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader n'hell ket kargañ al lugent :<br/><i>%1</i></p><p>Kemennad "
+"fazi :<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -895,8 +928,7 @@ msgstr "Distagañ ar vevennig"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Distagañ ar vevennig"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr ""
@@ -906,950 +938,858 @@ msgstr ""
msgid "Properties of %1"
msgstr "&Perzhioù evit %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Mont"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "K&aslk :"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "M&agañ"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stad :"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Pennad"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "An holl bennadoù"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Magañ"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Anlennet"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barenn ostilh komz"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nevez"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Pouezus"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Goullonderiñ ar sil"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr ""
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Distruj ar renkell"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Pennad a heul : "
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Diell ebet"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Serriñ ar vevennig red"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Ma liketenn"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Perzhioù al liketenn"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n pennad anlennet"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Kreskiñ mentoù an nodrezh"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Izelaat mentoù an nodrezh"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Eilañ chomlec'h al &liamm"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Enrollañ al liamm e ..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Ouzhpennañ un tarzh nevez"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Bouetañ an &URL :"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Stad"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Pennañ"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Stad"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL :"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Goullonderiñ ar sil"
+
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Anv :"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Diskouez anv ar vann RSS"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mod gwell"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
+msgid "Article display mode."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
+msgid "Sizes for first splitter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Munutoù"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Eurioù"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Deizioù"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Gwech ebet"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr " (pennad anlennet ebet)"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Di&ell"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Mirout an holl bennadoù"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Mirout an holl bennadoù"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Limit Number of Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Lemel ar pennad"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " deizioù"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 deiz"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " pennadoù"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 pennad"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
+msgid "Do not save any articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
+msgid "Expiry Age"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Bare&k"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Article Limit"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Barek"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Diell"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Kefluniañ ..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Roll ar pennadoù"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " eil"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid "Concurrent Fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
+msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Ment izelañ an nodrezh :"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Implijit ar grubuilh HTML"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Ment kreiz an nodrezh :"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Nodrezh standard :"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Nodrezh ingal :"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Nodrezh Serif :"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Degas pa loc'her"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Nodrezh sans serif :"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Islinañ al liammoù"
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Mirout an holl bennadoù"
+msgid "Use notifications"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr ""
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Diskouez arlun ar barlenn"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Furcher diavaez"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Diskouez an nozel serriñ war ar bevennigoù"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Evit furchal diavaez"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
+msgid "Use this command:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Hollek"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Diell"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Diskouez arlun ar &barlenn"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Mod &gwell"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " munutoù"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Mont"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 munudenn"
+msgid "F&eed"
+msgstr "M&agañ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Loc'hadur"
+msgid "&Article"
+msgstr "&Pennad"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgid "&File"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Magañ"
+
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Degas pa loc'her"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Lakaat al liketennoù"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:48
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barenn ostilh komz"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rouedad"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barenn ostilh komz"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "Commit Interval"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titl :"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Arlun :"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Stad"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Diell ebet"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "Metakit Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Goullonderiñ ar sil"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "Use default location"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Mod gwell"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Diell"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
+msgid "&General"
+msgstr "&Pennañ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL :"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr ""
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Anv :"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Mirout an holl bennadoù"
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Diskouez anv ar vann RSS"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgid "U&se a custom update interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
+msgid "Update &every:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr ""
+msgid "Minutes"
+msgstr "Munutoù"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het"
+msgid "Hours"
+msgstr "Eurioù"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het"
+msgid "Days"
+msgstr "Deizioù"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr ""
+msgid "Never"
+msgstr "Gwech ebet"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr " (pennad anlennet ebet)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr ""
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Di&ell"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr ""
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Mirout an holl bennadoù"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Lemel ar pennad"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr ""
+msgid " days"
+msgstr " deizioù"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr ""
+msgid "1 day"
+msgstr "1 deiz"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het"
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " pennadoù"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
+msgid "1 article"
+msgstr "1 pennad"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
+msgid "Di&sable archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
+msgid "&Use default settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Implijit ar grubuilh HTML"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Bare&k"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Barek"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Diell"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Degas pa loc'her"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Kefluniañ ..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr ""
+msgid "Article List"
+msgstr "Roll ar pennadoù"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr ""
+msgid " sec"
+msgstr " eil"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
+msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Kreskiñ mentoù an nodrezh"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr ""
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Ment izelañ an nodrezh :"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr ""
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Ment kreiz an nodrezh :"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr ""
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Nodrezh standard :"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr ""
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Nodrezh ingal :"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Diskouez arlun ar barlenn"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Nodrezh Serif :"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Nodrezh sans serif :"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Diskouez an nozel serriñ war ar bevennigoù"
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Islinañ al liammoù"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Mirout an holl bennadoù"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgid "Delete articles older than: "
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgid "Disable archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_archive.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Diell"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Furcher diavaez"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Evit furchal diavaez"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "firefox %u"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
+msgid "Middle mouse click:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "Left mouse click:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Diell ebet"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Hollek"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
+msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
+msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Diell"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "K&aslk :"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stad :"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "An holl bennadoù"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Anlennet"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nevez"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Pouezus"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Goullonderiñ ar sil"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Diskouez arlun ar &barlenn"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr ""
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " munutoù"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Distruj ar renkell"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 munudenn"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Pennad a heul : "
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Loc'hadur"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Diell ebet"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr ""
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Serriñ ar vevennig red"
+#: settings_general.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Degas pa loc'her"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Ma liketenn"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "<qt>Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad <b>%1</b> ?</qt>"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Perzhioù al liketenn"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rouedad"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n pennad anlennet"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Kreskiñ mentoù an nodrezh"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Izelaat mentoù an nodrezh"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Eilañ chomlec'h al &liamm"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titl :"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Enrollañ al liamm e ..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Arlun :"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Keleier Akregator"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
index 3a35d13d47d..b9bb21e6521 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomni"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild de Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Obté la &font"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Es&borra la font"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Edita la font..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Marca la font com a llegida"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Obté les &fonts"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Es&borra la carpeta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Reanomena la carpeta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Marca les fonts com a llegides"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Marca els articles com a llegits"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Es&borra l'etiqueta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Edita l'etiqueta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importa les fonts..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exporta les fonts..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Envia l'ad&reça d'enllaç..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Envia &fitxer..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Configura &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova etiqueta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Obre la pàgina web"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Afegeix font..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "No&va carpeta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Mode de &visió"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Vista &normal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Vista de pantalla &ample"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Vista &combinada"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Obté &totes les fonts"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Avorta l'obtenció"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rca totes les fonts com a llegides"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Mostra el filtre ràpid"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Obre en una pestanya"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Obre en una pestanya de fons"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Obre en un navegador extern"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Article pre&vi sense llegir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Article se&güent sense llegir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Es&borra l'etiqueta"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Estableix les etiquetes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Marca com"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Llegeix els articles seleccionats"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Atura la lectura"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Llegit"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Marca l'article seleccionat com a llegit"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Marca l'article seleccionat com a nou"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Sense llegir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Marca l'article seleccionat com a no llegit"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Marca com a important"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Esborra la marca d'&important"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Puja el node"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Abaixa el node"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Mou el node a l'esquerra"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Mou el node a la dreta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Article &anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "Article &següent"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Font &anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Font següe&nt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Font s&egüent sense llegir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Font anter&ior sense llegir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Vés al cim de l'arbre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Vés al capdavall del l'arbre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Vés a l'esquerra per l'arbre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Vés a la dreta per l'arbre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Puja per l'arbre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Baixa per l'arbre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Selecciona la pestanya següent"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Selecciona la pestanya anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Separa la pestanya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Tanca la pestanya"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Afegeix font"
@@ -380,18 +380,35 @@ msgstr "No s'ha trobat cap font a %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "S'ha trobat la font, s'està descarregant..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Important"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar l'endollable del dorsal de magatzematge \"%1\". No s'han "
-"arxivat fonts."
+"No s'ha pogut carregar l'endollable del dorsal de magatzematge \"%1\". No "
+"s'han arxivat fonts."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Error en l'endollable"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Fonts"
@@ -420,9 +437,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (XML invàlid). S'ha creat una "
-"còpia de seguretat:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (XML invàlid). S'ha creat "
+"una còpia de seguretat:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -430,12 +446,11 @@ msgstr "Error d'interpretació de XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (OPML invàlid). S'ha creat una "
-"còpia de seguretat:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (OPML invàlid). S'ha creat "
+"una còpia de seguretat:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -459,8 +474,8 @@ msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer %1 (OMPL no vàlid)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"El fitxer %1 no ha pogut ser llegit, comproveu que existeixi i que l'usuari "
"actual el pugui llegir."
@@ -473,6 +488,10 @@ msgstr "Error de lectura"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "El fitxer %1 ja existeix, voleu sobreescriure'l?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
@@ -496,55 +515,54 @@ msgstr "Tots els fitxers"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sembla que %1 ja s'està executant en un altre monitor d'aquesta màquina. <b>"
-"El dorsal %3 no admet l'execució de %2 més d'un cop i pot causar la pèrdua "
-"d'articles arxivats i petades en engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar "
+"<qt>Sembla que %1 ja s'està executant en un altre monitor d'aquesta màquina. "
+"<b>El dorsal %3 no admet l'execució de %2 més d'un cop i pot causar la "
+"pèrdua d'articles arxivats i petades en engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar "
"l'arxivament temporalment, si no és que esteu segur que %2 no està en "
"execució.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sembla que %1 ja s'està executant en un altre monitor d'aquesta màquina. <b>"
-"El dorsal %3 no admet l'execució a la vegada de %1 i %2 i pot causar la pèrdua "
-"d'articles arxivats i petades en engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar "
+"<qt>Sembla que %1 ja s'està executant en un altre monitor d'aquesta màquina. "
+"<b>El dorsal %3 no admet l'execució a la vegada de %1 i %2 i pot causar la "
+"pèrdua d'articles arxivats i petades en engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar "
"l'arxivament temporalment, si no és que esteu segur que %2 no està en "
"execució.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sembla que %1 ja s'està executant a %2. <b>El dorsal %3 no admet l'execució "
-"de %1 més d'un cop i pot causar la pèrdua d'articles arxivats i petades en "
-"engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, si no és que "
-"esteu segur que no està en execució a %2.</qt>"
+"<qt>Sembla que %1 ja s'està executant a %2. <b>El dorsal %3 no admet "
+"l'execució de %1 més d'un cop i pot causar la pèrdua d'articles arxivats i "
+"petades en engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, "
+"si no és que esteu segur que no està en execució a %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sembla que %1 ja s'està executant a %3. <b>El dorsal %4 no admet l'execució "
-"de %1 i %2 a la vegada i pot causar la pèrdua d'articles arxivats i petades en "
-"engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, si no és que "
-"esteu segur que %1 no està en execució a %3.</qt>"
+"<qt>Sembla que %1 ja s'està executant a %3. <b>El dorsal %4 no admet "
+"l'execució de %1 i %2 a la vegada i pot causar la pèrdua d'articles arxivats "
+"i petades en engegar.</b> Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, "
+"si no és que esteu segur que %1 no està en execució a %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -556,11 +574,11 @@ msgstr "Deshabilita l'arxivament"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esteu segur de voler esborrar l'etiqueta <b>%1</b>"
-"? L'etiqueta s'esborrarà de tots els articles.</qt>"
+"<qt>Esteu segur de voler esborrar l'etiqueta <b>%1</b>? L'etiqueta "
+"s'esborrarà de tots els articles.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -568,19 +586,19 @@ msgstr "Esborra etiqueta"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu segur de voler esborrar aquesta carpeta, les seves fonts i "
"subcarpetes?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esteu segur de voler esborrar la carpeta <b>%1</b> "
-"i les seves fonts i subcarpetes?</qt>"
+"<qt>Esteu segur de voler esborrar la carpeta <b>%1</b> i les seves fonts i "
+"subcarpetes?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -618,6 +636,14 @@ msgstr "Àrea de navegació."
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Carpeta importada"
@@ -659,58 +685,56 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Esborra l'article"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Article"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Font"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Llista d'articles</h2>Aquí podeu navegar els articles de la font "
"seleccionada actualment. Podeu gestionar els articles, marcar-los com a "
-"persistents (\"Conserva l'article\") o esborrar-los usant el menú del botó dret "
-"del ratolí. Per a veure la pàgina web de l'article, podeu obrir l'article "
-"internament en una pestanya o en una finestra d'un navegador extern."
+"persistents (\"Conserva l'article\") o esborrar-los usant el menú del botó "
+"dret del ratolí. Per a veure la pàgina web de l'article, podeu obrir "
+"l'article internament en una pestanya o en una finestra d'un navegador "
+"extern."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Cap coincidència</h3>El filtre no casa amb cap article, canvieu els "
-"criteris i torneu a provar.</div>"
+"<div align=center><h3>Cap coincidència</h3>El filtre no casa amb cap "
+"article, canvieu els criteris i torneu a provar.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Cap font seleccionada</h3>Aquesta àrea és la llista d'articles. Seleccioneu "
-"una font de la llista de fonts i hi veureu els articles.</div>"
+"<div align=center><h3>Cap font seleccionada</h3>Aquesta àrea és la llista "
+"d'articles. Seleccioneu una font de la llista de fonts i hi veureu els "
+"articles.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (cap article sense llegir)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -719,99 +743,100 @@ msgstr ""
" (1 article sense llegir)\n"
" (%n articles sense llegir)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Descripció:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Pàgina web:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Desplaçament amunt"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Desplaçament avall"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvingut a Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator és un agregador de fonts RSS per a l'entorn d'escriptori K. Els "
-"agregadors de fonts proporcionen una forma còmoda de navegar per diferents "
-"tipus de contingut, incloent notícies, blocs, i altres continguts de llocs web. "
-"En comptes de comprovar manualment si hi ha actualitzacions als vostres llocs "
-"web favorits, Akregator aplega el contingut per a vós.</p>"
-"<p>Per a més informació quant a l'ús de l'Akregator, consulteu la <a "
-"href=\"%3\">pàgina web d'Akregator</a>. Si no voleu tornar a veure aquesta "
-"pàgina, <a href=\"config:/disable_introduction\">cliqueu aquí</a>.</p>"
-"<p>Esperem que gaudiu usant Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvingut a Akregator %1</h2><p>Akregator és un "
+"agregador de fonts RSS per a l'entorn d'escriptori K. Els agregadors de "
+"fonts proporcionen una forma còmoda de navegar per diferents tipus de "
+"contingut, incloent notícies, blocs, i altres continguts de llocs web. En "
+"comptes de comprovar manualment si hi ha actualitzacions als vostres llocs "
+"web favorits, Akregator aplega el contingut per a vós.</p><p>Per a més "
+"informació quant a l'ús de l'Akregator, consulteu la <a href=\"%3\">pàgina "
+"web d'Akregator</a>. Si no voleu tornar a veure aquesta pàgina, <a href="
+"\"config:/disable_introduction\">cliqueu aquí</a>.</p><p>Esperem que gaudiu "
+"usant Akregator.</p>\n"
"<p>Gràcies,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; L'equip Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Un lector de fonts RSS per a l'entorn d'escriptori K."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Història completa"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Esteu segur de voler deshabilitar aquesta pàgina d'introducció?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Deixa habilitat"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arxivament"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
@@ -820,15 +845,15 @@ msgstr "Navegador"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Totes les fonts"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Arbre de fonts</h2>Aquí podeu navegar per l'arbre de fonts. També podeu "
"afegir fonts o grups de fonts (carpetes) usant el menú del botó dret del "
@@ -846,6 +871,10 @@ msgstr "Càrrega cancel·lada"
msgid "Loading completed"
msgstr "Càrrega completada"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -853,23 +882,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>En tancar la finestra principal Akregator es manté en execució a la safata "
-"de sistema. Useu 'Abandona' del menú 'Fitxer' per sortir de l'aplicació.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>En tancar la finestra principal Akregator es manté en execució a la "
+"safata de sistema. Useu 'Abandona' del menú 'Fitxer' per sortir de "
+"l'aplicació.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Ancorar-se a la safata del sistema"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Arranjament del metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -888,6 +918,10 @@ msgstr ""
"Fonts afegides:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una nova pestan&ya"
@@ -895,8 +929,8 @@ msgstr "Obre l'enllaç en una nova pestan&ya"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Obre l'enllaç en una nova pestanya</b>"
-"<p>Obre l'enllaç actual en una nova pestanya."
+"<b>Obre l'enllaç en una nova pestanya</b><p>Obre l'enllaç actual en una nova "
+"pestanya."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -912,15 +946,11 @@ msgstr "Afegeix als punts del Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader no ha pogut carregar l'endollable:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Missatge d'error:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader no ha pogut carregar l'endollable:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Missatge d'error:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -962,8 +992,7 @@ msgstr "Error en l'obtenció"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "S'ha avortat l'obtenció"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Propietats de la font"
@@ -973,667 +1002,261 @@ msgstr "Propietats de la font"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Propietats de %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vés"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "F&ont"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Article"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Font"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de veu"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Afegeix una nova font"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL de la font:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Nom a mostrar a la columna RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "U&sa un interval d'actualització a mida"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Actualitza &cada:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuts"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Hores"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dies"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Notifica quan arri&bin nous articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&xivament"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Conserva tots els articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limita l'arxi&u a:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Esborra els articles més antics que:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dies"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 article"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "De&shabilita l'arxivament"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Usa els paràmetres per defecte"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Ava&nçat"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Carrega el lloc web &complet en llegir els articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&ca els articles com a llegits quan arribin"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Dorsal d'arxiu:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configura..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Llista d'articles"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Inicialitza la barra de cerca en canviar de font"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&ca com a llegit l'article seleccionat després de"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Mida de lletra mínima:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Mida de lletra mitjana:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Lletra estàndard:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Tipus de lletra fixa:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Tipus de lletra serif:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Tipus de lletra sans serif:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "S&ubratlla els enllaços"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Paràmetres d'arxivament per defecte"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Conserva tots els articles"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limita la mida de l'arxiu de font a:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Esborra els articles més antics que: "
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tots els articles"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Deshabilita l'arxivament"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Sense llegir"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "No caduquis els articles importants"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nous"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Important"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Per la navegació externa"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Neteja el filtre"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Usa el navegador per defecte de TDE"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Introduïu termes separats per espais per filtrar la llista d'articles"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Usa aquesta ordre:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Escolliu quin tipus d'articles mostrar a la llista d'articles"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Seleccioneu una font o carpeta"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Mostra el botó de tancar la pestanya al passar per sobre"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Article següent: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Clic central del ratolí:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Sense arxiu"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Clic esquerre del ratolí:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tanca la pestanya actual"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Les meves etiquetes"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Usa l'obtenció a intervals"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Propietats de l'etiqueta"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Usa &notificacions per a totes les fonts"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Lector de fonts RSS"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Seleccioneu-ho si voleu una notificació cada cop que hi hagi nous articles."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Mostra &icona a la safata del sistema"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Obté les fonts cada:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuts"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Inici"
+"Akregator - (1 article sense llegir)\n"
+"Akregator - (%n articles sense llegir)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Marca &totes les fonts com a llegides a l'inici"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Au&gmenta la mida de les lletres"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Obté totes les fon&ts a l'inici"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Min&va la mida de les lletres"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copia l'ad&reça de l'enllaç"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Desa l'enllaç com..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Usa la memòria cau del &navegador (menys tràfic de xarxa)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Afegeix una nova font"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL de la font:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icona:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Mostra la barra de filtrat ràpid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filtre d'estat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Emmagatzema el darrer valor del filtre d'estat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtre de text"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Emmagatzema el darrer text de la línia de cerca"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Mode de vista"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Mode de mostrar els articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Mides del primer separador"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Mida del primer separador (normalment el vertical)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Mides del segon separador"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Mida del segon separador (normalment l'horitzontal)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Mode d'arxiu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Conserva tots els articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Desa un número il·limitat d'articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limita el nombre d'articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limita el nombre d'articles d'una font"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Esborra els articles caducats"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Esborra els articles caducats"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Deshabilita l'arxivament"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "No desar cap article"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Temps de caducitat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Temps de caducitat per omissió dels articles en dies."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Límit d'articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Nombre d'articles per font a conservar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "No caduquis els articles importants"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
"Quan s'habilita aquesta opció, els articles que marqueu com a importants no "
-"s'eliminaran quan limiteu la mida de l'arxiu per temps o per nombre d'articles."
+"s'eliminaran quan limiteu la mida de l'arxiu per temps o per nombre "
+"d'articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Obtencions concurrents"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Nombre d'obtencions concurrents"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Usa el cau HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1642,290 +1265,605 @@ msgstr ""
"Usa els valors de cau HTML globals del TDE en baixar fonts, per tal d'evitar "
"tràfic innecessari. Deshabiliteu-ho només quan calgui."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Obté en iniciar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Obté la llista de fonts en iniciar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marca tots les fonts com a llegides a l'inici"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marca totes les fonts com a llegides a l'inici."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Usa l'obtenció a intervals"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Obté totes les fonts cada %1 minuts."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Interval per l'obtenció automàtica"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Interval per l'obtenció automàtica en minuts."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Usa les notificacions"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Especifica si s'usen les notificacions globus o no."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostra una icona a la safata de sistema"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Especifica si la icona de la safata de sistema està mostrada o no."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes en comptes d'icones"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Usa el navegador per defecte de TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Utilitza el navegador web de TDE en obrir en un navegador extern."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Usa aquesta ordre:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Utilitza l'ordre especificada en obrir en un navegador extern."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Ordre per a engegar un navegador extern. %u se substituirà per l'URL."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Que ha de fer el clic del botó esquerre del ratolí."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Que ha de fer el clic del botó central del ratolí."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Dorsal d'arxivament"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Si s'ha d'esperar abans de marcar un article com a llegit en seleccionar-lo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Retard configurable entre la selecció d'un article i l'acció de marcar-lo com a "
-"llegit."
+"Retard configurable entre la selecció d'un article i l'acció de marcar-lo "
+"com a llegit."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Inicialitza el filtre ràpid en canviar de font."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Mostra els elements d'IGU d'etiquetat (inacabat)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Mode de &visió"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vés"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "F&ont"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Article"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Font"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Estableix les etiquetes"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de veu"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de veu"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Interval de publicació"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Interval de publicació en segons per a l'actualització de canvis"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Ruta a l'arxiu"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Arranjament del metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Usa la localització per omissió"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Localització de l'arxiu:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tots els articles"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Sense llegir"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nous"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Neteja el filtre"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Nom a mostrar a la columna RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Introduïu termes separats per espais per filtrar la llista d'articles"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "U&sa un interval d'actualització a mida"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Escolliu quin tipus d'articles mostrar a la llista d'articles"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Actualitza &cada:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Seleccioneu una font o carpeta"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuts"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Article següent: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Hores"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Sense arxiu"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dies"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Tanca la pestanya actual"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Les meves etiquetes"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Notifica quan arri&bin nous articles"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Propietats de l'etiqueta"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&xivament"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Lector de fonts RSS"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Conserva tots els articles"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - (1 article sense llegir)\n"
-"Akregator - (%n articles sense llegir)"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limita l'arxi&u a:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Esborra els articles més antics que:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dies"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " articles"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 article"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "De&shabilita l'arxivament"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Usa els paràmetres per defecte"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Ava&nçat"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Carrega el lloc web &complet en llegir els articles"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mar&ca els articles com a llegits quan arribin"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Dorsal d'arxiu:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configura..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Llista d'articles"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Inicialitza la barra de cerca en canviar de font"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&ca com a llegit l'article seleccionat després de"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Au&gmenta la mida de les lletres"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Min&va la mida de les lletres"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Mida de lletra mínima:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copia l'ad&reça de l'enllaç"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Mida de lletra mitjana:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Desa l'enllaç com..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Lletra estàndard:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Tipus de lletra fixa:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Tipus de lletra serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Tipus de lletra sans serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "S&ubratlla els enllaços"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Paràmetres d'arxivament per defecte"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Conserva tots els articles"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limita la mida de l'arxiu de font a:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Esborra els articles més antics que: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Deshabilita l'arxivament"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "No caduquis els articles importants"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Per la navegació externa"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Mostra el botó de tancar la pestanya al passar per sobre"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Clic central del ratolí:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Clic esquerre del ratolí:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Usa l'obtenció a intervals"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Usa &notificacions per a totes les fonts"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Seleccioneu-ho si voleu una notificació cada cop que hi hagi nous articles."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Mostra &icona a la safata del sistema"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Obté les fonts cada:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuts"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Inici"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Marca &totes les fonts com a llegides a l'inici"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Obté totes les fon&ts a l'inici"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Usa la memòria cau del &navegador (menys tràfic de xarxa)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Notícies d'Akregator"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po
index 55d4979aff4..1ef07395ede 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Petr Uzel,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,petr.uzel@centrum.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -87,282 +87,282 @@ msgstr "Nespavost"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Stá&hnout kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "S&mazat kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Upr&avit kanál..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "O&značit kanál jako přečtený"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Stá&hnout kanály"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "S&mazat složku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Pře&jmenovat složku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Ozn&ačit kanály jako přečtené"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Ozn&ačit články jako přečtené"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Smazat značku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Upr&avit značku..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importovat kanály..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportovat kanály..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Odes&lat adresu odkazu..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Poslat &soubor..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Nastavit &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nová značka..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Otevřít domovskou stránku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Přid&at kanál..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "No&vá složka..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Režim zob&razení"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normální pohled"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Ši&roká obrazovka"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "K&ombinovaný pohled"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "S&táhnout všechny kanály"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Přerušit st&ahování"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Označit všechny &kanály jako přečtené"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Zobrazit rychlý filtr"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Otevřít v záložce"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Otevřít záložce na pozadí"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Otevřít v externím prohlížeči"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Předchozí nepřečtený č&lánek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Následu&jící nepřečtený článek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Smazat značku"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Na&stavit značky"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "Oz&načit jako"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Přečí&st zvolené články"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Za&stavit čtení"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "Přečt&ené"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Označit vybraný článek jako přečtený"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Označit vybraný článek jako nový"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "N&epřečtený"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Označit vybraný článek jako nepřečtený"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Označit &jako důležitý"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Zruš&it značku \"důležitý\""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Přesunout uzel nahoru"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Přesunout uzel dolů"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Přesunout uzel doleva"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Přesunout uzel doprava"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Předchozí článek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Následující článek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Předchozí kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Následující kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Následující n&epřečtený kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Předc&hozí nepřečtený kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Přejít navrch stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Přejít dospod stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Přejít doleva ve stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Přejít doprava ve stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Přejít nahoru ve stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Přejít dolů ve stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Vybrat další záložku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vybrat předchozí záložku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Vytrhnout záložku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Z&avřít záložku"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Přidat kanál"
@@ -381,17 +381,35 @@ msgstr "Kanál nenalezen v %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Nalezeny kanál, probíhá stahování..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Důležité"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Není možné zavést zálohovací modul \"%1\". Žádný seznam kanálů není archivován."
+"Není možné zavést zálohovací modul \"%1\". Žádný seznam kanálů není "
+"archivován."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Chyba modulu"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
@@ -420,8 +438,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné XML). Byla vytvořena záloha: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné XML). Byla vytvořena "
+"záloha: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -429,12 +447,11 @@ msgstr "Chyba v analýze XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné OPML). Byla vytvořena "
-"záloha: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"záloha: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -458,8 +475,8 @@ msgstr "Nelze importovat soubor %1 (neplatné OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Soubor %1 není možné číst. Zkountrolujte prosím, zda existuje a současný "
"uživatel ho může číst."
@@ -472,6 +489,10 @@ msgstr "Chyba při čtení"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor %1 již existuje; přejete si jej přepsat?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
@@ -495,53 +516,52 @@ msgstr "Všechny soubory"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 pravděpodobně již běží na jiné obrazovce na tomto počítači. <b> "
-"Běh více instancí %2 současně najednou není %3 backendem podporován a může vést "
+"<qt>%1 pravděpodobně již běží na jiné obrazovce na tomto počítači. <b> Běh "
+"více instancí %2 současně najednou není %3 backendem podporován a může vést "
"ke ztrátě článků a pádům při spuštění.</b> Pro toto spuštění můžete archiv "
"zakázat, pokud si nejste jistí, že %2 neběží.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 pravděpodobně již běží na jiné obrazovce na tomto počítači. <b> "
-"Běh %1 a %2 současně najednou není %3 backendem podporován a může vést ke "
-"ztrátě článků a pádům při spuštění.</b> Pro toto spuštění můžete archiv "
-"zakázat, pokud si nejste jistí, že %2 neběží.</qt>"
+"<qt>%1 pravděpodobně již běží na jiné obrazovce na tomto počítači. <b> Běh "
+"%1 a %2 současně najednou není %3 backendem podporován a může vést ke ztrátě "
+"článků a pádům při spuštění.</b> Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, "
+"pokud si nejste jistí, že %2 neběží.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 pravděpodobně již běží v %2. <b> Běh více instancí %1 současně najednou "
-"není %3 backendem podporován a může vést ke ztrátě článků a pádům při "
-"spuštění.</b> Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, pokud si nejste jistí, "
-"že %2 neběží.</qt>"
+"<qt>%1 pravděpodobně již běží v %2. <b> Běh více instancí %1 současně "
+"najednou není %3 backendem podporován a může vést ke ztrátě článků a pádům "
+"při spuštění.</b> Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, pokud si nejste "
+"jistí, že %2 neběží.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 pravděpodobně již běží v %3. <b> Běh %1 a %2 současně najednou není %4 "
-"backendem podporován a může vést ke ztrátě článků a pádům při spuštění.</b> "
-"Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, pokud si nejste jistí, že %1 v %3 "
-"neběží.</qt>"
+"<qt>%1 pravděpodobně již běží v %3. <b> Běh %1 a %2 současně najednou není "
+"%4 backendem podporován a může vést ke ztrátě článků a pádům při spuštění.</"
+"b> Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, pokud si nejste jistí, že %1 v "
+"%3 neběží.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -553,11 +573,11 @@ msgstr "Zakázat archív"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Opravdu si přejete smazat značku<b>%1</b>? Značka bude odstraněna ze všech "
-"článků.</qt>"
+"<qt>Opravdu si přejete smazat značku<b>%1</b>? Značka bude odstraněna ze "
+"všech článků.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -565,17 +585,16 @@ msgstr "Smazat značku"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr "<qt>Opravdu chcete smazat tuto složku a její podsložky a články?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Opravdu chcete smazat složku"
-"<br><b>%1</b>a její podsložky a kanály?</qt>"
+"<qt>Opravdu chcete smazat složku<br><b>%1</b>a její podsložky a kanály?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -613,6 +632,14 @@ msgstr "Prohlížecí oblast."
msgid "Articles"
msgstr "Články"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importovaná složka"
@@ -655,57 +682,53 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Smazat článek"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Článek"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Seznam článků</h2>Zde můžete procházet články ze zvolenéhokanálu. Články "
"můžete také pomocí kontextové (kliknutím pravým tlačítkem myši) nabídky "
-"zpravovat, např. je ponechat (\"Ponechat článek\") nebo mazat. Stránku článku "
-"lze zobrazit v interní záložce nebo okně externího prohlížeče."
+"zpravovat, např. je ponechat (\"Ponechat článek\") nebo mazat. Stránku "
+"článku lze zobrazit v interní záložce nebo okně externího prohlížeče."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Žádná shoda</h3>Filtr nezachytil žádné články. Zkontrolujte prosím "
-"vyhledávací kritéria a zkuste to znovu.</div>"
+"<div align=center><h3>Žádná shoda</h3>Filtr nezachytil žádné články. "
+"Zkontrolujte prosím vyhledávací kritéria a zkuste to znovu.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nebyl zvolen seznam kanálů</h3>Tato část je seznam článků. Zvolte "
-"seznamkanálů a obsažené články se zobrazí zde.</div>"
+"<div align=center><h3>Nebyl zvolen seznam kanálů</h3>Tato část je seznam "
+"článků. Zvolte seznamkanálů a obsažené články se zobrazí zde.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (žádné nepřečtené články)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -715,99 +738,99 @@ msgstr ""
" (%n nepřečtené články)\n"
" (%n nepřečtených článků)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Popis: </b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Domovská stránka:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Po&sunout nahoru"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Po&sunout dolů"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítejte v aplikaci Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator je RSS agregátor pro prostředí TDE. Agregátory umožňují pohodlně "
-"procházet různým typem online obsahu včetně zpráv a blogů. Místo manuální "
-"kontroly novinek na jednotlivých webech lze vše ponechat na starost "
-"agregátoru.</p>"
-"<p>Více informací o aplikaci Akregator naleznete na jejím <a href=\"%3\">"
-"webu</a>. Pokud nechcete, aby se vám nadále zobrazovala tato úvodní stránka, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">klikněte sem</a>.</p>"
-"<p>Doufáme, že se vám bude Akregator líbit.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítejte v aplikaci Akregator %1</"
+"h2><p>Akregator je RSS agregátor pro prostředí TDE. Agregátory umožňují "
+"pohodlně procházet různým typem online obsahu včetně zpráv a blogů. Místo "
+"manuální kontroly novinek na jednotlivých webech lze vše ponechat na starost "
+"agregátoru.</p><p>Více informací o aplikaci Akregator naleznete na jejím <a "
+"href=\"%3\">webu</a>. Pokud nechcete, aby se vám nadále zobrazovala tato "
+"úvodní stránka, <a href=\"config:/disable_introduction\">klikněte sem</a>.</"
+"p><p>Doufáme, že se vám bude Akregator líbit.</p>\n"
"<p>Děkujeme,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Vývojáři Akregatoru</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Aplikace pro čtení RSS kanálů pro TDE"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Celý článek"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Opravdu chcete zakázat úvodní stránku?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Zakázat úvodní stránku"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Ponechat povolené"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
@@ -816,15 +839,15 @@ msgstr "Prohlížeč"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Všechny kanály"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Strom kanálů</h2> Zde můžete procházet kanály ve stromu. Další kanály a "
"jejich skupiny lze přidávat z kontextové nabídky. Přeorganizovat je můžete "
@@ -842,6 +865,10 @@ msgstr "Načítání zrušeno"
msgid "Loading completed"
msgstr "Načítání dokončeno"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -849,23 +876,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Po uzavření hlavního okna bude stále Akregator spuštěn v systémové části "
-"panelu. Použijte 'Ukončit' z nabídky 'Soubor' k ukončení aplikace.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Po uzavření hlavního okna bude stále Akregator spuštěn v systémové "
+"části panelu. Použijte 'Ukončit' z nabídky 'Soubor' k ukončení aplikace.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Pohlcení v systémové části panelu"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Nastavení Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -884,6 +912,10 @@ msgstr ""
"Přidány kanály:\n"
"%1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Otevří&t odkaz v nové záložce"
@@ -891,8 +923,7 @@ msgstr "Otevří&t odkaz v nové záložce"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Otevřít odkaz v nové záložce</b>"
-"<p>Otevře aktuální odkaz v nové záložce."
+"<b>Otevřít odkaz v nové záložce</b><p>Otevře aktuální odkaz v nové záložce."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -908,15 +939,10 @@ msgstr "Přidat do záložek Konqueroru"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Nelze načíst modul:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Chybová zpráva:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>Nelze načíst modul:<br/><i>%1</i></p><p>Chybová zpráva:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "Chyba ve stahování"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Stahování přerušeno"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Vlastnosti kanálu"
@@ -969,959 +994,867 @@ msgstr "Vlastnosti kanálu"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Vlastnosti '%1'"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Hl&edat:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Všechny články"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Nepřečtené"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Důležité"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Vyčistit filtr"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Zadejte mezerou oddělené výrazy pro filtrování seznamu článků"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Zvolte, které druhy článků chcete zobrazit v seznamu článků"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Vybrat kanál nebo složku"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Následující článek: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Žádný archív"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zavřít současnou záložku"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje značky"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Vlastnosti značky"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - čtení RSS kanálů"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - jeden nepřečtený článek\n"
+"Akregator - %n nepřečtené články\n"
+"Akregator - %n nepřečtených článků"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Zvětš&it velikost písma"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Z&menšit velikost písma"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Ko&pírovat adresu odkazu"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Uložit odkaz j&ako..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Přidat nový zdroj"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL kanálu:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Zobrazovat lištu s rychlým filtrem"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Filtr stavu"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Ukládá poslední nastavení filtru stavu"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Textový filtr"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Ukládá poslední poslední text vyhledávací řádky"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Režim zobrazování článků."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Velikosti prvního oddělovače"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Velikosti prvního (obvykle vertikálního) widgetu oddělovače."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Velikosti druhého oddělovače"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Velikosti druhého (obvykle horizontálního) widgetu oddělovače."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Režim archivace"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Ponechat všechny články"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Ukládat neomezený počet článků."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Omezit počet článků"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Omezit počet článků v kanálu"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Smazat prošlé články"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Smazat prošlé články"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Zakázat archivaci"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Neukládat žádné články"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Stáří k vypršení"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Výchozí stáří k vypršení článků ve dnech."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Limit článků"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Počet článků na kanál, které ponechat."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Nenechat vypršet důležité články"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Je-li zaškrtnuto, články označené jako důležité nebudou odstraněny při "
+"dosažení limitu počtu článků ani při překročení limitu na stáří článku."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Aktuální stahování"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Počet aktuálních stahování"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Používat HTML keš"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Při stahování se použije TDE HTML keš, aby se zabránilo příliš velkému "
+"síťovému provozu. Zakažte pouze pokud to bude nutné."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Zakázat úvodní stránku"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Zakázat úvodní stránku"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Stáhnout při spuštění"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Stáhnout seznam kanálů při spuštění."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Po spuštění označit všechny články jako přečtené"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Označit všechny články jako přečtené po spuštění."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Používat stahování v intervalech"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Stahovat všechny kanály každých %1 minut."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Interval pro automatické stahování"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Interval pro automatické stahování v minutách."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Používat oznamování"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Nastaven zobrazování bublin s upozorněním."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Zobrazovat ikonu v panelu"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Nastavení zobrazení zapuštěné ikony v panelu."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Zobrazit v záložkách tlačítko uzavření"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Zobrazení tlačítka ukončení místo ikon v záložkách"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Použít výchozí webový prohlížeč TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Jako externí prohlížeč použít prohlížeč TDE."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Použít tento příkaz:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Při otevírání v externím prohlížeči spustit zadaný příkaz."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Příkaz spuštění externího prohlížeče. %u nahradí URL."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Akce kliknutí levým tlačítkem myši."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Akce kliknutí prostředním tlačítkem myši."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Úložiště archívu"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Určuje, zda počkat mezi označením článku a jeho označením jako přečtený."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Konfigurovatelná prodleva mezi výběrem článku a jeho označením jako přečtený."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Resetuje rychlý filtr při změně kanálu."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Zobrazit tagy GUI prvky (nedokončeno)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Režim zob&razení"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Pře&jít"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Kaná&l"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Člán&ek"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Kanál"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Na&stavit značky"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro hlasovou syntézu"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta pro hlasovou syntézu"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Přidat nový zdroj"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Interval odesílání"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL kanálu:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Interval v sekundách pro zapisování změn"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Cesta k archívu"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Nastavení Metakit"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Použít výchozí umístění"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Umístění archívu:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "O&becné"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Název:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Zobrazované jméno RSS kanálu"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "Po&užít vlastní interval aktualizace"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "A&ktualizovat každých:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "hodin"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "dnů"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "nikdy"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Upozornit na no&vé články"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ar&chív"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "Ponechat všechny člán&ky"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Omezit archí&v na:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "S&mazat starší články než:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dnů"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " článků"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 článek"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Z&akázat archivování"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "Po&užít výchozí nastavení"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Pokroči&lé"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "&Nahrát celou stránku během čtení článků"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Po doručení označit člán&ky jako přečtené"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Úložiště archívu:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "N&astavit..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Seznam článků"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Vyčistit lištu hledání při změně kanálu"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Označit vybraný článe&k jako přečtený po"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Zvětš&it velikost písma"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimální velikost písma:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Střední velikost písma:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Standardní písmo:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Písmo s pevnou šířkou:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Patkové písmo:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Bezpatkové písmo:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "Podtrhávat odkaz&y"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Výchozí nastavení archívu"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Ponechat všechny články"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Omezit archív kanálu na:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Smazat články starší než: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Zakázat archivování"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Nenechat vypršet důležité články"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Externí prohlížeč"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Pro externí prohlížení"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Použít výchozí webový prohlížeč TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Použít tento příkaz:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Zobrazovat uzavírací tlačítko záložky při přejezdu myší"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Prostřední tlačítko myši:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Levé tlačítko myši:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Globální"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "Po&užívat stahování v intervalech"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Používat oz&namování pro všechny kanály"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "Zvolte tuto možnost, chcete-li být upozorňováni na nové články."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v &panelu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Stahovat kanály každých:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minut"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Spuštění"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Po spuštění ozn&ačit všechny kanály jako přečtené"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Po spuštění stáhnout všec&hny kanály"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Zakázat úvodní stránku"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Používat keš prohlížeče (&menší síťový provoz)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Zobrazovat lištu s rychlým filtrem"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Filtr stavu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Ukládá poslední nastavení filtru stavu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Textový filtr"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Ukládá poslední poslední text vyhledávací řádky"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Režim zobrazení"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Režim zobrazování článků."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Velikosti prvního oddělovače"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Velikosti prvního (obvykle vertikálního) widgetu oddělovače."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Velikosti druhého oddělovače"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Velikosti druhého (obvykle horizontálního) widgetu oddělovače."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Režim archivace"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Ponechat všechny články"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Ukládat neomezený počet článků."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Omezit počet článků"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Omezit počet článků v kanálu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Smazat prošlé články"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Smazat prošlé články"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Zakázat archivaci"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Neukládat žádné články"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Stáří k vypršení"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Výchozí stáří k vypršení článků ve dnech."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Limit článků"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Počet článků na kanál, které ponechat."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Nenechat vypršet důležité články"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, články označené jako důležité nebudou odstraněny při dosažení "
-"limitu počtu článků ani při překročení limitu na stáří článku."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Aktuální stahování"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Počet aktuálních stahování"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Používat HTML keš"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Při stahování se použije TDE HTML keš, aby se zabránilo příliš velkému síťovému "
-"provozu. Zakažte pouze pokud to bude nutné."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Zakázat úvodní stránku"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Zakázat úvodní stránku"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Stáhnout při spuštění"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Stáhnout seznam kanálů při spuštění."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Po spuštění označit všechny články jako přečtené"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Označit všechny články jako přečtené po spuštění."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Používat stahování v intervalech"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Stahovat všechny kanály každých %1 minut."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Interval pro automatické stahování"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Interval pro automatické stahování v minutách."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Používat oznamování"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Nastaven zobrazování bublin s upozorněním."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Zobrazovat ikonu v panelu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Nastavení zobrazení zapuštěné ikony v panelu."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Zobrazit v záložkách tlačítko uzavření"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Zobrazení tlačítka ukončení místo ikon v záložkách"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Jako externí prohlížeč použít prohlížeč TDE."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Při otevírání v externím prohlížeči spustit zadaný příkaz."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Příkaz spuštění externího prohlížeče. %u nahradí URL."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Akce kliknutí levým tlačítkem myši."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Akce kliknutí prostředním tlačítkem myši."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Úložiště archívu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"Určuje, zda počkat mezi označením článku a jeho označením jako přečtený."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Konfigurovatelná prodleva mezi výběrem článku a jeho označením jako přečtený."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Resetuje rychlý filtr při změně kanálu."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Zobrazit tagy GUI prvky (nedokončeno)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Interval odesílání"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Interval v sekundách pro zapisování změn"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Cesta k archívu"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Nastavení Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Použít výchozí umístění"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Umístění archívu:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Hl&edat:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Všechny články"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Nepřečtené"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nové"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Důležité"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Vyčistit filtr"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Zadejte mezerou oddělené výrazy pro filtrování seznamu článků"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Zvolte, které druhy článků chcete zobrazit v seznamu článků"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Vybrat kanál nebo složku"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Následující článek: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Žádný archív"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zavřít současnou záložku"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje značky"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Vlastnosti značky"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - čtení RSS kanálů"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - jeden nepřečtený článek\n"
-"Akregator - %n nepřečtené články\n"
-"Akregator - %n nepřečtených článků"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Zvětš&it velikost písma"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Z&menšit velikost písma"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Ko&pírovat adresu odkazu"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Uložit odkaz j&ako..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Novinky Akregatoru"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po
index 183a9ef6d4d..33b79a2d533 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr ""
@@ -78,291 +78,291 @@ msgstr ""
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Nôl"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Dileu'r Porthiant"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
#, fuzzy
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Golygu..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Nôl"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Dile&u Plygell"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Ail-enwi P&lygell"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Dileu'r Porthiant"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Golygu..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Anfon& Ffeil..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Pl&ygell Newydd..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Modd &Golwg"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Nôl"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Er&thygl Nesaf Heb ei Darllen "
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Dileu'r Porthiant"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "Dileu'r Porthiant"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Dileu Erthygl"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Darllen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Newydd"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Heb ei ddarllen:"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Erthygl &Flaenorol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "Erthygl &Nesaf"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Datglymu Tab"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Cau Tab"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr ""
@@ -381,6 +381,23 @@ msgstr ""
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr ""
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Pwysig"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -389,8 +406,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr ""
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr ""
@@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "Gwall gramadegu XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -452,8 +469,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -464,6 +481,10 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo"
@@ -487,36 +508,35 @@ msgstr "Pob Ffeil"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -530,8 +550,8 @@ msgstr "Archif"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:151
@@ -541,14 +561,14 @@ msgstr "Dileu'r Porthiant"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:173
@@ -588,6 +608,14 @@ msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr "Erhyglau"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr ""
@@ -627,132 +655,131 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Dileu Erthygl"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Erthygl"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Sgrolio i fyny"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Sgrolio i lawr"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archif"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Porydd"
@@ -761,15 +788,15 @@ msgstr "Porydd"
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr ""
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -784,23 +811,29 @@ msgstr ""
msgid "Loading completed"
msgstr ""
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr ""
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+msgid "Metakit"
+msgstr ""
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -815,6 +848,10 @@ msgid ""
" %1"
msgstr ""
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr ""
@@ -837,9 +874,7 @@ msgstr ""
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
@@ -885,8 +920,7 @@ msgstr "&Nôl"
msgid "Fetch aborted"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr ""
@@ -896,952 +930,860 @@ msgstr ""
msgid "Properties of %1"
msgstr "Priodweddau %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ewch"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&hwilio"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Cyflwr:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Erthygl"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Heb eu Darllen"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Newydd"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Pwysig"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Gwagio hidlen"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Dileu Plygell"
+
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Erthygl &Nesaf"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "Archif"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Cau'r tab cyfredol"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Cynyddu Meintiau Wynebfath"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Lleihau Meintiau Wynebfath"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Cadw Cyswllt Fel ..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Cyflwr"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Cyffredinol"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: akregator.kcfg:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Cyflwr"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Enw:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Gwagio hidlen"
+
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
+msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr ""
+msgid "View Mode"
+msgstr "Modd Golwg"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
+msgid "Article display mode."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Munudau"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Oriau"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dydd"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Byth"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgid "Archive Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chif"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Dileu Erthygl"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Dileu Erthygl"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "o ddiwrnodau"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "1 day"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
+msgid "Delete Expired Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
+msgid "Delete expired articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
+msgid "Disable Archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
+msgid "Do not save any articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Uw&ch"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgid "Article Limit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Uwch"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Archif"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ffurfweddu..."
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Rhestr Erthyglau"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr "eil"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid "Concurrent Fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
+msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Maint wynebfath lleiaf:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Maint wynebfath canolig:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:118
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Wynebfath safonol: "
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:119
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Wynebfath gosodedig:"
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Wynebfath seriff:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Wynebfath sans seriff:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
+msgid "Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
+msgid "Use notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
+msgid "Show tray icon"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
+msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
+msgid "Use default TDE web browser"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Eang"
+#: akregator.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Archif"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " munud"
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Modd &Golwg"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 funud"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ewch"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Ymgychwyn"
+msgid "F&eed"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr ""
+msgid "&Article"
+msgstr "&Erthygl"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgid "&File"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
+msgid "&Feed"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rhwydwaith"
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Dileu'r Porthiant"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:48
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Eicon:"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Cyflwr"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Archif"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "Metakit Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Gwagio hidlen"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Archif"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modd Golwg"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr ""
+msgid "&General"
+msgstr "&Cyffredinol"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Enw:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgid "Display name of RSS column"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
+msgid "U&se a custom update interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
+msgid "Update &every:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr ""
+msgid "Minutes"
+msgstr "Munudau"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr ""
+msgid "Hours"
+msgstr "Oriau"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr ""
+msgid "Days"
+msgstr "Dydd"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr ""
+msgid "Never"
+msgstr "Byth"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr ""
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chif"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Dileu Erthygl"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Dileu Erthygl"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr ""
+msgid " days"
+msgstr "o ddiwrnodau"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgid "1 day"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
+msgid " articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgid "1 article"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgid "Di&sable archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgid "&Use default settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr ""
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Uw&ch"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Uwch"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Archif"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ffurfweddu..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr ""
+msgid "Article List"
+msgstr "Rhestr Erthyglau"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr ""
+msgid " sec"
+msgstr "eil"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Cynyddu Meintiau Wynebfath"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr ""
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Maint wynebfath lleiaf:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr ""
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Maint wynebfath canolig:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr ""
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Wynebfath safonol: "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr ""
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Wynebfath gosodedig:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr ""
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Wynebfath seriff:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr ""
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Wynebfath sans seriff:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgid "&Underline links"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgid "Delete articles older than: "
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgid "Disable archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Archif"
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "ExternalBrowser"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "For External Browsing"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "firefox %u"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
+msgid "Middle mouse click:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "Left mouse click:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Archif"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Eang"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
+msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
+msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Archif"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&hwilio"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Cyflwr:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Heb eu Darllen"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Newydd"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Pwysig"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Gwagio hidlen"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
msgstr ""
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Dileu Plygell"
-
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Erthygl &Nesaf"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
-msgstr "Archif"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " munud"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Cau'r tab cyfredol"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 funud"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr ""
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Ymgychwyn"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_general.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
msgstr ""
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Cynyddu Meintiau Wynebfath"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rhwydwaith"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Lleihau Meintiau Wynebfath"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Teitl:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Cadw Cyswllt Fel ..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Eicon:"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Ymlaen"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po
index 1f369d7d83d..bc14d154a7f 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 08:41-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Søvnløshed"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo-Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Hent kilder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "S&let kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "R&edigér kilde..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Markér kilder som læste"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Hent kilder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "S&let mappe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Omdøb mappe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Markér kilder som læste"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Markér artikler som læst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "S&let mærke"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "R&edigér mærke..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importér kilder..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Eksportér kilder..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Send &linkadresse..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Send &fil..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Indstil &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nyt mærke..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Å&bn hjemmeside"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Tilføj kilde..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Ny &mappe..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Visningstilstand"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normal visning"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Visning på &bredskærm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombineret visning"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "H&ent alle kilder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Afbryd at hente"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&Markér alle kilder som læste"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Vis hurtigfilter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Åbn i faneblad"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Åbn i baggrundsfaneblad"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Åbn i ekstern browser"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiér linkadresse"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "&Forrige ulæste artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "&Næste ulæste artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&let mærke"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Angiv mærker"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Markér som"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Læs valgte artikler op"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Stop oplæsning"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Læst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Markér den valgte artikel som læst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Markér den valgte artikel som ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Ulæst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Markér den valgte artikel som ulæst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Markér som vigtig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Fjern markering som v&igtig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Flyt knude op"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Flyt knude ned"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Flyt knude til venstre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Flyt knude til højre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Forrige artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Næste artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Forrige kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Næste kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Næs&te ulæste kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "For&rige ulæste kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Gå til toppen af træ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Gå til bunden af træ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Gå til venstre i træ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Gå til højre i træ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Gå opad i træ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Gå nedad i træ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Vælg næste faneblad"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vælg foregående faneblad"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Frigør faneblad"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Luk faneblad"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Tilføj kilde"
@@ -376,17 +376,35 @@ msgstr "Kilde ikke fundet fra %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kilde fundet, henter..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Vigtig"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Kan ikke indlæse plugin for lagringsgrænseflade \"%1\". Ingen kilder arkiveres."
+"Kan ikke indlæse plugin for lagringsgrænseflade \"%1\". Ingen kilder "
+"arkiveres."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Plugin-fejl"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kilder"
@@ -416,8 +434,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardkildelisten er i stykker (ugyldig XML). En sikkerhedskopi blev "
-"oprettet:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"oprettet:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -425,12 +442,11 @@ msgstr "XML-tolkningsfejl"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardkildelisten er i stykker (ingen gyldig OPML). En sikkerhedskopi "
-"blev oprettet:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"blev oprettet:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -454,8 +470,8 @@ msgstr "Kunne ikke importere filen %1 (ingen gyldig OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Filen %1 kunne ikke læses. Kontrollér om den findes og om den er læsbar for "
"nuværende bruger."
@@ -468,6 +484,10 @@ msgstr "Læsefejl"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen %1 findes allerede. Ønsker du at overskrive den?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
@@ -491,38 +511,37 @@ msgstr "Alle filer"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne computer. <b>"
-"At køre %2 mere end en gang understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan "
-"forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud ved start.</b> "
-"Du skal deaktivere dette arkiv indtil videre, hvis du ikke er sikker på at %2 "
-"ikke allerede kører.</qt>"
+"<qt>%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne computer. <b>At "
+"køre %2 mere end en gang understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan "
+"forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud ved start.</b> Du skal "
+"deaktivere dette arkiv indtil videre, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke "
+"allerede kører.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne computer. <b>"
-"At køre %1 og %2 samtidigt understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan "
-"forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud ved start.</b> "
-"Du skal deaktivere arkivet indtil videre, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke "
+"<qt>%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne computer. <b>At "
+"køre %1 og %2 samtidigt understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan "
+"forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud ved start.</b> Du skal "
+"deaktivere arkivet indtil videre, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke "
"allerede kører.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 synes allerede at køre på %2. <b>At køre %1 mere end en gang "
"understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan forårsage tab af arkiverede "
@@ -531,15 +550,15 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 synes at køre på %3. <b>At køre %1 og %2 på samtidigt understøttes ikke "
-"af grænsefladen %4 og kan forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud "
-"ved start.</b> Du skal deaktivere arkivet indtil videre, hvis du ikke er sikker "
-"på at %1 ikke kører på %3.</qt>"
+"<qt>%1 synes at køre på %3. <b>At køre %1 og %2 på samtidigt understøttes "
+"ikke af grænsefladen %4 og kan forårsage tab af arkiverede artikler og "
+"sammenbrud ved start.</b> Du skal deaktivere arkivet indtil videre, hvis du "
+"ikke er sikker på at %1 ikke kører på %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -551,11 +570,11 @@ msgstr "Deaktivér arkiv"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne mærket <b>%1</b>"
-"? Mærket fjernes fra alle artikler.</qt>"
+"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne mærket <b>%1</b>? Mærket fjernes fra "
+"alle artikler.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -563,19 +582,19 @@ msgstr "Slet mærke"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette denne mappe og dens kilder og "
"undermapper?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette mappen <b>%1</b> "
-"og dens kilder og undermapper?</qt>"
+"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette mappen <b>%1</b> og dens kilder og "
+"undermapper?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -613,6 +632,14 @@ msgstr "Søgeområde."
msgid "Articles"
msgstr "Artikler"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importeret mappe"
@@ -654,58 +681,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Slet artikel"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kilde"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Artikelliste</h2>Her kan du gennemse artikler fra den kilde der er valgt "
-"for øjeblikket. Du kan også markere kilder som persistente (\"Behold "
-"artikel\"). eller slette dem ved brug af højrekliksmenuen. For at se "
-"hjemmesiden for artiklen, kan du åbne artiklen internt i et faneblad eller i et "
-"eksternt browser-vindue."
+"for øjeblikket. Du kan også markere kilder som persistente (\"Behold artikel"
+"\"). eller slette dem ved brug af højrekliksmenuen. For at se hjemmesiden "
+"for artiklen, kan du åbne artiklen internt i et faneblad eller i et eksternt "
+"browser-vindue."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ingenting matcher</h3>Filter matcher ingen artikler. Lav dine kriterier om "
-"og forsøg igen.</div>"
+"<div align=center><h3>Ingenting matcher</h3>Filter matcher ingen artikler. "
+"Lav dine kriterier om og forsøg igen.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ingen kilde markeret</h3>Dette området er artikellisten. Markér en kilde i "
-"listen over kilder så ser du dens artikler her.</div>"
+"<div align=center><h3>Ingen kilde markeret</h3>Dette området er "
+"artikellisten. Markér en kilde i listen over kilder så ser du dens artikler "
+"her.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ingen ulæste artikler)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -714,100 +738,100 @@ msgstr ""
" (1 ulæst artikel)\n"
" (%n ulæste artikler)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Beskrivelse:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Hjemmeside:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Rul opad"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Rul nedad"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator er et program til at håndtere samlinger af RSS-kilder for "
-"desktopmiljøet TDE. Programmer for kildesamlinger sørger for en bekvem måde "
-"bladre i forskellig slags information, inklusive nyheder, net-journaler og "
-"anden information fra steder på internettet. I stedet for at kontrollere alle "
-"dine foretrukne steder for opdateringer manuelt, samler Akregator "
-"informationen ind for dig.</p>"
-"<p>For mere information om hvordan Akregator bruges, kig på <a href=\"%3\">"
-"Akregators hjemmeside</a>. Hvis du ikke ønsker at se denne side igen, så <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">klik her</a>.</p>"
-"<p>Vi håber du vil nyde at bruge Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til Akregator %1</h2><p>Akregator er "
+"et program til at håndtere samlinger af RSS-kilder for desktopmiljøet TDE. "
+"Programmer for kildesamlinger sørger for en bekvem måde bladre i forskellig "
+"slags information, inklusive nyheder, net-journaler og anden information fra "
+"steder på internettet. I stedet for at kontrollere alle dine foretrukne "
+"steder for opdateringer manuelt, samler Akregator informationen ind for dig."
+"</p><p>For mere information om hvordan Akregator bruges, kig på <a href="
+"\"%3\">Akregators hjemmeside</a>. Hvis du ikke ønsker at se denne side igen, "
+"så <a href=\"config:/disable_introduction\">klik her</a>.</p><p>Vi håber du "
+"vil nyde at bruge Akregator.</p>\n"
"<p>Tak,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator-holdet</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "En læser af RSS-kilder for desktopmiljøet TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Læs hele artiklen"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker at deaktivere denne introduktionsside?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Deaktivér introduktionsside"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Behold aktiveret"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
@@ -816,15 +840,15 @@ msgstr "Browser"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Alle kilder"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Kildetræ</h2>Her kan du gennemse træet af kilder. Du kan også tilføje "
"kilder eller kildegrupper (mapper) ved brug af højrekliksmenuen, eller "
@@ -842,29 +866,34 @@ msgstr "Indlæsning annulleret"
msgid "Loading completed"
msgstr "Indlæsning færdig"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Kunne ikke finde vores Akregator-part. Tjek venligst din installation."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Lukning af hovedvinduet vil beholde Akregator kørende i statusfeltet. Brug "
-"'Afslut' fra 'Fil'-menuen for at afslutte programmet. </p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt> <p>Lukning af hovedvinduet vil beholde Akregator kørende i "
+"statusfeltet. Brug 'Afslut' fra 'Fil'-menuen for at afslutte programmet. </"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Dokning i statusfeltet"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Opsætning af Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -883,6 +912,10 @@ msgstr ""
"Kilder tilføjet:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Åbn link i nyt &faneblad"
@@ -905,15 +938,11 @@ msgstr "Tilføj til Konquerors bogmærker"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader kunne ikke indlæse plugin: "
-"<br/><i>%1</i></p> "
-"<p>Fejlmeddelelse: "
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader kunne ikke indlæse plugin: <br/><i>%1</i></p> "
+"<p>Fejlmeddelelse: <br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -955,8 +984,7 @@ msgstr "Overførselsfejl"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Overførsel afbrudt"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kildeegenskaber"
@@ -966,959 +994,869 @@ msgstr "Kildeegenskaber"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Egenskaber for %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Kør"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Kilde"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikel"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kilde"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Taleværktøjslinje"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Tilføj ny kilde"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Kilde-&URL:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Navn:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Vis navn på RSS-søjle"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Br&ug et tilpasset opdateringsinterval"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "&Opdatér hver:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dage"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Oplys når nye artikler ankommer"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&kiv"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Behold alle artikler"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Begræns arkiv til:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "S&let artikler ældre end:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dage"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artikler"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Deaktivér arkivering"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Br&ug standardopsætning"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Avan&ceret"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Indlæs hele netstedet når artikler læses"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "&Markér artikler som læste når de ankommer"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Underliggende arkiveringsprogram:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Sø&g:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Indstil..."
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikelliste"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alle artikler"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Ulæste"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Nulstil søgelinjen når kilde ændres"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&kér den valgte artikel som læst efter"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Vigtig"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimal skrifttypestørrelse:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Ryd filter"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Middel skrifttypestørrelse:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Indtast mellemrumsadskilte udtryk til at filtrere artikelliste"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardskrift:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Vælg hvilken slags artikler der skal vises i artikellisten"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fast skrifttype:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Vælg kilde eller mappe"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif-skrifttype:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Næste artikel:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif-skrifttype:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Intet arkiv"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Luk dette faneblad"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mine mærker"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Understreg link"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Mærkeegenskaber"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Læser af RSS-kilder"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - (1 ulæst artikel)\n"
+"Akregator - %n ulæste artikler"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Standardopsætning af arkiv"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Behold alle artikler"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Begræns kildearkivets størrelse til:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Slet artikler ældre end:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Deaktivér arkivering"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Lad ikke vigtige artikler udgå"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Ekstern browser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Til ekstern netsøgning"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Brug TDE's normale browser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Brug denne kommando:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade når musen svæver over"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Midterste museklik:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Venstre museklik:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Brug interval-hentning"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Brug &påmindelser for alle kilder"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Vælg dette hvis du ønsker at få det at vide når der er nye artikler."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Vis sta&tusikon"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Hent kilder hvert:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutter"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Opstart"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Markér &alle kilder som læste ved opstart"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Brug s&tørre skrifttype"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Hent alle &kilder ved opstart"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Brug &mindre skrifttype"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Deaktivér introduktionsside"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopiér &linkadresse"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Gem link som..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Brug &browserens cache (mindre netværkstrafik)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Tilføj ny kilde"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Kilde-&URL:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Vis hurtigfilterlinje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Statusfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Opbevarer seneste statusfilterindstilling"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Tekstfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Opbevarer seneste tekstsøgelinje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Vis tilstand"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Artikelvisningstilstand."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Størrelser af første opdeler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Første (sædvanligvis lodrette) opdelers kontrolstørrelser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Størrelser af anden opdeler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Anden (sædvanligvis vandrette) opdelers kontrolstørrelser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Arkiveringstilstand"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Behold alle artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Gem et ubegrænset antal artikler."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Begræns antallet af artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Begræns antallet af artikler i en kilde"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Slet udløbne artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Slet udløbne artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Deaktivér arkivering"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Gem ingen artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Udløbstid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Standardudløbstid for artikler i dage."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Artikelgrænse"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Antal artikler at beholde pr. kilde."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Lad ikke vigtige artikler udgå"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Når dette er aktiveret, fjernes artikler som du har markeret som vigtige ikke, "
-"bortset fra når arkivstørrelsen enten begrænses af alder eller antal artikler."
+"Når dette er aktiveret, fjernes artikler som du har markeret som vigtige "
+"ikke, bortset fra når arkivstørrelsen enten begrænses af alder eller antal "
+"artikler."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Samtidige hentninger"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Antal samtidige hentninger"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Brug HTML-cache"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Brug TDE's indstillinger for HTML-cache når kilder hentes, for at undgå unødig "
-"trafik. Deaktivér kun om nødvendigt."
+"Brug TDE's indstillinger for HTML-cache når kilder hentes, for at undgå "
+"unødig trafik. Deaktivér kun om nødvendigt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Deaktivér introduktionsside"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Deaktivér introduktionsside"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Hent ved opstart"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Hent kildeliste ved opstart."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Markér alle kilder som læste ved opstart"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Markér alle kilder som læste ved opstart."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Brug interval-hentning"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Hent alle kilder hvert %1. minut."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Interval for autohentning"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Interval for autohentning i minutter."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Brug påmindelser"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Angiver om ballonpåmindelser bruges eller ej."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis statusikon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Angiver om statusikon vises eller ej."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade i stedet for ikoner"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Brug TDE's normale browser"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Brug TDE's browser når der åbnes i en ekstern browser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Brug denne kommando:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Brug den angivne kommando når der åbnes i en ekstern browser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Kommando til at starte ekstern netsåger. URL'en vil blive erstattet for %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Hvad klik med den venstre museknap skal gøre."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Hvad klik med den midterste museknap skal gøre."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Underliggende arkiveringsprogram"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Om en forsinkelse skal bruges inden en artikel markeres som læst når den "
"vælges."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Indstillelig forsinkelse mellem at en artikel vælges og den markeres som læst."
+"Indstillelig forsinkelse mellem at en artikel vælges og den markeres som "
+"læst."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Nulstiller hurtigfiltret når kilder ændres."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Vis grafiske element for mærker (ikke færdigt)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Visningstilstand"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Kør"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Kilde"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikel"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kilde"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Angiv mærker"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Taleværktøjslinje"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Taleværktøjslinje"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Indsendingsintervall"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Indsendingsinterval i sekunder mellem at skrive ændringer tilbage"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Sti til arkiv"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Opsætning af Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Brug standardstedet"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Arkivsted:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Sø&g:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alle artikler"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Ulæste"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Vigtig"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Ryd filter"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Vis navn på RSS-søjle"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Indtast mellemrumsadskilte udtryk til at filtrere artikelliste"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Br&ug et tilpasset opdateringsinterval"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Vælg hvilken slags artikler der skal vises i artikellisten"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "&Opdatér hver:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Vælg kilde eller mappe"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Næste artikel:"
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Intet arkiv"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dage"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Luk dette faneblad"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mine mærker"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Oplys når nye artikler ankommer"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Mærkeegenskaber"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&kiv"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Læser af RSS-kilder"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Behold alle artikler"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - (1 ulæst artikel)\n"
-"Akregator - %n ulæste artikler"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Begræns arkiv til:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "S&let artikler ældre end:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dage"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artikler"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Deaktivér arkivering"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Br&ug standardopsætning"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Avan&ceret"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Indlæs hele netstedet når artikler læses"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&Markér artikler som læste når de ankommer"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Underliggende arkiveringsprogram:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Indstil..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikelliste"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Nulstil søgelinjen når kilde ændres"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&kér den valgte artikel som læst efter"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Brug s&tørre skrifttype"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Brug &mindre skrifttype"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimal skrifttypestørrelse:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiér &linkadresse"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Middel skrifttypestørrelse:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Gem link som..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standardskrift:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fast skrifttype:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif-skrifttype:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif-skrifttype:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Understreg link"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standardopsætning af arkiv"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Behold alle artikler"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Begræns kildearkivets størrelse til:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Slet artikler ældre end:"
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Deaktivér arkivering"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Lad ikke vigtige artikler udgå"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Ekstern browser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Til ekstern netsøgning"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade når musen svæver over"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Midterste museklik:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Venstre museklik:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Brug interval-hentning"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Brug &påmindelser for alle kilder"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Vælg dette hvis du ønsker at få det at vide når der er nye artikler."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Vis sta&tusikon"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Hent kilder hvert:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutter"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstart"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Markér &alle kilder som læste ved opstart"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Hent alle &kilder ved opstart"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Deaktivér introduktionsside"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Brug &browserens cache (mindre netværkstrafik)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator-nyheder"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
index 64af1e7ef56..aee28e1d7ee 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andreas Fischer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-de-af@gmx.de"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -91,282 +91,282 @@ msgstr "Schlaflosigkeit"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Nachrichtenquelle abholen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle lö&schen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Nachrichtenquelle &bearbeiten ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Nachrichtenquelle als gelesen markieren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Nachrichtenquellen abholen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Ordner &löschen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Ordner &umbenennen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Nachrichtenquelle als &gelesen markieren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Artikel als &gelesen markieren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Stichwort &löschen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Stichwort &bearbeiten ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Nachrichtenquellen &importieren ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Nachrichtenquellen &exportieren ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Verknüpfungsadresse senden ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "&Datei senden ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&Akregator einrichten ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Neues Stichwort ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Homepage öffnen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Nachrichtenquelle hinzufügen ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Ne&uer Ordner ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Anzei&gemodus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normale Ansicht"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Ansicht für breite Bildschirme"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinierte Ansicht"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "A&lle Nachrichtenquellen abholen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Abholen &abbrechen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Alle Nachrichtenquellen als gelesen &markieren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Schnellfilter anzeigen"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "In Unterfenster öffnen"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "In inaktivem Unterfenster öffnen"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "In externem Browser öffnen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Vorheriger &ungelesener Artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Nächster un&gelesener Artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Stichwort &löschen"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Stichwörter &festlegen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Markieren als"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Aus&gewählte Artikel vorlesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Vorlesen &abbrechen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Gelesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Ausgewählten Artikel als gelesen markieren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Ausgewählten Artikel als neu markieren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Ungelesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Ausgewählten Artikel als ungelesen markieren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Als wichtig &markieren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Wichtig-Markierung &entfernen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Knoten nach oben verschieben"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Knoten nach unten verschieben"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Knoten nach links verschieben"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Knoten nach rechts verschieben"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Vorheriger Artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Nächster Artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "V&orherige Nachrichtenquelle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Nä&chste Nachrichtenquelle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Nächste &ungelesene Nachrichtenquelle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Vorherige un&gelesene Nachrichtenquelle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Zum ersten Element im Baum gehen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Zum letzten Element im Baum gehen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Im Baum nach links gehen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Im Baum nach rechts gehen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Im Baum nach oben gehen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Im Baum nach unten gehen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Nächstes Unterfenster auswählen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vorheriges Unterfenster auswählen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Unterfenster verselbständigen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Unterfenster &schließen"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen"
@@ -385,18 +385,35 @@ msgstr "Nachrichtenquelle unter %1 nicht gefunden."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Nachrichtenquelle gefunden, wird geladen ..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Wichtig"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Archiv-Modul \"%1\" lässt sich nicht laden. Es werden keine Nachrichtenquellen "
-"archiviert."
+"Archiv-Modul \"%1\" lässt sich nicht laden. Es werden keine "
+"Nachrichtenquellen archiviert."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Fehler in Modul"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Nachrichtenquellen"
@@ -425,9 +442,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die Standardliste der Nachrichtenquellen ist defekt (ungültiges XML). Eine "
-"Sicherung wurde angelegt:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Die Standardliste der Nachrichtenquellen ist defekt (ungültiges XML). "
+"Eine Sicherung wurde angelegt:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -435,12 +451,11 @@ msgstr "XML-Parserfehler"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die Standardliste der Nachrichtenquellen ist defekt (kein gültiges OPML). "
-"Eine Sicherung wurde angelegt:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Die Standardliste der Nachrichtenquellen ist defekt (kein gültiges "
+"OPML). Eine Sicherung wurde angelegt:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -466,11 +481,11 @@ msgstr "Kann die Datei %1 nicht importieren (kein gültiges OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Die Datei %1 kann nicht gelesen werden. Überprüfen Sie, ob die Datei existiert "
-"und für den aktuellen Benutzer lesbar ist."
+"Die Datei %1 kann nicht gelesen werden. Überprüfen Sie, ob die Datei "
+"existiert und für den aktuellen Benutzer lesbar ist."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -480,6 +495,10 @@ msgstr "Lesefehler"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
@@ -503,25 +522,25 @@ msgstr "Alle Dateien"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 scheint bereits auf einem anderen Bildschirm auf diesem Rechner zu "
-"laufen. <b>%2 mehr als einmal zu starten wird durch das %3 Hintergrundprogramm "
-"nicht unterstützt und kann zum Verlust von archivierten Artikeln und Abstürzen "
-"beim Start führen.</b> Sie sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst "
-"deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, dass %2 nur einmal läuft.</qt>"
+"laufen. <b>%2 mehr als einmal zu starten wird durch das %3 "
+"Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust von archivierten "
+"Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie sollten zur Sicherheit das "
+"Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, dass %2 nur einmal "
+"läuft.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 scheint bereits auf einem anderen Bildschirm auf diesem Rechner zu "
"laufen. <b>%1 und %2 gleichzeitig laufen zu lassen wird durch das %3 "
@@ -532,28 +551,28 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 scheint bereits auf %2 zu laufen. <b>%1 mehr als einmal zu starten wird "
-"durch das %3 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust von "
-"archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> "
-"Sie sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie "
-"sicher sind, dass %2 nur einmal läuft.</qt> "
+"<qt>%1 scheint bereits auf %2 zu laufen. <b>%1 mehr als einmal zu starten "
+"wird durch das %3 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust "
+"von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie sollten "
+"zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, "
+"dass %2 nur einmal läuft.</qt> "
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 scheint bereits auf %3 zu laufen. <b>%1 und %2 gleichzeitig zu starten "
-"wird durch das %4 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust "
-"von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> "
-"Sie sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie "
+"<qt>%1 scheint bereits auf %3 zu laufen. <b>%1 und %2 gleichzeitig zu "
+"starten wird durch das %4 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum "
+"Verlust von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie "
+"sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie "
"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft.</qt> "
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -566,11 +585,11 @@ msgstr "Archiv abschalten"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie das Stichwort <b>%1</b> "
-"löschen möchten? Es wird von allen Artikeln gelöscht.</qt>"
+"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie das Stichwort <b>%1</b> löschen möchten? Es "
+"wird von allen Artikeln gelöscht.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -578,16 +597,16 @@ msgstr "Stichwort löschen"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wollen Sie diesen Ordner mit allen Nachrichtenquellen und Unterordnern "
"wirklich löschen?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wollen Sie den Ordner <b>%1</b> mit allen Nachrichtenquellen und "
"Unterordnern wirklich löschen?</qt>"
@@ -628,6 +647,14 @@ msgstr "Artikelauswahlbereich."
msgid "Articles"
msgstr "Artikel"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importierter Ordner"
@@ -669,59 +696,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Artikel löschen"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Artikelliste</h2>Hier haben Sie Zugriff auf die Artikel der gerade "
"ausgewählten Nachrichtenquelle. Sie können außerdem die Artikel verwalten. "
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um Artikel als wichtig (\"Artikel "
-"aufbewahren\") zu markieren oder zu löschen. Den Artikel können Sie intern in "
-"einem Unterfenster oder extern in einem Browser öffnen."
+"aufbewahren\") zu markieren oder zu löschen. Den Artikel können Sie intern "
+"in einem Unterfenster oder extern in einem Browser öffnen."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Keine Übereinstimmungen</h3>Kein Artikel passt auf Ihren Filter. Ändern Sie "
-"den Filter und versuchen Sie es erneut.</div>"
+"<div align=center><h3>Keine Übereinstimmungen</h3>Kein Artikel passt auf "
+"Ihren Filter. Ändern Sie den Filter und versuchen Sie es erneut.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Keine Nachrichtenquelle ausgewählt</h3>Dies ist die Artikelliste. Wählen "
-"Sie eine Nachrichtenquelle aus, damit hier die enthaltenen Artikel angezeigt "
-"werden.</div>"
+"<div align=center><h3>Keine Nachrichtenquelle ausgewählt</h3>Dies ist die "
+"Artikelliste. Wählen Sie eine Nachrichtenquelle aus, damit hier die "
+"enthaltenen Artikel angezeigt werden.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (keine ungelesenen Artikel vorhanden)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -730,99 +753,100 @@ msgstr ""
" (1 ungelesener Artikel)\n"
" (%n ungelesene Artikel)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Beschreibung:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Nach &oben blättern"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Nach &unten blättern"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkommen bei Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für TDE. "
-"Nachrichtensammler bieten eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von "
-"Inhalten wie Nachrichten, Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle "
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkommen bei Akregator %1</h2><p>Akregator "
+"ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für TDE. Nachrichtensammler "
+"bieten eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von Inhalten wie "
+"Nachrichten, Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle "
"bevorzugten Webseiten manuell auf Neuigkeiten hin zu untersuchen, sammelt "
-"Akregator die Inhalte für Sie.</p>"
-"<p>Falls Sie mehr über Akregator erfahren wollen, besuchen Sie die <a "
-"href=\"%3\">Webseite zu Akregator</a>. Wenn Sie diese Seite nicht mehr sehen "
-"wollen klicken Sie <a href=\"config:/disable_introduction\">hier</a></p>"
-"<p>Wir hoffen, dass Ihnen Akregator gefällt.</p>\n"
+"Akregator die Inhalte für Sie.</p><p>Falls Sie mehr über Akregator erfahren "
+"wollen, besuchen Sie die <a href=\"%3\">Webseite zu Akregator</a>. Wenn Sie "
+"diese Seite nicht mehr sehen wollen klicken Sie <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">hier</a></p><p>Wir hoffen, dass Ihnen Akregator "
+"gefällt.</p>\n"
"<p>Danke,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Das Akregator-Team</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für das TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Vollständiger Text"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Wollen Sie die Einführungsseite wirklich deaktivieren?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Aktiviert lassen"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
@@ -831,20 +855,20 @@ msgstr "Browser"
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Alle Nachrichtenquellen"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Nachrichtenbaum</h2>Hier können Sie den Baum der Nachrichtenquellen "
-"durchsuchen. Sie können außerdem Nachrichtenquellen und -gruppen (Ordner) durch "
-"einen rechten Mausklick hinzufügen oder den Baum durch Verschieben der Einträge "
-"organisieren."
+"durchsuchen. Sie können außerdem Nachrichtenquellen und -gruppen (Ordner) "
+"durch einen rechten Mausklick hinzufügen oder den Baum durch Verschieben der "
+"Einträge organisieren."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -858,6 +882,10 @@ msgstr "Ladevorgang abgebrochen"
msgid "Loading completed"
msgstr "Ladevorgang abgeschlossen"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -866,24 +894,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nach dem Schließen des Hauptfensters läuft Akregator im Systembereich "
+"<qt><p>Nach dem Schließen des Hauptfensters läuft Akregator im Systembereich "
"weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den Menüeintrag \"Beenden\" im "
-"Menü \"Datei\".</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"Menü \"Datei\".</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Minimierung in den Systembereich"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-Einstellungen"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -902,6 +930,10 @@ msgstr ""
"Nachrichtenquellen hinzugefügt:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Verknüpfung in neuem Un&terfenster öffnen"
@@ -909,8 +941,8 @@ msgstr "Verknüpfung in neuem Un&terfenster öffnen"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Verknüpfung in neuem Unterfenster öffnen</b>"
-"<p>Öffnet die aktuelle Verknüpfung in einem neuem Unterfenster."
+"<b>Verknüpfung in neuem Unterfenster öffnen</b><p>Öffnet die aktuelle "
+"Verknüpfung in einem neuem Unterfenster."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -926,15 +958,11 @@ msgstr "Zu Konqueror-Lesezeichen hinzufügen"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Fehlermeldung:"
-"<br/><i>%2</i></p> "
+"<p>Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p> "
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -976,8 +1004,7 @@ msgstr "Fehler beim Abholen"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Abholen abgebrochen"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Eigenschaften der Nachrichtenquelle"
@@ -987,820 +1014,401 @@ msgstr "Eigenschaften der Nachrichtenquelle"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Eigenschaften von %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gehe zu"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Nachricht&enquelle"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikel"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Nachrichtenquelle"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste für Sprachwiedergabe"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Neue Quelle hinzufügen"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "A&dresse der Nachrichtenquelle:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemein"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Angezeigter Name der RSS-Spalte"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Benutzerdefiniertes Aktualisierungsintervall verwenden"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Über&prüfen alle:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Über neue Artikel &informieren"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chiv"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Alle Artikel auf&bewahren"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Be&grenzung des Archivs auf:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Lö&schen von Artikeln, die älter sind als:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " Tage"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 Tag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " Artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 Artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Archivierung abschalten"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Standardeinstellungen benutzen"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Er&weitert"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Gesamte Webseite beim Lesen der Artikel &laden"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Nachrichten beim Eintreffen als &gelesen markieren"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Archiv-Modus:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Akregator einrichten ..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikelliste"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " Sek."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Schnellsuche zurücksetzen beim Wechsel der Nachrichtenquelle"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Markiere ausgewählten Artikel als gelesen &nach"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimale Schriftgröße:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Mittlere Schriftgröße:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardschriftart:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Suche:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Schrift mit fester Breite:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Schrift mit Serifen:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alle Artikel"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Schrift ohne Serifen:"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtig"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filter löschen"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
+"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte Ausdrücke ein, um die Artikelliste zu "
+"filtern"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr ""
+"Wählen Sie aus, welche Art von Artikeln in der Liste angezeigt werden soll."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Standardeinstellungen für das Archiv"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Alle Artikel aufbewahren"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Begrenze Größe des Nachrichtenarchivs auf:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Löschen von Artikeln, die älter sind als: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Archivierung abschalten"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Externer Browser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Für externen Browser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Voreingestellten TDE-Browser verwenden"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Diesen Befehl benutzen:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Nachrichtenquelle oder Ordner auswählen"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Knopf zum Schließen des Unterfensters bei Mausberührung anzeigen"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Nächster Artikel: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Verhalten der mittleren Maustaste:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Kein Archiv"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Verhalten der linken Maustaste:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Schließe das aktuelle Unterfenster"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Allgemein"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Meine Stichwörter"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "In &festgelegten Intervallen abholen"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Stichworteigenschaften"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "&Benachrichtigungen für alle Nachrichtenquellen benutzen"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Anzeigeprogramm für RSS-Nachrichtenquellen"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Sie benachrichtigt, wenn neue Artikel "
-"abgeholt wurden."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "S&ymbol im Systembereich anzeigen"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Überprüfen der Nachrichtenquellen alle:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " Minuten"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 Minute"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Programmstart"
+"Akregator - 1 ungelesener Artikel\n"
+"Akregator - %n ungelesene Artikel"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "&Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Schrift ver&größern"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Schrift ver&kleinern"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Verknüpfungsadresse speichern &unter ..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "&Browser-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Neue Quelle hinzufügen"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "A&dresse der Nachrichtenquelle:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Symbol:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Leiste für Schnellfilter anzeigen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Status-Filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Speichert die letzte Einstellung des Status-Filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Text-Filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Speichert die letzte Einstellung des Text-Filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Anzeigemodus für Artikel."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Größe für ersten Trenner"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Breite des ersten (normalerweise senkrechten) Trenners."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Größe für zweiten Trenner"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Breite des zweiten (normalerweise waagerechten) Trenners."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Archiv-Modus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Alle Artikel speichern"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Speichert eine unbegrenzte Anzahl von Artikeln."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Anzahl der Artikel begrenzen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Begrenzt die Anzahl der Artikel je Nachrichtenquelle"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Abgelaufene Artikel löschen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Abgelaufene Artikel löschen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Archivierung abschalten"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Keine Artikel speichern"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Verfallszeit"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Vorgegebene Verfallszeit für Artikel in Tagen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Begrenzung für Artikel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Anzahl der zu speichernden Artikeln je Nachrichtenquelle."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden als wichtig markierte Artikel bei "
-"Überschreitung der Verfallszeit oder der Anzahl der Artikel im Archiv nicht "
-"gelöscht."
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden als wichtig markierte Artikel "
+"bei Überschreitung der Verfallszeit oder der Anzahl der Artikel im Archiv "
+"nicht gelöscht."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Gleichzeitiges Abholen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Abholvorgänge"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML-Zwischenspeicher verwenden"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Verwendet den HTML-Zwischenspeicher von TDE beim Herunterladen von Nachrichten, "
-"um unnötigen Netzwerkverkehr zu verhindern. Schalten Sie diese Einstellung nur "
-"ab, wenn es nötig ist."
+"Verwendet den HTML-Zwischenspeicher von TDE beim Herunterladen von "
+"Nachrichten, um unnötigen Netzwerkverkehr zu verhindern. Schalten Sie diese "
+"Einstellung nur ab, wenn es nötig ist."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Beim Programmstart abholen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Nachrichten beim Programmstart abholen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "In festgelegten Intervallen abholen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Überprüfen aller Nachrichtenquellen alle %1 Minuten."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervall für automatisches Abholen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervall für automatisches Abholen in Minuten."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Benachrichtigungen benutzen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Legt fest, ob die Ballon-Nachricht angezeigt werden soll."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich angezeigt wird."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Knöpfe zum Schließen von Unterfenstern anzeigen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Knöpfe anstelle von Symbolen zum Schließen von Unterfenstern anzeigen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Voreingestellten TDE-Browser verwenden"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Den TDE-Webbrowser zum Öffnen in externem Browser benutzen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Diesen Befehl benutzen:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Den angegebenen Befehl zum Öffnen in externem Browser benutzen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Befehl zum Starten des externen Browsers. URL wird für %u eingesetzt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Effekt bei Klick mit der linken Maustaste"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Archiv-Modus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-"Legt fest, ob ein ausgewählter Artikel erst nach einer Verzögerung als gelesen "
-"markiert wird."
+"Legt fest, ob ein ausgewählter Artikel erst nach einer Verzögerung als "
+"gelesen markiert wird."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1808,147 +1416,474 @@ msgstr ""
"Einstellbare Verzögerung nach Auswahl eines Artikels, bis er als gelesen "
"markiert wird."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
"Setzt den Schnellfilter zurück, wenn die Nachrichtenquelle gewechselt wird."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Oberflächenelemente für Stichwörter anzeigen (unfertig)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Anzei&gemodus"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gehe zu"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Nachricht&enquelle"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikel"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Nachrichtenquelle"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stichwörter &festlegen"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste für Sprachwiedergabe"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste für Sprachwiedergabe"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Synchronisierungs-Intervall"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
"Das Intervall in Sekunden, nachdem Änderungen zurückgeschrieben werden."
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Pfad zum Archiv"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-Einstellungen"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Voreingestellten Speicherort verwenden"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Speicherort des Archivs:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Suche:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alle Artikel"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemein"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filter löschen"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Angezeigter Name der RSS-Spalte"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Benutzerdefiniertes Aktualisierungsintervall verwenden"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Über&prüfen alle:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Tage"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Über neue Artikel &informieren"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chiv"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Alle Artikel auf&bewahren"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Be&grenzung des Archivs auf:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Lö&schen von Artikeln, die älter sind als:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " Tage"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 Tag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " Artikel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 Artikel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Archivierung abschalten"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Standardeinstellungen benutzen"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Er&weitert"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Gesamte Webseite beim Lesen der Artikel &laden"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Nachrichten beim Eintreffen als &gelesen markieren"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Archiv-Modus:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Akregator einrichten ..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikelliste"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " Sek."
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Schnellsuche zurücksetzen beim Wechsel der Nachrichtenquelle"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Markiere ausgewählten Artikel als gelesen &nach"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schrift ver&größern"
+
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimale Schriftgröße:"
+
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Mittlere Schriftgröße:"
+
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte Ausdrücke ein, um die Artikelliste zu "
-"filtern"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standardschriftart:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Schrift mit fester Breite:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Schrift mit Serifen:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Schrift ohne Serifen:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-"Wählen Sie aus, welche Art von Artikeln in der Liste angezeigt werden soll."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Nachrichtenquelle oder Ordner auswählen"
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Nächster Artikel: "
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Kein Archiv"
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Schließe das aktuelle Unterfenster"
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Meine Stichwörter"
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standardeinstellungen für das Archiv"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Stichworteigenschaften"
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Alle Artikel aufbewahren"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Anzeigeprogramm für RSS-Nachrichtenquellen"
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Begrenze Größe des Nachrichtenarchivs auf:"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Löschen von Artikeln, die älter sind als: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Archivierung abschalten"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Externer Browser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Für externen Browser"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Knopf zum Schließen des Unterfensters bei Mausberührung anzeigen"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Verhalten der mittleren Maustaste:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Verhalten der linken Maustaste:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "In &festgelegten Intervallen abholen"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "&Benachrichtigungen für alle Nachrichtenquellen benutzen"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-"Akregator - 1 ungelesener Artikel\n"
-"Akregator - %n ungelesene Artikel"
+"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Sie benachrichtigt, wenn neue "
+"Artikel abgeholt wurden."
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Schrift ver&größern"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "S&ymbol im Systembereich anzeigen"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Schrift ver&kleinern"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Überprüfen der Nachrichtenquellen alle:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " Minuten"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Verknüpfungsadresse speichern &unter ..."
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Programmstart"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "&Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "&Browser-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Symbol:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator Neuigkeiten"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po
index af2c6b7cd4e..08bc44dfb97 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild για το Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Ανάκτηση ροής"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Διαγραφή ροής"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Ε&πεξεργασία ροής..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Ση&μείωση ροής ως αναγνωσμένη"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Ανάκτηση ροών"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Διαγραφή φακέλου"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Μετονομασία φακέλου"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Ση&μείωση ροών ως αναγνωσμένες"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Σημείωση άρθρων ως αναγνωσμένων"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Διαγραφή ετικέτας"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Ε&πεξεργασία ετικέτας..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Εισαγωγή ροών..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Ε&ξαγωγή ροών..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Αποστολή διεύθυνσης &δεσμού..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Αποστολή αρ&χείου..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Ρύθμιση του &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Νέα ετικέτα..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Ά&νοιγμα προσωπικής σελίδας"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Προσθήκη ροής..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Νέος φάκελος..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Λειτουργία &προβολής"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Κανονική προβολή"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Ευρεία προβολή"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Συνδυασμένη προβολή"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Α&νάκτηση όλων των ροών"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Εγκατάλειψη ανακτήσεων"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Εμφάνιση γρήγορου φίλτρου"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα περιθωρίου"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "&Προηγούμενο μη αναγνωσμένο άρθρο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ε&πόμενο μη αναγνωσμένο άρθρο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή ετικέτας"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Ορισμός ετικετών"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Σημείωση ως"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Υπαγόρευση επιλεγμένων άρθρων"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Σταμάτημα υπαγόρευσης"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Αναγνωσμένο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Νέο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως νέο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Μη αναγνωσμένο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως μη αναγνωσμένο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Σημείωση ως σ&ημαντικό"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Αφαίρεση της σήμα&νσης σημαντικού"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Μετακίνηση κόμβου πάνω"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Μετακίνηση κόμβου κάτω"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Μετακίνηση κόμβου αριστερά"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Μετακίνηση κόμβου δεξιά"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Προηγούμενο άρθρο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Επόμενο άρθρο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Προηγούμενη ροή"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Επόμενη ροή"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Επόμε&νη μη αναγνωσμένη ροή"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Προη&γούμενη μη αναγνωσμένη ροή"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Μετάβαση στη κορυφή του δέντρου"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Μετάβαση στη βάση του δέντρου"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Μετάβαση αριστερά στο δέντρο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Μετάβαση δεξιά στο δέντρο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Μετάβαση πάνω στο δέντρο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Μετάβαση κάτω στο δέντρο"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Επιλογή επόμενης καρτέλας"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Επιλογή προηγούμενης καρτέλας"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Αποκόλληση καρτέλας"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Προσθήκη ροής"
@@ -379,6 +379,23 @@ msgstr "Δε βρέθηκε ροή στο %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Βρέθηκε ροή, γίνεται λήψη..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Σημαντικό"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -389,8 +406,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Σφάλμα πρόσθετου"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
@@ -419,9 +436,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρη XML). Δημιουργήθηκε ένα "
-"αντίγραφο ασφαλείας:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρη XML). Δημιουργήθηκε "
+"ένα αντίγραφο ασφαλείας:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -429,12 +445,11 @@ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρο OPML). Δημιουργήθηκε ένα "
-"αντίγραφο ασφαλείας:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρο OPML). Δημιουργήθηκε "
+"ένα αντίγραφο ασφαλείας:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -458,8 +473,8 @@ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του αρχείου %1 (μη έγ
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Το αρχείο %1 δε μπορεί να αναγνωσθεί, ελέγξτε αν υπάρχει και αν είναι "
"αναγνώσιμο από τον τρέχοντα χρήστη."
@@ -472,6 +487,10 @@ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη: επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
@@ -495,57 +514,56 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. <b>"
-"Η επανεκτέλεση του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει "
-"απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> "
-"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε "
-"σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>"
+"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. "
+"<b>Η επανεκτέλεση του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να "
+"προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</"
+"b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν "
+"είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. <b>"
-"Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί "
-"να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την "
+"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. "
+"<b>Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και "
+"μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την "
"εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός "
"και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %2. <b>Η επανεκτέλεση του %1 δεν "
-"υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων "
-"και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την "
-"αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται "
-"ήδη.</qt>"
+"υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων "
+"άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε "
+"την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν "
+"εκτελείται ήδη.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %3. <b>Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 "
"και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %4 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια "
-"αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> "
-"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε "
-"σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται στο %3.</qt>"
+"αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να "
+"απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι "
+"το %1 δεν εκτελείται στο %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -557,11 +575,11 @@ msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ετικέτας <b>%1</b>"
-"; Η ετικέτα θα αφαιρεθεί από όλα τα άρθρα.</qt>"
+"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ετικέτας <b>%1</b>; Η ετικέτα θα "
+"αφαιρεθεί από όλα τα άρθρα.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -569,19 +587,19 @@ msgstr "Διαγραφή ετικέτας"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του φακέλου και των ροών και των "
"υποφακέλων του;</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> "
-"και των ροών και των υποφακέλων του;</qt>"
+"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> και των ροών και "
+"των υποφακέλων του;</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -620,6 +638,14 @@ msgstr "Περιοχή περιήγησης."
msgid "Articles"
msgstr "Άρθρα"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Εισηγμένος φάκελος"
@@ -661,59 +687,56 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Διαγραφή άρθρου"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Λίστα άρθρων</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στα άρθρα της τρέχουσας "
"επιλεγμένης ροής. Μπορείτε επίσης να τα διαχειριστείτε, σημειώνοντάς τα ως "
-"επίμονα (\"Διατήρηση άρθρου\") ή διαγράφοντάς τα, χρησιμοποιώντας το μενού του "
-"δεξιού πλήκτρου του ποντικού. Για να προβάλετε την ιστοσελίδα ενός άρθρου, "
-"μπορείτε να ανοίξετε το άρθρο εσωτερικά σε μια καρτέλα ή σε ένα εξωτερικό "
-"παράθυρο περιηγητή."
+"επίμονα (\"Διατήρηση άρθρου\") ή διαγράφοντάς τα, χρησιμοποιώντας το μενού "
+"του δεξιού πλήκτρου του ποντικού. Για να προβάλετε την ιστοσελίδα ενός "
+"άρθρου, μπορείτε να ανοίξετε το άρθρο εσωτερικά σε μια καρτέλα ή σε ένα "
+"εξωτερικό παράθυρο περιηγητή."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Χωρίς ταιριάσματα</h3>Το φίλτρο δε ταιριάζει με κανένα από τα άρθρα, "
-"παρακαλώ τροποποιήστε τα κριτήριά σας και δοκιμάστε ξανά.</div>"
+"<div align=center><h3>Χωρίς ταιριάσματα</h3>Το φίλτρο δε ταιριάζει με κανένα "
+"από τα άρθρα, παρακαλώ τροποποιήστε τα κριτήριά σας και δοκιμάστε ξανά.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Χωρίς επιλεγμένη ροή</h3>Αυτή η περιοχή είναι η λίστα των άρθρων. Επιλέξτε "
-"μια ροή από τη λίστα ροών και θα δείτε εδώ τα άρθρα που περιέχει.</div>"
+"<div align=center><h3>Χωρίς επιλεγμένη ροή</h3>Αυτή η περιοχή είναι η λίστα "
+"των άρθρων. Επιλέξτε μια ροή από τη λίστα ροών και θα δείτε εδώ τα άρθρα που "
+"περιέχει.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (χωρίς μη αναγνωσμένα άρθρα)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -722,100 +745,100 @@ msgstr ""
" (1 μη αναγνωσμένο άρθρο)\n"
" (%n μη αναγνωσμένα άρθρα)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Περιγραφή:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Προσωπική σελίδα:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Κύλιση &πάνω"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Κύλιση &κάτω"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήρθατε στο Akregator %1</h2>"
-"<p>Το Akregator είναι ένας συσσωρευτής RSS ροών για το TDE. Οι συσσωρευτές ροών "
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήρθατε στο Akregator %1</h2><p>Το "
+"Akregator είναι ένας συσσωρευτής RSS ροών για το TDE. Οι συσσωρευτές ροών "
"προσφέρουν ένα βολικό τρόπο να περιηγηθείτε διαφορετικού είδους περιεχόμενο, "
"συμπεριλαμβάνοντας ειδήσεις, blogs, και άλλο περιεχόμενο από ιστοσελίδες του "
"διαδικτύου. Αντί να ελέγχετε τις αγαπημένες σας τοποθεσίες ιστού χειροκίνητα "
-"για ενημερώσεις, το Akregator συλλέγει το περιεχόμενο για σας.</p>"
-"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του Akregator, δείτε την <a "
+"για ενημερώσεις, το Akregator συλλέγει το περιεχόμενο για σας.</p><p>Για "
+"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του Akregator, δείτε την <a "
"href=\"%3\">Τοποθεσία ιστού του Akregator </a>. Αν δεν επιθυμείτε να δείτε "
-"αυτήν τη σελίδα ξανά, <a href=\"config:/disable_introduction\">"
-"κάντε κλικ εδώ</a>.</p>"
-"<p>Ελπίζουμε να σας αρέσει το Akregator.</p>\n"
+"αυτήν τη σελίδα ξανά, <a href=\"config:/disable_introduction\">κάντε κλικ "
+"εδώ</a>.</p><p>Ελπίζουμε να σας αρέσει το Akregator.</p>\n"
"<p>Ευχαριστούμε,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Η ομάδα του Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Ένας αναγνώστης ροών RSS για το TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Πλήρης είδηση"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απενεργοποίηση της εισαγωγικής σελίδας;"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Διατήρηση ενεργοποιημένη"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθήκη"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Περιηγητής"
@@ -824,20 +847,20 @@ msgstr "Περιηγητής"
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Δέντρο ροών</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στο δέντρο των ροών. Μπορείτε "
-"επίσης να προσθέσετε ροές ή ομάδες ροών (φακέλους) χρησιμοποιώντας το μενού με "
-"δεξί κλικ, ή να τις οργανώσετε διαφορετικά χρησιμοποιώντας το σύρσιμο και "
-"ελευθέρωση."
+"<h2>Δέντρο ροών</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στο δέντρο των ροών. "
+"Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ροές ή ομάδες ροών (φακέλους) χρησιμοποιώντας "
+"το μενού με δεξί κλικ, ή να τις οργανώσετε διαφορετικά χρησιμοποιώντας το "
+"σύρσιμο και ελευθέρωση."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -851,31 +874,37 @@ msgstr "Ακύρωση φόρτωσης"
msgid "Loading completed"
msgstr "Ολοκλήρωση φόρτωσης"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης του τμήματος Akregator: Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+"Αδυναμία εύρεσης του τμήματος Akregator: Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή "
+"σας."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κλείνοντας το κυρίως παράθυρο, το Akregator θα συνεχίσει να εκτελείται στο "
-"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Έξοδος' από το μενού "
-"'Αρχείο' για να κλείσετε την εφαρμογή.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Κλείνοντας το κυρίως παράθυρο, το Akregator θα συνεχίσει να "
+"εκτελείται στο πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Έξοδος' "
+"από το μενού 'Αρχείο' για να κλείσετε την εφαρμογή.</p><p><center><img "
+"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Ρυθμίσεις μεταεργαλείου"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -894,6 +923,10 @@ msgstr ""
"Προστέθηκαν ροές:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα &καρτέλα"
@@ -901,8 +934,8 @@ msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα &καρτέλα"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρτέλα</b>"
-"<p>Ανοίγει τον τρέχον δεσμό σε μια νέα καρτέλα."
+"<b>Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρτέλα</b><p>Ανοίγει τον τρέχον δεσμό σε μια νέα "
+"καρτέλα."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -918,15 +951,11 @@ msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες του Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>To KLibLoader αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Μήνυμα σφάλματος:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>To KLibLoader αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Μήνυμα σφάλματος:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -968,8 +997,7 @@ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Εγκατάλειψη ανάκτησης"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Ιδιότητες ροής"
@@ -979,638 +1007,237 @@ msgstr "Ιδιότητες ροής"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ιδιότητες του %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Μετάβαση"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Ρ&οή"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Ά&ρθρο"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Ροή"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Προσθήκη νέας πηγής"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL ροής:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Γενικά"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Όνομα εμφάνισης της στήλης RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένου χρόνου ενημέρωσης"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ενημέρωση &κάθε:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Λεπτά"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Ώρες"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Ημέρες"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Ειδοποίηση γίνεται άφι&ξη νέων άρθρων"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Αρ&χειοθήκη"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Διατήρηση όλων των άρθρων"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Περιορισμός αρχειο&θήκης σε:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " ημέρες"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 μέρα"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " άρθρα"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 άρθρο"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Χρήση προκαθορισμένων ρυθμίσεων"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Προχωρημένα"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Φόρτωση της π&λήρους ιστοσελίδας κατά την ανάγνωση άρθρων"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Ση&μείωση άρθρων ως αναγνωσμένα κατά την άφιξή τους"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ρύθμιση..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Λίστα άρθρων"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " δευτ"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Μηδενισμός γραμμής αναζήτησης κατά την αλλαγή ροής"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Σημεί&ωση επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένου μετά"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Τυπική γραμματοσειρά:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά Serif:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Όλα τα άρθρα"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Μη αναγνωσμένα"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Υπογράμμιση δεσμών"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Σημαντικό"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Καθαρισμός φίλτρου"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
+"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενά για το φιλτράρισμα της λίστας άρθρων"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις αρχειοθήκης"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης σε:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Εξωτερικός περιηγητής"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Για εξωτερική περιήγηση"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου περιηγητή του TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Χρήση της εντολής:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος καρτέλας με πέρασμα από πάνω"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Μεσαίο κλικ του ποντικιού:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Αριστερό κλικ του ποντικιού:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Καθολικό"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Επιλέξτε το είδος των άρθρων που θα εμφανίζονται στη λίστα άρθρων"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Επιλέξτε ροή ή φάκελο"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Χρήση &ειδοποιήσεων για όλες τις ροές"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Επόμενο άρθρο: "
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να ειδοποιηθείτε όταν υπάρξουν νέα άρθρα."
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Δεν υπάρχει αρχειοθήκη"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου &συστήματος"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Ανάκτηση ροών κάθε:"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Οι ετικέτες μου"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " λεπτά"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Ιδιότητες ετικέτας"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 λεπτό"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Αναγνώστης ροής RSS"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Έναρξη"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 μη αναγνωσμένο άρθρο\n"
+"Akregator - %n μη αναγνωσμένα άρθρα"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Ανάκτηση όλων των ρ&οών κατά την έναρξη"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Μείωση μεγέθους γραμματοσειρών"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Αντιγραφή &διεύθυνσης δεσμού"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Αποθήκευση &δεσμού ως..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης του &περιηγητή (λιγότερος φόρτος δικτύου)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Προσθήκη νέας πηγής"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL ροής:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Εικονίδιο:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορου φίλτρου"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Φίλτρο κατάστασης"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας ρύθμισης φίλτρου κατάστασης"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Φίλτρο κειμένου"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας αναζήτησης κειμένου"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Λειτουργία προβολής"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Λειτουργία εμφάνισης άρθρων."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Μέγεθος πρώτου διαχωριστικού"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Μέγεθος πρώτου (συνήθως κατακόρυφου) διαχωριστικού."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Μέγεθος δευτέρου διαχωριστικού"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Μέγεθος δευτέρου (συνήθως οριζόντιου) διαχωριστικού."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Λειτουργία αρχειοθήκης"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Αποθήκευση απεριόριστου αριθμού άρθρων."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Περιορισμός αριθμού άρθρων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Περιορισμός του αριθμού άρθρων σε μια ροή"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση άρθρων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Ηλικία λήξης"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Προκαθορισμένη ηλικία λήξης άρθρων σε μέρες."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Όριο άρθρων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Αριθμός άρθρων που θα διατηρούνται ανά ροή."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1620,324 +1247,633 @@ msgstr ""
"αφαιρεθούν όταν υπάρχει περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης ή ηλικίας ή αριθμού "
"των άρθρων."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Ταυτόχρονες ανακτήσεις"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Αριθμός των ταυτόχρονων ανακτήσεων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων λανθάνουσας μνήμης HTML του TDE κατά την ανάκτηση "
-"ροών, για αποφυγή άχρηστης κυκλοφορίας δεδομένων. Απενεργοποιήστε το μόνο αν "
-"είναι αυτό απαραίτητο."
+"Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων λανθάνουσας μνήμης HTML του TDE κατά την "
+"ανάκτηση ροών, για αποφυγή άχρηστης κυκλοφορίας δεδομένων. Απενεργοποιήστε "
+"το μόνο αν είναι αυτό απαραίτητο."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Ανάκτηση κατά την έναρξη"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Ανάκτηση λίστας ροών κατά την έναρξη."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Ανάκτηση όλων των ροών κάθε %1 λεπτά."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης σε λεπτά."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Καθορίζει αν θα γίνεται ή όχι χρήση φυσαλίδων ειδοποίησης."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
"Καθορίζει αν θα εμφανίζεται ή όχι το εικονίδιο του πλαισίου συστήματος."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες αντί για εικονίδια"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου περιηγητή του TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Χρήση του περιηγητή ιστού του TDE για εξωτερικό περιηγητή."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Χρήση της εντολής:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Χρήση της καθορισμένης εντολής για το άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
-"Εντολή για την εκτέλεση του εξωτερικού περιηγητή. Το URL θα αντικαταστήσει το "
-"%u."
+"Εντολή για την εκτέλεση του εξωτερικού περιηγητή. Το URL θα αντικαταστήσει "
+"το %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το αριστερό κουμπί του ποντικιού."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Αν θα υπάρχει κάποια καθυστέρηση στη σημείωση του άρθρου ως αναγνωσμένα κατά "
"την επιλογή του."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Ρυθμιζόμενη καθυστέρηση ανάμεσα στην επιλογή ενός άρθρου και τη σημείωσή του ως "
-"αναγνωσμένου."
+"Ρυθμιζόμενη καθυστέρηση ανάμεσα στην επιλογή ενός άρθρου και τη σημείωσή του "
+"ως αναγνωσμένου."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Μηδενισμός του γρήγορου φίλτρου όταν γίνεται αλλαγή ροής."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών των στοιχείων GUI (μη ολοκληρωμένο)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Λειτουργία &προβολής"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Μετάβαση"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Ρ&οή"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "Ά&ρθρο"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Ροή"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ορισμός ετικετών"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης των τροποποιήσεων σε δευτερόλεπτα"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Διαδρομή αρχειοθήκης"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μεταεργαλείου"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τοποθεσίας"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Τοποθεσία αρχειοθήκης:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Όλα τα άρθρα"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Μη αναγνωσμένα"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Σημαντικό"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Καθαρισμός φίλτρου"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Όνομα εμφάνισης της στήλης RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένου χρόνου ενημέρωσης"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ενημέρωση &κάθε:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Λεπτά"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Ώρες"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Ημέρες"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Ειδοποίηση γίνεται άφι&ξη νέων άρθρων"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Αρ&χειοθήκη"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Διατήρηση όλων των άρθρων"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Περιορισμός αρχειο&θήκης σε:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " ημέρες"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 μέρα"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " άρθρα"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 άρθρο"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Χρήση προκαθορισμένων ρυθμίσεων"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Προχωρημένα"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Φόρτωση της π&λήρους ιστοσελίδας κατά την ανάγνωση άρθρων"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Ση&μείωση άρθρων ως αναγνωσμένα κατά την άφιξή τους"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ρύθμιση..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Λίστα άρθρων"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " δευτ"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Μηδενισμός γραμμής αναζήτησης κατά την αλλαγή ροής"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Σημεί&ωση επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένου μετά"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών"
+
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
+
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:"
+
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενά για το φιλτράρισμα της λίστας άρθρων"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Επιλέξτε το είδος των άρθρων που θα εμφανίζονται στη λίστα άρθρων"
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Τυπική γραμματοσειρά:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Επιλέξτε ροή ή φάκελο"
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Επόμενο άρθρο: "
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά Serif:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρχειοθήκη"
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Οι ετικέτες μου"
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Ιδιότητες ετικέτας"
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Υπογράμμιση δεσμών"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Αναγνώστης ροής RSS"
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Akregator - 1 μη αναγνωσμένο άρθρο\n"
-"Akregator - %n μη αναγνωσμένα άρθρα"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών"
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις αρχειοθήκης"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Μείωση μεγέθους γραμματοσειρών"
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Αντιγραφή &διεύθυνσης δεσμού"
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης σε:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Αποθήκευση &δεσμού ως..."
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Εξωτερικός περιηγητής"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Για εξωτερική περιήγηση"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος καρτέλας με πέρασμα από πάνω"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Μεσαίο κλικ του ποντικιού:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Αριστερό κλικ του ποντικιού:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Καθολικό"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Χρήση &ειδοποιήσεων για όλες τις ροές"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να ειδοποιηθείτε όταν υπάρξουν νέα άρθρα."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου &συστήματος"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Ανάκτηση ροών κάθε:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " λεπτά"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 λεπτό"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Ανάκτηση όλων των ρ&οών κατά την έναρξη"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης του &περιηγητή (λιγότερος φόρτος δικτύου)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Εικονίδιο:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Ειδήσεις του Akregator"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po
index 689f4f25f3b..92954a5cb22 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Fetch Feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Delete Feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Edit Feed..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Mark Feed as Read"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Fetch Feeds"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Delete Folder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Rename Folder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Mark Feeds as Read"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Mark Articles as Read"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Delete Tag"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Edit Tag..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Import Feeds..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Export Feeds..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Send &Link Address..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Send &File..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Configure &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&New Tag..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Open Homepage"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Add Feed..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Ne&w Folder..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&View Mode"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normal View"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Widescreen View"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "C&ombined View"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Fe&tch All Feeds"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Abort Fetches"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rk All Feeds as Read"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Show Quick Filter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Open in Tab"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Open in Background Tab"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Open in External Browser"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copy Link Address"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pre&vious Unread Article"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ne&xt Unread Article"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Delete Tag"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Set Tags"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Mark As"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Speak Selected Articles"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Stop Speaking"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Read"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Mark selected article as read"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&New"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Mark selected article as new"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Unread"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Mark selected article as unread"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Mark as Important"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Remove &Important Mark"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Move Node Up"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Move Node Down"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Move Node Left"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Move Node Right"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Previous Article"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Next Article"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Previous Feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Next Feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "N&ext Unread Feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Prev&ious Unread Feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Go to Top of Tree"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Go to Bottom of Tree"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Go Left in Tree"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Go Right in Tree"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Go Up in Tree"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Go Down in Tree"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Select Next Tab"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Select Previous Tab"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Detach Tab"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Close Tab"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Add Feed"
@@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Feed not found from %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Feed found, downloading..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Important"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -384,8 +401,8 @@ msgstr "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgid "Plugin error"
msgstr "Plugin error"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
@@ -423,11 +440,11 @@ msgstr "XML Parsing Error"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -451,11 +468,11 @@ msgstr "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -465,6 +482,10 @@ msgstr "Read Error"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite"
@@ -488,55 +509,53 @@ msgstr "All Files"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -548,11 +567,11 @@ msgstr "Disable Archive"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -560,19 +579,19 @@ msgstr "Delete Tag"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -610,6 +629,14 @@ msgstr "Browsing area."
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Imported Folder"
@@ -651,58 +678,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Delete Article"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Article"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (no unread articles)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -711,100 +734,100 @@ msgstr ""
" (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Description:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Scroll Up"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Scroll Down"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favourite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed aggregators provide "
+"a convenient way to browse different kinds of content, including news, "
+"blogs, and other content from online sites. Instead of checking all your "
+"favourite web sites manually for updates, Akregator collects the content for "
+"you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Authors"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Complete Story"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Are you sure you want to disable this introduction page?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Disable Introduction Page"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Keep Enabled"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
@@ -813,19 +836,19 @@ msgstr "Browser"
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "All Feeds"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganise them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganise them using "
+"drag and drop."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -839,29 +862,34 @@ msgstr "Loading cancelled"
msgid "Loading completed"
msgstr "Loading completed"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Could not find the Akregator part; please check your installation."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Docking in System Tray"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit Settings"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -880,6 +908,10 @@ msgstr ""
"Feeds added:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Open Link in New &Tab"
@@ -902,14 +934,10 @@ msgstr "Add to Konqueror Bookmarks"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -952,8 +980,7 @@ msgstr "Fetch error"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Fetch aborted"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Feed Properties"
@@ -963,638 +990,236 @@ msgstr "Feed Properties"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Properties of %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Go"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "F&eed"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Article"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Feed"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Speech Toolbar"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Add New Source"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Feed &URL:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Display name of RSS column"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "U&se a custom update interval"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Update &every:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Hours"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Days"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Never"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Notify when new articles arri&ve"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chive"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Keep all articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limit archi&ve to:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Delete articles older than:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " days"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 day"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 article"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Di&sable archiving"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Use default settings"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Adva&nced"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Load the &full website when reading articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&k articles as read when they arrive"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Archive backend:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "S&earch:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configure..."
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Article List"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "All Articles"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Unread"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Reset search bar when changing feeds"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "New"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&k selected article read after"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Important"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimum font size:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Clear filter"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Medium font size:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Enter space-separated terms to filter article list"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standard font:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Choose what kind of articles to show in article list"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fixed font:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Select Feed or Folder"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif font:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Next Article: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif font:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "No Archive"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Close the current tab"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "My Tags"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Underline links"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Tag Properties"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS Feed Reader"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Default Archive Settings"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Keep all articles"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limit feed archive size to:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Delete articles older than: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Disable archiving"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Do not expire important articles"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "For External Browsing"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Use default TDE web browser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Use this command:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Show tab close button on hover"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Middle mouse click:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Left mouse click:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Use interval fetching"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Use &notifications for all feeds"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Show tra&y icon"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Fetch feeds every:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutes"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minute"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Startup"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Mark &all feeds as read on startup"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Increase Font Sizes"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Fetch all fee&ds on startup"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Decrease Font Sizes"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Disable Introduction Page"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copy &Link Address"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Network"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Save Link As..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Add New Source"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Feed &URL:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icon:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Show Quick Filter Bar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Status Filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Stores the last status filter setting"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Text Filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Stores the last search line text"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "View Mode"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Article display mode."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Sizes for first splitter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Sizes for second splitter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Archive Mode"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Keep All Articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Save an unlimited number of articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limit Number of Articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limit the number of articles in a feed"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Delete Expired Articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Delete expired articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Disable Archiving"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Do not save any articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Expiry Age"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Default expiry age for articles in days."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Article Limit"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Number of articles to keep per feed."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Do Not Expire Important Articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1603,26 +1228,22 @@ msgstr ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Concurrent Fetches"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Number of concurrent fetches"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Use HTML Cache"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1631,288 +1252,602 @@ msgstr ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Disable Introduction Page"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Disable Introduction Page"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Fetch on startup"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Fetch feedlist on startup."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Mark all feeds as read on startup"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Mark all feeds as read on startup."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Use interval fetching"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Fetch all feeds every %1 minutes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Interval for autofetching"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Interval for autofetching in minutes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Use notifications"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Show tray icon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Specifies if the tray icon is shown or not."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Show close buttons on tabs"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Show close buttons on tabs instead of icons"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Use default TDE web browser"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Use TDE web browser when opening in external browser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Use this command:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Use the specified command when opening in external browser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "What the click with left mouse button should do."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "What the click with middle mouse button should do."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Archive Backend"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Resets the quick filter when changing feeds."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&View Mode"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Go"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "F&eed"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Article"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Feed"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Set Tags"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Speech Toolbar"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Speech Toolbar"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Commit Interval"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Commit interval in seconds for writing back changes"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Path to archive"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit Settings"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Use default location"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Archive location:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "S&earch:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "All Articles"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Unread"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "New"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Clear filter"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Display name of RSS column"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "U&se a custom update interval"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Update &every:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Select Feed or Folder"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutes"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Next Article: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Hours"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "No Archive"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Days"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Close the current tab"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "My Tags"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Notify when new articles arri&ve"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Tag Properties"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chive"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS Feed Reader"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Keep all articles"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limit archi&ve to:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Delete articles older than:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " days"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 day"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " articles"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 article"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Di&sable archiving"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Use default settings"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Adva&nced"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Load the &full website when reading articles"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mar&k articles as read when they arrive"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Archive backend:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configure..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Article List"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Reset search bar when changing feeds"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&k selected article read after"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Increase Font Sizes"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Decrease Font Sizes"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimum font size:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copy &Link Address"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Medium font size:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Save Link As..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standard font:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fixed font:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif font:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif font:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Underline links"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Default Archive Settings"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Keep all articles"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limit feed archive size to:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Delete articles older than: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Disable archiving"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Do not expire important articles"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "For External Browsing"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Show tab close button on hover"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Middle mouse click:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Left mouse click:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Use interval fetching"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Use &notifications for all feeds"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Show tra&y icon"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Fetch feeds every:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutes"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Startup"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Mark &all feeds as read on startup"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Fetch all fee&ds on startup"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Disable Introduction Page"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Use the &browser cache (less network traffic)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icon:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator News"
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po
index 9f34b7ff575..45a4258d0cc 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Felix Zesch <post@felix-zesch.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"_: Nomo de la tradukinto\n"
"Felix Zesch"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"_: Retpoŝto de la tradukinto:\n"
"kde@felix-zesch.de"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -88,167 +88,168 @@ msgstr "Sendormado"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Kolektu fluon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Forviŝu fluon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Prilaboru fluon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Signu fluon kiel legita"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Kolektu fluojn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Forviŝu dosierujon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Renomu dosierujon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Signu fluojn kiel legitaj"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Signu artikolojn kiel legitaj"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Forviŝu etikedon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Ŝ&anĝu etikedon..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importu fluojn..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Eksportu fluojn..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Sendu &ligilan adreson"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Sendu &dosieron"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Administru &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova etikedo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Malfermu retpaĝon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Aldonu fluon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Nova dosierujo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Spekta moduso"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normala aspekto"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Larĝekrana aspekto"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "K&ombinita aspekto"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Kole&ktu ĉiujn fluojn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Ĉesu kolektadon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Signu ĉi&ujn fluojn kiel legitaj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Montru rapidfiltrilon"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Malfermu en trabo"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Malfermu en fona trabo"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Malfermu en ekstera retumilo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiu adreson de la ligilo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Antaŭa nelegita artikolo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Sekvonta nelegita artikolo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Forviŝu etikedon"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Funkciigu etikedojn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Signu kiel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Laŭtlegu elektitajn artikolojn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Ĉesu laŭtlegadon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
#, fuzzy
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
@@ -257,116 +258,115 @@ msgstr ""
"_: as in: signu kiel legitaj\n"
"&Legitaj"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Signu elektitajn artikolojn kiel legitaj"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Signu elektitajn artikolojn kiel novaj"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Nelegita"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Signu elektitan artikolon kiel nelegita"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Signu kiel grava"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Forigu signon &grava"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Movu nodon supren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Movu nodon suben"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Movu nodon maldekstren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Movu nodon dekstren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Antaŭa artikolo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Sekvonta artikolo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Antaŭa fluo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Sekvonta fluo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Sekvonta &nelegita fluo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Antaŭa ne&legita fluo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Iru al la pinto de la arbo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Iru al la subo de la arbo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Iru maldekstren en arbo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Iru dekstren en arbo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Iru supren en arbo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Iru suben en arbo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Elektu sekvontan trabon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Elektu antaŭan trabon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Malfiksigu trabon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Fermu trabon"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Aldonu fluon"
@@ -385,6 +385,23 @@ msgstr "Fluo ne trovita de %1"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Fluo trovita, elŝutanta..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Grava"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -395,8 +412,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Kromprograma eraro"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Fluoj"
@@ -426,8 +443,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>La normala flulisto estas rompita (nevalida XML). Rezerva kopio estis "
-"kreita: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"kreita: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -435,12 +451,11 @@ msgstr "XML foliuma eraro"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>La kutima flulisto estas rompita (nevalida OPML). Rezerva kopio estis "
-"kreita:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"kreita:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -464,11 +479,11 @@ msgstr "Ne eblis importi la dosieron %1 (nevalida OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Ne eblis legi la dosieron %1 , kontrolu ĉu ĝi ekzistas aŭ ĉu ĝi estas legebla "
-"por la aktuala uzanto."
+"Ne eblis legi la dosieron %1 , kontrolu ĉu ĝi ekzistas aŭ ĉu ĝi estas "
+"legebla por la aktuala uzanto."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -478,6 +493,10 @@ msgstr "Lega eraro"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "La dosiero %1 jam ekzistas, ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Anstataŭigu"
@@ -501,57 +520,57 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ŝajnas jam aktiva sur alia ekrano de tiu ĉi komputilo. <b>"
-"Aktivigi %2 pli ol unu fojo samtempe ne estas subtenata per la "
-"malantaŭprogramo de %3 kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj "
-"paneojn je ekigo.</b> Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke "
-"sur %2 ĝi estas jam aktiva.</qt>"
+"<qt>%1 ŝajnas jam aktiva sur alia ekrano de tiu ĉi komputilo. <b>Aktivigi "
+"%2 pli ol unu fojo samtempe ne estas subtenata per la malantaŭprogramo de %3 "
+"kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je ekigo.</b> "
+"Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke sur %2 ĝi estas "
+"jam aktiva.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ŝajnas jam aktiva sur alia ekrano de tiu ĉi komputilo. <b>"
-"Aktivigi %2 pli ol unu fojo samtempe ne estas subtenata per la "
-"malantaŭprogramo de %3 kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj "
-"paneojn je ekigo.</b> Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke "
-"%2 estas jam aktiva.</qt>"
+"<qt>%1 ŝajnas jam aktiva sur alia ekrano de tiu ĉi komputilo. <b>Aktivigi "
+"%2 pli ol unu fojo samtempe ne estas subtenata per la malantaŭprogramo de %3 "
+"kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je ekigo.</b> "
+"Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke %2 estas jam "
+"aktiva.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ŝajnas jam esti aktiva sur %2. <b>Aktivigi %1 pli ol unu fojo samtempe "
-"ne estas subtenata per la malantaŭprogramo de %3 kaj povas kaŭzi perdon de "
-"enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je programekigo.</b> "
-"Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke ĝi ne estas aktiva "
-"sur %2.</qt>"
+"<qt>%1 ŝajnas jam esti aktiva sur %2. <b>Aktivigi %1 pli ol unu fojo "
+"samtempe ne estas subtenata per la malantaŭprogramo de %3 kaj povas kaŭzi "
+"perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je programekigo.</b> Vi devus "
+"malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke ĝi ne estas aktiva sur %2.</"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ŝajnas jam esti aktiva sur %3. <b>Aktivigi %1 kaj %2 samtempe ne estas "
-"subtenata per la malantaŭprogramo de %4 kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj "
-"artikoloj kaj paneojn je programekigo.</b> Vi devus malfunkciigi la arĥivon "
-"nun, se vi ne certas, ke %1 ne estas aktiva sur %3.</qt>"
+"<qt>%1 ŝajnas jam esti aktiva sur %3. <b>Aktivigi %1 kaj %2 samtempe ne "
+"estas subtenata per la malantaŭprogramo de %4 kaj povas kaŭzi perdon de "
+"enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je programekigo.</b> Vi devus "
+"malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke %1 ne estas aktiva sur %3.</"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -563,11 +582,11 @@ msgstr "Malfunkciigu arĥivon"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la etikedon <b>%1</b>"
-"? La etikedo estos forigita de ĉiuj artikoloj.</qt>"
+"<qt>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la etikedon <b>%1</b>? La etikedo "
+"estos forigita de ĉiuj artikoloj.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -575,19 +594,19 @@ msgstr "Forviŝu etikedon"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ĉu vi certas, ke vi volas forviŝi tiun ĉi dosierujon, ĝiajn fluojn kaj "
"subdosierujojn?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ĉu vi certas, ke vi volas forviŝi la dosierujon <b>%1</b>"
-", ĝiajn fluojn kaj subdosierujojn?</qt>"
+"<qt>Ĉu vi certas, ke vi volas forviŝi la dosierujon <b>%1</b>, ĝiajn fluojn "
+"kaj subdosierujojn?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -625,6 +644,14 @@ msgstr "Retumejo"
msgid "Articles"
msgstr "Artikoloj"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importitaj dosierujoj"
@@ -666,58 +693,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Forviŝi artikolon"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikolo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Fluo"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Artikola listo</h2>Ĉi tie vi povas foliumi artikolojn de la momente "
-"elektita fluo. Vi povas ankaŭ administri artikolojn, ekzemple signi ilin kiel "
-"konservendaj (\"Konservu artikolon\") aŭ forviŝi ilin, uzante la menuon de la "
-"dekstra musbuto. Por rigardi la retpaĝon de la artikolo, vi povas aŭ malfermi "
-"la artikolon interne en tabula marko aŭ en ekstera retumila fenestro."
+"elektita fluo. Vi povas ankaŭ administri artikolojn, ekzemple signi ilin "
+"kiel konservendaj (\"Konservu artikolon\") aŭ forviŝi ilin, uzante la menuon "
+"de la dekstra musbuto. Por rigardi la retpaĝon de la artikolo, vi povas aŭ "
+"malfermi la artikolon interne en tabula marko aŭ en ekstera retumila "
+"fenestro."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Neniu kongruo</h3>Filtro ne kongruas kun ajnaj artikoloj, bonvolu ŝanĝi la "
-"kriteriojn kaj reprovu.</div>"
+"<div align=center><h3>Neniu kongruo</h3>Filtro ne kongruas kun ajnaj "
+"artikoloj, bonvolu ŝanĝi la kriteriojn kaj reprovu.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Neniu fluo elektita</h3>Tiu ejo estas la artikola listo. Elektu fluon de la "
-"flulisto kaj vi vidos ties artikolojn ĉi tie.</div>"
+"<div align=center><h3>Neniu fluo elektita</h3>Tiu ejo estas la artikola "
+"listo. Elektu fluon de la flulisto kaj vi vidos ties artikolojn ĉi tie.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (neniu nelegita artikolo)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -726,100 +750,101 @@ msgstr ""
"_n: (1 nelegita artikolo)\n"
" (%n nelegitaj artikoloj)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Priskribo:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Retpaĝo:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Supreniru"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "S&ubeniru"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"_: %1: Akregator versiono; %2: helpo:// URL; %3: retpaĝo URL; --- fino de "
"komento ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bonvenon al Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator estas RSS-flu-kolektilo por TDE. Flukolektiloj ebligas komfortan "
-"manieron foliumi diversajn specojn de enhavo, ia. novaĵoj, blogoj kaj alian "
-"enhavon de interretpaĝoj. Anstataŭ kontroli ĉiujn viajn ŝatatajn retpaĝojn "
-"permane por ĝisdatigoj, Akregator kolektas la enhavon por vi.</p>"
-"<p>Por pli da informoj pri la uzado de Akregator, rigardu la <a href=\"%3\">"
-"retpaĝaron de Akregator</a>. Se vi ne plu volas vidi tiun ĉi paĝon, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">klaku ĉi tie</a>.</p>"
-"<p>Ni esperas, ke plaĉos al vi Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bonvenon al Akregator %1</h2><p>Akregator "
+"estas RSS-flu-kolektilo por TDE. Flukolektiloj ebligas komfortan manieron "
+"foliumi diversajn specojn de enhavo, ia. novaĵoj, blogoj kaj alian enhavon "
+"de interretpaĝoj. Anstataŭ kontroli ĉiujn viajn ŝatatajn retpaĝojn permane "
+"por ĝisdatigoj, Akregator kolektas la enhavon por vi.</p><p>Por pli da "
+"informoj pri la uzado de Akregator, rigardu la <a href=\"%3\">retpaĝaron de "
+"Akregator</a>. Se vi ne plu volas vidi tiun ĉi paĝon, <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">klaku ĉi tie</a>.</p><p>Ni esperas, ke plaĉos al vi "
+"Akregator.</p>\n"
"<p>Dankon,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; La teamo de Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "RSS-flu-legilo por TDE"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Tuta historio"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas malfunkciigi tiun ĉi enkondukan paĝon?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Malfunkciigu"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Konservu kiel funkcianta"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arĥivo"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Retumilo"
@@ -828,15 +853,15 @@ msgstr "Retumilo"
msgid "Advanced"
msgstr "Progresite"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Ĉiuj fluoj"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Fluaro</h2>Ĉi tie vi povas foliumi tra la fluaron. Vi ankaŭ povas aldoni "
"fluojn aŭ flugrupojn (dosierujoj) uzante la dekstroklakmenuon aŭ reorganizi "
@@ -854,29 +879,34 @@ msgstr "Ĉesitas ŝarĝado"
msgid "Loading completed"
msgstr "Ŝarĝado sukcese finita"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Ne eblis trovi la parton Akregator, bonvolu kontroli vian instalon."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Post fermo de la ĉefa fenestro Akregator daŭre aktivas en la sistemfako. Uzu "
-"'Ĉesu' de la 'Dosiero'-menuo por ĉesigi la programon.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Post fermo de la ĉefa fenestro Akregator daŭre aktivas en la "
+"sistemfako. Uzu 'Ĉesu' de la 'Dosiero'-menuo por ĉesigi la programon.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Fiksigu en sistemfako"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-konfiguracio"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -895,6 +925,10 @@ msgstr ""
"Fluoj aldonitaj:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Malfermu ligilon en nova &trabo"
@@ -902,8 +936,8 @@ msgstr "Malfermu ligilon en nova &trabo"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Malfermu ligilon en nova trabo</b>"
-"<p>Malfermas la aktualan ligilon en nova trabo."
+"<b>Malfermu ligilon en nova trabo</b><p>Malfermas la aktualan ligilon en "
+"nova trabo."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -919,15 +953,11 @@ msgstr "Aldonu al la legosignaro de Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader ne sukcesis ŝarĝi la kromprogramon:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Erarmesaĝo:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader ne sukcesis ŝarĝi la kromprogramon:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Erarmesaĝo:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -969,8 +999,7 @@ msgstr "Kolektada eraro"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Kolektado rompita"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Ecoj de la fluoj"
@@ -980,667 +1009,261 @@ msgstr "Ecoj de la fluoj"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ecoj de %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Iru"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "F&luo"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikolo"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Fluo"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Laŭtlega ilaro"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Aldonu novan fonton"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&Retadreso de la fluo:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Ĝenerale"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Retadreso"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nomo:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Montru nomon de la RSS-a kolumno"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "U&zu propran ĝisdatigan intervalon"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ĝisdatigu ĉi&ujn:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutojn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Horojn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Tagojn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Neniam"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Informu, kiam novaj artikoloj alvenas"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Arĥivo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Konservu ĉiujn artikolojn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limigu arĥivon je:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Forviŝu artikolojn pli malnovajn ol:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "tagoj"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 tago"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr "artikoloj"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikolo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Malfunkciigu enarĥivigon"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Uzu kutiman konfiguracion"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Progresite"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Elŝutu la &tutan retpaĝon, kiam mi legas artikolojn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Signu artikolojn kiel legitaj, kiam ili alvenas"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Konfiguracio por progresintoj"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arĥiva fonprogramo"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Serĉo:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfiguraciu..."
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikola listo"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Ĉiuj artikoloj"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Nelegita"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Malplenigu serĉilejo ŝanĝante fluon"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "&Signu elektitajn artikolojn kiel legitaj post"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Grava"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimuma skribaĵgrandeco"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Malplenigu filtrilon"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Averaĝa skribaĵgrandeco:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Skribu per spaco disigitajn vortojn por filtri la artikololiston"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Kutima skribaĵo:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Elektu kiu speco de artikoloj montrendas en la artikola listo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fiksa skribaĵo"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Elektu fluon aŭ dosierujon"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serifa skribaĵo:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Sekvonta artikolo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Senserifa skribaĵo:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Neniu arĥivo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fermu la aktualan trabon"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Miaj etikedoj"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Substrekigu ligilojn"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Ecoj de etikedoj"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - legilo por RSS-fluoj"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"_n: Akregator - 1 nelegita artikolo\n"
+"Akregator - %n nelegitaj artikoloj"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Normala arĥiva konfiguracio"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Konservu ĉiujn artikolojn"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limigu grandecon de la fluarĥivo al:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Forviŝu artikolojn pli malnovajn ol: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Malfunkciigu enarĥivigon"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Ne forviŝu malnovajn gravajn artikolojn"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Ekstera retumilo"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Por ekstera retumado"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Uzu normalan TDE-retumilon"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Uzu tiun ĉi komandon:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Montru butonon por fermi la trabon je superŝvebo"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Mezmusbutona klako"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Maldekstromusbutona klako"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Ĉie"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Uzu intervalan kolektadon"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Uzu &anoncojn por ĉiuj fluoj"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Elektu tion, se vi volas esti informata kiam alvenas novaj artikoloj."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Montru agordotraban piktogramon"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Kolektu fluojn ĉiujn:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr "minutoj"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Programekigo"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Signu ĉ&iujn fluojn kiel legitaj je programekigo"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Pligrandigu la skribaĵon"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Kolektu ĉiujn fluon je programekigo"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Malpligrandigu la skribaĵon"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Kopiu ligilan adreson"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "komputilreto"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Konservu ligilon kiel ..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Uzu &retumilan staplon (malpli da reta trafiko)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Aldonu novan fonton"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&Retadreso de la fluo:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikono:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Montru rapidfiltrilotrabon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Statofiltro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Konservas la lastan konfiguracion de la statofiltro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Teksta filtro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Konservas la lastan serĉtekston"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Spekta moduso"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Artikolmontra moduso"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Grandecoj por la unua disigilo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Grandeco de la unua (kutima vertikala) fenestraĵa disigilo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Grandecoj por dua disigilo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Grandeco de la dua (kutime horizontala) fenestraĵa disigilo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Arĥiva moduso"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Konservu ĉiujn artikolojn"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Konservu nelimigitan nombron de artikoloj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limigu nombron de artikoloj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limigu la nombron de la artikoloj en fluo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Forviŝu malaktualajn artikolojn"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Forviŝu malaktualajn artikolojn"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Malfunkciigu enarkivigon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Ne konservu ajnajn artikolojn"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Malaktualiĝa aĝo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Kutima malaktualiĝa aĝo de artikoloj en tagoj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Artikola limo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Nombro de artikoloj konservendaj po fluo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Ne malvalidigu gravajn artikolojn"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Kiam tiu opcio estas aktiva, artikoloj, kiujn vi signis kiel gravaj, ne estos "
-"forigitaj kiam la limo de la arĥivo estas atingita ĉu pro aĝo ĉu pro nombro de "
-"artikoloj."
+"Kiam tiu opcio estas aktiva, artikoloj, kiujn vi signis kiel gravaj, ne "
+"estos forigitaj kiam la limo de la arĥivo estas atingita ĉu pro aĝo ĉu pro "
+"nombro de artikoloj."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Samtempaj kolektoj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Nombro de samtempaj kolektoj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Uzu HTML-staplo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1649,289 +1272,603 @@ msgstr ""
"Uzu TDE-skalan HTML-staplokonfiguracion elŝutante fluojn por eviti nenecesan "
"trafikon. Malfunkciigu nur se necesas."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Kolektu je ekigo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Kolektu fluliston je programekigo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Signu ĉiujn fluojn kiel legitaj je programekigo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Signu ĉiujn fluojn kiel legitaj je programekigo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Uzu intervalan kolektadon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Kolektu ĉiujn fluojn ĉiujn %1 minutojn."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervalo por aŭtomata kolektado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervalo por aŭtomata kolektado en minutoj."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Uzu anoncojn"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Agordas, ĉu la balonaj informoj uzatas aŭ ne."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Montru agordotraban piktogramon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Agordas, ĉu la agordotraba piktogramo estas videbla aŭ ne"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Montru fermobutonon sur langetoj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Montru fermobutonojn sur langetoj anstataŭ piktogramoj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Uzu normalan TDE-retumilon"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Uzu TDE-retumilon malfermante per ekstera retumilo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Uzu tiun ĉi komandon:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Uzu la donitan komandon malfermante per ekstera retumilo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Komando por ekigi eksteran retumilon. URL estos anstataŭigita per &u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Kion faru premo de la maldekstra musbutono."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Kion faru premo de la meza musbutono."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Arĥiva malantaŭprogramo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Ĉu prokrasti la signadon de artikolo kiel legita, kiam ĝi estas elektita."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
"Konfiguraciebla prokrasto inter elekto de artikolo kaj ties signo kiel legita"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Nuligi la rapidfiltron post fluŝanĝo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Montru signoeelementojn (nefinita)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Spekta moduso"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Iru"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "F&luo"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikolo"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Fluo"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Funkciigu etikedojn"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Laŭtlega ilaro"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Laŭtlega ilaro"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Transdonintervalo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Transdonintervalo en sekundoj por skribi ŝanĝojn"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Serĉvojo al arĥivo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-konfiguracio"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Uzu kutiman lokon"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Loko de la arĥivo"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Serĉo:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Ĉiuj artikoloj"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Nelegita"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Ĝenerale"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Retadreso"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Grava"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nomo:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Malplenigu filtrilon"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Montru nomon de la RSS-a kolumno"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Skribu per spaco disigitajn vortojn por filtri la artikololiston"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "U&zu propran ĝisdatigan intervalon"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Elektu kiu speco de artikoloj montrendas en la artikola listo"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ĝisdatigu ĉi&ujn:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Elektu fluon aŭ dosierujon"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutojn"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Sekvonta artikolo"
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Horojn"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Neniu arĥivo"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Tagojn"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fermu la aktualan trabon"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Neniam"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Miaj etikedoj"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Informu, kiam novaj artikoloj alvenas"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Ecoj de etikedoj"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Arĥivo"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - legilo por RSS-fluoj"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Konservu ĉiujn artikolojn"
-#: trayicon.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"_n: Akregator - 1 nelegita artikolo\n"
-"Akregator - %n nelegitaj artikoloj"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limigu arĥivon je:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Forviŝu artikolojn pli malnovajn ol:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "tagoj"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 tago"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr "artikoloj"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikolo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Malfunkciigu enarĥivigon"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Uzu kutiman konfiguracion"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Progresite"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Elŝutu la &tutan retpaĝon, kiam mi legas artikolojn"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Signu artikolojn kiel legitaj, kiam ili alvenas"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Konfiguracio por progresintoj"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arĥiva fonprogramo"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguraciu..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikola listo"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Malplenigu serĉilejo ŝanĝante fluon"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "&Signu elektitajn artikolojn kiel legitaj post"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Pligrandigu la skribaĵon"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Malpligrandigu la skribaĵon"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimuma skribaĵgrandeco"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Kopiu ligilan adreson"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Averaĝa skribaĵgrandeco:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Konservu ligilon kiel ..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Kutima skribaĵo:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fiksa skribaĵo"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serifa skribaĵo:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Senserifa skribaĵo:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Substrekigu ligilojn"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Normala arĥiva konfiguracio"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Konservu ĉiujn artikolojn"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limigu grandecon de la fluarĥivo al:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Forviŝu artikolojn pli malnovajn ol: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Malfunkciigu enarĥivigon"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ne forviŝu malnovajn gravajn artikolojn"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Ekstera retumilo"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Por ekstera retumado"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Montru butonon por fermi la trabon je superŝvebo"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Mezmusbutona klako"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Maldekstromusbutona klako"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Ĉie"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Uzu intervalan kolektadon"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Uzu &anoncojn por ĉiuj fluoj"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Elektu tion, se vi volas esti informata kiam alvenas novaj artikoloj."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Montru agordotraban piktogramon"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Kolektu fluojn ĉiujn:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr "minutoj"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Programekigo"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Signu ĉ&iujn fluojn kiel legitaj je programekigo"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Kolektu ĉiujn fluon je programekigo"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "komputilreto"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Uzu &retumilan staplon (malpli da reta trafiko)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikono:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator-aj novaĵoj"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po
index 5f30b110655..1c5f5093328 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanma@superiodico.net"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild para Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Obtener ori&gen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "E&liminar el origen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Editar el origen..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Marcar el origen como leído"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Obtener orí&genes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "E&liminar la carpeta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Renombrar la carpeta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Marcar el origen como leído"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Marcar los artículos como leídos"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "E&liminar la etiqueta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Editar la etiqueta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importar orígenes..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportar orígenes..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Enviar &la dirección del enlace..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Enviar arc&hivo..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Configurar &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nueva etiqueta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "A&brir página principal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Añadir origen..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Nue&va carpeta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Modo de &vista"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Vista &normal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Vista &panorámica"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Vista c&ombinada"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Ob&tener todos los orígenes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Abortar la captura"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rcar todos los orígenes como leídos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Mostrar filtro rápido"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Abrir en solapa"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Abrir en solapa de fondo"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Abrir en navegador externo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del enlace"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Artículo siguie&nte por leer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Artículo an&terior por leer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "E&liminar la etiqueta"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Definir etiqueta&s"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Marcar como"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Leer los artículo&s seleccionados"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "De&tener la lectura"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Leído"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Marca el artículo seleccionado como leído"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Marca el artículo seleccionado como nuevo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "N&o leído"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Marca el artículo seleccionado como no leído"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Marcar como importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Eliminar marca de &importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Subir un nodo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Bajar un nodo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Mover el nodo a la izquierda"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Mover el nodo a la derecha"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Artículo an&terior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "Artículo siguie&nte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Origen an&terior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Origen siguie&nte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Siguie&nte origen por leer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Anter&ior origen por leer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Ir a la cima del árbol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Ir a la base del árbol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Ir a la izquierda en el árbol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Ir a la derecha en el árbol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Subir en el árbol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Bajar en el árbol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Seleccionar la solapa siguiente"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Seleccionar la solapa anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desprender solapa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Cerrar solapa"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Añadir origen"
@@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Origen no encontrado para %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Origen encontrado, descargando..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Importante"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -390,8 +407,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Error de la extensión"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Orígenes"
@@ -420,9 +437,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La lista de orígenes estándar está corrupta (XML no válido). Se ha creado "
-"una copia de seguridad:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>La lista de orígenes estándar está corrupta (XML no válido). Se ha "
+"creado una copia de seguridad:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -430,12 +446,11 @@ msgstr "Error al analizar el XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La lista de orígenes estándar está corrupta (OPML no válido). Se ha creado "
-"una copia de seguridad:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>La lista de orígenes estándar está corrupta (OPML no válido). Se ha "
+"creado una copia de seguridad:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -459,8 +474,8 @@ msgstr "No se pudo importar el archivo %1 (OPML no válido)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"No se pudo leer el archivo %1. Verifique si existe y si es legible por el "
"usuario."
@@ -473,6 +488,10 @@ msgstr "Error de lectura"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
@@ -496,55 +515,55 @@ msgstr "Todos los archivos"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. <b>"
-"La dorsal %3 no admite tener %2 funcionando más de una vez y puede provocar la "
-"pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar.</b> "
-"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no "
-"está funcionando ya.</qt>"
+"<qt>%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. <b>La "
+"dorsal %3 no admite tener %2 funcionando más de una vez y puede provocar la "
+"pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar.</b> Podría "
+"desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no está "
+"funcionando ya.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. <b>"
-"La dorsal %3 no admite tener funcionando simultáneamente %1 y %2, y puede "
+"<qt>%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. <b>La "
+"dorsal %3 no admite tener funcionando simultáneamente %1 y %2, y puede "
"provocar la pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar.</b> "
-"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no "
-"está funcionando ya.</qt>"
+"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 "
+"no está funcionando ya.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 ya parece estar funcionando en %2. <b>La dorsal %3 no admite tener %1 "
"funcionando más de una vez y puede provocar la pérdida de los artículos "
-"archivados y la caída al iniciar.</b> Podría desactivar el archivo por ahora, a "
-"no ser que esté seguro de que %2 no está funcionando ya.</qt>"
+"archivados y la caída al iniciar.</b> Podría desactivar el archivo por "
+"ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no está funcionando ya.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 ya parece estar funcionando en %3. <b>La dorsal %4 no admite tener "
"funcionando %1 y %2 más de una vez, y puede provocar la pérdida de los "
"artículos archivados y la caída al iniciar.</b> Podría desactivar el archivo "
-"por ahora, a no ser que esté seguro de que %1 no está funcionando ya en %3.</qt>"
+"por ahora, a no ser que esté seguro de que %1 no está funcionando ya en %3.</"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -556,11 +575,11 @@ msgstr "Desactivar el archivo"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la etiqueta <b>%1</b>"
-"? La etiqueta se eliminará de todos los artículos.</qt>"
+"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la etiqueta <b>%1</b>? La etiqueta "
+"se eliminará de todos los artículos.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -568,19 +587,19 @@ msgstr "Eliminar etiqueta"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar esta carpeta y sus orígenes y "
"subcarpetas?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta <b>%1</b> "
-"y sus orígenes y subcarpetas?</qt>"
+"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta <b>%1</b> y sus orígenes "
+"y subcarpetas?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -618,6 +637,14 @@ msgstr "Área de navegación."
msgid "Articles"
msgstr "Artículos"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Carpeta importada"
@@ -659,26 +686,26 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Eliminar el artículo"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Origen"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Lista de artículos</h2>Aquí puede navegar por los artículos del origen "
"actual. También puede gestionar los artículos, marcándolos como persistentes "
@@ -686,31 +713,28 @@ msgstr ""
"Para ver la página web del artículo, puede abrir internamente el artículo en "
"una solapa o en una ventana externa del navegador."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Sin coincidencias</h3>El filtro no encajó con ningún artículo. Puede "
-"cambiar los criterios y volver a intertarlo.</div>"
+"<div align=center><h3>Sin coincidencias</h3>El filtro no encajó con ningún "
+"artículo. Puede cambiar los criterios y volver a intertarlo.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ningún origen seleccionado</h3>Esta área es una lista de artículos. "
-"Seleccione un origen de la lista y verá aquí sus artículos.</div>"
+"<div align=center><h3>Ningún origen seleccionado</h3>Esta área es una lista "
+"de artículos. Seleccione un origen de la lista y verá aquí sus artículos.</"
+"div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (no hay artículos por leer)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -719,100 +743,101 @@ msgstr ""
" (1 artículo no leído)\n"
" (%n artículos no leídos)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Descripción:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Página web:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "De&splazar hacia arriba"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "De&splazar hacia abajo"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenido a Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator es un agregador de orígenes RSS para el entorno de escritorio K. "
-"Los agregadores de orígenes proporcionan una forma sencilla de navegar entre "
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenido a Akregator %1</h2><p>Akregator es "
+"un agregador de orígenes RSS para el entorno de escritorio K. Los "
+"agregadores de orígenes proporcionan una forma sencilla de navegar entre "
"diversos tipos de contenido, entre los que se incluyen noticias, bitácoras "
"personales y otro tipo de contenido procedente de sitios web. En lugar de "
"comprobar manualmente si hay actualizaciones en sus sitios web preferidos, "
-"Akregator recopila el contenido.</p>"
-"<p>Si quiere más información sobre cómo usar Akregator, puede dirigirse al <a "
-"href=\"%3\">sitio web de Akregator</a>. Si no quiere volver a ver esta página, "
-"<a href=\"config:/disable_introduction\">haga clic aquí</a>.</p>"
-"<p>Esperamos que disfrute con Akregator.</p>\n"
+"Akregator recopila el contenido.</p><p>Si quiere más información sobre cómo "
+"usar Akregator, puede dirigirse al <a href=\"%3\">sitio web de Akregator</"
+"a>. Si no quiere volver a ver esta página, <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">haga clic aquí</a>.</p><p>Esperamos que disfrute con "
+"Akregator.</p>\n"
"<p>Gracias,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; el equipo de Akregator.</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Un lector de orígenes RSS para el entorno de escritorio K."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Historia completa"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar esta página de introducción?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Desactivar la página de introducción"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Mantener activado"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
@@ -821,20 +846,20 @@ msgstr "Navegador"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Todos los orígenes"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Árbol de orígenes</h2>Aquí puede navegar por el árbol de orígenes. También "
-"puede añadir orígenes individuales o grupos de orígenes (carpetas) usando el "
-"menú al que se accede con el botón derecho, o reorganizarlos usando la opción "
-"de arrastrar y soltar."
+"<h2>Árbol de orígenes</h2>Aquí puede navegar por el árbol de orígenes. "
+"También puede añadir orígenes individuales o grupos de orígenes (carpetas) "
+"usando el menú al que se accede con el botón derecho, o reorganizarlos "
+"usando la opción de arrastrar y soltar."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -848,6 +873,10 @@ msgstr "Carga cancelada."
msgid "Loading completed"
msgstr "Carga completada."
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -856,24 +885,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aunque cierre la ventana principal, Akregator seguirá funcionando en la "
-"bandeja del sistema. Use «Salir» en el menú «Archivo» para salir de la "
-"aplicación.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Aunque cierre la ventana principal, Akregator seguirá funcionando en "
+"la bandeja del sistema. Use «Salir» en el menú «Archivo» para salir de la "
+"aplicación.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Incrustar en la bandeja del sistema"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Opciones del metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -892,6 +921,10 @@ msgstr ""
"Orígenes añadidos:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Abrir el enlace en una sola&pa nueva"
@@ -899,8 +932,8 @@ msgstr "Abrir el enlace en una sola&pa nueva"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Abrir el enlace en una solapa nueva</b>"
-"<p>Abre el enlace actual en una solapa nueva."
+"<b>Abrir el enlace en una solapa nueva</b><p>Abre el enlace actual en una "
+"solapa nueva."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -916,15 +949,11 @@ msgstr "Añadir a los marcadores de Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader no pudo cargar la extensión:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Mensaje de error:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader no pudo cargar la extensión:<br/><i>%1</i></p><p>Mensaje de "
+"error:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -966,8 +995,7 @@ msgstr "Error en la descarga"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Obtención abortada."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Propiedades del origen"
@@ -977,669 +1005,263 @@ msgstr "Propiedades del origen"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Propiedades de %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Orig&en"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artículo"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "Ori&gen"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Añadir origen nuevo"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL de origen:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nombre:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Nombre que se muestra de la columna RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "U&sar un intervalo de actualización personalizado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Actual&izar cada:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Notificar cuando lleguen artículos nue&vos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "A&rchivo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Man&tener todos los artículos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limitar el archi&vo a:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Elimi&nar los artículos anteriores a:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " días"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artículos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artículo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "De&sactivar el archivo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Usar las opciones predefinidas"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Ava&nzado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Cargar el sitio we&b completo al leer los artículos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&car los artículos como leídos cuando lleguen"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Dorsal del archivo:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Lista de artículos"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Reiniciar la barra de búsqueda cuando cambien los orígenes"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&car el artículo seleccionado como leído tras"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Tamaño mínimo de tipografía:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Tamaño medio de tipografía:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Tipografía predefinida:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Tipografía fija:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "B&uscar:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Tipografía «Serif»:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Tipografía «Sans serif»:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Todos los artículos"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "No leído"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "S&ubrayar los enlaces"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Limpiar el filtro"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
+"Introduzca los términos separados por espacios para filtrar los artículos de "
+"la lista"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Opciones predefinidas del archivo"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Mantener todos los artículos"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limitar el tamaño del límite del origen a:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Eliminar artículos anteriores a: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Desactivar el archivo"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "No caducan los artículos importantes"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Para navegación externa"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Usar el navegador web predefinido de TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Usar esta orden:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Elija qué tipos de artículos se deben mostrar en la lista de artículos"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Seleccione el origen o la carpeta"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Mostrar botón para cerrar la solapa al pasar por encima"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Artículo siguiente: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Clic central del ratón:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "No archivar"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Clic izquierdo del ratón:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Cierra la solapa actual"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mis etiquetas"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Usar intervalo de obtención"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Propiedades de la etiqueta"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Usar &notificaciones para todos los orígenes"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - lector de orígenes RSS"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Seleccione esto si quiere recibir una notificación cuando haya artículos "
-"nuevos."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Mostrar icono en la bande&ja"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Obtener los orígenes cada:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutos"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
+"Akregator: 1 artículo no leído.\n"
+"Akregator: %n artículos no leídos."
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos &al arrancar"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Aumentar el tamaño de las t&ipografías"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Obtener to&dos los orígenes al arrancar"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Disminuir el tamaño de las tipografías"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Desactivar la página de introducción"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copiar la dirección del en&lace"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Guardar en&lace como..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Usar la caché del na&vegador (menos tráfico en la red)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Añadir origen nuevo"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL de origen:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icono:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Mostrar la barra de búsqueda rápida"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Estado del filtro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Almacena las opciones del último estado del filtro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtro de texto"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Almacena la última línea de texto de búsqueda"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de vista"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Modo de visualización de artículos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Tamaños para el primer divisor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Tamaño del primer widget del divisor (normalmente, vertical)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Tamaño del segundo divisor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Tamaño del widget del segundo divisor (normalmente, el horizontal)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Modo de archivo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Mantener todos los artículos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Guarda un número ilimitado de artículos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limitar el número de artículos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limita el número de artículos de un origen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Eliminar los artículos caducados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Elimina los artículos caducados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Desactivar el archivo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "No guarda ningún artículo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Fecha de caducidad"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Fecha de caducidad (en días) predefinida para artículos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Límite de artículos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Número de artículos que se deben mantener, por origen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "No caducan los artículos importantes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activada, los artículos que marque como importantes no "
-"se eliminarán cuando se alcance el límite del archivo por tamaño ni por edad ni "
-"por número de artículos."
+"Cuando esta opción está activada, los artículos que marque como importantes "
+"no se eliminarán cuando se alcance el límite del archivo por tamaño ni por "
+"edad ni por número de artículos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Obtención concurrente"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Número de hilos para obtenciones concurrentes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Usar la caché HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1649,291 +1271,605 @@ msgstr ""
"para evitar el tráfico innecesario. Se debe desactivar solo cuando sea "
"necesario."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Desactivar la página de introducción"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Desactivar la página de introducción"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Obtener al arrancar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Obtiene la lista de orígenes al arrancar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos al arrancar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marca todos los orígenes como leídos al arrancar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Usar intervalo de obtención"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Obtiene todos los orígenes cada %1 minutos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervalo para obtención automática"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervalo para obtención automática, en minutos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Usar notificaciones"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Indica si se deben utilizar o no los globos de ayuda."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Indica si se debe mostrar o no el icono de la bandeja."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Mostrar botón de cierre en las solapas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Muestra los botones de cierre en las solapas en lugar de iconos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Usar el navegador web predefinido de TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Usa el navegador de TDE cuando se pide abrir en el navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Usar esta orden:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Usa la orden indicada cuando se pide abrir en el navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Orden que debe lanzar el navegador externo. La URL se sustituye por %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón izquierdo del ratón."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón central del ratón."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Dorsal del archivo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Si esperar antes de marcar un artículo como leído tras seleccionarlo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
"Retraso configurable entre la selección del artículo y su marca como leído."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Reinicia el filtro rápido cuando cambian los orígenes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Mostrar elementos de etiquetado del GUI (no finalizado)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Modo de &vista"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Orig&en"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artículo"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "Ori&gen"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Definir etiqueta&s"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intervalo de entrega"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Intervalo en segundos para escribir los cambios entregados"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Ruta al archivo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Opciones del metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Usar la ubicación predefinida"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Ubicación del archivo:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "B&uscar:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Todos los artículos"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "No leído"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nombre:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpiar el filtro"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Nombre que se muestra de la columna RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "U&sar un intervalo de actualización personalizado"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Actual&izar cada:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Notificar cuando lleguen artículos nue&vos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "A&rchivo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Man&tener todos los artículos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limitar el archi&vo a:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Elimi&nar los artículos anteriores a:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " días"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artículos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artículo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "De&sactivar el archivo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Usar las opciones predefinidas"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Ava&nzado"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Cargar el sitio we&b completo al leer los artículos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mar&car los artículos como leídos cuando lleguen"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Dorsal del archivo:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista de artículos"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Reiniciar la barra de búsqueda cuando cambien los orígenes"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&car el artículo seleccionado como leído tras"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Aumentar el tamaño de las t&ipografías"
+
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Tamaño mínimo de tipografía:"
+
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Tamaño medio de tipografía:"
+
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Introduzca los términos separados por espacios para filtrar los artículos de la "
-"lista"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Elija qué tipos de artículos se deben mostrar en la lista de artículos"
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Tipografía predefinida:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Seleccione el origen o la carpeta"
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Tipografía fija:"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Artículo siguiente: "
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Tipografía «Serif»:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "No archivar"
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Tipografía «Sans serif»:"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Cierra la solapa actual"
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mis etiquetas"
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Propiedades de la etiqueta"
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "S&ubrayar los enlaces"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - lector de orígenes RSS"
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Akregator: 1 artículo no leído.\n"
-"Akregator: %n artículos no leídos."
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Aumentar el tamaño de las t&ipografías"
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Opciones predefinidas del archivo"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Disminuir el tamaño de las tipografías"
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Mantener todos los artículos"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copiar la dirección del en&lace"
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limitar el tamaño del límite del origen a:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Guardar en&lace como..."
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Eliminar artículos anteriores a: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Desactivar el archivo"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "No caducan los artículos importantes"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Para navegación externa"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Mostrar botón para cerrar la solapa al pasar por encima"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Clic central del ratón:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Clic izquierdo del ratón:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Usar intervalo de obtención"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Usar &notificaciones para todos los orígenes"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Seleccione esto si quiere recibir una notificación cuando haya artículos "
+"nuevos."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Mostrar icono en la bande&ja"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Obtener los orígenes cada:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutos"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Inicio"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos &al arrancar"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Obtener to&dos los orígenes al arrancar"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Desactivar la página de introducción"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Usar la caché del na&vegador (menos tráfico en la red)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icono:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Noticias de akregator"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po
index d16df208bc6..f5e361c68d2 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:44+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -81,282 +81,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Tõmba kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Kustuta kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Muuda kanalit..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Märgi kanal loetuks"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Tõmba kanalid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Kustuta kataloog"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Nimeta kataloog ümber"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Märgi kanalid loetuks"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Mä&rgi artiklid loetuks"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "K&ustuta silt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Muuda silti..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Impordi kanalid..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Ekspordi kanalid..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Saada viida aadress..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Saada &fail..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&Akregatori seadistamine..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Uus silt..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Ava kodulehekülg"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "L&isa kanal..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Uus &kataloog..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Vaaterežiim"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normaalne vaade"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Laiekraan&vaade"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombovaade"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Tõ&mba kõik kanalid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Loo&bu tõmbamisest"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Mä&rgi kõik kanalid loetuks"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Kiirfiltri näitamine"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Ava uuel kaardil"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Ava taustale jääval kaardil"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Ava välises veebilehitsejas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopeeri viida aadress"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Eelmi&ne lugemata artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Järgm&ine lugemata artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "K&ustuta silt"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Määra &sildid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "Artikli &märkimine"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Kõnele valitud artikleid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Peata kõnelemine"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Loetud"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Märgi valitud artikkel loetuks"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Märgi valitud artikkel uueks"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Lu&gemata"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Märgi valitud artikkel mitteloetuks"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Märgi artikkel tähtsaks"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Eemalda tähtsa artikli märge"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Sõlm üles"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Sõlm alla"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Sõlm vasakule"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Sõlm paremale"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Eelmine artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Järgmine artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Eelmine kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Järgmine kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Järgmi&ne lugemata kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Eelm&ine lugemata kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Puu tippu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Puu lõppu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Puus vasakule"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Puus paremale"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Puus üles"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Puus alla"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Vali järgmine kaart"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vali eelmine kaart"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Haagi kaart lahti"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Sulge kaart"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Lisa kanal"
@@ -375,6 +375,23 @@ msgstr "%1 ei paku sellist kanalit."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kanal leitud, laaditakse alla..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Tähtis"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Plugina viga"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kanalid"
@@ -424,12 +441,11 @@ msgstr "XML-i parsimise viga"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardne kanalite nimekiri on rikutud (puudub korrektne OPML). Loodi "
-"varukoopia:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"varukoopia:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -453,8 +469,8 @@ msgstr "Faili %1 import ebaõnnestus (puudub korrektne OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Faili %1 lugemine ebaõnnestus. Kontrolli, kas see on üldse olemas ja kas "
"praegusel kasutajal on õigus seda lugeda."
@@ -467,6 +483,10 @@ msgstr "Lugemise viga"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fail %1 on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
@@ -490,55 +510,52 @@ msgstr "Kõik failid"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 paistab juba töötavat sama masina teisel kuval. <b>"
-"%2 mitu protsessi ei ole taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua "
-"arhiveeritud artiklite kao ja krahhid käivitamisel.</b> "
-"Arhiveerimine tuleks praegu keelata seni, kuni on kindel, et %2 ei tööta kuskil "
-"mujal.</qt>"
+"<qt>%1 paistab juba töötavat sama masina teisel kuval. <b>%2 mitu protsessi "
+"ei ole taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud "
+"artiklite kao ja krahhid käivitamisel.</b> Arhiveerimine tuleks praegu "
+"keelata seni, kuni on kindel, et %2 ei tööta kuskil mujal.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 paistab juba töötavat sama masina teisel kuval. <b>"
-"%1 ja %2 töötamine korraga ei ole taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib "
-"kaasa tuua arhiveeritud artiklite kao ja krahhid käivitamisel.</b> "
-"Arhiveerimine tuleks praegu keelata seni, kuni on kindel, et %2 ei tööta kuskil "
-"mujal.</qt>"
+"<qt>%1 paistab juba töötavat sama masina teisel kuval. <b>%1 ja %2 töötamine "
+"korraga ei ole taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua "
+"arhiveeritud artiklite kao ja krahhid käivitamisel.</b> Arhiveerimine tuleks "
+"praegu keelata seni, kuni on kindel, et %2 ei tööta kuskil mujal.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 paistab juba töötavat masinas %2. <b>%1 mitu protsessi ei ole "
-"taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud artiklite "
-"kao ja krahhid käivitamisel.</b> Arhiveerimine tuleks praegu keelata seni, kuni "
-"on kindel, et see ei tööta juba masinas %2.</qt>"
+"taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud "
+"artiklite kao ja krahhid käivitamisel.</b> Arhiveerimine tuleks praegu "
+"keelata seni, kuni on kindel, et see ei tööta juba masinas %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 paistab juba töötavat masinas %3. <b>%1 ja %2 töötamine korraga ei ole "
-"taustaprogrammi %4 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud artiklite "
-"kao ja krahhid käivitamisel.</b> Arhiveerimine tuleks praegu keelata seni, kuni "
-"on kindel, et %1 ei tööta masinas %3.</qt>"
+"<qt>%1 paistab juba töötavat masinas %3. <b>%1 ja %2 töötamine korraga ei "
+"ole taustaprogrammi %4 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud "
+"artiklite kao ja krahhid käivitamisel.</b> Arhiveerimine tuleks praegu "
+"keelata seni, kuni on kindel, et %1 ei tööta masinas %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -550,8 +567,8 @@ msgstr "Keela arhiveerimine"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kas tõesti kustutada silt <b>%1</b>? See eemaldatakse kõigilt "
"artiklitelt.</qt>"
@@ -562,15 +579,16 @@ msgstr "Sildi kustutamine"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kas tõesti kustutada see kataloog ning selle kanalid ja alamkataloogid?</qt>"
+"<qt>Kas tõesti kustutada see kataloog ning selle kanalid ja alamkataloogid?</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kas tõesti kustutada kataloog <b>%1</b> ja selle kanalid ja "
"alamkataloogid?</qt>"
@@ -611,6 +629,14 @@ msgstr "Sirvimisala."
msgid "Articles"
msgstr "Artiklid"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Imporditud kataloog"
@@ -652,58 +678,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Artikli kustutamine"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kanal"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Artiklite nimekiri</h2>Siin saab sirvida parajasti valitud kanali "
"artikleid. Kanalid võib märkida hiire parema nupuga avanevat kontekstimenüüd "
-"kasutades püsivaks (\"Hoia artikkel alles\") või kustutada. Artikli vaatamiseks "
-"sellisena nagu see esineb veebileheküljel, saab artikli avada uuel kaardil või "
-"isegi välises veebilehitsejas."
+"kasutades püsivaks (\"Hoia artikkel alles\") või kustutada. Artikli "
+"vaatamiseks sellisena nagu see esineb veebileheküljel, saab artikli avada "
+"uuel kaardil või isegi välises veebilehitsejas."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Sobivusi pole</h3>Filter ei leidnud ühtegi sobivat artiklit. Palun muuda "
-"otsingukriteeriume ja proovi uuesti.</div>"
+"<div align=center><h3>Sobivusi pole</h3>Filter ei leidnud ühtegi sobivat "
+"artiklit. Palun muuda otsingukriteeriume ja proovi uuesti.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ühtegi kanalit pole valitud</h3>See on artiklite nimekirja ala. Vali "
-"kanalite nimekirjast mõni kanal ja sa näed siin selle artikleid.</div>"
+"<div align=center><h3>Ühtegi kanalit pole valitud</h3>See on artiklite "
+"nimekirja ala. Vali kanalite nimekirjast mõni kanal ja sa näed siin selle "
+"artikleid.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (lugemata artikleid pole)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -712,98 +735,99 @@ msgstr ""
" (1 lugemata artikkel)\n"
" (%n lugemata artiklit)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Kirjeldus:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Kodulehekülg:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Keri üles"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Keri alla"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tere tulemast kasutama Akregator %1!</h2>"
-"<p>Akregator on TDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend. Sellised "
-"rakendused pakuvad mugava võimaluse vaadata mitmesugust veebis leiduvat infot, "
-"sealhulgas uudiseid, veebipäevikuid ja muud sellist. Sa ei pea enam ise kõigile "
-"saitidele minema uudiseid hankima - Akregator teeb seda sinu eest.</p>"
-"<p>Rohkem infot Akregatori kasutamise kohta leiab <a href=\"%3\">"
-"Akregatori veebileheküljelt</a>. Kui sa ei soovi käesolevat lehekülge rohkem "
-"näha, <a href=\"config:/disable_introduction\">klõpsa siia</a>.</p>"
-"<p>Me loodame, et Akregator meeldib sulle.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tere tulemast kasutama Akregator %1!</"
+"h2><p>Akregator on TDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend. Sellised "
+"rakendused pakuvad mugava võimaluse vaadata mitmesugust veebis leiduvat "
+"infot, sealhulgas uudiseid, veebipäevikuid ja muud sellist. Sa ei pea enam "
+"ise kõigile saitidele minema uudiseid hankima - Akregator teeb seda sinu "
+"eest.</p><p>Rohkem infot Akregatori kasutamise kohta leiab <a href="
+"\"%3\">Akregatori veebileheküljelt</a>. Kui sa ei soovi käesolevat lehekülge "
+"rohkem näha, <a href=\"config:/disable_introduction\">klõpsa siia</a>.</"
+"p><p>Me loodame, et Akregator meeldib sulle.</p>\n"
"<p>Tänulikult sinu</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregatori meeskond</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Täielik artikkel"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Kas tõesti keelata sissejuhatava lehekülje näitamine?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Ära keela"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Säilitamine"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Sirvija"
@@ -812,19 +836,19 @@ msgstr "Sirvija"
msgid "Advanced"
msgstr "Muud"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Kõik kanalid"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Kanalipuu</h2>Siin saab sirvida kanalitepuud. Samuti saab kanaleid või "
-"kanaligruppe (katalooge) hiire parema nupu menüüd kasutades lisada või kanaleid "
-"lohistades ümber korraldada."
+"kanaligruppe (katalooge) hiire parema nupu menüüd kasutades lisada või "
+"kanaleid lohistades ümber korraldada."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -838,29 +862,34 @@ msgstr "Laadimine katkestati"
msgid "Loading completed"
msgstr "Laadimine tehtud"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Akregatori komponenti ei leitud. Palun kontrolli paigutust."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Peaakna sulgemine jätab Akregatori tööle süsteemses salves. Kui soovid "
-"rakendust täielikult sulgeda, vali menüüst \"Fail\" käsk \"Välju\".</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Peaakna sulgemine jätab Akregatori tööle süsteemses salves. Kui "
+"soovid rakendust täielikult sulgeda, vali menüüst \"Fail\" käsk \"Välju\".</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Dokkimine salve"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakiti vaikeseadistused"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -879,6 +908,10 @@ msgstr ""
"Kanalid lisatud:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Ava vii&t uuel kaardil"
@@ -901,15 +934,11 @@ msgstr "Lisa Konquerori järjehoidjatesse"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader ei suutnud laadida pluginat:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Veateade:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader ei suutnud laadida pluginat:<br/><i>%1</i></p><p>Veateade:<br/"
+"><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -951,8 +980,7 @@ msgstr "Tõmbamise viga"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Tõmbamine katkestati"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kanali omadused"
@@ -962,957 +990,865 @@ msgstr "Kanali omadused"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 omadused"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Otsing:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Olek:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Kõik artiklid"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Lugemata"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Tähtis"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Puhasta filter"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Anna artiklite nimekirja filtreerimiseks tühikutega eraldatult mõisted"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Vali, milliseid artikleid nimekirjas näidata"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Kanali või kataloogi valimine"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Järgmine artikkel: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Arhiiv puudub"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Sulge aktiivne kaart"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Minu sildid"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Sildi omadused"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS-kanalite lugemisvahend"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 lugemata artikkel\n"
+"Akregator - %n lugemata artiklit"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Suurenda fonti"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Vähenda fonti"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Kopeeri viida aadress"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Salvesta viit kui..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Uue allika lisamine"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Kanali &URL:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Kiirfiltririba näitamine"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Olekufilter"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Salvestab olekufiltri viimase seadistuse"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Tekstifilter"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Salvestab viimase otsingurea teksti"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Vaaterežiim"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Artiklite näitamise režiim."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Esimese eraldaja suurused"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Esimese (tavaliselt vertikaalse) eraldaja suurused."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Teise eraldaja suurused"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Teise (tavaliselt horisontaalse) eraldaja suurused."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Säilitamisrežiim"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Kõik artiklid hoitakse alles"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Salvestab piiramatu hulga artikleid."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Artiklite hulga piiramine"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Kanali artiklite hulga piiramine"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Aegunud artiklid kustutatakse"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Aegunud artiklid kustutatakse"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Säilitamise keelamine"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Artikleid ei salvestata"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Aegumisaeg"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Artiklite aegumisaeg päevades."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Artiklite limiit"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Igas kanalis säilitatavate artiklite hulk."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Tähtsad artiklid ei aegu"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Märkimisel ei eemaldata artikleid, mis on märgitud tähtsaks, kui "
+"saavutatakse säilitamise limiit kas vanuse või artiklite arvu alusel."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Üheaegsed tõmbamised"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Üheaegsete tõmbamiste arv"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML-puhvri kasutamine"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Kanalite tõmbamisel TDE HTML-puhvri seadistuste kasutamine liigse "
+"võrguliikluse vältimiseks. Vajaduse korral tasub välja lülitada."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Tõmbamine käivitamisel"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Kanalite nimekirja tõmbamine käivitamisel."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Kasutatakse intervalliga tõmbamist"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Kõigi kanalite tõmbamine iga %1 minuti järel."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Automaatse tõmbamise intervall"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Automaatse tõmbamise intervall minutites."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Märguannete kasutamine"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Määrab, kas näidata märguandeid või mitte."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Paneeliikooni näitamine"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Määrab, kas näidata paneeliikooni või mitte."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Sulgemisnupu näitamine kaartidel"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Ikooni asemel sulgemisnupu näitamine kaartidel"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Kasutatakse TDE vaikimisi veebilehitsejat"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "TDE veebilehitseja kasutamine avamisel välises veebilehitsejas."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Kasutatakse järgmist käsku:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Konkreetse käsu kasutamine avamisel välises veebilehitsejas."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Käsk välise veebilehitseja käivitamiseks. %u tähistab URL-i."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Mida peaks tegema klõps hiire vasaku nupuga."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Mida peaks tegema klõps hiire keskmise nupuga."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Arhiveerimisrakendus"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Kas oodata, enne kui märkida valitud artikkel loetuks."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Seadistatav viivitus artikli valimise ja selle märkimise vahel loetuks."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Lähtestab kiirfiltri kanalite muutmisel."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Sildistamine GUI elementide näitamine (pole valmis)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vaaterežiim"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Liikumine"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Ka&nal"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artikkel"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Kanal"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Määra &sildid"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Kõneriba"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Kõneriba"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Uue allika lisamine"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Salvestamise intervall"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Kanali &URL:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Muudatuste salvestamise intervall sekundites"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Arhiivi asukoht"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakiti vaikeseadistused"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Vaikeasukoha kasutamine"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Arhiivi asukoht:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Ül&dine"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "RSS-veeru nime näitamine"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "Kohandatud uuendami&sintervalli kasutamine"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Uuendatakse i&ga:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr " minuti järel"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr " tunni järel"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr " päeva järel"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr " mitte kunagi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Uutest artiklitest a&ntakse teada"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Sä&ilitamine"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&Kõik artiklid hoitakse alles"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Säilitamise &limiit:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "Kustutatakse artiklid, mis on vanema&d kui:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " päeva"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 päev"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " artiklit"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 artikkel"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Säilitamine keelatak&se"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "Vaikeseadist&uste kasutamine"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "&Muud"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "Artiklite &lugemisel laaditakse terve veebilehekülg"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Kõik kanalid &märgitakse saabumisel loetuks"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Arhiveerimisrakendus:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Seadista..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Artiklite nimekiri"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Otsinguriba tühjendamine kanali vahetamisel"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Valitud arti&kkel märgitakse loetuks pärast"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Suurenda fonti"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimaalne fondisuurus:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Keskmine fondisuurus:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Standardne font:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fikseeritud font:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Serif-font:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Sans serif-font:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "Viidad &joonitakse alla"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Säilitamise vaikeseadistused"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Kõik artiklid hoitakse alles"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Säilitamise limiit:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Kustutatakse artiklid, mis on vanemad kui: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Säilitamine keelatakse"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Tähtsad artiklid ei aegu"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Väline veebilehitseja"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Välise veebilehitseja korral"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Kasutatakse TDE vaikimisi veebilehitsejat"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Kasutatakse järgmist käsku:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Hiirekursori liikumisel kaardile näidatakse sulgemisnuppu"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Hiire keskmise nupu klõps annab käsu:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Hiire vasaku nupu klõps annab käsu:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "Kas&utatakse intervalliga tõmbamist"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Kõigil ka&nalitel kasutatakse märguandeid"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "Selle märkimisel antakse uute artiklite olemasolust märguandega teada."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "&Paneeliikooni näitamine"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Kanalid tõmmatakse iga:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minuti järel"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuti järel"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Käivitumine"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Kõik k&analid märgitakse käivitumisel loetuks"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Kõik kanali&d tõmmatakse käivitumisel"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Vee&bilehitseja puhvri kasutamine (vähendab võrguliiklust)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikoon:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Kiirfiltririba näitamine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Olekufilter"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Salvestab olekufiltri viimase seadistuse"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Tekstifilter"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Salvestab viimase otsingurea teksti"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Vaaterežiim"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Artiklite näitamise režiim."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Esimese eraldaja suurused"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Esimese (tavaliselt vertikaalse) eraldaja suurused."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Teise eraldaja suurused"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Teise (tavaliselt horisontaalse) eraldaja suurused."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Säilitamisrežiim"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Kõik artiklid hoitakse alles"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Salvestab piiramatu hulga artikleid."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Artiklite hulga piiramine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Kanali artiklite hulga piiramine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Aegunud artiklid kustutatakse"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Aegunud artiklid kustutatakse"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Säilitamise keelamine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Artikleid ei salvestata"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Aegumisaeg"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Artiklite aegumisaeg päevades."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Artiklite limiit"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Igas kanalis säilitatavate artiklite hulk."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Tähtsad artiklid ei aegu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Märkimisel ei eemaldata artikleid, mis on märgitud tähtsaks, kui saavutatakse "
-"säilitamise limiit kas vanuse või artiklite arvu alusel."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Üheaegsed tõmbamised"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Üheaegsete tõmbamiste arv"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML-puhvri kasutamine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Kanalite tõmbamisel TDE HTML-puhvri seadistuste kasutamine liigse võrguliikluse "
-"vältimiseks. Vajaduse korral tasub välja lülitada."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Tõmbamine käivitamisel"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Kanalite nimekirja tõmbamine käivitamisel."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Kasutatakse intervalliga tõmbamist"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Kõigi kanalite tõmbamine iga %1 minuti järel."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Automaatse tõmbamise intervall"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Automaatse tõmbamise intervall minutites."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Märguannete kasutamine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Määrab, kas näidata märguandeid või mitte."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Paneeliikooni näitamine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Määrab, kas näidata paneeliikooni või mitte."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Sulgemisnupu näitamine kaartidel"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Ikooni asemel sulgemisnupu näitamine kaartidel"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "TDE veebilehitseja kasutamine avamisel välises veebilehitsejas."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Konkreetse käsu kasutamine avamisel välises veebilehitsejas."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Käsk välise veebilehitseja käivitamiseks. %u tähistab URL-i."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Mida peaks tegema klõps hiire vasaku nupuga."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Mida peaks tegema klõps hiire keskmise nupuga."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Arhiveerimisrakendus"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Kas oodata, enne kui märkida valitud artikkel loetuks."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Seadistatav viivitus artikli valimise ja selle märkimise vahel loetuks."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Lähtestab kiirfiltri kanalite muutmisel."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Sildistamine GUI elementide näitamine (pole valmis)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Salvestamise intervall"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Muudatuste salvestamise intervall sekundites"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Arhiivi asukoht"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakiti vaikeseadistused"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Vaikeasukoha kasutamine"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Arhiivi asukoht:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Otsing:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Olek:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Kõik artiklid"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Lugemata"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Uus"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Tähtis"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Puhasta filter"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Anna artiklite nimekirja filtreerimiseks tühikutega eraldatult mõisted"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Vali, milliseid artikleid nimekirjas näidata"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Kanali või kataloogi valimine"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Järgmine artikkel: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Arhiiv puudub"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Sulge aktiivne kaart"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Minu sildid"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Sildi omadused"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS-kanalite lugemisvahend"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 lugemata artikkel\n"
-"Akregator - %n lugemata artiklit"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Suurenda fonti"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Vähenda fonti"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Kopeeri viida aadress"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Salvesta viit kui..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregatori uudised"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po
index d883f9af9e3..044745d9d7d 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:23+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañag, Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -87,282 +87,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Eskuratu iturburua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Ezabatu iturburua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Editatu iturburua..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Markatu iturburua irakurrita bezala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Eskuratu iturburuak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Ezabatu iturburua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Be&rrizendatu iturburua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Markatu iturburuak irakurrita bezala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Markatu artikuluak irakurri gabeak bezala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Ezabatu etiketa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Editatu etiketa..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Inportatu iturburuak..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Esportatu iturburuak..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Bidali &estekaren helbidea..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Gidali &fitxategia..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Konfiguratu &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Etiketa &berria..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Ireki orri nagusia"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Gehitu iturburua..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Karpeta &berria..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Ikuspegi modua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Ikuspegi normala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Ikuspegi &panoramikoa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Ikuspegi &bateratua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Es&kuratu iturburu guztiak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Abortatu eskuratzeak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rkatu iturburu guztiak irakurrita bezala"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Erakutsi iragazki bizkorra"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Ireki fitxan"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Ireki atzeko planoko fitxan"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Ireki kanpoko arakatzailean"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Au&rreko irakurri gabeko artikulua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Hurreng&o irakurri gabeko artikulua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ezabatu etiketa"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Ezarri etiketak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Markatu honela"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Ahoskatu hautatutako artikuluak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Gelditu ahoskatzen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Irakurrita"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Markatu hautatutako artikulua irakurrita"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Berria"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Markatu hautatutako artikulua berria bezala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Irakurri gabea"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Markatu hautatutako artikulua irakurri gabea bezala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Markatu garrantzitsua bezala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Kendu &garrantzitsua marka"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Mugitu nodoa gorantz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Mugitu nodoa behera"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Mugitu nodoa ezkerrera"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Mugitu nodoa eskuinera"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Aurreko artikulua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Hurrengo artikulua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Aurreko iturburua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Hurrengo iturburua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Hurreng&o irakurri gabeko iturburua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Aurre&ko irakurri gabeko iturburua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Joan zuhaitzaren goiko aldera"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Joan zuhaitzaren gailurrera"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Jo ezkerretara zuhaitzean"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Jo eskuinera zuhaitzean"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Igo zuhaitzean zehar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Jeitsi zuhaitzean zehar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Hautatu hurrengo fitxa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Hautatu aurreko fitxa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Askatu fitxa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Itxi fitxa"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Gehitu iturburua"
@@ -381,6 +381,23 @@ msgstr "Ez da %1-(r)en iturburua aurkitu."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Iturburua aurkitu da, deskargatzen..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Garrantzitsua"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -391,8 +408,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Plugin errorea"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Iturburuak"
@@ -421,9 +438,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (XML baliogabea). Babes-kopia "
-"bat sortu da:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (XML baliogabea). Babes-"
+"kopia bat sortu da:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -431,12 +447,11 @@ msgstr "XML analisi errorea"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (OPML baliogabea). Babes-kopia "
-"bat sortu da:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (OPML baliogabea). Babes-"
+"kopia bat sortu da:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -460,8 +475,8 @@ msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia inportatu (OPML baliogabea)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Ezin izan da %1 fitxategia irakurri egiaztatu existitzen den edo uneko "
"erabiltzaileentzat irakurgarria den."
@@ -474,6 +489,10 @@ msgstr "Irakurketa errorea"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da; gainidatzi nahi duzu?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
@@ -497,55 +516,55 @@ msgstr "Fitxategi guztiak"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. <b> "
-"%3 euskarriak ez du onartzen %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta "
-"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek.</b> "
-"Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez "
-"bazaude.</qt>"
+"<qt> %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. <b> %3 "
+"euskarriak ez du onartzen %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta "
+"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek.</"
+"b> Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari "
+"ziur ez bazaude.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. <b> "
-"%3 euskarriak ez du onartzen %1 eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta "
-"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek.</b> "
-"Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez "
-"bazaude.</qt>"
+"<qt> %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. <b> %3 "
+"euskarriak ez du onartzen %1 eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta "
+"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek.</"
+"b> Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari "
+"ziur ez bazaude.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> %1 %2(e)n abiarazita dagoela dirudi. <b> %3 euskarriak ez du onartzen %1 "
-"behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen galerak eta "
-"abioan kraskadurak sor ditzake honek.</b> Artxibatzea desgaitu beharko zenuke "
-"oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez bazaude.</qt>"
+"<qt> %1 %2(e)n abiarazita dagoela dirudi. <b> %3 euskarriak ez du onartzen "
+"%1 behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen galerak "
+"eta abioan kraskadurak sor ditzake honek.</b> Artxibatzea desgaitu beharko "
+"zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez bazaude.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> %1 %3(e)n abiarazita dagoela dirudi. <b> %4 euskarriak ez du onartzen %1 "
-"eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen galerak "
-"eta abioan kraskadurak sor ditzake honek.</b> Artxibatzea desgaitu beharko "
-"zenuke oraingoz %1 ez dela exekutatzen ari %3(e)n ziur ez bazaude.</qt>"
+"<qt> %1 %3(e)n abiarazita dagoela dirudi. <b> %4 euskarriak ez du onartzen "
+"%1 eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen "
+"galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek.</b> Artxibatzea desgaitu "
+"beharko zenuke oraingoz %1 ez dela exekutatzen ari %3(e)n ziur ez bazaude.</"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -557,8 +576,8 @@ msgstr "Ezgaitu artxibatzea"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ziur zaude <b>%1</b>? etiketa ezabatu nahi duzula? Etiketa artikulu "
"guztietatik kenduko da.</qt>"
@@ -569,16 +588,16 @@ msgstr "Ezabatu etiketa"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ziur zaude karpeta hau eta bere iturburu eta azpi-karpetak ezabatu nahi "
"dituzula?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> karpeta eta bere iturburu eta azpi-karpetak ezabatu "
"nahi dituzula?</qt>"
@@ -619,6 +638,14 @@ msgstr "Arakatze-area"
msgid "Articles"
msgstr "Artikuluak"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Inportatutako karpeta"
@@ -660,58 +687,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Ezabatu artikulua"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikulua"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Iturburua"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Artikulu zerrenda</h2>Hemen uneko iturburuko hautatutako artikuluak araka "
-"ditzakezu. Gainera artikuluak kudea ditzakezu, iraunkor bezala markatuz "
-"(\"Mantendu artikulua\") edo saguaren eskuineko botoia erabiliz ezaba "
-"ditzakezu. Artikuluaren web orria ikusteko, artikulua barne-fitxa batean edo "
-"kanpoko arakatzaile batean ireki dezakezu."
+"<h2>Artikulu zerrenda</h2>Hemen uneko iturburuko hautatutako artikuluak "
+"araka ditzakezu. Gainera artikuluak kudea ditzakezu, iraunkor bezala "
+"markatuz (\"Mantendu artikulua\") edo saguaren eskuineko botoia erabiliz "
+"ezaba ditzakezu. Artikuluaren web orria ikusteko, artikulua barne-fitxa "
+"batean edo kanpoko arakatzaile batean ireki dezakezu."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Bat-egiterik ez</h3> Iragazkia ez dator bat eozein artikulurekin, aldatu "
-"irizpidea eta saiatu berriro.</div>"
+"<div align=center><h3>Bat-egiterik ez</h3> Iragazkia ez dator bat eozein "
+"artikulurekin, aldatu irizpidea eta saiatu berriro.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ez da iturbururik hautatu</h3> Hau artikuluen zerrenda bat da. Hautatu "
-"iturburu bat iturburu-zerrendatik eta bere artikuluak ikusiko dituzu.</div>"
+"<div align=center><h3>Ez da iturbururik hautatu</h3> Hau artikuluen zerrenda "
+"bat da. Hautatu iturburu bat iturburu-zerrendatik eta bere artikuluak "
+"ikusiko dituzu.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ez dago irakurri gabeko artikulurik)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -720,99 +744,99 @@ msgstr ""
" (irakurri gabeko artikulu 1)\n"
" (%n irakurri gabeko artikulu)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Deskribapena:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Orri nagusia:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Desplazatu gorantz"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Desplazatu behera"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ongi etorri Akregator %1-(e)ra</h2>"
-"<p>Akregator TDE-rako RSS iturburu agregatzailea bat da. Iturburu "
-"agregatzaileek mota ezberdinetako edukin ezberdinak arakatzeko aukera ematen "
-"dizute, adibidez, berriak, blog-ak, eta lineako beste edukinak. Nahien dituzun "
-"zure web guneen eguneraketak eskuz egiaztatu beharrean, Akregator-ek edukina "
-"zuretzako eskuratzen du.</p>"
-"<p>Akregator-i buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi <a href=\"%3\">"
-"Akregator-en web-gunea</a>. Orri hau gehiago ikusi nahi ez baduzu <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">klikatu hemen</a>.</p>"
-"<p> Akregator gogoko izan dezazula espero dugu.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ongi etorri Akregator %1-(e)ra</h2><p>Akregator "
+"TDE-rako RSS iturburu agregatzailea bat da. Iturburu agregatzaileek mota "
+"ezberdinetako edukin ezberdinak arakatzeko aukera ematen dizute, adibidez, "
+"berriak, blog-ak, eta lineako beste edukinak. Nahien dituzun zure web guneen "
+"eguneraketak eskuz egiaztatu beharrean, Akregator-ek edukina zuretzako "
+"eskuratzen du.</p><p>Akregator-i buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi "
+"<a href=\"%3\">Akregator-en web-gunea</a>. Orri hau gehiago ikusi nahi ez "
+"baduzu <a href=\"config:/disable_introduction\">klikatu hemen</a>.</p><p> "
+"Akregator gogoko izan dezazula espero dugu.</p>\n"
"<p>Eskerrik asko,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator taldea</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE-ren RSS iturburu irakurlea"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Historia osoa"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ziur zaude sarrerako orria ezgaitu nahi duzula?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Ezgaitu sarrerako orria"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Ezgaitu"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Mantendu gaituta"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Artxiboa"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Arakatzailea"
@@ -821,19 +845,19 @@ msgstr "Arakatzailea"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Iturburu guztiak"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Iturburuen zuhaitza</h2>Hemen iturburuen zuhaitza araka dezakezu. Gainera, "
-"iturburuak edo iturburu taldeak (karpetak) gehi ditzakezu menuko eskuin-botoia "
-"erabiliz, edo arrastatu eta jareginez birantolatu ditzakezu."
+"<h2>Iturburuen zuhaitza</h2>Hemen iturburuen zuhaitza araka dezakezu. "
+"Gainera, iturburuak edo iturburu taldeak (karpetak) gehi ditzakezu menuko "
+"eskuin-botoia erabiliz, edo arrastatu eta jareginez birantolatu ditzakezu."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -847,29 +871,33 @@ msgstr "Karga ezeztatuta"
msgid "Loading completed"
msgstr "Karga burututa"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Ez da Akregator zatia aurkitu; egiaztatu zure instalazioa."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lehio nagusia ixtean Akregator-ek sistemaren bandejan jarraituko du lan "
-"egiten.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Lehio nagusia ixtean Akregator-ek sistemaren bandejan jarraituko du "
+"lan egiten.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Sistemaren bandejan atrakatu"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-en ezarpenak"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -888,6 +916,10 @@ msgstr ""
"Iturburuak gehitu dira:\n"
"%1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Ireki esteka &fitxa berrian"
@@ -895,8 +927,8 @@ msgstr "Ireki esteka &fitxa berrian"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Ireki esteka fitxa berrian</b>"
-"<p>Uneko esteka fitxa berri batean irekitzen du."
+"<b>Ireki esteka fitxa berrian</b><p>Uneko esteka fitxa berri batean "
+"irekitzen du."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -912,15 +944,11 @@ msgstr "Gehitu Konqueror-en laster-markei"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader-ek ezin izan du plugina kargatu:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Errore-mezua:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader-ek ezin izan du plugina kargatu:<br/><i>%1</i></p><p>Errore-"
+"mezua:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -962,8 +990,7 @@ msgstr "Errorea eskuratzean"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Eskuratzea abortatu da"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Iturburuaren propietateak"
@@ -973,638 +1000,236 @@ msgstr "Iturburuaren propietateak"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1-(r)en propietateak"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Joan"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "I&turburua"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikulua"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Iturburua"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Ahoskapen tresna-barra"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Gehitu iturburu berria"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Iturburuaren &URL-a:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Orokorra"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL-a:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ize&na:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Bistaratu RSS zutabearen izena"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Erabili eguneraketa periodo pertsonalizatua"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Eguneratu &hainbatero:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutu"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Ordu"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Egun"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ez"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Jakinarazi artikulu berriak &iristen direnean"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&txiboa"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Mantendu artikulu guztiak"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Mugatu artxi&boa honetara:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Ezabatu hau baino zaharragoak diren artikuluak:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " egun"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "Egun 1"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artikulu"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "artikulu 1"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "E&zgaitu artxibatzea"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Erabili ezarpen lehenetsiak"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Aurrera&tua"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Kargatu web-gune &osoa artikuluak irakurtzean"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&katu artikuluak irakurrita bezala iristen direnean"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Ezarpen aurreratuak"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Artxibatze euskarria:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "B&ilatu:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfiguratu..."
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikuluen zerrenda"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Artikulu guztiak"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Irakurri gabea"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Berrezarri bilaketa-barra iturburuak aldatzean"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&katu hautatutako artikulua geroago irakurtzeko bezala"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Garrantzitsua"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Letra-tipoaren tamaina minimoa:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Garbitu iragazkia"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Letra-tipo ertainaren tamaina:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Sartu zurigunez bereizitako terminoak artikulu zerrenda iragazteko"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Letra-tipo estandarra:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Hautatu zer motako artikuluak erakutsiko diren artikulu zerrendan"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Letra-tipo finkoa:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Hautatu iturburua edo karpeta"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif letra-tipoa:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Hurrengo artikulua: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif letra-tipoa:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Artxiborik ez"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Itxi uneko fitxa"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Nire etiketak"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Azpimarratu estekak"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Etiketaren propietateak"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS iturburu irakurlea"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - Irakurri gabeko artikulu 1\n"
+"Akregator - Irakurri gabeko %n artikulu"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Artxiboen ezarpen lehenetsiak"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Mantendu artikulu guztiak"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Mugatu iturburu artxiboen tamaina honetara:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Ezabatu hau baina zaharragoak diren artikuluak: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Ezgaitu artxibatzea"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Kanpo-arakatzerako"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Erabili TDE-ren web arakatzaile lehenetsia"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Erabili agindu hau:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Erakutsi fitxaren ixteko botoia gainetik pasatzean"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Erdiko botoiaren klika:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Ezker botoiaren klika:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Orokorra"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Erabili eskuraketa periodikoa"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Erabili &jakinarazpenak iturburu guztientzat"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Hautatu hau artikulu berriak daudenean jakinarazi diezazkizuten."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Erakutsi bande&jako ikonoa"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Eskuratu iturburuak periodikoki:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutu"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "Minutu 1"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Abioa"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Markatu iturburu &guztiak irakurrita bezala abioan"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Handiagotu letra-tipoen tamainak"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Eskuratu i&turburu guztiak abioan"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Txikiagotu letra-tipoen tamainak"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Ezgaitu sarrerako orria"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Gorde esteka honela..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Erabili &arakatzailearen katxea (sare trafiko gutxiago)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Gehitu iturburu berria"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Iturburuaren &URL-a:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikonoa:"
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Erakutsi iragazki bizkorren barra"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Egoera iragazkia"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Egoera-iragazkiaren ezarpena gordetzen du"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Testu iragazkia"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Azken bilaketa lerroaren testua gordetzen du"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Ikuspegi modua"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Artikuluak bistaratzeko modua."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Lehenengo zatitzailearen tamainak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Lehenengo (normalean bertikala) zatitzailearen trepetaren tamainak."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Bigarren zatitzailearen tamainak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Bigarren (normalean horizontala) zatitzailearen trepetaren tamainak."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Artxibatzeko modua"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Mantendu artikulu guztiak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Gorde artikulu kopuru mugagabea."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Mugatu artikulu kopurua"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Mugatu iturburu bateko artikulu kopurua"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Ezgaitu artxibatzea"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Ez artikulurik gorde"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Iraungipen-aintzintasuna"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Iraungipen-aintzintasun lehenetsia artikuluentzat, egunetan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Artikuluen muga"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Iturburu bakoitzeko gordeko diren artikulu kopurua"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1614,26 +1239,22 @@ msgstr ""
"kenduko artxiboaren tamainaren muga adinez edo artikulu kopuruz jotzen "
"duzunean."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Aldibereko eskuraketak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Aldibereko eskuraketa kopurua"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Erabili HTML Cache-a"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1642,149 +1263,135 @@ msgstr ""
"Erabili TDE mailako HTML cache ezarpenak iturburuak deskargatzean, gainezko "
"trafikoa ekiditeko. Beharrezkoa denean bakarrik ezgaitu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Ezgaitu sarrerako orria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Ezgaitu sarrerako orria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Eskuratu abioan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Eskuratu iturburu-zerrenda abioan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Erabili eskuraketa periodikoa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Eskuratu iturburu guztiak %1 minuturo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa, minututan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Erabili jakinarazpenak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Zehaztu puxika-jakinarazpenak erabiliko diren ala ez."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Erakutsi bandejako ikonoa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Zehaztu bandejako ikonoa erakutsiko den ala ez."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan ikonoen ordez"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Erabili TDE-ren web arakatzaile lehenetsia"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Erabili TDE-ren web arakatzailea kanpoko arakatzailean irekitzean."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Erabili agindu hau:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Erabili zehaztutako agindua kanpoko arakatzailean irekitzean."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Kanpoko arakatzailea jaurtitzeko agindua. URL-ak %u katea ordezkatuko du."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Saguko ezker botoiak zer egin beharko lukeen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Saguko erdiko botoiak zer egin beharko lukeen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Artxibatze-euskarria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurretik atzerapena nahi duzun "
-"ala ez."
+"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurretik atzerapena nahi "
+"duzun ala ez."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1792,142 +1399,470 @@ msgstr ""
"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurreko atzerapen "
"konfiguragarria."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Iragazki azkarra berrezartzen du iturburuak aldatzean."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Erakutsi etiketatze GUI elementuak (amaitu gabea)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ikuspegi modua"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Joan"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "I&turburua"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikulua"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Iturburua"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ezarri etiketak"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Ahoskapen tresna-barra"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Ahoskapen tresna-barra"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Babes-idazketa periodoa"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Aldaketak idazteko periodoa segundutan"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Artxiboaren bide-izena"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-en ezarpenak"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Erabili kokaleku lehenetsia"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Artxiboaren kokalekua:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "B&ilatu:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Egoera:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Artikulu guztiak"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Irakurri gabea"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL-a:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Garrantzitsua"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ize&na:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Garbitu iragazkia"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Bistaratu RSS zutabearen izena"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Sartu zurigunez bereizitako terminoak artikulu zerrenda iragazteko"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Erabili eguneraketa periodo pertsonalizatua"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Hautatu zer motako artikuluak erakutsiko diren artikulu zerrendan"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Eguneratu &hainbatero:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Hautatu iturburua edo karpeta"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutu"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Hurrengo artikulua: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Ordu"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Artxiborik ez"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Egun"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Itxi uneko fitxa"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Nire etiketak"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Jakinarazi artikulu berriak &iristen direnean"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Etiketaren propietateak"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&txiboa"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS iturburu irakurlea"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Mantendu artikulu guztiak"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - Irakurri gabeko artikulu 1\n"
-"Akregator - Irakurri gabeko %n artikulu"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Mugatu artxi&boa honetara:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Ezabatu hau baino zaharragoak diren artikuluak:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " egun"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "Egun 1"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artikulu"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "artikulu 1"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "E&zgaitu artxibatzea"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Erabili ezarpen lehenetsiak"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Aurrera&tua"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Kargatu web-gune &osoa artikuluak irakurtzean"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mar&katu artikuluak irakurrita bezala iristen direnean"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Artxibatze euskarria:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguratu..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikuluen zerrenda"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Berrezarri bilaketa-barra iturburuak aldatzean"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&katu hautatutako artikulua geroago irakurtzeko bezala"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Handiagotu letra-tipoen tamainak"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Txikiagotu letra-tipoen tamainak"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Letra-tipoaren tamaina minimoa:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Letra-tipo ertainaren tamaina:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Gorde esteka honela..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Letra-tipo estandarra:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Letra-tipo finkoa:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif letra-tipoa:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif letra-tipoa:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Azpimarratu estekak"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Artxiboen ezarpen lehenetsiak"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Mantendu artikulu guztiak"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Mugatu iturburu artxiboen tamaina honetara:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Ezabatu hau baina zaharragoak diren artikuluak: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Ezgaitu artxibatzea"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Kanpo-arakatzerako"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Erakutsi fitxaren ixteko botoia gainetik pasatzean"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Erdiko botoiaren klika:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Ezker botoiaren klika:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Erabili eskuraketa periodikoa"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Erabili &jakinarazpenak iturburu guztientzat"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Hautatu hau artikulu berriak daudenean jakinarazi diezazkizuten."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Erakutsi bande&jako ikonoa"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Eskuratu iturburuak periodikoki:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutu"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "Minutu 1"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Abioa"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Markatu iturburu &guztiak irakurrita bezala abioan"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Eskuratu i&turburu guztiak abioan"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Ezgaitu sarrerako orria"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Erabili &arakatzailearen katxea (sare trafiko gutxiago)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Izenburua:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikonoa:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator-en berriak"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po
index 6d988338533..8369267de08 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:56+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr ""
@@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "بی‌خوابی"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&واکشی خوراندن‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&حذف خوراندن‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&ویرایش خوراندن...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&نشان‌دار کردن خوراندن به عنوان خوانده‌شده‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&واکشی خوراندنها‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&حذف پوشه‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&تغییر نام پوشه‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&نشان‌دار کردن خوراندنها به عنوان خوانده‌شده‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&حذف برچسب‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&ویرایش برچسب...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&واردات خوراندنها...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&صادرات خوراندنها...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "ارسال &پرونده...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "پیکربندی &Akregator...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "برچسب &جدید...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&باز کردن آغازه‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&افزودن خوراندن...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "حالت &نما‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "نمای &عادی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "نمای &پردۀ گسترده‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "نمای &ترکیبی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&واکشی همۀ خوراندنها‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&ساقط کردن واکشیها‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده‌"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "نمایش پالایۀ سریع"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "باز کردن در تب"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "باز کردن در تب زمینه"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "مقالۀ خوانده‌نشدۀ &قبلی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "مقالۀ خوانده‌نشدۀ &بعدی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف برچسب‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&تنظیم برچسبها‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&گفتن عناوین برگزیده‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&ایست در گفتن‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&خوانده‌شده‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خوانده‌شده"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&جدید‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان جدید"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&خوانده‌نشده‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خوانده‌نشده"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان مهم‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "حذف نشان &مهم‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "حرکت گره به بالا"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "حرکت گره به پایین"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "حرکت گره به چپ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "حرکت گره به راست"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "مقالۀ &قبلی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "مقالۀ &بعدی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "خوراندن &قبلی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "خوراندن &بعدی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "خوراندن خوانده‌نشدۀ &بعدی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "خوراندن خوانده‌نشدۀ &قبلی‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "رفتن به بالای درخت"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "رفتن به پایین درخت‌"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "رفتن به چپ در درخت"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "رفتن به راست در درخت"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "رفتن به بالا در درخت"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "رفتن به پایین در درخت"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "برگزیدن تب بعدی"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "برگزیدن تب قبلی"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "جداسازی تب"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&بستن تب‌"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "افزودن خوراندن"
@@ -379,6 +379,23 @@ msgstr "خوراندن از %1 یافت نشد."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "خوراندن یافت شد، بارگیری..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "مهم"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره نیست. خوراندنی انجام نشد."
@@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره
msgid "Plugin error"
msgstr "خطای وصله"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "خوراندنها"
@@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "خطای تجزیۀ XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>فهرست خوراندن استاندارد خراب شد )بدون OPMLمعتبر(. پشتیبانی ایجاد شده بود:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -454,8 +471,8 @@ msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را وارد کند )بدون OPML مع
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"پروندۀ %1 را نتوانست بخواند، بررسی کنید که آیا وجود دارد یا برای کاربر جاری "
"قابل خواندن می‌باشد."
@@ -468,6 +485,10 @@ msgstr "خطای خواندن"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است؛ می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
@@ -491,57 +512,55 @@ msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>به نظر می‌رسد که %1 از قبل در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین "
"باشد. <b>اجرای %2 بیش از یک ‌بار به وسیلۀ پشتیبان %3 پشتیبانی نمی‌شود، و ممکن "
"است منجر به از دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردیده و در راه‌اندازی فروپاشی "
-"می‌کند.</b>باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که %2 "
-"در حال حاضر اجرا نمی‌شود.</qt>"
+"می‌کند.</b>باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که "
+"%2 در حال حاضر اجرا نمی‌شود.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. <b>"
-"پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و می‌تواند منجر به "
-"از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b> "
+"<qt>به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. "
+"<b>پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و می‌تواند "
+"منجر به از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b> "
"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که %2 در حال "
"حاضر اجرا نمی‌شود.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>به نظر می‌رسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. <b>"
-"پشتیبان %3 اجرای بیش از یک‌ بار %1 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از "
-"دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b>"
-"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که در حال حاضر "
-"روی %2 اجرا نمی‌شود.</qt>"
+"<qt>به نظر می‌رسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. <b>پشتیبان %3 "
+"اجرای بیش از یک‌ بار %1 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از دست رفتن "
+"مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b>باید هم اکنون "
+"بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که در حال حاضر روی %2 اجرا "
+"نمی‌شود.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. <b>"
-"پشتیبان %4 اجرای همزمان %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از "
-"دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b>"
-"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این‌ که مطمئن باشید که %1 روی %3 "
-"اجرا نمی‌شود.</qt>"
+"<qt>به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. <b>پشتیبان %4 اجرای همزمان "
+"%1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از دست رفتن مقالات "
+"بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b>باید هم اکنون بایگانی را "
+"غیرفعال کنید، مگر این‌ که مطمئن باشید که %1 روی %3 اجرا نمی‌شود.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -553,8 +572,8 @@ msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>مطمئنید که می‌خواهید برچسب <b>%1</b>را حذف کنید؟ برچسب از همۀ عناوین حذف "
"می‌شود.</qt>"
@@ -565,18 +584,18 @@ msgstr "حذف برچسب"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>مطمئنید که می‌خواهید این پوشه و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف کنید؟</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>مطمئنید که می‌خواهید پوشۀ <b>%1</b> و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف "
-"کنید؟</qt>"
+"<qt>مطمئنید که می‌خواهید پوشۀ <b>%1</b> و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف کنید؟"
+"</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -614,6 +633,14 @@ msgstr "ناحیۀ مرور."
msgid "Articles"
msgstr "عناوین"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "پوشۀ وارد‌شده"
@@ -653,156 +680,154 @@ msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید %n مقالۀ برگزیده
msgid "Delete Article"
msgstr "حذف مقاله"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "خوراندن"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>فهرست مقاله</h2>در اینجا می‌توانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را مرور "
-"کنید. همچنین می‌توانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان ماندگار "
-")»نگهداری مقاله«( نشان‌گذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان دکمۀ راست "
-"موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، می‌توانید مقاله را به صورت درونی در "
-"تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید."
+"<h2>فهرست مقاله</h2>در اینجا می‌توانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را "
+"مرور کنید. همچنین می‌توانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان "
+"ماندگار )»نگهداری مقاله«( نشان‌گذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان "
+"دکمۀ راست موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، می‌توانید مقاله را به "
+"صورت درونی در تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>بدون تطابق</h3>پالایه هیچ مقاله‌ای را تطبیق نمی‌دهد، لطفاً، معیار خود را "
-"تغییر داده و دوباره سعی کنید.</div>"
+"<div align=center><h3>بدون تطابق</h3>پالایه هیچ مقاله‌ای را تطبیق نمی‌دهد، "
+"لطفاً، معیار خود را تغییر داده و دوباره سعی کنید.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>بدون خوراندن برگزیده</h3>این ناحیۀ فهرست مقاله می‌باشد. از فهرست خوراندن "
-"خوراندنی برگزینید، و می‌توانید مقالات آن را در اینجا ببینید.</div>"
+"<div align=center><h3>بدون خوراندن برگزیده</h3>این ناحیۀ فهرست مقاله می‌باشد. "
+"از فهرست خوراندن خوراندنی برگزینید، و می‌توانید مقالات آن را در اینجا ببینید."
+"</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " )بدون مقالات خوانده‌نشده("
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n مقالۀ خوانده‌نشده)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>توصیف:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>صفحۀ آغازه:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&لغزش به بالا‌"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&لغزش به پایین‌"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>به %1 Akregator خوش آمدید</h2>"
-"<p>Akregator یک انبوهه‌ساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K می‌باشد. انبوهه‌سازان "
-"خوراندن راهی مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وب‌نوشتها و محتوای "
-"دیگر پایگاههای روی خط را فراهم می‌کنند. به جای بررسی دستی همۀ وب‌گاههای مورد "
-"نظر خود جهت به‌روزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمع‌آوری می‌کند.</p>"
-"<p>جهت اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، <a href=\"%3\">"
-"پایگاه وب Akregator</a> را بررسی کنید. اگر نمی‌خواهید دیگر، این صفحه را ببینید، "
-"<a href=\"config:/disable_introduction\">اینجا را فشار دهید</a>.</p>"
-"<p>امیدواریم که از Akregator لذت ببرید.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>به %1 Akregator خوش آمدید</h2><p>Akregator یک "
+"انبوهه‌ساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K می‌باشد. انبوهه‌سازان خوراندن راهی "
+"مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وب‌نوشتها و محتوای دیگر "
+"پایگاههای روی خط را فراهم می‌کنند. به جای بررسی دستی همۀ وب‌گاههای مورد نظر "
+"خود جهت به‌روزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمع‌آوری می‌کند.</p><p>جهت "
+"اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، <a href=\"%3\">پایگاه وب "
+"Akregator</a> را بررسی کنید. اگر نمی‌خواهید دیگر، این صفحه را ببینید، <a href="
+"\"config:/disable_introduction\">اینجا را فشار دهید</a>.</p><p>امیدواریم که "
+"از Akregator لذت ببرید.</p>\n"
"<p>با تشکر از،</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'> تیم Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "یک خوانندۀ خوراندن RSS برای محیط رومیزی K."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "توضیحات"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "داستان کامل"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "مطمئنید که می‌خواهید این صفحۀ مقدمه را حذف کنید؟"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "فعال نگه داشتن"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "مرورگر"
@@ -811,19 +836,20 @@ msgstr "مرورگر"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "همۀ خوراندنها"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>درخت خوراندنها</h2>در اینجا می‌توانید درخت خوراندنها را مرور کنید. همچنین، "
-"می‌توانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشه‌ها( را با استفاده از گزینگان فشار "
-"راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه کنید."
+"<h2>درخت خوراندنها</h2>در اینجا می‌توانید درخت خوراندنها را مرور کنید. "
+"همچنین، می‌توانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشه‌ها( را با استفاده از "
+"گزینگان فشار راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه "
+"کنید."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -837,29 +863,34 @@ msgstr "بارگذاری لغو شد"
msgid "Loading completed"
msgstr "بارگذاری کامل شد"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "نتوانست بخش Akregator را بیابد؛ لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه می‌دارد. از "
-"گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه می‌دارد. "
+"از گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "پیوند زدن در سینی سیستم"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "تنظیمات Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -878,6 +909,10 @@ msgstr ""
"خوراندنها افزوده شدند:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید‌"
@@ -885,8 +920,7 @@ msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید‌"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>باز کردن پیوند در تب جدید</b>"
-"<p>پیوند جاری را در تبی جدید باز می‌کند."
+"<b>باز کردن پیوند در تب جدید</b><p>پیوند جاری را در تبی جدید باز می‌کند."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -902,15 +936,11 @@ msgstr "افزودن به چوب الفهای Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>پیام خطا:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:<br/><i>%1</i></p><p>پیام خطا:<br/><i>"
+"%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -952,8 +982,7 @@ msgstr "خطای واکشی"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "واکشی ساقط شد"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "ویژگیهای خوراندن"
@@ -963,960 +992,869 @@ msgstr "ویژگیهای خوراندن"
msgid "Properties of %1"
msgstr "ویژگیهای %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "همۀ مقالات"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "خوانده‌نشده"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "مهم"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شده‌اند، به منظور پالایش فهرست مقاله"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده می‌شوند"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "مقالۀ بعدی:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "بدون بایگانی"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "برچسبهای من"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "ویژگیهای برچسب"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n مقالۀ خوانده‌نشده"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها‌"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "افزودن متن جدید"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "خوراندن &نشانی وب:‌"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "پالایۀ وضعیت"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره می‌کند"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "پالایۀ متن"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره می‌کند"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "حالت نما"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "حالت نمایش مقاله."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "اندازه‌های اولین شکافنده"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "اندازه‌های اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "اندازه‌های دومین شکافنده"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "اندازه‌های دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "حالت بایگانی"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "نگهداری همۀ مقالات"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات‌."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "محدود کردن تعداد مقالات"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "حذف مقالات منقضی"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "حذف مقالات منقضی"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "هیچ مقاله‌ای ذخیره نشود"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "دورۀ انقضا"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "دورۀ انقضای پیش‌فرض برای مقالات به روز."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "حد مقاله"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری می‌شوند."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "مقالات مهم منقضی نشود"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا "
+"تعداد مقالات محدود می‌کنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشان‌دار شده‌اند حذف "
+"نمی‌شوند."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "واکشیهای هم‌روند"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "تعداد واکشیهای هم‌روند"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات "
+"نهانگاه وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "واکشی هنگام راه‌اندازی"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راه‌اندازی."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "استفاده از واکشی فاصله"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "فاصله برای واکشی خودکار"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "استفاده از اخطارها"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "مشخص می‌کند که آیا اخطارهای balloon استفاده شده‌اند یا خیر."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "نمایش شمایل سینی"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "مشخص می‌کند که آیا شمایل سینی نمایش داده می‌شود یا خیر."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها به جای شمایلها"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "استفاده از مرورگر وب پیش‌فرض TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "استفاده از این فرمان:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "فرمان برای راه‌اندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u می‌شود."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "پشتیبان بایگانی"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"آیا پیش از نشان‌دار کردن یک مقاله به عنوان خوانده‌شده، طبق برگزیدن آن به تأخیر "
+"بیفتد."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشان‌دار کردن آن به عنوان خوانده‌شده."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی می‌کند."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام("
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "حالت &نما‌"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&برو‌"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "&خوراندن‌"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&مقاله‌"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&خوراندن‌"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&تنظیم برچسبها‌"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار گفتار"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "میله ابزار گفتار"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "افزودن متن جدید"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "تصدیق فاصله"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "خوراندن &نشانی وب:‌"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "مسیر بایگانی"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "تنظیمات Metakit"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "استفاده از محل پیش‌فرض"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "محل بایگانی:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&عمومی‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&نشانی وب:‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "نمایش نام ستون RSS"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "&استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی سفارشی‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "به‌روزرسانی &هر:‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "ساعت"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "روز"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "اخطار هنگام &رسیدن مقالات جدید‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "&بایگانی‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&نگهداری همۀ مقالات‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "محدود کردن &بایگانی به:‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&حذف مقالات قدیمی‌تر از:‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr "روز"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "۱ روز"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " مقاله"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "۱ مقاله"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "&غیرفعال کردن بایگانی‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&استفاده از تنظیمات پیش‌فرض‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "&پیشرفته‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "بار کردن وب‌گاه &کامل هنگام خواندن مقالات‌"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده هنگامی که می‌رسند‌"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "پشتیبان بایگانی:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&پیکربندی...‌"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "فهرست مقاله"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr "ثانیه"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر می‌کنند"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "&نشان‌گذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از‌"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "اندازۀ متوسط قلم:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "قلم استاندارد:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "قلم ثابت:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "قلم سریف:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "قلم سنت سریف:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&زیرخط‌دار کردن پیوندها‌"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "تنظیمات بایگانی پیش‌فرض"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "نگهداری همۀ مقالات"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "حذف مقالات قدیمی‌تر از:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "مقالات مهم منقضی نشود"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "مرورگر خارجی"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "برای مرور خارجی"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "استفاده از مرورگر وب پیش‌فرض TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "استفاده از این فرمان:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "سراسری"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&استفاده از واکشی فاصله‌"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها‌"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید هنگامی که مقالات جدید وجود دارد به شما اخطار داده شود، این را "
"برگزینید."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "نمایش شمایل &سینی‌"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "واکشی خوراندنها هر:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "دقیقه"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "۱ دقیقه"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "راه‌اندازی"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "نشان‌گذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی‌"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راه‌اندازی‌"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه(‌"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "شمایل:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "پالایۀ وضعیت"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره می‌کند"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "پالایۀ متن"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره می‌کند"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "حالت نما"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "حالت نمایش مقاله."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "اندازه‌های اولین شکافنده"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "اندازه‌های اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "اندازه‌های دومین شکافنده"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "اندازه‌های دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "حالت بایگانی"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "نگهداری همۀ مقالات"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات‌."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "محدود کردن تعداد مقالات"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "حذف مقالات منقضی"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "حذف مقالات منقضی"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "هیچ مقاله‌ای ذخیره نشود"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "دورۀ انقضا"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "دورۀ انقضای پیش‌فرض برای مقالات به روز."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "حد مقاله"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری می‌شوند."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "مقالات مهم منقضی نشود"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا تعداد "
-"مقالات محدود می‌کنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشان‌دار شده‌اند حذف نمی‌شوند."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "واکشیهای هم‌روند"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "تعداد واکشیهای هم‌روند"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات نهانگاه "
-"وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "واکشی هنگام راه‌اندازی"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راه‌اندازی."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "استفاده از واکشی فاصله"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "فاصله برای واکشی خودکار"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "استفاده از اخطارها"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "مشخص می‌کند که آیا اخطارهای balloon استفاده شده‌اند یا خیر."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "نمایش شمایل سینی"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "مشخص می‌کند که آیا شمایل سینی نمایش داده می‌شود یا خیر."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها به جای شمایلها"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "فرمان برای راه‌اندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u می‌شود."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "پشتیبان بایگانی"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"آیا پیش از نشان‌دار کردن یک مقاله به عنوان خوانده‌شده، طبق برگزیدن آن به تأخیر "
-"بیفتد."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشان‌دار کردن آن به عنوان خوانده‌شده."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی می‌کند."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام("
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "تصدیق فاصله"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "مسیر بایگانی"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "تنظیمات Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "استفاده از محل پیش‌فرض"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "محل بایگانی:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&جستجو:‌"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "همۀ مقالات"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "خوانده‌نشده"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "مهم"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "پاک کردن پالایه"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr ""
-"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شده‌اند، به منظور پالایش فهرست مقاله"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده می‌شوند"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "مقالۀ بعدی:"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "بدون بایگانی"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "بستن تب جاری"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "برچسبهای من"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "ویژگیهای برچسب"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n مقالۀ خوانده‌نشده"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها‌"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌"
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "اخبار Akregator"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po
index ac1de110d86..a67ad22b0b8 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -87,282 +87,282 @@ msgstr "Unettomuus"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo-ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Päivitä syöte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Poista syöte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Muokkaa syötettä..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Merkitse &syöte luetuksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Päivitä syötteet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Poista kansio"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Nimeä kansio uudelleen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Merkitse syötteet luetuksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Merkitse artikkelit luetuiksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Poista tunniste"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Muokkaa tunnistetta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Tuo syötteitä..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Vie syötteitä..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Lähetä &linkin osoite..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Lähetä &tiedosto..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Muokkaa a&setuksia (Akregator)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Uusi tunniste..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Avaa kotisivu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Lisää syöte..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Uusi kansio..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Näkymä"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normaalinäkymä"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Laajakuvanäkymä"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Yhdistetty näkymä"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Päivitä &kaikki syötteet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Keskeytä päivitykset"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Merkitse &kaikki syötteet luetuiksi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Näytä pikasuodin"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Avaa välilehdelle"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Avaa taustavälilehdelle"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Avaa ulkoisessa selaimessa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "E&dellinen lukematon artikkeli"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "&Seuraava lukematon artikkeli"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista tunniste"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "A&seta tunnisteet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Merkitse artikkeli"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Puhu valitut artikkelit"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Lopeta puhuminen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Luetuksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Merkitse valittu artikkeli luetuksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Uudeksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Merkitse valittu artikkeli uudeksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Lukemattomaksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Merkitse valittu artikkeli lukemattomaksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Merkitse tärkeäksi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Poista tärkeän artikkelin merkintä"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Siirrä ylös"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Siirrä alas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Siirrä vasemmalle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Siirrä oikealle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Edellinen artikkeli"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Seuraava artikkeli"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Ede&llinen syöte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "S&euraava syöte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Seuraa&va lukematon syöte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Edelli&nen lukematon syöte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Siirry puun juureen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Siirry puussa alas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Siirry vasemmalle puussa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Siirry oikealle puussa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Siirry ylöspäin puussa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Siirry alaspäin puussa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Valitse seuraava välilehti"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Valitse edellinen välilehti"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Irroita välilehti"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Sulje välilehti"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Lisää syöte"
@@ -381,6 +381,23 @@ msgstr "Syötettä ei löytynyt osoitteesta \"%1\"."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Syöte löytyi, ladataan..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Tärkeät"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -391,8 +408,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Liitännäisvirhe"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Syötteet"
@@ -421,8 +438,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Syötelista on korruptoitunut (XML viallista). Viimeinen varmuuskopio luotu:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Syötelista on korruptoitunut (XML viallista). Viimeinen varmuuskopio "
+"luotu:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -430,12 +447,11 @@ msgstr "XML-jäsennysvirhe"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Syötelista on korruptoitunut (OPML viallista). Viimeinen varmuuskopio "
-"luotu:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"luotu:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -459,11 +475,11 @@ msgstr "Ei voitu tuoda tiedostosta \"%1\" (epäkelpo OPML-tiedosto)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Tiedostoa \"%1\" ei voitu lukea. Tarkista, että tiedosto on olemassa ja että se "
-"on luettavissa."
+"Tiedostoa \"%1\" ei voitu lukea. Tarkista, että tiedosto on olemassa ja että "
+"se on luettavissa."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -473,6 +489,10 @@ msgstr "Lukuvirhe"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti korvata sen?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
@@ -496,56 +516,56 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. <b>"
-"Käytettäessä %2 useampana ohjelmana samaan aikaan ei ole tuettu %3 "
-"järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman "
-"kaatumisia käynnistyksessä.</b> Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes "
-"olet varma, että %2 ei ole jo käynnissä muualla.</qt>"
+"<qt>%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. <b>Käytettäessä %2 "
+"useampana ohjelmana samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi "
+"aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia "
+"käynnistyksessä.</b> Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet "
+"varma, että %2 ei ole jo käynnissä muualla.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. <b>"
-"Käytettäessä %1 ja %2 samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi "
-"aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia "
-"käynnistyksessä.</b> Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, "
-"että %2 ei ole jo käynnissä muualla.</qt>"
+"<qt>%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. <b>Käytettäessä %1 "
+"ja %2 samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi aiheuttaa "
+"arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä.</b> "
+"Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että %2 ei ole jo "
+"käynnissä muualla.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 on jo käynnissä kohteessa %2. <b>Käytettäessä %1 useampana ohjelmana "
"samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston "
-"artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä.</b> "
-"Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että se ei ole jo "
+"artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä.</b> Sinun "
+"tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että se ei ole jo "
"käynnissä kohteessa %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 on jo käynnissä kohteessa %3. <b>Käytettäessä %1 ja %2 samaan aikaan ei "
-"ole tuettu %4 järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia "
-"ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä.</b> Sinun tulee estää arkiston käyttö "
-"nyt kunnes olet varma, että %1 ei ole jo käynnissä kohteessa %3.</qt>"
+"<qt>%1 on jo käynnissä kohteessa %3. <b>Käytettäessä %1 ja %2 samaan aikaan "
+"ei ole tuettu %4 järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston artikkelien "
+"katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä.</b> Sinun tulee estää "
+"arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että %1 ei ole jo käynnissä kohteessa "
+"%3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -557,8 +577,8 @@ msgstr "Poista arkisto käytöstä"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Haluatko varmasti poistaa tunnisteen <b>%1</b>? Tunniste poistetaan "
"kaikista artikkeleista.</qt>"
@@ -569,16 +589,16 @@ msgstr "Poista tunniste"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Haluatko varmasti poistaa tämän kansion ja sen syötteet sekä "
-"alikansiot?</qt>"
+"<qt>Haluatko varmasti poistaa tämän kansion ja sen syötteet sekä alikansiot?"
+"</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Haluatko varmasti poistaa kansion <b>%1</b> ja sen syötteet sekä "
"alikansiot?</qt>"
@@ -619,6 +639,14 @@ msgstr "Selausalue."
msgid "Articles"
msgstr "Artikkelit"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Tuotu kasio"
@@ -660,58 +688,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Poista artikkeli"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikkeli"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Syöte"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Artikkeliluettelo</h2>Tässä voit selata artikkeleja valitusta syötteestä. "
-"Voit ylläpitää artikkeleja merkitsemällä ne pysyviksi (persistent) (\"Säilytä "
-"artikkeli\") tai poistaa ne käyttämällä hiiren oikella painikkeella avautuvaa "
-"valikkoa. Katsoaksesi artikkelin www-sivua, voit avata sen sisäisesti "
-"välilehteen tai ulkoiseen selaimen ikkunaan."
+"<h2>Artikkeliluettelo</h2>Tässä voit selata artikkeleja valitusta "
+"syötteestä. Voit ylläpitää artikkeleja merkitsemällä ne pysyviksi "
+"(persistent) (\"Säilytä artikkeli\") tai poistaa ne käyttämällä hiiren "
+"oikella painikkeella avautuvaa valikkoa. Katsoaksesi artikkelin www-sivua, "
+"voit avata sen sisäisesti välilehteen tai ulkoiseen selaimen ikkunaan."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Ei artikkeleja</h3>Haku ei löytänyt yhtään artikkelia. Vaihda hakuehtoja ja "
-"yritä uudelleen.</div>"
+"<div align=center> <h3>Ei artikkeleja</h3>Haku ei löytänyt yhtään "
+"artikkelia. Vaihda hakuehtoja ja yritä uudelleen.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Ei syötettä valittuna</h3>Tämä alue on artikkeliluettelo. Valitse syöte "
-"syötelistasta ja sen artikkelit ilmestyvät tähän.</div>"
+"<div align=center> <h3>Ei syötettä valittuna</h3>Tämä alue on "
+"artikkeliluettelo. Valitse syöte syötelistasta ja sen artikkelit ilmestyvät "
+"tähän.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ei lukemattomia artikkeleita)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -720,98 +745,99 @@ msgstr ""
" (1 lukematon artikkeli)\n"
" (%n lukematonta artikkelia)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Kuvaus:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Kotisivu:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Vieritä ylöspäin"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Vie&ritä alaspäin"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tervetuloa Akregatorin versioon %1</h2> "
"<p>Akregator on RSS-syötelukija TDE-työpöytäympäristölle. Syötelukijat "
"tarjoavat mukavan tavan seurata esimerkiksi uutisia, blogeja eli "
-"verkkopäiväkirjoja sekä paljon muuta. Sen sijaan, että joutuisit tarkastamaan "
-"suosikkisivusi itse, Akregator hoitaa asian puolestasi.</p> "
-"<p>Saadaksesi lisää tietoa Akregatorin käytöstä, vieraile <a href=\"%3\">"
-"Akregatorin kotisivuilla</a>. Jos et halua nähdä tätä sivua enää, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">napsauta tästä</a>.</p>"
-"<p>Toivomme sinun nauttivan Akregatorista.</p>\n"
+"verkkopäiväkirjoja sekä paljon muuta. Sen sijaan, että joutuisit "
+"tarkastamaan suosikkisivusi itse, Akregator hoitaa asian puolestasi.</p> "
+"<p>Saadaksesi lisää tietoa Akregatorin käytöstä, vieraile <a href="
+"\"%3\">Akregatorin kotisivuilla</a>. Jos et halua nähdä tätä sivua enää, <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\">napsauta tästä</a>.</p><p>Toivomme "
+"sinun nauttivan Akregatorista.</p>\n"
"<p>Terveisin,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator-tiimi</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "RSS-syötelukija TDE-työpöytäympäristölle."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Koko tarina"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Haluatko varmasti, ettei tätä johdantosivua enää näytetä myöhemmin?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Poista johdantosivu käytöstä"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Pidä käytössä"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Selain"
@@ -820,19 +846,19 @@ msgstr "Selain"
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Kaikki syötteet"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Syötepuu</h2>Tässä voit selata syötteiden puuta. Voit lisätä syötteitä tai "
-"syöteryhmiä (kansioita) käyttämällä hiiren oikeaa painiketta tai järjestämällä "
-"ne uudelleen hiirellä siirtelemällä."
+"<h2>Syötepuu</h2>Tässä voit selata syötteiden puuta. Voit lisätä syötteitä "
+"tai syöteryhmiä (kansioita) käyttämällä hiiren oikeaa painiketta tai "
+"järjestämällä ne uudelleen hiirellä siirtelemällä."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -846,29 +872,35 @@ msgstr "Lataus peruutettu"
msgid "Loading completed"
msgstr "Lataus valmis"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Akregatorin osaa ei löydetty. Tarkista asennus."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Pääikkunan sulkeminen pitää Akregatorin käynnissä järjestelmätarjottimella. "
-"Käytä \"Tiedosto\"-valikon \"Lopeta\"-toimintoa sulkeaksesi ohjelman.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt> <p>Pääikkunan sulkeminen pitää Akregatorin käynnissä "
+"järjestelmätarjottimella. Käytä \"Tiedosto\"-valikon \"Lopeta\"-toimintoa "
+"sulkeaksesi ohjelman.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></"
+"p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Järjestelmätarjottimelle kiinnittyminen"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-asetukset"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -887,6 +919,10 @@ msgstr ""
"Lisättiin syötteet:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Avaa linkki uudessa &välilehdessä"
@@ -894,8 +930,7 @@ msgstr "Avaa linkki uudessa &välilehdessä"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Avaa linkki uudessa välilehdessä</b>"
-"<p>Avaa linkin uudessa välilehdessä."
+"<b>Avaa linkki uudessa välilehdessä</b><p>Avaa linkin uudessa välilehdessä."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -911,15 +946,11 @@ msgstr "Lisää Konquerorin kirjanmerkkeihin"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader voi voinut ladata liitännäistä:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Virheviesti:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader voi voinut ladata liitännäistä:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Virheviesti:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -961,8 +992,7 @@ msgstr "Virhe päivityksessä"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Päivitys keskeytettiin"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Syötteen asetukset"
@@ -972,957 +1002,866 @@ msgstr "Syötteen asetukset"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Syötteen %1 asetukset"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "E&tsi:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Kaikki artikkelit"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Lukemattomat"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Uudet"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Tärkeät"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Syötä sanoja, joilla suodattaa artikkeleita"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Valitse millaiset artikkelit näytetään artikkeliluettelossa"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Valitse syöte tai kansio"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Seuraava artikkeli: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Ei arkistoa"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Omat tunnisteet"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Tunnisteiden ominaisuudet"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS-syötelukija"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 lukematon artikkeli\n"
+"Akregator - %n lukematonta artikkelia"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Lisää kirjasinkokoa"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Vähennä kirjasinkokoa"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopioi &linkin osoite"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Tallenna linkki nimellä..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Lisää uusi lähde"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&Syötteen verkko-osoite:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Näytä pikasuodinrivi"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Tilasuodin"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Tallettaa suotimien viimeisimmät asetukset"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Tekstisuodin"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Tallettaa viimeiksietsityt hakusanat"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Näkymä"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Artikkelinnäyttötila."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Säätää koon ensimmäiseen jakajaan"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Ensimmäisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajaelementin koot."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Toisen jakajan koot"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Toisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajan elementtien koot."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Arkistointitila"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Säilytä kaikki artikkelit"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Säilytä rajoittamaton määrä artikkeleita."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Rajoita artikkelien lukumäärää"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Rajoita syötteen artikkelien lukumäärää"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Poista arkistointi käytöstä"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Älä tallenna artikkeleita ollenkaan"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Vanhentumisaika"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Artikkeleiden oletusvanhentumisaika päivissä."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Artikkelirajoitus"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Säilytettävien artikkeleiden lukumäärä syötettä kohden."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Älä poista tärkeitä artikkeleja"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla tärkeäksi merkittyjä artikkeleja ei poisteta, vaikka "
+"arkisto tila tulee täyteen, artikkeli vanhenee tai arkistossa on liikaa "
+"artikkeleja."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Yhtäaikaiset haut"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Yhtäaikaisten hakujen määrä"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Käytä välimuistia"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Käytä TDE:n (wide HTML) välimuistiasetuksia kun ladataan syötteitä "
+"välttääksesi tarpeetonta liikennettä. Poista käytöstä vain tarpeen vaatiessa."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Poista johdantosivu käytöstä"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Poista johdantosivu käytöstä"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Päivitä käynnistyksessä"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Päivitä syötelista käynnistyksessä."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiks käynnistettäessä"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi käynnistettäessä."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Päivitä syötteet aikavälein"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet joka %1 minuutti."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Automaattisen haun aikaväli"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Aikaväli automaattiselle haulle minuuteissa."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Käytä huomautuksia"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Käytetäänkö palloilmaisimia vai ei."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Näytä kuvake järjestelmätarjottimella"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Määrittelee näytetäänkö kuvaketta järjestelmätarjottimella vai ei."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä kuvakkeiden sijaan"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Käytä TDE:n oletusselainta"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Käytä TDE:n selainta avattaessa ulkoiseen selaimeen."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Käytä tätä komentoa:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Käytä määriteltyä komentoa avattaessa ulkoiseen selaimeen."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Ulkoisen selaimen komento. Muuttuja %u korvataa verkko-osoitteella."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Mitä hiiren vasemman painikkeen pitäisi tehdä."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Mitä hiiren keskimmäisen painikkeen pitäisi tehdä."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Arkistopalvelin"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Merkitäänkö artikkeli luetuksi viivästetysti valitsemisen jälkeen."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Säädettävä aika artikkelin valitsemisesta luetuksi merkitsemiseen."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Palauttaa nopean suotimen kun vaihdetaan syötettä."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Näytä käyttöliittymän tunniste-elementit (loppumaton)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Näkymä"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Siirry"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "&Syöte"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artikkeli"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "S&yöte"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&seta tunnisteet"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Puhetyökalurivi"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Puhetyökalurivi"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Lisää uusi lähde"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Toimintojen aikaväli"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&Syötteen verkko-osoite:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Aikaväli toimintojen talletukselle"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Arkiston polku"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit-asetukset"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Käytä oletussijaintia"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Arkiston sijainti:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Yleiset"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&Verkko-osoite:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Näytä RSS-sarakkeen nimi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "Käytä &omaa päivitysaikaväliä"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Päivitä &syöte joka:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Tuntia"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Ilmoita uusista arti&kkeleista"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Arki&sto"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&Säilytä kaikki artikkelit"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "&Rajoita arkiston koko:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Poista vanhemmat artikkelit kuin:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " päivä"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "päivän"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " artikkeliin"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 artikkeli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "&Poista arkistointi käytöstä"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&Käytä oletusasetuksia"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Lisäa&setukset"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "Lataa &koko nettisivu luettaessa artikkeleita"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Merkitse kaikki artikkelit &luetuiksi niiden saapuessa"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Arkistointijärjestelmä:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Muokkaa asetuksia..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Artikkeliluettelo"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " s"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Palauta arikkeliluettelon tilan asetus syötettä vaihdettaessa"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Merkitse &valittu artikkeli luetuksi, kun sitä on luettu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Lisää kirjasinkokoa"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Kirjaisimen vähimmäiskoko:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Kirjaisimen keskikoko:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Standardikirjasin:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Kiinteä kirjasin:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Kapiteelikirjasin:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Sans-kapiteelikirjasin:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&Alleviivaa linkit"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Oletusasetukset arkistoinnille"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Säilytä kaikki artikkelit"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Rajoita syötteen arkiston koko:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Poista vanhemmat artikkelit kuin: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Poista arkistointi käytöstä"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Älä vanhenna tärkeitä artikkeleita"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Ulkoinen selain"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Ulkoiseen selaamiseen"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Käytä TDE:n oletusselainta"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Käytä tätä komentoa:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Näytä välilehden sulkemispainike hiiren ollessa välilehden päällä"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Yleiset"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Käytä aikavälipäivitystä"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Käytä &huomautuksia kaikille syötteille"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat huomautuksia uusien artikkeleiden ilmestyessä."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Näytä &ilmoitusaluekuvake"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Päivitä syötteet joka:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minuutti"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "minuutti"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Merkitse kaikki &syötteet luetuiksi käynnistettäessä"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Päivitä &kaikki syötteet käynnistyksessä"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Poista johdantosivu käytöstä"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Käytä &välimuistia (vähentää kaistankäyttöä)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Kuvakke:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Näytä pikasuodinrivi"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Tilasuodin"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Tallettaa suotimien viimeisimmät asetukset"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Tekstisuodin"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Tallettaa viimeiksietsityt hakusanat"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Näkymä"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Artikkelinnäyttötila."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Säätää koon ensimmäiseen jakajaan"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Ensimmäisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajaelementin koot."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Toisen jakajan koot"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Toisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajan elementtien koot."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Arkistointitila"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Säilytä kaikki artikkelit"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Säilytä rajoittamaton määrä artikkeleita."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Rajoita artikkelien lukumäärää"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Rajoita syötteen artikkelien lukumäärää"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Poista arkistointi käytöstä"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Älä tallenna artikkeleita ollenkaan"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Vanhentumisaika"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Artikkeleiden oletusvanhentumisaika päivissä."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Artikkelirajoitus"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Säilytettävien artikkeleiden lukumäärä syötettä kohden."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Älä poista tärkeitä artikkeleja"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Tällä valinnalla tärkeäksi merkittyjä artikkeleja ei poisteta, vaikka arkisto "
-"tila tulee täyteen, artikkeli vanhenee tai arkistossa on liikaa artikkeleja."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Yhtäaikaiset haut"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Yhtäaikaisten hakujen määrä"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Käytä välimuistia"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Käytä TDE:n (wide HTML) välimuistiasetuksia kun ladataan syötteitä välttääksesi "
-"tarpeetonta liikennettä. Poista käytöstä vain tarpeen vaatiessa."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Poista johdantosivu käytöstä"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Poista johdantosivu käytöstä"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Päivitä käynnistyksessä"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Päivitä syötelista käynnistyksessä."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiks käynnistettäessä"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi käynnistettäessä."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Päivitä syötteet aikavälein"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Päivitä kaikki syötteet joka %1 minuutti."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Automaattisen haun aikaväli"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Aikaväli automaattiselle haulle minuuteissa."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Käytä huomautuksia"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Käytetäänkö palloilmaisimia vai ei."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Näytä kuvake järjestelmätarjottimella"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Määrittelee näytetäänkö kuvaketta järjestelmätarjottimella vai ei."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä kuvakkeiden sijaan"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Käytä TDE:n selainta avattaessa ulkoiseen selaimeen."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Käytä määriteltyä komentoa avattaessa ulkoiseen selaimeen."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Ulkoisen selaimen komento. Muuttuja %u korvataa verkko-osoitteella."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Mitä hiiren vasemman painikkeen pitäisi tehdä."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Mitä hiiren keskimmäisen painikkeen pitäisi tehdä."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Arkistopalvelin"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Merkitäänkö artikkeli luetuksi viivästetysti valitsemisen jälkeen."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Säädettävä aika artikkelin valitsemisesta luetuksi merkitsemiseen."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Palauttaa nopean suotimen kun vaihdetaan syötettä."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Näytä käyttöliittymän tunniste-elementit (loppumaton)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Toimintojen aikaväli"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Aikaväli toimintojen talletukselle"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Arkiston polku"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit-asetukset"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Käytä oletussijaintia"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Arkiston sijainti:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "E&tsi:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Kaikki artikkelit"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Lukemattomat"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Uudet"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Tärkeät"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Syötä sanoja, joilla suodattaa artikkeleita"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Valitse millaiset artikkelit näytetään artikkeliluettelossa"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Valitse syöte tai kansio"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Seuraava artikkeli: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Ei arkistoa"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Omat tunnisteet"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Tunnisteiden ominaisuudet"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS-syötelukija"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 lukematon artikkeli\n"
-"Akregator - %n lukematonta artikkelia"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Lisää kirjasinkokoa"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Vähennä kirjasinkokoa"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopioi &linkin osoite"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Tallenna linkki nimellä..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "aKregator-uutiset"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po
index e673dccfe28..e6e612eea24 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicolas Ternisien"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -88,282 +88,282 @@ msgstr "Insomnie"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Télécharger le flux"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Supprimer le flux"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Modifier le flux..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Marquer ce flux comme lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Télécharger les flux"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Supprimer le dossier"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Renommer le dossier"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Marquer les flux comme lus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Ma&rquer les articles comme lus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Supprimer la balise"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Modifier la balise..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importer des flux..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exporter des flux..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Envoyer le &lien..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Envoyer un &fichier..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Configurer &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nouveau libellé..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Ouvrir la page d'accueil"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Ajouter un flux..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Nou&veau dossier..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Mode d'&affichage"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Vue &normale"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Vue écran &large"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Vue c&ombinée"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Télé&charger tous les flux"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Annuler les téléchargements"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rquer tous les flux comme lus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Afficher le filtre rapide"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Ouvrir dans un onglet"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-plan"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Ouvrir dans le navigateur externe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Article pré&cédent non lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Article sui&vant non lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer la balise"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Définir les libellés"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Marquer comme"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Énoncer les articles sélectionnés"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Arrêt de l'énonciation"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Marquer l'article sélectionné comme lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Marquer l'article sélectionné comme nouveau"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Non &lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Marquer l'article sélectionné comme non lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Marquer comme important"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Supprimer la marque « &important »"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Monter le nœud"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Descendre le nœud"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Déplacer le nœud à gauche"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Déplacer le nœud à droite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Article &précédent"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "Article &suivant"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Flux &précédent"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Flux &suivant"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Flux s&uivant non lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Flux préc&édent non lu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Aller en haut de l'arborescence"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Aller en bas de l'arborescence"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Aller à gauche dans l'arborescence"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Aller à droite dans l'arborescence"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Monter dans l'arborescence"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Descendre dans l'arborescence"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Sélectionner l'onglet suivant"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Sélectionner l'onglet précédent"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Détacher l'onglet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Fer&mer l'onglet"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Ajouter un flux"
@@ -382,6 +382,23 @@ msgstr "Impossible de trouver le flux depuis %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Flux trouvé, téléchargement en cours..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Important"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -392,8 +409,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Erreur de module"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
@@ -422,9 +439,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La liste de flux standard est corrompue (XML non valable). Une sauvegarde a "
-"été créée :"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>La liste de flux standard est corrompue (XML non valable). Une "
+"sauvegarde a été créée :<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -432,12 +448,11 @@ msgstr "Erreur d'analyse XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>La liste de flux standard est corrompue (aucun OPML valable). Une "
-"sauvegarde a été créée :"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"sauvegarde a été créée :<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -461,8 +476,8 @@ msgstr "Impossible d'importer le fichier « %1 » (aucun OPML valable)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier « %1 », veuillez vérifier qu'il existe et que "
"l'utilisateur actuel peut le lire."
@@ -475,6 +490,10 @@ msgstr "Erreur de lecture"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà ; voulez-vous vraiment l'écraser ?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@@ -498,60 +517,59 @@ msgstr "Tous les fichiers"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 semble déjà être en cours d'exécution sur un autre affichage de cette "
-"machine.<b> L'exécution de plusieurs instances de %2 n'est pas prise en charge "
-"par le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles "
-"archivés et des plantages au démarrage.</b> Vous devriez désactiver l'archivage "
-"pour le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours "
-"d'exécution.</qt>"
+"machine.<b> L'exécution de plusieurs instances de %2 n'est pas prise en "
+"charge par le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes "
+"d'articles archivés et des plantages au démarrage.</b> Vous devriez "
+"désactiver l'archivage pour le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est "
+"pas déjà en cours d'exécution.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 semble déjà être en cours d'exécution sur un autre affichage de cette "
-"machine.<b> L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le "
-"programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et "
-"des plantages au démarrage.</b> Vous devriez désactiver l'archivage pour le "
-"moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours "
+"machine.<b> L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par "
+"le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés "
+"et des plantages au démarrage.</b> Vous devriez désactiver l'archivage pour "
+"le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours "
"d'exécution.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %2.<b> "
-"L'exécution de plusieurs instances de %1 n'est pas prise en charge par le "
-"programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et "
-"des plantages au démarrage.</b> Vous devriez désactiver l'archivage pour le "
+"<qt>%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %2.<b> L'exécution de "
+"plusieurs instances de %1 n'est pas prise en charge par le programme de "
+"gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des "
+"plantages au démarrage.</b> Vous devriez désactiver l'archivage pour le "
"moment, sauf si vous êtes sûr(e) qu'elle n'est pas en cours d'exécution sur "
"%2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %3.<b> "
-"L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le programme "
-"de gestion %4 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des "
-"plantages au démarrage.</b> Vous devriez désactiver l'archivage pour le moment, "
-"sauf si vous êtes sûr(e) que %1 n'est pas en cours d'exécution sur %3.</qt>"
+"<qt>%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %3.<b> L'exécution "
+"simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le programme de gestion "
+"%4 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des plantages au "
+"démarrage.</b> Vous devriez désactiver l'archivage pour le moment, sauf si "
+"vous êtes sûr(e) que %1 n'est pas en cours d'exécution sur %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -563,11 +581,11 @@ msgstr "Désactiver l'archivage"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le libellé <b>%1</b>"
-" ? Il sera dans ce cas supprimé de tous les articles.</qt>"
+"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le libellé <b>%1</b> ? Il sera dans ce "
+"cas supprimé de tous les articles.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -575,19 +593,19 @@ msgstr "Supprimer la balise"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier, ainsi que les flux et les "
"sous-dossiers qu'il contient ?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le dossier <b>%1</b>"
-", ainsi que ses flux et ses sous-dossiers ?</qt>"
+"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le dossier <b>%1</b>, ainsi que ses flux "
+"et ses sous-dossiers ?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -625,6 +643,14 @@ msgstr "Zone de navigation."
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Dossier importé"
@@ -666,58 +692,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Supprimer l'article"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Article"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Liste des articles</h2>Vous pouvez explorer ici les articles depuis le flux "
-"actuellement sélectionné. Vous pouvez également marquer des flux comme "
-"persistants (« Conserver l'article ») ou les supprimer, en utilisant le menu du "
-"clic droit. Pour consulter la page Internet d'un article, vous pouvez l'ouvrir "
-"en interne dans un onglet ou dans une fenêtre du navigateur externe."
+"<h2>Liste des articles</h2>Vous pouvez explorer ici les articles depuis le "
+"flux actuellement sélectionné. Vous pouvez également marquer des flux comme "
+"persistants (« Conserver l'article ») ou les supprimer, en utilisant le menu "
+"du clic droit. Pour consulter la page Internet d'un article, vous pouvez "
+"l'ouvrir en interne dans un onglet ou dans une fenêtre du navigateur externe."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Aucun résultat</h3> Le filtre n'a pas trouvé d'article correspondant, "
-"veuillez modifier vos critères et réessayez.</div>"
+"<div align=center><h3>Aucun résultat</h3> Le filtre n'a pas trouvé d'article "
+"correspondant, veuillez modifier vos critères et réessayez.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Aucun flux sélectionné</h3> Cette zone correspond à la liste d'articles. "
-"Sélectionnez un flux de la liste et vous verrez alors ses articles ici.</div>"
+"<div align=center><h3>Aucun flux sélectionné</h3> Cette zone correspond à la "
+"liste d'articles. Sélectionnez un flux de la liste et vous verrez alors ses "
+"articles ici.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (aucun article non lu)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -726,99 +749,100 @@ msgstr ""
" (1 article non lu)\n"
" (%n articles non lus)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Description :</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Page d'accueil :</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Monter"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Descendre"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenue sur Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator est un agrégateur de flux RSS pour le bureau TDE. Ces logiciels "
-"fournissent un moyen efficace de naviguer dans différents types de contenus, "
-"comme des nouvelles, des journaux et plus encore, issus de sites Internet. Au "
-"lieu de consulter tous vos sites Internet favoris manuellement, Akregator vous "
-"permet de collecter automatiquement les nouvelles.</p>"
-"<p>Pour plus d'informations sur l'utilisation d'Akregator, consultez son <a "
-"href=\"%3\">site Internet</a>. Si vous ne souhaitez plus voir cette page, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">cliquez ici</a>.</p>"
-"<p>Nous espérons que vous apprécierez ce logiciel.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenue sur Akregator %1</h2><p>Akregator est "
+"un agrégateur de flux RSS pour le bureau TDE. Ces logiciels fournissent un "
+"moyen efficace de naviguer dans différents types de contenus, comme des "
+"nouvelles, des journaux et plus encore, issus de sites Internet. Au lieu de "
+"consulter tous vos sites Internet favoris manuellement, Akregator vous "
+"permet de collecter automatiquement les nouvelles.</p><p>Pour plus "
+"d'informations sur l'utilisation d'Akregator, consultez son <a href="
+"\"%3\">site Internet</a>. Si vous ne souhaitez plus voir cette page, <a href="
+"\"config:/disable_introduction\">cliquez ici</a>.</p><p>Nous espérons que "
+"vous apprécierez ce logiciel.</p>\n"
"<p>Merci,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; L'équipe d'Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Un lecteur de flux RSS pour le bureau TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Article complet"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver cette page d'introduction ?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Désactiver la page d'introduction"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Laisser activé"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Général"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"
@@ -827,20 +851,20 @@ msgstr "Navigateur"
msgid "Advanced"
msgstr "Expert"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Tous les flux"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Arborescence des flux</h2>Vous pouvez naviguer dans l'arborescence des flux "
-"ici. Vous pouvez également ajouter des flux ou des groupes de flux (dossiers) "
-"en utilisant le menu du clic droit, ou les réorganiser en utilisant le "
-"glisser / déplacer."
+"<h2>Arborescence des flux</h2>Vous pouvez naviguer dans l'arborescence des "
+"flux ici. Vous pouvez également ajouter des flux ou des groupes de flux "
+"(dossiers) en utilisant le menu du clic droit, ou les réorganiser en "
+"utilisant le glisser / déplacer."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -854,6 +878,10 @@ msgstr "Chargement annulé"
msgid "Loading completed"
msgstr "Chargement terminé"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -862,24 +890,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La fermeture de la fenêtre principale conservera Akregator lancé dans la "
-"boîte à miniatures. Utilisez le menu « Fichier  / Quitter » de "
-"l'application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>La fermeture de la fenêtre principale conservera Akregator lancé dans "
+"la boîte à miniatures. Utilisez le menu « Fichier  / Quitter » de "
+"l'application.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Paramètres du Métakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -898,6 +926,10 @@ msgstr ""
"Flux ajoutés :\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel ongle&t"
@@ -905,8 +937,8 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel ongle&t"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Ouvrir le lien dans un nouvel onglet</b>"
-"<p>Ouvre le lien courant dans un nouvel onglet."
+"<b>Ouvrir le lien dans un nouvel onglet</b><p>Ouvre le lien courant dans un "
+"nouvel onglet."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -922,15 +954,11 @@ msgstr "Ajouter aux signets de Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader n'a pas pu charger le module :"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Message d'erreur :"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader n'a pas pu charger le module :<br/><i>%1</i></p><p>Message "
+"d'erreur :<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -972,8 +1000,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Téléchargement annulé"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Propriétés du flux"
@@ -983,972 +1010,882 @@ msgstr "Propriétés du flux"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Propriétés de %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Aller"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "F&lux"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Article"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Flux"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Ajouter une nouvelle source"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL du flux :"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL :"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Afficher la colonne du nom du RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Utili&ser un intervalle d'actualisation personnalisé"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "&Mettre à jour toutes les :"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Préve&nir lors de l'arrivée de nouveaux articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chiver"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Conserver tous les articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Limiter l'archivage à :"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Supprimer les articles plus anciens que :"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " jours"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 jour"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 article"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Dé&sactiver l'archivage"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Utiliser la configuration par défaut"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "E&xpert"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Charger le site Internet complet lors de la lecture des articles"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "&Marquer les articles comme lus à leur arrivée"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Configuration avancée"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Programme de gestion de l'archive :"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurer..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Liste des articles"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr "seconde(s)"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Réinitialiser la barre de recherche lors du changement de flux"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&quer l'article sélectionné comme lu après"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Taille de police minimale :"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Taille de police moyenne :"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Police standard :"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Police à chasse fixe :"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Ch&ercher :"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Police serif :"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Police sans serif :"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tous les articles"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Non lu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Souligner les liens"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Important"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Effacer le filtre"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
+"Saisissez des termes séparés par un espace pour filtre la liste des articles"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Configuration de l'archivage par défaut"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Conserver tous les articles"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limiter la taille de l'archivage de flux à :"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Supprimer les articles plus anciens que : "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Désactiver l'archivage"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Pour la navigation externe"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Utilisez le navigateur web par défaut de TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Utiliser cette commande :"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Choisissez le type d'articles à afficher dans la liste des articles"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Sélectionnez un flux ou un dossier"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr ""
-"Afficher le bouton de fermeture sur les onglets lorsque la souris passe dessus"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Article suivant : "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Clic du bouton central de la souris :"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Aucune archive"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Clic gauche de la souris :"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fermer l'onglet courant"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mes libellés"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Utiliser un téléchargement par intervalle"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Propriétés de la balise"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Utiliser les &notifications pour tous les flux"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Lecteur de flux RSS"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Cochez cette option si vous souhaitez être prévenus lors de l'arrivée de "
-"nouveaux articles."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Afficher l'icône de la boî&te à miniatures"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Télécharger les flux toutes les :"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutes"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minute"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
+"Akregator - (%n article non lu)\n"
+"Akregator - (%n articles non lus)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Marquer &tous les flux comme lus au démarrage"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Augmenter la taille des polices"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Télécharger tous les fl&ux au démarrage"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Réduire la taille des polices"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Désactiver la page d'introduction"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copier l'adresse du &lien"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Enregistrer la cible &sous..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Utiliser le cache du &navigateur (moins de trafic réseau)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Ajouter une nouvelle source"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL du flux :"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône :"
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Afficher la barre de filtre rapide"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filtre d'état"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Conserve le dernière paramètre du filtre d'état"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtre de texte"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Conserve la dernière ligne de texte recherchée"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Mode d'affichage"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Mode d'affichage d'article."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Tailles pour le premier séparateur"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Tailles du premier élément séparateur (toujours vertical)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Tailles pour le deuxième séparateur"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Tailles du deuxième élément séparateur (toujours vertical)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Mode archive"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Conserver tous les articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Enregistrer un nombre illimité d'articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limiter le nombre d'articles"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limiter le nombre d'articles dans un flux"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Supprimer les articles expirés"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Supprimer les articles expirés"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Désactiver l'archivage"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "N'enregistrer aucun article"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Temps d'expiration"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Temps d'expiration par défaut pour les articles, en jours."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Limite d'article"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Nombre d'articles à conserver par flux."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les articles marqués comme important ne "
-"seront pas supprimés si la limite de taille de l'archive est définie selon une "
-"date ou un nombre d'articles."
+"seront pas supprimés si la limite de taille de l'archive est définie selon "
+"une date ou un nombre d'articles."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Téléchargements concurrents"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Nombre de téléchargements concurrents"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Utiliser le cache HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Utiliser la configuration globale du cache HTML de TDE lors du téléchargement "
-"des flux, afin d'éviter le trafic inutile. Ne désactivez cette option que si "
-"cela est nécessaire."
+"Utiliser la configuration globale du cache HTML de TDE lors du "
+"téléchargement des flux, afin d'éviter le trafic inutile. Ne désactivez "
+"cette option que si cela est nécessaire."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Désactiver la page d'introduction"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Désactiver la page d'introduction"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Télécharger au démarrage"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Télécharger la liste de flux au démarrage."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Utiliser un téléchargement par intervalle"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Télécharger tous les flux toutes les %1 minutes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique en minutes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Utiliser les notifications"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Spécifiez si la bulle de notifications est utilisée ou non."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Spécifiez si l'icône dans la boîte à miniatures est utilisée ou non."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Afficher les boutons de fermeture sur les onglets"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr ""
"Afficher les boutons de fermeture sur les onglets à la place des icônes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Utilisez le navigateur web par défaut de TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
-"Utiliser le navigateur Internet de TDE lors de l'ouverture dans un navigateur "
-"externe."
+"Utiliser le navigateur Internet de TDE lors de l'ouverture dans un "
+"navigateur externe."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Utiliser cette commande :"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-"Utiliser la commande spécifiée lors de l'ouverture dans un navigateur externe."
+"Utiliser la commande spécifiée lors de l'ouverture dans un navigateur "
+"externe."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
-"Commande permettant de lancer le navigateur externe. L'URL se substituera pour "
-"« %u »."
+"Commande permettant de lancer le navigateur externe. L'URL se substituera "
+"pour « %u »."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Que doit faire un clic du bouton gauche de la souris."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Que doit faire un clic sur le bouton central de la souris."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Programme de gestion de l'archive"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Définition d'un délai pendant lequel un article n'est pas considéré comme lu "
"lorsqu'il est sélectionné."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Délai modifiable entre le moment où l'article est sélectionné et le fait qu'il "
-"soit considéré comme lu."
+"Délai modifiable entre le moment où l'article est sélectionné et le fait "
+"qu'il soit considéré comme lu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Réinitialise le filtre rapide lors du changement de flux."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Afficher les éléments graphiques des libellés (non terminés)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Mode d'&affichage"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Aller"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "F&lux"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Article"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Flux"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Définir les libellés"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intervalle de validation"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
"Intervalle de validation en secondes avant enregistrement des changements"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Emplacement de l'archive"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Paramètres du Métakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Emplacement de l'archive :"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ch&ercher :"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tous les articles"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Non lu"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Général"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL :"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom :"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Effacer le filtre"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Afficher la colonne du nom du RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Utili&ser un intervalle d'actualisation personnalisé"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "&Mettre à jour toutes les :"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutes"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Jours"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Préve&nir lors de l'arrivée de nouveaux articles"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chiver"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Conserver tous les articles"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Limiter l'archivage à :"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Supprimer les articles plus anciens que :"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " jours"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 jour"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " articles"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 article"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Dé&sactiver l'archivage"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Utiliser la configuration par défaut"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "E&xpert"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Charger le site Internet complet lors de la lecture des articles"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&Marquer les articles comme lus à leur arrivée"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Configuration avancée"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Programme de gestion de l'archive :"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurer..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Liste des articles"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "seconde(s)"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Réinitialiser la barre de recherche lors du changement de flux"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&quer l'article sélectionné comme lu après"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Augmenter la taille des polices"
+
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Taille de police minimale :"
+
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Taille de police moyenne :"
+
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Saisissez des termes séparés par un espace pour filtre la liste des articles"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Choisissez le type d'articles à afficher dans la liste des articles"
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Police standard :"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Sélectionnez un flux ou un dossier"
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Police à chasse fixe :"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Article suivant : "
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Police serif :"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Aucune archive"
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Police sans serif :"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fermer l'onglet courant"
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mes libellés"
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Propriétés de la balise"
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Souligner les liens"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Lecteur de flux RSS"
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Akregator - (%n article non lu)\n"
-"Akregator - (%n articles non lus)"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Augmenter la taille des polices"
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Configuration de l'archivage par défaut"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Réduire la taille des polices"
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Conserver tous les articles"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copier l'adresse du &lien"
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limiter la taille de l'archivage de flux à :"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Enregistrer la cible &sous..."
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Supprimer les articles plus anciens que : "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Désactiver l'archivage"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Pour la navigation externe"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr ""
+"Afficher le bouton de fermeture sur les onglets lorsque la souris passe "
+"dessus"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Clic du bouton central de la souris :"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Clic gauche de la souris :"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Utiliser un téléchargement par intervalle"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Utiliser les &notifications pour tous les flux"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si vous souhaitez être prévenus lors de l'arrivée de "
+"nouveaux articles."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Afficher l'icône de la boî&te à miniatures"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Télécharger les flux toutes les :"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutes"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minute"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Marquer &tous les flux comme lus au démarrage"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Télécharger tous les fl&ux au démarrage"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Désactiver la page d'introduction"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Utiliser le cache du &navigateur (moins de trafic réseau)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icône :"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Nouvelles de Akregator"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po
index 8192e365e9e..5c8e109a6a9 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 03:54+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -22,20 +22,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# mezelf toegevoegd
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr " "
# mezelf toegevoegd
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr " "
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -97,294 +97,294 @@ msgstr "Sliepeleazens"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Feed ophelje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Fee&d weismite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Feed b&ewurkje..."
# engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds)
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Feed als lêzen &markearje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Feeds ophelje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Map fuor&tsmite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Map we&rneame"
# engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds)
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Feeds as lêzen &markearje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Alle feeds as lêzen &markearje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Tag wei&smite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Tag b&ewurkje..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Feeds &ymportearje..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Feeds &eksportearje..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Keppe&lingsadres ferstjoere..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Triem &ferstjoere..."
# configuregen ipv instellen?
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&Akregator ynstelle..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nije tag..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Webstee &iepenje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Feed &taheakje..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Nije map..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Werje&ftemodus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Under inoar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Njonken inoar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Ko&mbinearre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Alle feeds op&helje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Ophelje &ôfbrekke"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Alle feeds as lêzen ma&rkearje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Snelfilter toane"
# precieze vertaling
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Iepenje yn tabblêd"
# precieze vertaling
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Iepenje yn eftergrûntabblêd"
# browser=blêder?
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Iepenje yn eksterne blêder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Keppelingadres kopiearje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Foari&ch net-lêzen artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Folgje&nd net-lêzen artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Tag wei&smite"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Tags yn&stelle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Markearje as"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Se&lektearre artikels útsprekke"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Utspraak &stillsette"
# Der is in stikje weifallen at it mei it Ingelsk efrgelike wurdt
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Lêzen"
# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Selektearre artikel markearje as lêzen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nij"
# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Selektearre artikel as nij markearje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Net-lêzen"
# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Selektearre artikel markearje as net-lêzen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Markearje as wichtich"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Net markearje as wicht&ich"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Knooppunt omheech ferpleatse"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Knooppunt nei ûnderen ta ferpleatse"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Knooppunt nei lofts ferpleatse"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Knooppunt nei rjochts ferpleatse"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Foarich artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "F&olgjend artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Foarige fee&d"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Folgje&nde feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Folg&jende net-lêzen feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Foar&ige net-lêzen feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Nei boppekant fan beamstruktuer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Nei ûnderkant fan beamstruktuer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Nei lofts yn beamstruktuer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Nei rjochts yn beamstruktuer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Omheech yn beamstruktuer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Nei ûnderen ta yn beamstruktuer"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Folgjende tabblêd selektearje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Foarige tabblêd selektearje"
#
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tabblêd losmeitsje"
#
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Tabblêd sl&ute"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Feed tafoegje"
@@ -404,6 +404,23 @@ msgstr "Gjin feed fûn op %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Feed fûn, dwaande mei downloaden..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Wichtich"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
# opslachbackend ferfryskje?
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -414,8 +431,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Pluginfout"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
@@ -446,8 +463,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>De standertfeedlist is skansearre (ûnjildige XML). Der is in reservekopy "
-"oanmakke:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"oanmakke:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -455,12 +471,11 @@ msgstr "XML-ûntleedfout"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>De standert feedlist is skansearre (gjin jildige OPML). Der is in "
-"reservekopy oanmakke:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"reservekopy oanmakke:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -485,11 +500,11 @@ msgstr "Koe de triem %1 net ymportearje (gjin jildich OPML-formaat)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"De triem %1 koe net lêzen wurde. Kontrolearje oft it bestiet en oft it lêsber "
-"is foar de brûker fan no."
+"De triem %1 koe net lêzen wurde. Kontrolearje oft it bestiet en oft it "
+"lêsber is foar de brûker fan no."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -499,6 +514,10 @@ msgstr "Lêsfout"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "De triem %1 bestiet al. Wolle jo it oerskiuwe?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Oerskriuwe"
@@ -522,54 +541,52 @@ msgstr "Alle bestannen"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 liket al te draaien op in oar skerm op dizze kompjûter.<b> "
-"It draaien fan meardere eksimplaren fan %2 wurdt net stipe troch de backend %3 "
-"en kin liede ta ferlies fan argivearre artikels en fêstrinders by it "
-"opstarten.</b> Jo moatte it argyf no útsette, of it moat wêze dat %2 "
-"draait.</qt>"
+"<qt>%1 liket al te draaien op in oar skerm op dizze kompjûter.<b> It draaien "
+"fan meardere eksimplaren fan %2 wurdt net stipe troch de backend %3 en kin "
+"liede ta ferlies fan argivearre artikels en fêstrinders by it opstarten.</b> "
+"Jo moatte it argyf no útsette, of it moat wêze dat %2 draait.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 liket al te draaien op in oar skerm op dizze kompjûter.<b> "
-"It draaien fan %1 en %2 tagelyk wurdt net stipe troch de backend %3 en kin "
-"liede ta ferlies fan argivearre artikels en fêstrinners by it opstarten.</b> "
-"Jo moatte it argyf no útskeakelje, of it moat wêze dat %2 al draait.</qt>"
+"<qt>%1 liket al te draaien op in oar skerm op dizze kompjûter.<b> It draaien "
+"fan %1 en %2 tagelyk wurdt net stipe troch de backend %3 en kin liede ta "
+"ferlies fan argivearre artikels en fêstrinners by it opstarten.</b> Jo "
+"moatte it argyf no útskeakelje, of it moat wêze dat %2 al draait.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 liket al te draaien op %2.<b> It draaien fan meardere eksimplaren fan %1 "
-"wurdt net stipe troch de backend %3 en kin liede ta ferlies fan argivearde "
-"artikels en fêstrinners by it opstarten.</b> Jo moatte it argyf no útssette, of "
-"it moat wêze dat it al draait op %2.</qt>"
+"<qt>%1 liket al te draaien op %2.<b> It draaien fan meardere eksimplaren fan "
+"%1 wurdt net stipe troch de backend %3 en kin liede ta ferlies fan "
+"argivearde artikels en fêstrinners by it opstarten.</b> Jo moatte it argyf "
+"no útssette, of it moat wêze dat it al draait op %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 liket al te draaien op %3.<b> It draaien fan %1 en %2 tagelyk wurdt net "
-"stipe troch de backend %4 en kin liede ta ferlies fan argivearre artikels en "
-"fêstrinners by it opstarten.</b> Jo moatte it argyf no útsette, of it moat wêze "
-"dat %1 al draait op %3.</qt>"
+"<qt>%1 liket al te draaien op %3.<b> It draaien fan %1 en %2 tagelyk wurdt "
+"net stipe troch de backend %4 en kin liede ta ferlies fan argivearre "
+"artikels en fêstrinners by it opstarten.</b> Jo moatte it argyf no útsette, "
+"of it moat wêze dat %1 al draait op %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -581,8 +598,8 @@ msgstr "Argivearring útsette"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wolle jo de tag <b>%1</b> weismite? Dizze tag sil út alle artikels "
"weismiten wurde.</qt>"
@@ -594,15 +611,15 @@ msgstr "Tag fuortsmite"
# gelijktrekken 109 e.v. 'weet u zeker = wilt u werkelijk'
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wolle jo dizze map mei taheakke feeds en submappen echt weismite?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wolle jo de map <b>%1</b> mei byhearrende submappen en feeds echt "
"weismite?</qt>"
@@ -644,6 +661,14 @@ msgstr "Blêdergebiet."
msgid "Articles"
msgstr "Artikels"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Ymportearre map"
@@ -687,59 +712,56 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Artikel weismite"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# browser stean litte of ferfryskje?
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>List mei artikels</h2>Hjir kinne jo blêdzje troch artikels fan de no brûkte "
-"feed.Jo kinne ek artikels markearje as \"bewarje\" of se weismite mei it "
-"kontekstmenu. Om de webstee fan in artikel te besjen, kinne jo it artikel "
+"<h2>List mei artikels</h2>Hjir kinne jo blêdzje troch artikels fan de no "
+"brûkte feed.Jo kinne ek artikels markearje as \"bewarje\" of se weismite mei "
+"it kontekstmenu. Om de webstee fan in artikel te besjen, kinne jo it artikel "
"iepenje yn in tabblêd of eksterne blêder."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Gjin oerenkomsten</h3>It filter kaam mei gjinien artikel oerien. Feroarje "
-"jo kriteria en besykje it nochris.</div>"
+"<div align=center> <h3>Gjin oerenkomsten</h3>It filter kaam mei gjinien "
+"artikel oerien. Feroarje jo kriteria en besykje it nochris.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Gjin feed selektearre</h3>Dit is de artikellist. Selektearje in feed yn de "
-"list mei feeds om hjir de artikels besjen te kinnen.</div>"
+"<div align=center> <h3>Gjin feed selektearre</h3>Dit is de artikellist. "
+"Selektearje in feed yn de list mei feeds om hjir de artikels besjen te "
+"kinnen.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (gjin net-lêzen berjochten)"
# in het engels plaatsen de ze 1 bij enkelvoud als vaste tekst. waarom wij in NL met een variable %n?
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -748,104 +770,103 @@ msgstr ""
" (1 net-lêzen artikel\n"
" (%n net-lêzen artikels)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Beskriuwing:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Webstee:</b><a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Omheech &skowe"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Nei ûnderen ta &skowe"
# content vertaald met 'informatie' ivm vele soorten (plaatjes, blogs, tekst, hele sites etc)
# website vervangen door locatie om verscheidenheid aan bronnen te duiden
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Wolkom by Akregator %1</h2> "
-"<p>Akregator is in feedsamler foar de K Desktop Environment. In feed makket it "
-"jo maklik om ferskate soarten ynformaasje te besjen, lyksas nijs, blogs en oare "
-"ynhâld dy't fan online lokaasjes komt. Dus ynstee fan dat jo eltse lokaasje "
-"sels besjen moatte, sammelt Akregator foar jo alle ynformaasje dy't jo "
-"sykje.</p>"
-"<p>Foar mear ynformaasjie oer Akregator kinne jo de <a href=\"%3\">"
-"webstee fan Akregator</a> rieplachtsje. As jo net wolle datt dizze tekst de "
-"kommende kear yn byld komt <a href=\"config:/disable_introduction\">"
-"klikke jo hjir</a>.</p> "
-"<p>We hoopje dat jo oan soad nocht belibje oan Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Wolkom by Akregator %1</h2> <p>Akregator is in "
+"feedsamler foar de K Desktop Environment. In feed makket it jo maklik om "
+"ferskate soarten ynformaasje te besjen, lyksas nijs, blogs en oare ynhâld "
+"dy't fan online lokaasjes komt. Dus ynstee fan dat jo eltse lokaasje sels "
+"besjen moatte, sammelt Akregator foar jo alle ynformaasje dy't jo sykje.</"
+"p><p>Foar mear ynformaasjie oer Akregator kinne jo de <a href=\"%3\">webstee "
+"fan Akregator</a> rieplachtsje. As jo net wolle datt dizze tekst de kommende "
+"kear yn byld komt <a href=\"config:/disable_introduction\">klikke jo hjir</"
+"a>.</p> <p>We hoopje dat jo oan soad nocht belibje oan Akregator.</p>\n"
"<p>Dankewoll.</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;It team fan Akregator</p>\n"
# letterlijk staat er feed reader maar afhankelijk vna de context denk ik aan verzamelaar voor de consistentie...
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "In feedsamler foar it K Desktop Environment."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaar"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Lês mear..."
#
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Wolle jo dizze yntroduksjeside útskeakelje?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Utskeakelje"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Oan stean litte"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemien"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Argyf"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
@@ -854,16 +875,16 @@ msgstr "Browser"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansearre"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Alle feeds"
# inconsequent: eerder wordt over boomstructuur gesproken
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Beamstruktuer fan feeds</h2>Hjir kinne jo blêdzje troch de beamstruktuer "
"fan de feeds. Jo kinne ek feeds of feedgroepen (mappen) tafoegje mei it "
@@ -881,6 +902,10 @@ msgstr "Laden annulearre"
msgid "Loading completed"
msgstr "Klear mei laden"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Koe it Akregator-ûnderdiel net fine; kontrolearje jo ynstallaasje."
@@ -888,16 +913,13 @@ msgstr "Koe it Akregator-ûnderdiel net fine; kontrolearje jo ynstallaasje."
# Stikje tusken \ ....... \ net oersetten
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>It haadfinster slute lit Akregator fierder draaie yn it systeemfek. Brûk "
-"opsje \"Triem->Ofslûte\" om it programma te beëinigjen.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"opsje \"Triem->Ofslûte\" om it programma te beëinigjen.</p><p><center><img "
+"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
# 'plaats in systeemvak'?
#: mainwindow.cpp:268
@@ -905,6 +927,11 @@ msgstr ""
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Yn systeemfek sette"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-ynstellings"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -923,6 +950,10 @@ msgstr ""
"Feeds tafoege:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Keppeling yn nij &tabblêd iepenje."
@@ -931,8 +962,8 @@ msgstr "Keppeling yn nij &tabblêd iepenje."
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Keppeling yn nij tabblad iepenje.</b>"
-"<p>Iepenet de keppeling fan no yn in nij tabblêd."
+"<b>Keppeling yn nij tabblad iepenje.</b><p>Iepenet de keppeling fan no yn in "
+"nij tabblêd."
# Ingelske browser stean litte?
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
@@ -949,15 +980,11 @@ msgstr "Taheakje oan blêdwizers fan Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader koe de neikommende plugin net lade: "
-"<br/><i>%1</i></p> "
-"<p>Foutmelding: "
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader koe de neikommende plugin net lade: <br/><i>%1</i></p> "
+"<p>Foutmelding: <br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -999,8 +1026,7 @@ msgstr "Fout by opheljen"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Opheljen ôfbrutsen"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Feedeigenskippen"
@@ -1010,1005 +1036,915 @@ msgstr "Feedeigenskippen"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Eigenskippen fan %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Sy&kje:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alle artikels"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Net-lêzen"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nij"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtich"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Sykfilter leechmeitsje"
+
+# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+"Fier hjir sykterm(en) yn om der yn de list nei tesykjen. Meardere syktermen "
+"kinne skieden wurde troch in spaasje"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Kies hokker artikels jo yn de list sjen wolle"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Feed of map selektearje"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Folgjend artikel: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Gjin argyf"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "It tabblêd fan no slute"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Myn tags"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Tageigenskippen"
+
+# consitentie
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - feedsamler"
+
+# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm.
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 net-lêzen artikel\n"
+"Akregator - %n net-lêzen artikels"
+
+# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Lettertekens fergr&utsje"
+
+# kromme tenen: zie 266
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Lettertekens fer&lytsje"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Keppe&lingsadres kopiearje"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Keppeling op&slaan as..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Nije boarne tafoegje"
+
+# URL
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Feed-&URL-adres:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Snelfilterbalke toane"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Filterstatus"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Bewarret de lêste status fan it filter"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Tekstfilter"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Bewarret de lêste tekst op de sykrigel"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Werjeftemodus"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Artikelwerjeftemodus."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Gruttes foar earste skiedingsbalke"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Gruttes foar earste (meastal fertikale) skiedingsbalke."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Gruttes foar twadde skiedingsbalke"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Gruttes foar twadde (meastal horizontale) skiedingsbalke."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Argyfmodus"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Alle artikels bewarje"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Unbeheind tal artikels bewarje."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Tal artikels beheine"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "It tal artikels yn in feed beheine"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Ferrûne Artikels Weismite"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Ferrûne artikels weismite"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Argivearring útsette"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Gjin artikels opslaan"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Ferfaltiid"
+
+# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking...
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "De standertferfaltiid yn dagen wêrnei't artikels ferrinne."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Artikellimyt"
+
+# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Tal artikels, te bewarjen per feed."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Wichtige artikels net ferrinne litte"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"At dizze opsje ynkeakele is, sille wichtige artikels net weismiten wurde at "
+"it argyf opskjinne wurdt."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Tagelyk ophelje"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Tal lyktidige ophelferbinings"
+
+# cache net oersette?
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML-cache brûke"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Brûkt de HTML-cache fan TDE foar it downloaden fan feeds, om fergees te "
+"folle dataferkear foar te kommen. Allinnich útskeakelje at soks echt "
+"needsaaklik is."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Ophelje by opstarten"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Feedlist ophelje by opstarten."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Alle feeds as lêzen markearje by opstarten"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Alle feeds as lêzen markearje by opstarten."
+
+# 'interval is niet 'intern' correctie
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Feeds mei tuskentiden ophelje"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Alle feeds bywurkje elke %1 minuten."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Tuskentiden foar automatysk opheljen"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Tuskentiden foar automatysk opheljen yn minuten."
+
+# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven.
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "meldingen jaan"
+
+# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Bepaalt oft de tekstballonnen brûkt wurde of net."
+
+# piktogram=byldkaike? Dit dochs my wat te ferfryske oan. Mar ik leau al dat byldkaike oanhâlden wurde moat??
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Systeemfekbyldkaike toane"
+
+# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Bepaalt of it systeemfekpiktogram toand wurdt of net."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Slútknoppen op tabblêden toane"
+
+# byldkaikes ynstee fan piktogrammen?
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Slútknoppen op tabblêden toane ynstee fan byldkaikes"
+
+# standaardbrowser =standertblêder?
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Standertblêder fan TDE brûke"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Standertbrowser fan TDE brûke at yn in eksterne browser iepene wurdt."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Dit kommando brûke:"
+
+# browser ferfryskje ta blêder?
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "It opjûne kommando brûke foar it iepenjen fan in eksterne blêder"
+
+# browser=blêder?
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Kommando om in eksterne blêder te starten. %u wurdt ferfongen troch it "
+"winske URL-adres."
+
+# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet'
+# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Wat in klik mei de loftermûsknop dwaan moat."
+
+# zie 259
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Wat in klik mei de middelste mûsknop dwaan moat."
+
+# net oersetten
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Argyfbackend"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Oft der in fertraging barre moat eardat in artikel nei seleksje markearre "
+"wurdt as lêzen."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Ynstelbere fertraging tusken it momint dat in artikel selektearre wurdt en "
+"it as lêzen markearjen."
+
+# snelsiker=?
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Werstelt de snelsiker at der fan feed feroare wurdt."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Tagging-mooglikheden toane (noch net klear)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Werje&ftemodus"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gean"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "F&eed"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artikel"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Feed"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Tags yn&stelle"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Spraakwurkbalke"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Spraakwurkbalke"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Nije boarne tafoegje"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Skriuwynterfal"
-# URL
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Feed-&URL-adres:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Skriuwynterfal in sekonden om de feroarings te skriuwen"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Paad nei argyf"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit-ynstellings"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Standertlokaasje brûke"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Argyflokaasje:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Al&gemien"
# URL
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL-adres:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Namme:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr " Namme fan feedkolom sjen litte"
# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald.
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "Eigen tiid&ynterfal foar bywurkjen brûke"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Feed byw&urkje elke:"
# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben?
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "minuten"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "oeren"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "dagen"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nea"
# notify = melden
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Melde at der nije artikels binnen &komme"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ar&gyf"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "Alle arti&kelen behâlde"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Argy&f beheine ta:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "Artikes weis&mite dy't âlder binne as:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dagen"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " artikels"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 artikel"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Argivearjen út&skeakelje"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "Standertynstellings br&ûke"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Ava&nsearre"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "&Folsleine webstee lade by it lêzen fan artikels"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Artikels fuorendaliks nei opheljen mar&kearje as lêzen"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Argyfbackend:"
# configuregen ipv instellen?
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "Yn&stellen..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Artikellist"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Sykbalke resette neidat fan feed feroare wurdt"
# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Selektearre artikel as lêzen mar&kearje nei"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Lettertekens fergr&utsje"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimale lettertypegrutte:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Medium lettertypegrutte:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Standert lettertype:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Lettertype mei fêste breedte:"
#
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Skreef-lettertype:"
#
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Skreefleas-lettertype:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
#
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "Lin&ks ûnderstreekje"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Standert argyfynstellings"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Alle artikels bewarje"
#
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Grutte fan feedargyf beheine ta:"
#
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Artikels weismite dy't âlder binne as: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Argivearjen útsette"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Belangrike artikels net ferrinne litte"
# browser=blêder?
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Eksterne blêder"
# browser=blêder?
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Ekterne blêder"
-# standaardbrowser =standertblêder?
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Standertblêder fan TDE brûke"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Dit kommando brûke:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
#
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Tabblêd-slútknop toane as mûsoanwizer oer tabblêd beweecht"
#
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Middelste mûsklik:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Lofter mûsklik:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Algemien"
# 'interval is niet 'intern' correctie
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "Feeds mei tusken&tiden ophelje"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Meldi&ngs foar alle feeds ynskeakelje"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Selektearje dit at jo in melding krije wolle at der nije artikels binne.."
# piktogram feroarje yn byldkaike?
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Systeemb&yldkaike toane"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Feeds ophelje elke:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minuten"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Opstarte"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "&Alle feeds as lêzen markearje by opstarten"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Alle fee&ds ophelje by opstarten"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netwurk"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "&Browsercache brûke (minder netwurkferkear)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Piktogram:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Snelfilterbalke toane"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Filterstatus"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Bewarret de lêste status fan it filter"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Tekstfilter"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Bewarret de lêste tekst op de sykrigel"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Werjeftemodus"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Artikelwerjeftemodus."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Gruttes foar earste skiedingsbalke"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Gruttes foar earste (meastal fertikale) skiedingsbalke."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Gruttes foar twadde skiedingsbalke"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Gruttes foar twadde (meastal horizontale) skiedingsbalke."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Argyfmodus"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Alle artikels bewarje"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Unbeheind tal artikels bewarje."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Tal artikels beheine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "It tal artikels yn in feed beheine"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Ferrûne Artikels Weismite"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Ferrûne artikels weismite"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Argivearring útsette"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Gjin artikels opslaan"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Ferfaltiid"
-
-# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking...
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "De standertferfaltiid yn dagen wêrnei't artikels ferrinne."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Artikellimyt"
-
-# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Tal artikels, te bewarjen per feed."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Wichtige artikels net ferrinne litte"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"At dizze opsje ynkeakele is, sille wichtige artikels net weismiten wurde at it "
-"argyf opskjinne wurdt."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Tagelyk ophelje"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Tal lyktidige ophelferbinings"
-
-# cache net oersette?
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML-cache brûke"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Brûkt de HTML-cache fan TDE foar it downloaden fan feeds, om fergees te folle "
-"dataferkear foar te kommen. Allinnich útskeakelje at soks echt needsaaklik is."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Ophelje by opstarten"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Feedlist ophelje by opstarten."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Alle feeds as lêzen markearje by opstarten"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Alle feeds as lêzen markearje by opstarten."
-
-# 'interval is niet 'intern' correctie
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Feeds mei tuskentiden ophelje"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Alle feeds bywurkje elke %1 minuten."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Tuskentiden foar automatysk opheljen"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Tuskentiden foar automatysk opheljen yn minuten."
-
-# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven.
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "meldingen jaan"
-
-# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Bepaalt oft de tekstballonnen brûkt wurde of net."
-
-# piktogram=byldkaike? Dit dochs my wat te ferfryske oan. Mar ik leau al dat byldkaike oanhâlden wurde moat??
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Systeemfekbyldkaike toane"
-
-# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Bepaalt of it systeemfekpiktogram toand wurdt of net."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Slútknoppen op tabblêden toane"
-
-# byldkaikes ynstee fan piktogrammen?
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Slútknoppen op tabblêden toane ynstee fan byldkaikes"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Standertbrowser fan TDE brûke at yn in eksterne browser iepene wurdt."
-
-# browser ferfryskje ta blêder?
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "It opjûne kommando brûke foar it iepenjen fan in eksterne blêder"
-
-# browser=blêder?
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Kommando om in eksterne blêder te starten. %u wurdt ferfongen troch it winske "
-"URL-adres."
-
-# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet'
-# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Wat in klik mei de loftermûsknop dwaan moat."
-
-# zie 259
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Wat in klik mei de middelste mûsknop dwaan moat."
-
-# net oersetten
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Argyfbackend"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"Oft der in fertraging barre moat eardat in artikel nei seleksje markearre wurdt "
-"as lêzen."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Ynstelbere fertraging tusken it momint dat in artikel selektearre wurdt en it "
-"as lêzen markearjen."
-
-# snelsiker=?
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Werstelt de snelsiker at der fan feed feroare wurdt."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Tagging-mooglikheden toane (noch net klear)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Skriuwynterfal"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Skriuwynterfal in sekonden om de feroarings te skriuwen"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Paad nei argyf"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit-ynstellings"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Standertlokaasje brûke"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Argyflokaasje:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Sy&kje:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alle artikels"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Net-lêzen"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nij"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtich"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Sykfilter leechmeitsje"
-
-# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr ""
-"Fier hjir sykterm(en) yn om der yn de list nei tesykjen. Meardere syktermen "
-"kinne skieden wurde troch in spaasje"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Kies hokker artikels jo yn de list sjen wolle"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Feed of map selektearje"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Folgjend artikel: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Gjin argyf"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "It tabblêd fan no slute"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Myn tags"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Tageigenskippen"
-
-# consitentie
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - feedsamler"
-
-# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm.
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 net-lêzen artikel\n"
-"Akregator - %n net-lêzen artikels"
-
-# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens fergr&utsje"
-
-# kromme tenen: zie 266
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens fer&lytsje"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Keppe&lingsadres kopiearje"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Keppeling op&slaan as..."
-
# consistensie Akragator is nergens met een hoofdletter K geschreven, dushier ook niet
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator-nijs"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po
index 6dbe083ae3f..f5a5687e8ba 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:53-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -78,282 +78,282 @@ msgstr "Neamhchodladh"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Gabh Fotha"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Scrios Fotha"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Cuir Fotha in &Eagar..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Marcáil Fotha mar Léite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Gabh Fothaí"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Scrios Fillteán"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Athainmnigh Fillteán"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Marcáil Fothaí mar Léite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Marcáil Ailt mar Léite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Scrios Clib"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Cuir Clib in &Eagar..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Iompórtáil Fothaí..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Easpórtáil Fothaí..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Seol Seo&ladh an Naisc..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Seol &Comhad..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Cumraigh &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Clib &Nua..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Oscail Leathanach Baile"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Cuir Foth&a Leis..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Fi&llteán Nua..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Mód A&mhairc"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "G&náthamharc"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Ga&bh Gach Fotha"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rcáil Gach Fotha mar Léite"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Taispeáin Scagaire Gasta"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Oscail i gCluaisín"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Oscail i gCluaisín Cúlra"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Oscail i mBrabhsálaí Seachtrach"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "An tAlt Gan Léamh &Roimhe Seo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "An Chéad Al&t Eile Gan Léamh"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios Clib"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Socraigh Clibeanna"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Marcáil Mar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Léite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar nua"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Gan léamh"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Bog Nód Suas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Bog Nód Síos"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "An tAlt &Roimhe Seo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "A&n Chéad Alt Eile"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "An Fotha &Roimhe Seo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "A&n Chéad Fhotha Eile"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Dícheangail Cluaisín"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Dún &Cluaisín"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Cuir Fotha Leis"
@@ -372,6 +372,23 @@ msgstr ""
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr ""
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Tábhachtach"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -380,8 +397,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Earráid bhreiseáin"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Fothaí"
@@ -411,8 +428,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Is truaillithe é an liosta caighdeánach d'fhothaí (XML neamhbhailí). "
-"Cruthaíodh cúltaca:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"Cruthaíodh cúltaca:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -420,12 +436,11 @@ msgstr "Earráid Parsála XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Is truaillithe é an liosta caighdeánach d'fhothaí (gan OPML bailí). "
-"Cruthaíodh cúltaca:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"Cruthaíodh cúltaca:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -449,8 +464,8 @@ msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a iompórtáil (gan OPML bailí)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -461,6 +476,10 @@ msgstr "Earráid sa Léamh"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh"
@@ -484,36 +503,35 @@ msgstr "Gach Comhad"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -526,8 +544,8 @@ msgstr "Díchumasaigh Cartlann"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:151
@@ -536,14 +554,14 @@ msgstr "Scrios Clib"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:173
@@ -583,6 +601,14 @@ msgstr "Limistéar brabhsála."
msgid "Articles"
msgstr "Ailt:"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Fillteán Iompórtáilte"
@@ -622,132 +648,131 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Scrios Alt"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Alt:"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Fotha"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dáta"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Cur Síos:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Leathanach Baile:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Scrollaigh Suas"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Scrollaigh Síos"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Údar"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Nótaí"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Díchumasaigh"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Cartlann"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Brabhsálaí"
@@ -756,15 +781,15 @@ msgstr "Brabhsálaí"
msgid "Advanced"
msgstr "Casta"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Gach Fotha"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -779,17 +804,19 @@ msgstr ""
msgid "Loading completed"
msgstr ""
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
@@ -797,6 +824,11 @@ msgstr ""
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Á Chur i dTráidire an Chórais"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Socruithe Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -811,6 +843,10 @@ msgid ""
" %1"
msgstr ""
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr ""
@@ -833,15 +869,11 @@ msgstr ""
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Níorbh fhéidir le KLibLoader an breiseáin a luchtú:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Teachtaireacht earráide:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>Níorbh fhéidir le KLibLoader an breiseáin a luchtú:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Teachtaireacht earráide:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -883,8 +915,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetch aborted"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr ""
@@ -894,949 +925,857 @@ msgstr ""
msgid "Properties of %1"
msgstr "Airíonna %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Téigh"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&uardaigh:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "F&otha"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stádas:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Alt:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Gach Alt"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Fotha"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Gan léamh"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Tábhachtach"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Bánaigh scagaire"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr ""
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Roghnaigh Fotha nó Fillteán"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "An Chéad Alt Eile: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Gan Chartlann"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Dún an Cluaisín Reatha"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mo Chuid Chlibeanna"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Méadaigh an Cló"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Laghdaigh an Cló"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Cóipeáil Seo&ladh an Naisc"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Sábháil an Nasc Mar..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Foinse Nua"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&URL an fhotha:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Ginearálta"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Scagaire Stádais"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ai&nm:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr ""
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Scagaire Téacs"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
+msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Nuashonraigh &gach:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mód Amhairc"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Nóiméad"
+msgid "Article display mode."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Uair"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Lá"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ná Nuashonraigh Riamh"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Cartlann"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Mód Cartlainne"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Coimeád gach alt"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Coimeád Gach Alt"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Scrios ailt níos sine ná:"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " lá"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 lá"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " alt"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 alt"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Díchumasaigh Cartlannú"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Díchumasaigh cartlannú"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Ná sábháil ailt ar bith"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Ú&sáid réamhshocruithe"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Casta"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Article Limit"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SocruitheCasta"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Cumraigh..."
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Liosta na nAlt"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " soic"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:118
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
+msgid "Disable the introduction page"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:119
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Clómhéid is lú:"
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
+msgid "Fetch on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Cló caighdeánach:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Cló aonleithid:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Cló Serif:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Cló sans serif:"
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "C&uir línte faoi naisc"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Use notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Réamhshocruithe Cartlainne"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Taispeáin deilbhín sa tráidire"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Coimeád gach alt"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Scrios ailt níos sine ná: "
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Díchumasaigh cartlannú"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "BrabhsálaíSeachtrach"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Úsáid an t-ordú seo:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Úsáid an t-ordú seo:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Archive Backend"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Domhanda"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Mód A&mhairc"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr ""
+msgid "&Go"
+msgstr "&Téigh"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "T&aispeáin deilbhín sa tráidire"
+msgid "F&eed"
+msgstr "F&otha"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Faigh fothaí gach:"
+msgid "&Article"
+msgstr "&Alt:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " nóiméad"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "Noiméad amháin"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Fotha"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socraigh Clibeanna"
+
+#: akregator_shell.rc:48
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Tosú"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgid "Speech Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgid "Commit Interval"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Líonra"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Conair go dtí an chartlann"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr ""
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Socruithe Metakit"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Teideal:"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Úsáid suíomh réamhshocraithe"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Deilbhín:"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Suíomh na cartlainne:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Scagaire Stádais"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Scagaire Téacs"
+msgid "&General"
+msgstr "&Ginearálta"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr ""
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Mód Amhairc"
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ai&nm:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
+msgid "Display name of RSS column"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
+msgid "U&se a custom update interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Nuashonraigh &gach:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
+msgid "Minutes"
+msgstr "Nóiméad"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "Hours"
+msgstr "Uair"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Mód Cartlainne"
+msgid "Days"
+msgstr "Lá"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Coimeád Gach Alt"
+msgid "Never"
+msgstr "Ná Nuashonraigh Riamh"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr ""
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Cartlann"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr ""
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Coimeád gach alt"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr ""
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Scrios ailt níos sine ná:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Díchumasaigh Cartlannú"
+msgid " days"
+msgstr " lá"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Ná sábháil ailt ar bith"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 lá"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr ""
+msgid " articles"
+msgstr " alt"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr ""
+msgid "1 article"
+msgstr "1 alt"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr ""
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Díchumasaigh cartlannú"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr ""
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Ú&sáid réamhshocruithe"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr ""
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Casta"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr ""
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SocruitheCasta"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
+msgid "Archive backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Cumraigh..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr ""
+msgid "Article List"
+msgstr "Liosta na nAlt"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr ""
+msgid " sec"
+msgstr " soic"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr ""
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Méadaigh an Cló"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr ""
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Clómhéid is lú:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
+msgid "Medium font size:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr ""
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Cló caighdeánach:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr ""
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Cló aonleithid:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr ""
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Cló Serif:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr ""
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Cló sans serif:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Taispeáin deilbhín sa tráidire"
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr ""
+msgid "&Underline links"
+msgstr "C&uir línte faoi naisc"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr ""
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Réamhshocruithe Cartlainne"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Coimeád gach alt"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr ""
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Scrios ailt níos sine ná: "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr ""
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Díchumasaigh cartlannú"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Do not expire important articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "BrabhsálaíSeachtrach"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "For External Browsing"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr ""
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "Middle mouse click:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Conair go dtí an chartlann"
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Socruithe Metakit"
+msgid "Global"
+msgstr "Domhanda"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Úsáid suíomh réamhshocraithe"
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Suíomh na cartlainne:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&uardaigh:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stádas:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Gach Alt"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Gan léamh"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nua"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Tábhachtach"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Bánaigh scagaire"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Roghnaigh Fotha nó Fillteán"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "T&aispeáin deilbhín sa tráidire"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "An Chéad Alt Eile: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Faigh fothaí gach:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Gan Chartlann"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " nóiméad"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Dún an Cluaisín Reatha"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "Noiméad amháin"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mo Chuid Chlibeanna"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Tosú"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_general.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
msgstr ""
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Méadaigh an Cló"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Líonra"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Laghdaigh an Cló"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Cóipeáil Seo&ladh an Naisc"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Sábháil an Nasc Mar..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Deilbhín:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Nuacht Akregator"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
index d80beb6df83..0ef4b83782e 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild para Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Obter Fonte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Borrar Fonte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Editar Fonte..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Marcar Fonte como Lida"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Obter Fontes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Borrar Cartafol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Renomear Cartafol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Marcar Fontes como Lidas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Marcar Artigos como Lidos"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Borrar Etiqueta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Editar Etiqueta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importar Fontes..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportar Fontes..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Enviar o Enderezo da &Ligazón..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Enviar &Ficheiro..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Configurar &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova Etiqueta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Abrir Páxina Principal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Engadir Fonte..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "No&vo Cartafol..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Modo de Vista"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Vista &Normal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Vista a &Pantalla Completa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Vista C&ombinada"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Ob&ter Todas as Fontes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Abortar a Obtención"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rcar Todas as Fontes como Lidas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Amosar Filtro Rápido"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Abrir nunha Pestana"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Abrir nunha Pestana de Fondo"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Abrir nun Navegador Externo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar Enderezo da Ligazón"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pre&vio Artigo Sen Ler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "&Vindeiro Artigo Sen Ler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Borrar Etiqueta"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Pór Etiquetas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Marcar Como"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Locucionar os Artigos Seleccionados"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Para a Locución"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Marcar o artigo seleccionado como lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Marcar o artigo seleccionado como novo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Sen Ler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Marcar o artigo seleccionado como sen ler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Marcar como Importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Borrar Marca de &Importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Mover Nodo Cara Enriba"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Mover Nodo Cara Embaix"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Mover Nodo Cara a Esquerda"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Mover Nodo Cara a Dereita"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Artigo Previo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Vindeiro Artigo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Fonte Previa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Vindeira Fonte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Vindeira F&onte Sen Ler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Previa Fo&nte Sen Ler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Ir ao Comezo da Árbore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Ir á Fin da Árbore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Ir cara a Esquerda na Árbore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Ir cara a Dereita na Árbore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Ir cara Enriba na Árbore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Ir cara Embaixo na Árbore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Seleccionar a Seguinte Pestana"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Seleccionar a Pestana Anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desprender Pestana"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Pechar Pestana"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Engadir Fonte"
@@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Fonte non atopada dende %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Fonte atopada, descargando..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Importante"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -386,8 +403,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Erro do Engadido"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes"
@@ -417,8 +434,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A lista estándar de fontes está corrupta (XML non válido). Creouse unha "
-"copia de salvagarda:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"copia de salvagarda:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -426,12 +442,11 @@ msgstr "Erro de Interpretación de XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A lista estándar de fontes está corrupta (OPML non válido). Fíxose unha "
-"salvagarda:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"salvagarda:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -455,8 +470,8 @@ msgstr "Non se puido importar o ficheiro %1 (non é un OPML válido)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Non se puido ler o ficheiro %1; comprobe que existe e que é lexíbel para o "
"usuario actual."
@@ -469,6 +484,10 @@ msgstr "Erro de Lectura"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro %1 xa existe; quere sobrescribilo?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
@@ -492,56 +511,57 @@ msgstr "Todos os Ficheiros"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 semella xa estar a se executar noutra pantalla deste ordenador. <b>"
-"Se executa %2 máis dunha vez o manexador %3 non o aturará e poderá causar a "
-"perda dos artigos gravados ou de estragos ao inicio.</b> "
-"Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de que "
-"%2 non se está a executar xa.</qt>"
+"<qt>%1 semella xa estar a se executar noutra pantalla deste ordenador. <b>Se "
+"executa %2 máis dunha vez o manexador %3 non o aturará e poderá causar a "
+"perda dos artigos gravados ou de estragos ao inicio.</b> Debería "
+"deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de que %2 "
+"non se está a executar xa.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 semella estar a se executar noutra pantalla deste ordenador. <b>"
-"Se executa %1 e %2 ao mesmo tempo entón o manexador %3 non o aturará e podería "
+"<qt>%1 semella estar a se executar noutra pantalla deste ordenador. <b>Se "
+"executa %1 e %2 ao mesmo tempo entón o manexador %3 non o aturará e podería "
"causar a perda de artigos xa gravados ou mesmos estragos ao inicio.</b> "
-"Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de que "
-"%2 non se está a executar xa.</qt>"
+"Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de "
+"que %2 non se está a executar xa.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 semella estar a se executar en %2. <b>Se executa %1 máis dunha vezentón "
-"o manexador %3 non o aturará e podería causar a perda de artigos xa gravados ou "
-"mesmos estragos ao inicio.</b> Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a "
-"menos que estea seguro/a de que %2 non se está a executar xa.</qt>"
+"<qt>%1 semella estar a se executar en %2. <b>Se executa %1 máis dunha "
+"vezentón o manexador %3 non o aturará e podería causar a perda de artigos xa "
+"gravados ou mesmos estragos ao inicio.</b> Debería deshabilitar o arquivo "
+"polo de agora a menos que estea seguro/a de que %2 non se está a executar xa."
+"</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 semella estar a se executar xa en %3. <b>Se executa %1 e %2 ao mesmo "
-"tempo entón o manexador %4 non o aturará e podería causar a perda de artigos xa "
-"gravados ou mesmos estragos ao inicio.</b> Debería deshabilitar o arquivo polo "
-"de agora a menos que estea seguro/a de que %1 non está xa a se executar.</qt>"
+"tempo entón o manexador %4 non o aturará e podería causar a perda de artigos "
+"xa gravados ou mesmos estragos ao inicio.</b> Debería deshabilitar o arquivo "
+"polo de agora a menos que estea seguro/a de que %1 non está xa a se executar."
+"</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -553,11 +573,11 @@ msgstr "Deshabilitar Arquivo"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Está seguro/a de que quere borrar a etiqueta <b>%1</b>"
-"? Borrarase a etiqueta de todos os artigos.</qt>"
+"<qt>Está seguro/a de que quere borrar a etiqueta <b>%1</b>? Borrarase a "
+"etiqueta de todos os artigos.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -565,19 +585,19 @@ msgstr "Borrar Etiqueta"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Está seguro/a de que quere borrar este cartafol e as súas fontes de novas e "
-"subcartafoles?</qt>"
+"<qt>Está seguro/a de que quere borrar este cartafol e as súas fontes de "
+"novas e subcartafoles?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Está seguro/a de que quere borrar o cartafol <b>%1</b> "
-"e as súas fontes de novas e subcartafoles?</qt>"
+"<qt>Está seguro/a de que quere borrar o cartafol <b>%1</b> e as súas fontes "
+"de novas e subcartafoles?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -615,6 +635,14 @@ msgstr "Área de navegación."
msgid "Articles"
msgstr "Artigos."
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Cartafol Importado"
@@ -656,26 +684,26 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Borrar Artigo"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Fonte de Novas"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Lista de Artigos</h2>Aquí pode navegar entre os artigos dunha fonte "
"actualmente seleccionada. Pode tamén xestionar os artigos, marcándoos como "
@@ -683,32 +711,28 @@ msgstr ""
"dereito do rato. Para ver a páxina web do artigo pode abrir o artigo "
"internamente nunha pestana ou nunha fiestra externa do navegador."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Sen Coincidencias</h3>O filtro non coincide con ningún dos artigos, por "
-"favor, mude o seu criterio e ténteo de novo.</div>"
+"<div align=center><h3>Sen Coincidencias</h3>O filtro non coincide con ningún "
+"dos artigos, por favor, mude o seu criterio e ténteo de novo.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Non se seleccionou ningunha fonte</h3>Este area é unha lista de artigos. "
-"Escolla unha fonte de novas da lista de fontes e verá os seus artigos "
-"aquí.</div>"
+"<div align=center><h3>Non se seleccionou ningunha fonte</h3>Este area é unha "
+"lista de artigos. Escolla unha fonte de novas da lista de fontes e verá os "
+"seus artigos aquí.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (non hai artigos sen ler)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -717,99 +741,99 @@ msgstr ""
" (1 artigo sen ler)\n"
" (%n artigos sen ler)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Descrición:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Páxina Principal:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Desprazar cara Enriba"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Desprazar cara Embaixo"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvido/a a Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator é un agregador de fontes RSS para o Ambiente de Escritorio K. Os "
-"agregadores de fontes fornecen un xeito cómodo de navegar por diferentes tipos "
-"de contido, incluindo novas, bitácoras e outros contidos de sitios en liña. No "
-"canto de procurar individualmente todos os sitios na busca de anovaciós, "
-"Akregator coleciona o contido por vostede.</p>"
-"<p>Para máis información sobre o uso de Akregator vaia ao <a href=\"%3\">"
-"Sitio Web de Akregator</a>. Se non quere ver nunca máis esta páxinaanymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">prema aquí</a>.</p>"
-"<p>Agardamos que disfrute do uso de Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvido/a a Akregator %1</h2><p>Akregator é un "
+"agregador de fontes RSS para o Ambiente de Escritorio K. Os agregadores de "
+"fontes fornecen un xeito cómodo de navegar por diferentes tipos de contido, "
+"incluindo novas, bitácoras e outros contidos de sitios en liña. No canto de "
+"procurar individualmente todos os sitios na busca de anovaciós, Akregator "
+"coleciona o contido por vostede.</p><p>Para máis información sobre o uso de "
+"Akregator vaia ao <a href=\"%3\">Sitio Web de Akregator</a>. Se non quere "
+"ver nunca máis esta páxinaanymore, <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">prema aquí</a>.</p><p>Agardamos que disfrute do uso de Akregator.</p>\n"
"<p>Gracias,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; O Equipo de Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Un lector de fontes RSS para o Ambiente de Escritorio K."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Historia Completa"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Está seguro de que quere deshabilitar esta páxina introductoria?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Manter Habilitada"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
@@ -818,19 +842,19 @@ msgstr "Navegador"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Todas as Fontes"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Árbore de fontes</h2>Aquí pode navegar a árbore de fontes. Pode tamén "
-"engader as fontes ou grupos de fontes (cartafoles) empregando o menú do botón "
-"dereito do rato, ou reorganizalas empregando arrastrar e soltar."
+"engader as fontes ou grupos de fontes (cartafoles) empregando o menú do "
+"botón dereito do rato, ou reorganizalas empregando arrastrar e soltar."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -844,6 +868,10 @@ msgstr "Carga cancelada"
msgid "Loading completed"
msgstr "Carga completada"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -852,24 +880,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se pecha a fiestra principal Akregator se manterá a executar na bandexa do "
-"sistema. Empregue 'Sáír' dende o menú 'Ficheiro' para rematar coa "
-"aplicación.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Se pecha a fiestra principal Akregator se manterá a executar na "
+"bandexa do sistema. Empregue 'Sáír' dende o menú 'Ficheiro' para rematar coa "
+"aplicación.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Acoplar na Bandexa do Sistema"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Opcións de Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -888,6 +916,10 @@ msgstr ""
"Fontes engadidas:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Abrir Ligazón nunha Nova Pes&tana"
@@ -895,8 +927,8 @@ msgstr "Abrir Ligazón nunha Nova Pes&tana"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Abrir Ligazón nunha Nova Pestana</b>"
-"<p>Abre a ligazón actual nunha nova pestana."
+"<b>Abrir Ligazón nunha Nova Pestana</b><p>Abre a ligazón actual nunha nova "
+"pestana."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -912,15 +944,11 @@ msgstr "Engadir aos Marcadores de Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader non puido cargar o engadido:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Mensaxe de erro:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader non puido cargar o engadido:<br/><i>%1</i></p><p>Mensaxe de "
+"erro:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -962,8 +990,7 @@ msgstr "Erro na obtención"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Obtención abortada"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Propiedades da Fonte"
@@ -973,668 +1000,262 @@ msgstr "Propiedades da Fonte"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Propiedades de %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Font&e"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artigo"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Fonte"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Locución"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Engadir Nova Fonte"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL da Fonte:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Xeral"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Amosar nome da columna RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "U&sar intervalo de anovación personalizado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Anovar &cada:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Notificar cando cheguen novos arti&gos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&quivo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Manter todos os artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limitar ar&quivo a:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Borrar artigos máis vellos de:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " días"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artigo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Des&habilitar arquivado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Usar opcións por defecto"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Avan&zado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Cargar o sitio web &completo cando se lean os artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Marc&ar os artigos como lidos cando cheguen"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Opcións Avanzads"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Manexador de arquivos:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Lista de Artigos"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Restabelecer barra de procura cando muden as fontes"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido despois de"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Tamaño mínimo da tipografía:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Tamaño medio da tipografía:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Tipografía estándar:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Tipografía fixa:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Proc&urar:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Tipografía Serif:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Tipografía Sans Serif:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Todos os Artigos"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Sen Ler"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Subliñar ligazóns"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Limpar Filtro"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
+"Introduza termos separados por espacios para filtrar a lista de artigos"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Opcións do Arquivo por Defecto"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Manter todos os artigos"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limitar o tamaño do arquivo de fontes a:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Borrar os artigos máis vellos de: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Deshablitar o arquivado"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Non caducar os artigos importantes"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Navegador Externo"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Para a Navegación Externa"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Empregar o navegador por defecto de TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Empregar este comando:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Escolla qué tipo de artigos se van amosar na lista de artigos"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Escolla a Fonte ou Cartafol"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Amosar o botón de peche das pestanas unha vez sobor elas"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Vindeiro Artigo: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Presión co botón central do rato:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Sen Arquivo"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Presión co botón esquerdo do rato:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Pechar a pestana actual"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "As Miñas Etiquetas"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Usar intervalo de obtención"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Propiedades de Etiqueta"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Usar &notificacións para todas as fontes"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Lector de fontes RSS"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Escolla isto se quere que se lle sexa notificada a aparición de novos artigos."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Amosar icona na &bandexa"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Obter fontes cada:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutos"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
+"Akregator - 1 artigo sen ler\n"
+"Akregator - %n artigos sen ler"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao inicio"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Incrementar o Tamaño da Tipografía"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Obter todas as fo&ntes ao inicio"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Reducir o Tamaño da Tipografía"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copiar Enderezo da &Ligazón"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Gravar Ligazón Como..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Empregar &caché do navegador (menos tráfico na rede)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Engadir Nova Fonte"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL da Fonte:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icona:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Amosar Barra de Filtraxe Rápida"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Estado do Filtro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Grava a derradeira opción de estado do filtro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtro de Texto"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Grava a derradeira liña de texto de procura"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Vista"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Modo de amosar o artigo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Tamaños para a primeira divisoria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Tamaños das primeiras divisorias (normalmente horizontal)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Tamaños da segunda divisoria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Tamaños das segundas divisorias (normalmente horizontal)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Modo de Arquivado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Manter Todos os Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Gravar un número ilimitado de artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limitar Número de Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limitar o número de artigos por fonte"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Borrar Artigos Caducados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Borrar artigos caducados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Deshabilitar o Arquivado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Non gravar ningún artigo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Data de Caducidade"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Tempo, en días, no que caducan por defecto os artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Límite de Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Número de artigos para manter por fonte."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Non Caducar os Artigos Importantes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Cando se habilite esta opción, os artigos que marcara como importantes non se "
-"borrarán cando se limite o tamaño do arquivo xa sexa por tempo ou por número de "
-"artigos."
+"Cando se habilite esta opción, os artigos que marcara como importantes non "
+"se borrarán cando se limite o tamaño do arquivo xa sexa por tempo ou por "
+"número de artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Obtencións Simultáneas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Número de solicitudes simultáneas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Empregar Caché HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1643,292 +1264,608 @@ msgstr ""
"Empregar as opcións de cache xerais de TDE para descargar as fontes e así "
"evitar o tráfico innecesario. Deshabilite isto só cando sexa preciso."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Obter ao inicio"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Obter lista de fontes ao inicio."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao inicio"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao inicio."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Empregar intervalo de obtención"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Obter todas as fontes cada %1 minutos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervalo de autoobtención"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervalo, en minutos, de autoobtención."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Empregar notificacións"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Especifica se se usa ou non o conxunto de notificacións."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Amosar icona na bandexa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Especifica se a icona se amosa ou non na bandexa do sistema."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas no canto de iconas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Empregar o navegador por defecto de TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Empregar o navegador web de TDE cando se abra nun navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Empregar este comando:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Empregar o comando especificado cando se abra nun navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Comando para executar o navegador externo. A URL substituirase por %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Qué debe facer un clic co botón esquerdo do rato."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Qué debe facer un clic co botón dereito do rato."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Manexador do Arquivo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Se ten que haber retraso ata que se marca un artigo como lido despois de "
"seleccionalo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"O retardo configurábel entre que se selecciona un artigo e se marca como lido."
+"O retardo configurábel entre que se selecciona un artigo e se marca como "
+"lido."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Restabelece o filtro rápido cando se muden as fontes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Amosar elementos de marcado con etiqueta na interface (sen rematar)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Modo de Vista"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Font&e"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artigo"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Fonte"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Pór Etiquetas"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Locución"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Locución"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intervalo de Envío"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Inetrvalo de envío en segundos para salvagardar as mudanzas"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Camiño ao arquivo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Opcións de Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Empregar localización por defecto"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Localización do arquivo:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Proc&urar:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Todos os Artigos"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Sen Ler"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Xeral"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpar Filtro"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Amosar nome da columna RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "U&sar intervalo de anovación personalizado"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Anovar &cada:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Notificar cando cheguen novos arti&gos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&quivo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Manter todos os artigos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limitar ar&quivo a:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Borrar artigos máis vellos de:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " días"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artigos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artigo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Des&habilitar arquivado"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Usar opcións por defecto"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Avan&zado"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Cargar o sitio web &completo cando se lean os artigos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Marc&ar os artigos como lidos cando cheguen"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Opcións Avanzads"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Manexador de arquivos:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista de Artigos"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Restabelecer barra de procura cando muden as fontes"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido despois de"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Incrementar o Tamaño da Tipografía"
+
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Tamaño mínimo da tipografía:"
+
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Tamaño medio da tipografía:"
+
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Introduza termos separados por espacios para filtrar a lista de artigos"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Escolla qué tipo de artigos se van amosar na lista de artigos"
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Tipografía estándar:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Escolla a Fonte ou Cartafol"
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Tipografía fixa:"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Vindeiro Artigo: "
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Tipografía Serif:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Sen Arquivo"
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Tipografía Sans Serif:"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Pechar a pestana actual"
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "As Miñas Etiquetas"
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Propiedades de Etiqueta"
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Subliñar ligazóns"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Lector de fontes RSS"
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Akregator - 1 artigo sen ler\n"
-"Akregator - %n artigos sen ler"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Incrementar o Tamaño da Tipografía"
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Opcións do Arquivo por Defecto"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Reducir o Tamaño da Tipografía"
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Manter todos os artigos"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copiar Enderezo da &Ligazón"
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limitar o tamaño do arquivo de fontes a:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Gravar Ligazón Como..."
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Borrar os artigos máis vellos de: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Deshablitar o arquivado"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Non caducar os artigos importantes"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Navegador Externo"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Para a Navegación Externa"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Amosar o botón de peche das pestanas unha vez sobor elas"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Presión co botón central do rato:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Presión co botón esquerdo do rato:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Usar intervalo de obtención"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Usar &notificacións para todas as fontes"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Escolla isto se quere que se lle sexa notificada a aparición de novos "
+"artigos."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Amosar icona na &bandexa"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Obter fontes cada:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutos"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Inicio"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao inicio"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Obter todas as fo&ntes ao inicio"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Empregar &caché do navegador (menos tráfico na rede)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Novas de Akregator"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po
index 600b4e2f386..ad74cf4d087 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 01:15+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "מחסור בשינה"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "תסריט ebuild עבור Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&עדכן ערוץ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&מחק ערוץ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&ערוך ערוץ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&סמן ערוץ כנקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&עדכן ערוצים"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&מחק תיקייה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&שנה שם התיקייה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&סמן ערוצים כנקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "ס&מן את המאמרים כנקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&מחק תגית"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&ערוך תגית..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&ייבוא ערוצים..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&ייצא ערוצים..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "שלח &קישור לכתובת..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "שלח &קובץ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&תצורה של Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&תגית חדשה..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&פתח עמוד בית"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&הוסף ערוץ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&תיקייה חדשה..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "מצב &תצוגה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "תצוגה &רגילה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "תצוגה &רחבת מסך"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "תצוגה &משולבת"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&עדכן את כל הערוצים"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&בטל עדכונים"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "ס&מן את כל הערוצים כנקרא"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "הצג מסנן מהיר"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "פתח בכרטיסייה"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "פתח בכרטיסיית רקע"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "פתח בדפדפן חיצוני"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "העתק כתובת הקישור"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "מאמר לא נ&קרא הקודם"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "מאמר לא נק&רא הבא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&מחק תגית"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&קבע תגיות"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&סמן בתור"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&הקרא את המאמרים המסומנים"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&הפסק להקריא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&נקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "סמן מאמר נבחר בתור נקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&חדש"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "סמן מאמר נבחר בתור חדש"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&לא נקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "סמן מאמר נבחר בתור לא נקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "סמן מאמר בתור &חשוב"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "הסר סימון &חושב"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "העבר צומת מעלה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "העבר צומת מטה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "העבר צומת שמאלה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "העבר צומת ימינה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "מאמר &קודם"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "מאמר &הבא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "הערוץ ה&ודם"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "הערוץ ה&בא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "הערוץ ה&בא שלא נקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "הערוץ ה&קודם שלא נקרא"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "לץ לראשית העץ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "לך לסוף העץ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "לך שמאלה בעץ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "לך ימינה בעץ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "עלה מעלה בעץ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "רד מטה בעץ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "בחר את הכרטיסייה הבאה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "בחר את הכרטיסייה הקודמת"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "נתק כרטיסייה"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&סגור כרטיסייה"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "הוסף ערוץ"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "ערוץ לא נמצא %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "ערוץ נמצא, מעדכן..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "חשוב"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "אין אפשרות לטעון את תוסף המנוע \"%1\". לא תתבצע שמירה של הארכיבים."
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "אין אפשרות לטעון את תוסף המנוע \"%1\". לא ת
msgid "Plugin error"
msgstr "שגיאת תוסף"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "ערוצים"
@@ -415,8 +432,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> רשימת הערוצים הרגילה מקולקל (xml לא תקין).נוצר גיבוי:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt> רשימת הערוצים הרגילה מקולקל (xml לא תקין).נוצר גיבוי:<p><b>%2</b></p></"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -424,11 +441,11 @@ msgstr "שגיאת פענוח XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> רשימת הערוצים הרגילה מקולקל (אין OPML תקין).נוצר גיבוי:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt> רשימת הערוצים הרגילה מקולקל (אין OPML תקין).נוצר גיבוי:<p><b>%2</b></"
+"p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -452,8 +469,8 @@ msgstr "לא יכול לייבא את הקובץ %1 (אין OPML תקין)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"אין אפשרות לקרוא את הקובץ %1, בדוק אם הוא קיים או ניתן לקריאה על ידי המשתמש "
"הנוכחי."
@@ -466,6 +483,10 @@ msgstr "שגיאת קריאה"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ %1 כבר קיים, האם ברצונך לשכתב אותו?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "שכתב"
@@ -489,39 +510,38 @@ msgstr "כל הקבצים"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> נראה ש־%1 מופעלת בתצוגה נוספת במחשב זה. <b> ההפעלה של %2 יותר מפעם אחת לא "
-"נתמך על ידי המנוע %3 ועלול לגרום לארכיבים שמורים וקריסות בהפעלה.</b> "
-"בתור פתרון זמני, עליך לבטל את הארכיב, אלא אם אתה בטוח ש־%2 לא רץ כרגע.</qt>"
+"<qt> נראה ש־%1 מופעלת בתצוגה נוספת במחשב זה. <b> ההפעלה של %2 יותר מפעם אחת "
+"לא נתמך על ידי המנוע %3 ועלול לגרום לארכיבים שמורים וקריסות בהפעלה.</b> בתור "
+"פתרון זמני, עליך לבטל את הארכיב, אלא אם אתה בטוח ש־%2 לא רץ כרגע.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -534,8 +554,8 @@ msgstr "בטל את הארכיב"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt> האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התגית <b>%1</b>? התגית תוסר מהמארים.</qt>"
@@ -545,19 +565,19 @@ msgstr "מחק תגית"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt> האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה הזו ואת הערוצים שלה כולל תת התיקיות "
-"שלה? </qt>"
+"<qt> האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה הזו ואת הערוצים שלה כולל תת "
+"התיקיות שלה? </qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt> האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה וא%1<b><b>"
-"ת הערוצים שלה כולל תת התיקיות שלה? </qt>"
+"<qt> האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה וא%1<b><b>ת הערוצים שלה כולל תת "
+"התיקיות שלה? </qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -595,6 +615,14 @@ msgstr "אזור דפדוף"
msgid "Articles"
msgstr "מאמרים"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "תיקייה מיובאת"
@@ -636,56 +664,53 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "מחק מאמר"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "מאמר"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "ערוץ"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>רשימת מאמרים</h2> כאן ניתן לדפדף במאמרים מהערוץ הנבחר. ניתן גם לנהל מאמרים, "
-"לסמן אותם בתור יציבים (\"שמור מאמר\") או למחוק אותם באמצעות תפריט העכבר הימני. "
-"לתצוגה של אתר האינטרנט של המאמר, ניתן לפתוח את המאמר בכרטיסייה פנימית או בדפדפן "
-"חיצוני."
+"<h2>רשימת מאמרים</h2> כאן ניתן לדפדף במאמרים מהערוץ הנבחר. ניתן גם לנהל "
+"מאמרים, לסמן אותם בתור יציבים (\"שמור מאמר\") או למחוק אותם באמצעות תפריט "
+"העכבר הימני. לתצוגה של אתר האינטרנט של המאמר, ניתן לפתוח את המאמר בכרטיסייה "
+"פנימית או בדפדפן חיצוני."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>אין התאמות</h3> המסנן לא מצא אף מאמר, אנא שנה את הקריטריון ונסה שוב. </div>"
+"<div align=center> <h3>אין התאמות</h3> המסנן לא מצא אף מאמר, אנא שנה את "
+"הקריטריון ונסה שוב. </div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3> לא נמצאו ערוצים</h3> אזור זה הוא רשימת המאמרים. בחר בערוץ מתוך הרשימה "
-"ותראה את המאמרים שלו כאן. </div>"
+"<div align=center> <h3> לא נמצאו ערוצים</h3> אזור זה הוא רשימת המאמרים. בחר "
+"בערוץ מתוך הרשימה ותראה את המאמרים שלו כאן. </div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (אין מאמרים שלא ניקרא)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -694,99 +719,97 @@ msgstr ""
"(מאמר אחד שלא נקרא)\n"
"(%n מאמרים שלא נקראו)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>תיאור:</b>%1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>דף בית:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "גלול מ&עלה"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "גלול מ&טה"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>ברוך בואך אל Akregator %1</h2> "
-"<p> Akregator הוא קורא חדשות (RSS) עבור סביבת העבודה של TDE. ערוצי חדשות מספקים "
-"תכני מידע שונים מאתרי אינטרנט היכולים לכלל חדשות, בלוגים ועוד. במקום לבדוק "
-"ידנית האם יש עדכונים בכל אתרי האינטרנט המועדפים שלך, Akregator בודק את התכנים "
-"עבורך. </p> "
-"<p> למידע נוסף אודות השימוש ב־Akregator אנא בדוק את <a href=\"%3\">"
-"האתר של Akregator</a> או את <a href=\"%2\">העזרה </a>"
-". אם אינך רוצה לראות את העמוד הזה, <a href=\"config:/disable_introduction\">"
-"לחץ כאן</a>. </p> "
-"<p> אנו מקווים שתהנה מ־Akregator. </p> "
-"<p> תודה לך </p> <p style='margin-bottom: 0px'> &nbsp;&nbsp;צוות המפתחים של "
-"Akregator </p>\n"
-
-#: articleviewer.cpp:398
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>ברוך בואך אל Akregator %1</h2> <p> Akregator "
+"הוא קורא חדשות (RSS) עבור סביבת העבודה של TDE. ערוצי חדשות מספקים תכני מידע "
+"שונים מאתרי אינטרנט היכולים לכלל חדשות, בלוגים ועוד. במקום לבדוק ידנית האם "
+"יש עדכונים בכל אתרי האינטרנט המועדפים שלך, Akregator בודק את התכנים עבורך. </"
+"p> <p> למידע נוסף אודות השימוש ב־Akregator אנא בדוק את <a href=\"%3\">האתר "
+"של Akregator</a> או את <a href=\"%2\">העזרה </a>. אם אינך רוצה לראות את "
+"העמוד הזה, <a href=\"config:/disable_introduction\">לחץ כאן</a>. </p> <p> "
+"אנו מקווים שתהנה מ־Akregator. </p> <p> תודה לך </p> <p style='margin-bottom: "
+"0px'> &nbsp;&nbsp;צוות המפתחים של Akregator </p>\n"
+
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "קורא חדשות (RSS) עבור סביבת העבודה של TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "כותב"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "הערות"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "הסיפור המלא"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את עמוד ההקדמה הזה?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "בטל עמוד הקדמה"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "בטל"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "השאר מופעל"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "ארכיב"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "דפדפן"
@@ -795,15 +818,15 @@ msgstr "דפדפן"
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "כל הערוצים"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>עץ הערוצים</h2> כאן ניתן לעיין בעץ הערוצים. באפשרותך גם להוסיף ערוצים או "
"קבוצות (תיקיות) באמצעות תפריט הלחיצה הימנית, או ארגון שלהם על ידי גרירה."
@@ -820,29 +843,34 @@ msgstr "טעינה בוטלה"
msgid "Loading completed"
msgstr "טעינה הסתיימה"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "לא יכול למצוא את רכיב Akregator, אנא בדוק את ההתקנה שלך."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> סגירת החלון הראשי תשאיר את Akregator פועלת במגש המערכת. השתמש בפקודה "
-"\"יציאה\" מתפריט \"קובץ\" בכדי לצאת מהיישום. </p> "
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p> </qt>"
+"<qt> <p> סגירת החלון הראשי תשאיר את Akregator פועלת במגש המערכת. השתמש "
+"בפקודה \"יציאה\" מתפריט \"קובץ\" בכדי לצאת מהיישום. </p> <p><center><img "
+"source=\"systray_shot\"></center></p> </qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "עוגן בלוח העגינה"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "הגדרות Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -861,6 +889,10 @@ msgstr ""
"נוספו ערוצים:\n"
"%1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "פתח קישור ב&כרטיסייה חדשה"
@@ -868,8 +900,7 @@ msgstr "פתח קישור ב&כרטיסייה חדשה"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>פתח קישור בכרטיסייה חלדשה</b> "
-"<p> פותח את הקישור הנלחץ בכרטיסייה חדשה."
+"<b>פתח קישור בכרטיסייה חלדשה</b> <p> פותח את הקישור הנלחץ בכרטיסייה חדשה."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -885,15 +916,11 @@ msgstr "הוסף למועדפים של Konqueror "
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>ל־KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>הודעת השגיאה אי:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>ל־KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:<br/><i>%1</i></p><p>הודעת "
+"השגיאה אי:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -935,8 +962,7 @@ msgstr "שגיאת קבלה"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "הקבלה בוטלה"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "מאפייני הערוץ"
@@ -946,956 +972,864 @@ msgstr "מאפייני הערוץ"
msgid "Properties of %1"
msgstr "מאפייני של %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&חפש:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "מצב:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "כל המאמרים"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "לא נקרא"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "חשוב"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "נקה מסנן"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "הכנס מונחים מופרדים ברווח לחיפוש ברשימת הארכיבים"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "בחר איזה סוג של מאמרים ברצונך לראות ברשימת המאמרים"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "בחר ערוץ או תיקייה"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "מאמר הבא:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "אין ארכיב"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "התגיות שלי"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "מאפייני התגית"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - (RSS) קורא חדשות"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"_n: Akregator - מאמר לא נקרא אחד\n"
+"Akregator - %n מאמרים שלא ניקרא"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "ה&גדל גודל הגופנים"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "ה&קטן גדלי הגופנים"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "העתק כתובת ה&קישור"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&שמור קישור בתור..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "הוסף מקור חדש"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&כתובת הערוץ"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "הצג סרגל סינון מהיר"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "מצב המסנן"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "שומר את המצב האחרון של מסנן"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "מסנן טקסט"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "שומר את שורת החיפוש האחרונה"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "מצב תצוגה"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "מצב תצוגת מאמרים."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "גדלים עבור המפצל"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "גדלי מפצל התצוגות הראשי (בדרך כלל האנכי)."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "גדלים עבור המפצל השני"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "גדלי מפצל התצוגות המשניים (בדרך כלל האופקי)."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "מצב ארכיב"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "שמור על כל הארכיבים"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "שמור מספר בלתי מוגבל של מאמרים."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "הגבל את מספר המאמרים"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "הגבל את מספר המאמרים בערוץ"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "מחק מאמרים שתוקפם פג"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "מחק מאמרים שתוקפם פג"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "בטל שמירת ארכיבים"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "אל תשמור מאמרים כלל"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "תאריך תפוגה"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "זמן תפוגת מאמרים בימים."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "גבול המאמרים"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "מספר העוצרים לשמירה לערוץ."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "אל תמחק מאמרים חשובים"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"כאשר אפשרות זו מסומנת, מאמרים שסימנת בתור חשובים לא יוסרו כאשר מכסת המאמרים "
+"מבינת כמות או נפח מגיעה אל קיצה."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "הורדות במקביל"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "מספר ההורדות במקביל"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "השתמש במטמון HTML"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"השתמש בהגדרות גלובליות של TDE עבור מטמון HTML עבור הורדת ערוצים למניעת "
+"תעבורה מיותרת. בטל את אפשרות זאת רק בעת הצורך."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "בטל עמוד הקדמה"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "בטל עמוד הקדמה"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "הורד בהפעלת התוכנה"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "עדכן רשימת ערוצים בהפעלה."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "סמן את כל הערוצים כנקראו בהפעלה"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "סמן את כל הערוצים כנקרא בהפעלה."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "משוך מאמרים אחת לכמה זמן"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "עדכן את כל הערוצים כל %1 דקות."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "זמן לעדכון מאמרים"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "זמן לעדכון מאמרים בדקות."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "השתמש בהתרעות"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "קובע האם להשתמש בבלון התרעות או לא."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "הצג סמל במגש מערכת"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "קובע האם להשתמש בסמל במגש מערכת או לא."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "הצג כפתורי סגירה על הכרטיסיות"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "הצג כפתורי סגירה על הכרטיסיות במקום סמלים"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "השתמש בדפדפן ברירת המחדל של TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "השתמש בדפדפן רשת של TDE עבור הפתיחה בדפדפן חיצוני."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "השתמש בפקודה זו:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "השתמש בפקודה הבאה כדי לפתוח מאמר בדפדפן חיצוני."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "הפקודה להפעלת הדפדפן החיצוני. הכתובת תומר ב־%u."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "מה לחיצה על הכפתור השמאלי אמורה לעשות."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "מה לחיצה על הכפתור הימני אמורה לעשות."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "מנוע הארכיב"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "האם לחכות לפני סימון מאמר בתור נקרא כאשר הוא נבחר."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "השהייה ניתנת לתכנות של בחירת מאמר וסימונו בתור ניקרא."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "מאפס את החיפוש המהיר בעת מעבר בין ערוצים."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "מציג את האמלמטים של שמירת תגית (לא גמור)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "מצב &תצוגה"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&עבור"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "ע&רוץ"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&מאמר"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&ערוץ"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&קבע תגיות"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "סרגל קריאה"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "סרגל קריאה"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "הוסף מקור חדש"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&כתובת הערוץ"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "נתיב אל הארכיב"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "הגדרות Metakit"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "השתמש במיקום ברירת מחדל"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "מיקום הארכיב:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&כללי"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&כתובת:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "הצג שם של עמודת RSS"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "&השתמש בקצב עדכון מותאם אישית"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "עדכן &כל:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "דקות"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "שעות"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "ימים"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "התרע כאשר מאמרים חדשים &מגיעים"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "&ארכיב"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&שמור על כל המאמרים"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "הגבל גודל ה&ארכיב אל:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&מחק מאמרים ישנים מ:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " ימים"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "יום אחד"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " מאמרים"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "מאמר אחד"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "&בטל שמירת ארכיבים"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&השתמש בהגדרות ברירת מחדל"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "מת&קדם"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "טען את &כל האתר בעת קריאת מאמרים"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "ס&מן מאמרים כנקראים כאשר הם מגיעים"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "מנוע הארכיב:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&תצורה..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "רשימת מאמרים"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr "שנייה"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "אפס את המסנן בעת מבער בין ערוצים"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "&סמן מאמר אחרי הקריאה"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "ה&גדל גודל הגופנים"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "גודל גופן מינימלי:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "גודל גופן בינוני:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "גופן רגיל:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "גופן רוחב קבוע:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "גופן Serif:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "גופן Sans serif:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "שים &קו תחתי מתחת לקישורים"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "הגדרות בניית ארכיבים"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "שמור על כל המאמרים"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "הגבל את גודל ארכיבי הערוצים אל:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "מחק ארכיבים ישנים מ:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "בטל שמירת ארכיבים"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "אין תפוגה על מאמרים חשובים"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "ExternalBrowser"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "עבור עיון חיצוני"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "השתמש בדפדפן ברירת המחדל של TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "השתמש בפקודה זו:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "הצג כפתור סגירת הכרטיסייה בעת ריחוף"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "התנהגות כפתור אמצעי:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "התנהגות כפתור שמאלי:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "כללי"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&זמן לעדכון מאמרים"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "השתמש ב&התראות עבור על הערוצים"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך לקבל התרעות כאשר יש מאמרים חדשים."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "הצג סמל ב&מגש מערכת"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "עדכן ערוצים כל:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " דקות"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "דקה אחת"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "התחלה"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "סמן את &כל הערוצים כנקראו בהפעלה"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "עדכן את כל ה&ערוצים בהפעלה "
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "בטל עמוד הקדמה"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "רשת"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "השתמש במטמון ה&דפדפן (פחות תעבורת רשת)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "סמל:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "הצג סרגל סינון מהיר"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "מצב המסנן"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "שומר את המצב האחרון של מסנן"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "מסנן טקסט"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "שומר את שורת החיפוש האחרונה"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "מצב תצוגה"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "מצב תצוגת מאמרים."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "גדלים עבור המפצל"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "גדלי מפצל התצוגות הראשי (בדרך כלל האנכי)."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "גדלים עבור המפצל השני"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "גדלי מפצל התצוגות המשניים (בדרך כלל האופקי)."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "מצב ארכיב"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "שמור על כל הארכיבים"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "שמור מספר בלתי מוגבל של מאמרים."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "הגבל את מספר המאמרים"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "הגבל את מספר המאמרים בערוץ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "מחק מאמרים שתוקפם פג"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "מחק מאמרים שתוקפם פג"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "בטל שמירת ארכיבים"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "אל תשמור מאמרים כלל"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "תאריך תפוגה"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "זמן תפוגת מאמרים בימים."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "גבול המאמרים"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "מספר העוצרים לשמירה לערוץ."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "אל תמחק מאמרים חשובים"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"כאשר אפשרות זו מסומנת, מאמרים שסימנת בתור חשובים לא יוסרו כאשר מכסת המאמרים "
-"מבינת כמות או נפח מגיעה אל קיצה."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "הורדות במקביל"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "מספר ההורדות במקביל"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "השתמש במטמון HTML"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"השתמש בהגדרות גלובליות של TDE עבור מטמון HTML עבור הורדת ערוצים למניעת תעבורה "
-"מיותרת. בטל את אפשרות זאת רק בעת הצורך."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "בטל עמוד הקדמה"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "בטל עמוד הקדמה"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "הורד בהפעלת התוכנה"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "עדכן רשימת ערוצים בהפעלה."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "סמן את כל הערוצים כנקראו בהפעלה"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "סמן את כל הערוצים כנקרא בהפעלה."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "משוך מאמרים אחת לכמה זמן"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "עדכן את כל הערוצים כל %1 דקות."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "זמן לעדכון מאמרים"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "זמן לעדכון מאמרים בדקות."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "השתמש בהתרעות"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "קובע האם להשתמש בבלון התרעות או לא."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "הצג סמל במגש מערכת"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "קובע האם להשתמש בסמל במגש מערכת או לא."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "הצג כפתורי סגירה על הכרטיסיות"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "הצג כפתורי סגירה על הכרטיסיות במקום סמלים"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "השתמש בדפדפן רשת של TDE עבור הפתיחה בדפדפן חיצוני."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "השתמש בפקודה הבאה כדי לפתוח מאמר בדפדפן חיצוני."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "הפקודה להפעלת הדפדפן החיצוני. הכתובת תומר ב־%u."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "מה לחיצה על הכפתור השמאלי אמורה לעשות."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "מה לחיצה על הכפתור הימני אמורה לעשות."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "מנוע הארכיב"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "האם לחכות לפני סימון מאמר בתור נקרא כאשר הוא נבחר."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "השהייה ניתנת לתכנות של בחירת מאמר וסימונו בתור ניקרא."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "מאפס את החיפוש המהיר בעת מעבר בין ערוצים."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "מציג את האמלמטים של שמירת תגית (לא גמור)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "נתיב אל הארכיב"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "הגדרות Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "השתמש במיקום ברירת מחדל"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "מיקום הארכיב:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&חפש:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "מצב:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "כל המאמרים"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "לא נקרא"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "חדש"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "חשוב"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "נקה מסנן"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "הכנס מונחים מופרדים ברווח לחיפוש ברשימת הארכיבים"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "בחר איזה סוג של מאמרים ברצונך לראות ברשימת המאמרים"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "בחר ערוץ או תיקייה"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "מאמר הבא:"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "אין ארכיב"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "התגיות שלי"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "מאפייני התגית"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - (RSS) קורא חדשות"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"_n: Akregator - מאמר לא נקרא אחד\n"
-"Akregator - %n מאמרים שלא ניקרא"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "ה&גדל גודל הגופנים"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "ה&קטן גדלי הגופנים"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "העתק כתובת ה&קישור"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&שמור קישור בתור..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "חדשות Akregator "
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po
index 72ede24aa96..41388ca9999 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,19 +12,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -80,282 +80,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "A csatorna &letöltése"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Csatorna &törlése"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "A csatorna sze&rkesztése..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "A csatorna megjelölése ol&vasottnak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "A csatornák &letöltése"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Mappa &törlése"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Mappa átne&vezése"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "A csatornák megjelölése olv&asottnak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "A &hírek megjelölése olvasottnak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Jellemző tö&rlése"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Jellemző sz&erkesztése..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Hírcsatornák &importálása..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Hírcsatorna e&xportálása..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "A link &címének elküldése..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Fájl kül&dése..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Beá&llítások - Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Ú&j jellemző..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Honlap m&egnyitása..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Csatorna h&ozzáadása..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Új ma&ppa..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Nézetmó&d"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "N&ormál nézet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Széles néz&et"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Kom&binált nézet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Az összes cs&atorna letöltése"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "A le&töltések megszakítása"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Az össz&es csatorna megjelölése olvasottnak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Gyorsszűrő megjelenítése"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Megnyitás lapon"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Megnyitás háttérben maradó lapon"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Megnyitás külső böngészőben"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "A link címének másolása"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Előző o&lvasatlan hír"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Következő &olvasatlan hír"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Jellemző tö&rlése"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Jellem&zők beállítása"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "Megjelölés m&int"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "A kijelölt hírek fel&olvasása"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "A felolvasás &leállítása"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Olvasott"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "A kijelölt hír megjelölése olva&sottnak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "Ú&j"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "A hír megjelölése újnak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "O&lvasatlan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "A hír megjelölése olvasatlannak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Megjelölés &fontosnak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "A fontos m&egjelölés törlése"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Egy csomóponttal feljebb"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Egy csomóponttal lejjebb"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Egy csomóponttal balra"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Egy csomóponttal jobbra"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Előző hír"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Következő hír"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Előző cs&atorna"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Követ&kező csatorna"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Követke&ző olvasatlan csatorna"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Előző olvasatlan csat&orna"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "A fa tetejére ugrás"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "A fa legaljára ugrás"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Balra lépés a fában"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Jobbra lépés a fában"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Felfelé lépés a fájlban"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Lefelé lépés a fában"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Következő lap"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Előző lap"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "A lap kiemelése önálló ablakba"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "A la&p bezárása"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása"
@@ -374,6 +374,23 @@ msgstr "Nem található hírcsatorna: %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "A hírcsatorna elérhető, kezdődik a letöltés..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Fontos"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -384,8 +401,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Hiba egy modulban"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Csatornák"
@@ -415,8 +432,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A standard csatornalista hibás formátumú (érvénytelen XML). Biztonsági "
-"mentés létezik itt:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"mentés létezik itt:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -424,12 +440,11 @@ msgstr "XML-feldolgozási hiba"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A standard csatornalista hibás formátumú (érvénytelen OPML). Biztonsági "
-"mentés létezik itt:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"mentés létezik itt:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -454,8 +469,8 @@ msgstr "Nem sikerült importálni: %1 (érvénytelen OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"A(z) %1 fájlt nem sikerült elolvasni, ellenőrizze, hogy létezik-e és van-e "
"megfelelő jogosultsága hozzá."
@@ -468,6 +483,10 @@ msgstr "Olvasási hiba"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Már létezik %1 nevű fájl, felül szeretné írni?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
@@ -491,53 +510,52 @@ msgstr "Minden fájl"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 már fut egy másik képernyőn. <b>Nem futtatható a(z) %2 több példányban, "
-"mert ezt a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. "
-"archivált cikkek elveszhetnek.</b> Kapcsolja ki az archiválást, kivéve akkor, "
-"ha biztos benne, hogy nem fut több %2-példány.</qt>"
+"<qt>%1 már fut egy másik képernyőn. <b>Nem futtatható a(z) %2 több "
+"példányban, mert ezt a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a "
+"program ill. archivált cikkek elveszhetnek.</b> Kapcsolja ki az archiválást, "
+"kivéve akkor, ha biztos benne, hogy nem fut több %2-példány.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 már fut egy másik képernyőn. <b>A(z) %1 és a(z) %2 nem futhat egyszerre, "
-"mert ezt a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. "
-"archivált cikkek elveszhetnek.</b> Kapcsolja ki az archiválást, kivéve akkor, "
-"ha biztos benne, hogy nem fut több %2-példány.</qt>"
+"<qt>%1 már fut egy másik képernyőn. <b>A(z) %1 és a(z) %2 nem futhat "
+"egyszerre, mert ezt a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a "
+"program ill. archivált cikkek elveszhetnek.</b> Kapcsolja ki az archiválást, "
+"kivéve akkor, ha biztos benne, hogy nem fut több %2-példány.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 már fut itt: %2. <b>A(z) %1 nem futtatható több példányban, mert ezt "
-"a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. archivált "
-"cikkek elveszhetnek.</b> Kapcsolja ki az archiválást, kivéve akkor, ha biztos "
-"benne, hogy nem fut itt: %2.</qt>"
+"a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. "
+"archivált cikkek elveszhetnek.</b> Kapcsolja ki az archiválást, kivéve "
+"akkor, ha biztos benne, hogy nem fut itt: %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 már fut itt: %3. <b>A(z) %1 és a(z) %2 nem futhat egyszerre,mert ezt "
-"a(z) %4 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. archivált "
-"cikkek elveszhetnek.</b> Kapcsolja ki az archiválást, kivéve akkor, ha biztos "
-"benne, hogy a(z) %1 nem fut itt: %3.</qt>"
+"a(z) %4 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. "
+"archivált cikkek elveszhetnek.</b> Kapcsolja ki az archiválást, kivéve "
+"akkor, ha biztos benne, hogy a(z) %1 nem fut itt: %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -549,11 +567,11 @@ msgstr "Az archiválás kikapcsolása"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a jellemzőt: <b>%1</b>"
-"? A jellemző el lesz távolítva minden hírből.</qt>"
+"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a jellemzőt: <b>%1</b>? A jellemző el lesz "
+"távolítva minden hírből.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -561,19 +579,19 @@ msgstr "A jellemző törlése"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a mappát a csatornákkal és az almappákkal "
"együtt?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a mappát: <b>%1</b> "
-"a benne található csatornákkal és almappákkal együtt?</qt>"
+"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a mappát: <b>%1</b> a benne található "
+"csatornákkal és almappákkal együtt?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -611,6 +629,14 @@ msgstr "Böngészőterület."
msgid "Articles"
msgstr "Hírek"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importált mappa"
@@ -650,156 +676,153 @@ msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n hírt?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "Hír törlése"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Hír"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Csatorna"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Hírlista</h2>Itt lehet átnézni a kiválasztott csatorna híreit. A hírek "
"egyes jellemzői szerkeszthetők, például beállíthatók megmaradónak (\"A hír "
"megőrzése\") vagy törölhetők (a jobb gombos menüből). A hír weboldala "
"megtekinthető új lapon vagy külső böngészőablakban is."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nincs találat</h3>Egy hír sem felel meg a szűrőnek, módosítsa a "
-"feltételeket és próbálja meg újból.</div>"
+"<div align=center><h3>Nincs találat</h3>Egy hír sem felel meg a szűrőnek, "
+"módosítsa a feltételeket és próbálja meg újból.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nincs kijelölve csatorna</h3>Itt látható a hírlista. Ha kiválaszt egy "
-"csatornát a listából, akkor itt láthatja a híreket.</div>"
+"<div align=center><h3>Nincs kijelölve csatorna</h3>Itt látható a hírlista. "
+"Ha kiválaszt egy csatornát a listából, akkor itt láthatja a híreket.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (nincs új hír)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n új hír)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Leírás:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Honlap:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Felfelé görgetés"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Lefelé görgetés"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Üdvözöljük az Akregator %1 programban!</h2>"
-"<p>Az Akregator egy RSS-alapú hírgyűjtő program a TDE grafikus környezethez. A "
-"hírgyűjtők segítségével könnyen kezelhető egyszerre sokféle hírcsatorna, "
-"például hírek, blogok és más internetes források. Nem kell a csatornákat "
-"egyesével ellenőrizni és a híreket külön letölteni, mert ezt a program "
-"automatikusan elvégzi.</p>"
-"<p>Ha többet szeretne tudni az Akregatorról, olvassa át az <a href=\"%3\">"
-"Akregator honlapját</a>. Ha el szeretné rejteni ezt az oldalt, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">kattintson ide</a>.</p>"
-"<p>Sok sikert kívánunk a program használatához!</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Üdvözöljük az Akregator %1 programban!</"
+"h2><p>Az Akregator egy RSS-alapú hírgyűjtő program a TDE grafikus "
+"környezethez. A hírgyűjtők segítségével könnyen kezelhető egyszerre sokféle "
+"hírcsatorna, például hírek, blogok és más internetes források. Nem kell a "
+"csatornákat egyesével ellenőrizni és a híreket külön letölteni, mert ezt a "
+"program automatikusan elvégzi.</p><p>Ha többet szeretne tudni az "
+"Akregatorról, olvassa át az <a href=\"%3\">Akregator honlapját</a>. Ha el "
+"szeretné rejteni ezt az oldalt, <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">kattintson ide</a>.</p><p>Sok sikert kívánunk a program használatához!</"
+"p>\n"
"<p>Köszönjük bizalmát,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; az Akregator fejlesztői</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "RSS hírolvasó a TDE grafikus környezethez."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "A hír megnyitása"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Biztosan el szeretné rejteni ezt a bemutatkozó oldalt?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Elrejtés"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Nem kell elrejteni"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
@@ -808,15 +831,15 @@ msgstr "Böngésző"
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Minden csatorna"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Csatorna-fa</h2>Itt lehet áttekinteni a csatornák fastruktúráját. A jobb "
"gombos menüvel csatorna vagy csatornacsoport (mappa) is felvehető, illetve a "
@@ -834,31 +857,36 @@ msgstr "A betöltés félbeszakadt"
msgid "Loading completed"
msgstr "A betöltés befejeződött"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
-"Az Akregator objektum nem található. Kérem ellenőrizze, jól van-e telepítve a "
-"program."
+"Az Akregator objektum nem található. Kérem ellenőrizze, jól van-e telepítve "
+"a program."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha bezárja a főablakot, az Akregator továbbra is futni fog a paneltálcában. "
-"A 'Fájl' menü 'Kilépés' parancsával lehet kilépni az alkalmazásból.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Ha bezárja a főablakot, az Akregator továbbra is futni fog a "
+"paneltálcában. A 'Fájl' menü 'Kilépés' parancsával lehet kilépni az "
+"alkalmazásból.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Dokkolás a paneltálcába"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-beállítások"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -873,6 +901,10 @@ msgid ""
" %1"
msgstr " %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "A link megnyitása új la&pon"
@@ -880,8 +912,7 @@ msgstr "A link megnyitása új la&pon"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>A link megnyitása új lapon</b>"
-"<p>Új lapon megnyitja az aktuális linket."
+"<b>A link megnyitása új lapon</b><p>Új lapon megnyitja az aktuális linket."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -897,15 +928,11 @@ msgstr "Felvétel könyvjelzőként"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>A KLibLoader nem tudta betölteni ezt a modult:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>A hibaüzenet:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>A KLibLoader nem tudta betölteni ezt a modult:<br/><i>%1</i></p><p>A "
+"hibaüzenet:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -947,8 +974,7 @@ msgstr "Letöltési hiba"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "A letöltés félbeszakadt"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "A csatorna jellemzői"
@@ -958,639 +984,234 @@ msgstr "A csatorna jellemzői"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Jellemzők - %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Indítás"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Csatorna"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Hír"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Csatorna"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Felolvasó eszköztár"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Új forrás hozzáadása"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "A csatorna &URL-je:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Á&ltalános"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Né&v:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Az RSS oszlop nevének megjelenítése"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Egyéni f&rissítési időköz megadása"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Frissítési &időköz:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Perc"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Óra"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Nap"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Értesítés új hír ér&kezésekor"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Archiválás"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Az összes hír megőr&zése"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Az archívum méretk&orlátja:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Az ennél ré&gebbi hírek törlése:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " nap"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 nap"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " hír"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 hír"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Az ar&chiválás kikapcsolása"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Az &alapértelmezett beállítások használata"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Speciális"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "A teljes &website betöltése hír olvasásakor"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "A hírek megjelölése olv&asottnak beérkezéskor"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SpecialisBeallitasok"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Archiváló modul:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Beá&llítások..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Hírek"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "A keresősáv alapállapotba hozása csatornaváltáskor"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "A hírek megjelölése olvaso&ttnak, ha eltelt"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimális betűméret:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Közepes betűtípus:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Alap betűtípus:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Állandó szélességű betűtípus:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif betűtípus:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif betűtípus:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "A linkek aláhú&zása"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Alapértelmezett archiválási beállítások"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Az összes hír megőrzése"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "A csatornaarchívumok méretkorlátja:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Az ennél régebbi hírek törlése: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Az archiválás kikapcsolása"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "A fontos hírek ne járjanak le"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "KülsőBöngésző"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Keresés:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Külső böngésző"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "A TDE-ben beállított alapértelmezett böngésző használata"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Minden hír"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Parancs használata:"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Olvasatlan"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Új"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Bezáró gomb mutatása a lapok fülein, az egérmutató alatt"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Fontos"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Középső egérgomb:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "A szűrő törlése"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Bal egérgomb:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a hírek szűrőjét"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globális"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Válassza ki, milyen hírek legyenek láthatók a hírlistában"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Üteme&zett letöltés"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Csatorna vagy mappa kijelölése"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Értesítés min&den csatornánál"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Következő hír: "
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Jelölje be ezt, ha értesítést szeretne kapni új hír érkezésekor."
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Nincs archiválás"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Pan&elikon megjelenítése"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Az aktuális lap bezárása"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "A csatornák letöltési időköze:"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Saját jellemzők"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " perc"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "A jellemző tulajdonságai"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 perc"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Gyűjtőprogram RSS-hírek kezeléséhez"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Indulás"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n még nem olvasott hír"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Az összes &csatorna megjelölése olvasottnak induláskor"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "A betűméret nö&velése"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Az összes csatorna &letöltése induláskor"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "A betűméret &csökkentése"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "A link címének má&solása"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "A &link mentése mint..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr ""
-"A bön&gésző gyorsítótárának használata (a hálózati terhelés csökkentéséért)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Új forrás hozzáadása"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "A csatorna &URL-je:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Gyorsszűrő sáv megjelenítése"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Állapotszűrő"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Eltárolja az állapotszűrő legutóbbi értékét"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Szövegszűrő"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Eltárolja az utolsó keresés szövegét"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Nézetmód"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "A hírek megjelenítési módja."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Az első felosztó elem méretei"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Az első (általában függőleges) felosztó elem méretei."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "A második felosztó elem méretei"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "A második (általában vízszintes) felosztó elem méretei."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Archiválási mód"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Az összes hír megőrzése"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Tetszőleges számú hír menthető."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "A hírek számának korlátozása"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "A hírek korlátozása csatornánként"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "A lejárt hírek törlése"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "A lejárt hírek törlése"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Az archiválás kikapcsolása"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "A hírek mentésének letiltása"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Lejárási idő"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "A hírek alapértelmezett lejárási ideje (napban)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Hírkorlát"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "A megtartott hírek maximális száma csatornánként."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "A fontos hírek ne járjanak le"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1599,178 +1220,161 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, a fontosnak megjelölt hírek nem lesznek "
"eltávolítva, amikor a hírek elérnek egy adott darabszámot vagy lejárási időt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Párhuzamos letöltések"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "A párhuzamos letöltések max. száma"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML-gyorstár használata"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"A TDE HTML-gyorstárára érvényes beállítások használata csatornák letöltésekor, "
-"a felesleges forgalom minimalizálása érdekében. Csak indokolt esetben érdemes "
-"kikapcsolni."
+"A TDE HTML-gyorstárára érvényes beállítások használata csatornák "
+"letöltésekor, a felesleges forgalom minimalizálása érdekében. Csak indokolt "
+"esetben érdemes kikapcsolni."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Letöltés a program indulásakor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "A hírcsatorna-lista letöltése induláskor."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Az összes csatorna megjelölése olvasottnak induláskor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Induláskor az összes hírcsatorna megjelölése olvasottnak."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Ütemezett letöltés"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Letöltés az összes csatornán %1 percenként."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Az automatikus letöltés időköze"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Az automatikus letöltés időköze (percben)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Értesítések használata"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Legyenek-e tippablakban megjelenő értesítések."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Panelikon megjelenítése"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Látható legyen-e a panelen ikon vagy sem."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Bezáró gombok legyenek a lapok fülein"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Bezáró gombok legyenek a lapok fülein ikonok helyett"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "A TDE-ben beállított alapértelmezett böngésző használata"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"Külső böngésző indításakor a TDE-ben beállított webböngészőt kell használni."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Parancs használata:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Külső böngésző indítását ezzel a paranccsal kell végezni."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Külső böngésző indítási parancsa. A %u szimbólum helyére az URL fog kerülni."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Mi történjen a bal gombbal való kattintáskor."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Mi történjen a középső gombbal való kattintáskor."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Archiváló modul"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-"Ez határozza meg, legyen-e késleltetési idő az olvasottnak való megjelölésnél."
+"Ez határozza meg, legyen-e késleltetési idő az olvasottnak való "
+"megjelölésnél."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1778,140 +1382,471 @@ msgstr ""
"Ennyi időnek kell eltelnie, hogy egy kiválasztott hír olvasottnak jelölődjön "
"meg."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Alapállapotba hozza a gyorsszűrőt csatornaváltáskor."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Jellemző elemek mutatása (még nem kész)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Nézetmó&d"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Indítás"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Csatorna"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Hír"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Csatorna"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Jellem&zők beállítása"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Felolvasó eszköztár"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Felolvasó eszköztár"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Elmentési időköz"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "A módosítások visszaírásánál érvényes elmentési időköz"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Az archívum elérési útja"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-beállítások"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Az alapértelmezett hely használata"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Archiválási hely:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Keresés:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Minden hír"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Olvasatlan"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Á&ltalános"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Új"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Fontos"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Né&v:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "A szűrő törlése"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Az RSS oszlop nevének megjelenítése"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a hírek szűrőjét"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Egyéni f&rissítési időköz megadása"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Válassza ki, milyen hírek legyenek láthatók a hírlistában"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Frissítési &időköz:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Csatorna vagy mappa kijelölése"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Perc"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Következő hír: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Óra"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Nincs archiválás"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Nap"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Az aktuális lap bezárása"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Saját jellemzők"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Értesítés új hír ér&kezésekor"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "A jellemző tulajdonságai"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Archiválás"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Gyűjtőprogram RSS-hírek kezeléséhez"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Az összes hír megőr&zése"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n még nem olvasott hír"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Az archívum méretk&orlátja:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Az ennél ré&gebbi hírek törlése:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " nap"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 nap"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " hír"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 hír"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Az ar&chiválás kikapcsolása"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Az &alapértelmezett beállítások használata"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Speciális"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "A teljes &website betöltése hír olvasásakor"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "A hírek megjelölése olv&asottnak beérkezéskor"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SpecialisBeallitasok"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Archiváló modul:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Beá&llítások..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Hírek"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "A keresősáv alapállapotba hozása csatornaváltáskor"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "A hírek megjelölése olvaso&ttnak, ha eltelt"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "A betűméret nö&velése"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "A betűméret &csökkentése"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimális betűméret:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "A link címének má&solása"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Közepes betűtípus:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "A &link mentése mint..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Alap betűtípus:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Állandó szélességű betűtípus:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif betűtípus:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif betűtípus:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "A linkek aláhú&zása"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Alapértelmezett archiválási beállítások"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Az összes hír megőrzése"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "A csatornaarchívumok méretkorlátja:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Az ennél régebbi hírek törlése: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Az archiválás kikapcsolása"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "A fontos hírek ne járjanak le"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "KülsőBöngésző"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Külső böngésző"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Bezáró gomb mutatása a lapok fülein, az egérmutató alatt"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Középső egérgomb:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Bal egérgomb:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globális"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Üteme&zett letöltés"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Értesítés min&den csatornánál"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Jelölje be ezt, ha értesítést szeretne kapni új hír érkezésekor."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Pan&elikon megjelenítése"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "A csatornák letöltési időköze:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " perc"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 perc"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Indulás"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Az összes &csatorna megjelölése olvasottnak induláskor"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Az összes csatorna &letöltése induláskor"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
+"A bön&gésző gyorsítótárának használata (a hálózati terhelés csökkentéséért)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator hírek"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
index ccdec0f590d..0b520865296 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Arnar Leósson, Richard Allen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "leosson@frisurf.no, ra@ra.is"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -84,282 +84,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo útgáfa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Ná í straum"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Eyða straum"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Breyta straum..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Merkja straum sem lesinn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Ná í strauma"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Eyða möppu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Endurnefna möppu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Merkja strauma sem lesna"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Merkja greinar sem lesnar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Eyða tagi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Breyta tagi..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Flytja &inn strauma..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Flytja út strauma..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Senda vistfang tengi&ls..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Senda &skrá..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Stilla &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nýtt tag..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Opna heimasíðu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Bæta straum við..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Ný mappa..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Skoðunarhamur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Venjuleg sýn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Breiðskjá sýn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Sameinuð sýn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Ná í &alla strauma"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Hætt&a við niðurhal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Me&rkja alla strauma sem lesna"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Sýna flýtisíu"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Opna í flipa"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Opna í bakgrunnsflipa"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Opna í ytri vafra"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Afrita vistfang tengils"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Fyrr&i ólesin grein"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "N&æsta ólesin grein"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Eyða tagi"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Setja tög"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "M&erkja sem"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Tala valdar greinar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Stöðva tal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "lesin"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Merkja völdu greinina sem lesna"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Ný"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Merkja völdu greinina sem nýja"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Ól&esin"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Merkja völdu greinina sem ólesna"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Merkja sem áríðandi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Afmerkja sem áríðandi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Flytja hnúð upp"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Flytja hnúð niður"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Flytja hnúð til vinstri"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Flytja hnúð til hægri"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Fyrri grein"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Næsta grein"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Fyrri straumur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Næsti straumur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "N&æsti ólesni straumur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Fyrr&i ólesni straumur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Fara efst í tré"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Fara neðst í tré"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Fara til vinstri í tré"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Fara til hægri í tré"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Fara upp í tré"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Fara niður í tré"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Velja næsta flipa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Velja fyrri flipa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Aftengja flipa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Loka flipa"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Bæta við straum"
@@ -378,6 +378,23 @@ msgstr "Straumur fannst ekki á %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Straumur fannst, hleð niður..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Mikilvægar"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -387,8 +404,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Villa í íforriti"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Straumar"
@@ -417,8 +434,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:<p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "XML þáttunarvilla"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ekkert gilt OPML). Afrit var búið til:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -454,8 +471,8 @@ msgstr "Gat ekki flutt inn skrána %1 (engin gild OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Ekki tókst að lesa skrána %1, athugaðu hvort hún sé til og hvort hún sé "
"lesanleg af notandanum."
@@ -468,6 +485,10 @@ msgstr "Lesvilla"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Skráin %1 er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Skrifa yfir"
@@ -491,55 +512,54 @@ msgstr "Allar skrár"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél.<b> "
-"Það er ekki stuðningur við að keyra %2 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og "
-"gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu.</b> "
-"Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki "
+"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél.<b> Það er "
+"ekki stuðningur við að keyra %2 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og "
+"gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu.</b> Þú "
+"ættir að slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki "
"þegar keyrandi.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 virðist vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél.<b> "
-"Það er ekki stuðningur við að keyra %1 og %2 samtímis með %3 bakendanum og gæti "
-"það valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu.</b> "
-"Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki "
-"þegar keyrandi.</qt>"
+"<qt>%1 virðist vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél.<b> Það er ekki "
+"stuðningur við að keyra %1 og %2 samtímis með %3 bakendanum og gæti það "
+"valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu.</b> Þú ættir að "
+"slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki þegar "
+"keyrandi.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á %2.<b> Það er ekki stuðningur við að keyra "
-"%1 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum "
-"greinum og hruni við ræsingu.</b> Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú "
-"sért allveg viss um að það sé ekki þegar keyrandi á %2.</qt>"
+"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á %2.<b> Það er ekki stuðningur við að "
+"keyra %1 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og gæti það valdið tapi af "
+"uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu.</b> Þú ættir að slökkva á safninu "
+"núna nema þú sért allveg viss um að það sé ekki þegar keyrandi á %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á %3.<b> Það er ekki stuðningur við að keyra "
-"%1 og %2 samtímis með %4 bakendanum og gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum "
-"greinum og hruni við ræsingu.</b> Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú "
-"sért allveg viss um að %1 sé ekki þegar keyrandi á %3.</qt>"
+"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á %3.<b> Það er ekki stuðningur við að "
+"keyra %1 og %2 samtímis með %4 bakendanum og gæti það valdið tapi af "
+"uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu.</b> Þú ættir að slökkva á safninu "
+"núna nema þú sért allveg viss um að %1 sé ekki þegar keyrandi á %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -551,11 +571,11 @@ msgstr "Slökkva á safni"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða taginu <b>%1</b>? Tagið verður þá fjarlægt "
-"frá öllum greinunum.</qt>"
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða taginu <b>%1</b>? Tagið verður þá "
+"fjarlægt frá öllum greinunum.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -563,19 +583,19 @@ msgstr "Eyða tagi"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni og straumum hennar og "
"undirmöppum?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni <b>%1</b> "
-"og straumum og undirmöppum hennar?</qt>"
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni <b>%1</b> og straumum og "
+"undirmöppum hennar?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -613,6 +633,14 @@ msgstr "Flakksvæði."
msgid "Articles"
msgstr "Greinar"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Innflutt mappa"
@@ -654,58 +682,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Eyða grein"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Grein"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Straumur"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Greinarlisti</h2>Hér getur þú skoðað greinar valda straumsins. Þú getur "
-"einnig sýslað með greinar með því að merkja þær sem fastar (\"Varðveita "
-"grein\"), eða eyða þeim með því að nota hægri músarhnapps valmyndina. Til að "
+"einnig sýslað með greinar með því að merkja þær sem fastar (\"Varðveita grein"
+"\"), eða eyða þeim með því að nota hægri músarhnapps valmyndina. Til að "
"skoða vefsíðu greinarinnar, getur þú opnað hana innbyggt í flipa eða í ytri "
"vafra."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Engar samsvaranir</h3>Sían passar ekki við neina grein, breyttu "
-"leitarskilyrðinu og reyndu aftur.</div>"
+"<div align=center><h3>Engar samsvaranir</h3>Sían passar ekki við neina "
+"grein, breyttu leitarskilyrðinu og reyndu aftur.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Engin straumur valinn</h3>Hér birtist greinarlistinn. Veldu straum frá "
-"straumlistanum og munu þú greinar hans birtast hér.</div>"
+"<div align=center><h3>Engin straumur valinn</h3>Hér birtist greinarlistinn. "
+"Veldu straum frá straumlistanum og munu þú greinar hans birtast hér.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (engar ólesnar greinar)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -714,98 +738,99 @@ msgstr ""
" (1 ólesin grein)\n"
" (%n ólesnar greinar)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Lýsing:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Heimasíða:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Renna upp"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Renna niður"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator er RSS straumsafnari fyrir TDE skjáborðið. Straumsafnarar veita "
-"auðveldan aðgang að mismunandi efni, m.a. fréttum, blogg, og öðru efni frá "
-"Netinu. Í stað þess að þurfa að athuga handvirkt allar uppáhaldssíðurnar þínar "
-"fyrir uppfærslur, safnar Akregator efninu saman fyrir þig.</p>"
-"<p>Fyrir nánari upplýsingar um notkun Akregator, skoðaðu <a href=\"%3\">"
-"Akregator vefsíðuna</a>. Ef þú vilt ekki sjá þessa síðu aftur, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">smelltu þá hér</a>.</p>"
-"<p>Við vonum að þú hafir gagn af Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Akregator %1</h2><p>Akregator er "
+"RSS straumsafnari fyrir TDE skjáborðið. Straumsafnarar veita auðveldan "
+"aðgang að mismunandi efni, m.a. fréttum, blogg, og öðru efni frá Netinu. Í "
+"stað þess að þurfa að athuga handvirkt allar uppáhaldssíðurnar þínar fyrir "
+"uppfærslur, safnar Akregator efninu saman fyrir þig.</p><p>Fyrir nánari "
+"upplýsingar um notkun Akregator, skoðaðu <a href=\"%3\">Akregator vefsíðuna</"
+"a>. Ef þú vilt ekki sjá þessa síðu aftur, <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">smelltu þá hér</a>.</p><p>Við vonum að þú hafir gagn "
+"af Akregator.</p>\n"
"<p>Takk fyrir,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator teymið</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "RSS straumlesari fyrir TDE skjáborðið."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Athugasemdir"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Öll greinin"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir slökkva á kynningarsíðunni?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Slökkva á"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Nota áfram"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Vistun"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Vafri"
@@ -814,15 +839,15 @@ msgstr "Vafri"
msgid "Advanced"
msgstr "Nánar"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Allir straumar"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Straumtré</h2>Hér getur þú skoðað tré með straumum. Þú getur einnig bætt "
"við straumum eða straumhópum (möppum) með hægrismell valmyndinni, eða "
@@ -840,29 +865,34 @@ msgstr "Hætt við hleðslu"
msgid "Loading completed"
msgstr "Hleðslu lokið"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Fann ekki Akregator hlutann, vinsamlega skoðaðu uppsetninguna þína."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Akregator mun keyra áfram í kerfisbakkanum þegar aðalglugganum er lokað. "
-"Notaðu 'Hætta' frá 'Skráar' valmyndinni til að hætta í forritinu.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Akregator mun keyra áfram í kerfisbakkanum þegar aðalglugganum er "
+"lokað. Notaðu 'Hætta' frá 'Skráar' valmyndinni til að hætta í forritinu.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Fer á spjaldið"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit stillingar"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -881,6 +911,10 @@ msgstr ""
"Straumum bætt við:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Opna tengil í &nýjum flipa"
@@ -888,8 +922,7 @@ msgstr "Opna tengil í &nýjum flipa"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Opna tengil í nýjum flipa</b>"
-"<p>Opnar núverandi tengil í nýjum flipa."
+"<b>Opna tengil í nýjum flipa</b><p>Opnar núverandi tengil í nýjum flipa."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -905,15 +938,11 @@ msgstr "Setja í Konqueror bókmerki"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader gat ekki ræst íforritið:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Villuboð:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader gat ekki ræst íforritið:<br/><i>%1</i></p><p>Villuboð:<br/><i>"
+"%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -955,8 +984,7 @@ msgstr "Villa við sókn"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Hætt við sókn"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Eiginleikar straums"
@@ -966,957 +994,866 @@ msgstr "Eiginleikar straums"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Eiginleikar %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "L&eita:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Allar greinar"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Ólesnar"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nýjar"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Mikilvægar"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Hreinsa síu"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Sláðu inn skilyrði með bilum til að sía út greinar"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Veldu tegundina af greinum sem á að sýna í listanum"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Veldu straum eða möppu"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Næsta grein:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Engin safnskrá"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Tögin mín"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Eiginleikar tags"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS straumlesari"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 ólesin grein\n"
+"Akregator - %n ólesnar greinar"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Stækka letur"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Minnka letur"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengi&ls"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Vista tengil sem..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Bæta nýjum uppruna við"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Stra&umslóð:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Sýna flýtisíuslá"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Stöðusía"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Vistar stillingar seinustu stöðusíu"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Textasía"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Vistar seinasta leitartextann"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Skoðunarhamur"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Birtingarhamur greina:"
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Stærðir fyrir fyrsta klofning"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Stærð fyrsta klofningarhlutans (vanalega lóðréttur)."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Stærðir fyrir annan klofning"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Stærð annars klofningarhlutans (vanalega láréttur)."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Vistunarhamur"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Halda öllum greinum"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Vista ótakmarkaðan fjölda af greinum."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Takmarka fjölda greina"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Takmarka fjölda greina í straum"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Eyða útrunnum greinum"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Eyða útrunnum greinum"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Slökkva á vistun"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Ekki vista neinar greinar"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Úreldingaraldur"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Sjálfgefinn úreldingaraldur í dögum fyrir greinar."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Greinartakmörk"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Fjöldi greina sem á að halda í hverjum straum."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið verða greinar sem eru merktar sem áríðandi ekki "
+"úreldaðar þegar mörkum á vistun er náð með annað hvort aldri eða fjölda "
+"greina."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Samhliða sóknir"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Fjöldi samhliða sókna"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Nota HTML skyndiminni"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Nota TDE HTML skyndiminnisstillingarnar þegar náð er í strauma, til að koma "
+"í veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Ná í við ræsingu"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Ná í straumlista við ræsingu."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Nota tímabundnar sóknir"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Ná í alla strauma hverja %1 mínútur."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Bil milli sjálfvirkna sókna"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Bil í mínútum milli sjálfvirkna sókna."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Nota tilkynningar"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Skilgreinir hvort eigi að nota blöðru tilkynningar."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Skilgreinir hvort eigi að sýna táknmynd í kerfisbakka."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Nota sjálfgefna TDE vafrann"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Nota TDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Nota þessa skipun:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Nota uppgefnu skipunina þegar opnað er í ytri vafra."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Skipun til að ræsa ytri vafra. Slóðin mun koma í stað %u."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Hvað vinstrismellurinn með músinni á að gera."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Hvað miðsmellurinn með músinni á að gera."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Vistunarbakendi"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Hvort eigi að bíða áður en valin grein er merkt sem lesin."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Stillanlegt tímabil áður en valin grein er merkt sem lesin."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Hreinsar flýtisíuna þegar skipt er á milli strauma."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Skoðunarhamur"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "F&ara"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "&Straumur"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Grein"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "Str&aumur"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Setja tög"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Talslá"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Talslá"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Bæta nýjum uppruna við"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Bil á milli að sett sé inn"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Stra&umslóð:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Bil í sekúndum á milli þess að breytingar séu skrifaðar inn"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Slóð að safnskrá"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit stillingar"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Staðsetning safnskrár:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Almennt"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&Slóð:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nafn:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Sýna nafn á RSS dálk"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "Nota &sérniðið uppfærslutímabil"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Uppfæra straum hv&erja:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "mínútur"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "klukkustundir"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "daga"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "&Tilkynna um nýjar greinar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "&Vistun"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&Halda öllum greinum"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Takmarka &vistun við:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Eyða greinum eldri en:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dagar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 dagur"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " greinar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 grein"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "&Slökkva á vistun"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&Nota sjálfgefnar stillingar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "&Nánar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "&Hlaða inn allri vefsíðunni þegar grein er lesin"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Mer&kja greinar sem lesnar þegar þær koma"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Nánari stillingar"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Vistunarbakendi:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Stilla..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Greinarlisti"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Stækka letur"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Lágmarks leturstærð:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Miðlungs leturstærð:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Venjulegt letur:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Jafnbreitt letur:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Serif letur:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Sans serif letur:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&Undirstrika tengla:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Sjálfgefnar stillingar við vistun"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Halda öllum greinum"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Takmarka vistunarstærð við:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Eyða greinum eldri en: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Slökkva á vistun"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Utanaðkomandi vafri"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Fyrir ytri flakk"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Nota sjálfgefna TDE vafrann"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Nota þessa skipun:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Sýna lokunarhnapp á flipa við svif"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Mið músarsmellur:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Vinstri músarsmellur:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Víðvært"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Nota reglulegar sóknir"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "&Nota tilkynningar fyrir alla strauma"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Veldu þetta ef þú vilt fá tilkynningu þegar nýjar greinar eru fáanlegar."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Sýna &táknmynd í kerfisbakka"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Sækja strauma hverja:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " mínútu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 mínúta"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Ræsing"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Merkja &alla strauma sem lesna við ræsingu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Ná í alla strauma &við ræsingu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Net"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Nota &skyndiminni veflesara (minni netumferð)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Táknmynd:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Sýna flýtisíuslá"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Stöðusía"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Vistar stillingar seinustu stöðusíu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Textasía"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Vistar seinasta leitartextann"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Skoðunarhamur"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Birtingarhamur greina:"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Stærðir fyrir fyrsta klofning"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Stærð fyrsta klofningarhlutans (vanalega lóðréttur)."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Stærðir fyrir annan klofning"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Stærð annars klofningarhlutans (vanalega láréttur)."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Vistunarhamur"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Halda öllum greinum"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Vista ótakmarkaðan fjölda af greinum."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Takmarka fjölda greina"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Takmarka fjölda greina í straum"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Eyða útrunnum greinum"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Eyða útrunnum greinum"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Slökkva á vistun"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Ekki vista neinar greinar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Úreldingaraldur"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Sjálfgefinn úreldingaraldur í dögum fyrir greinar."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Greinartakmörk"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Fjöldi greina sem á að halda í hverjum straum."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Þegar þetta er valið verða greinar sem eru merktar sem áríðandi ekki úreldaðar "
-"þegar mörkum á vistun er náð með annað hvort aldri eða fjölda greina."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Samhliða sóknir"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Fjöldi samhliða sókna"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Nota HTML skyndiminni"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Nota TDE HTML skyndiminnisstillingarnar þegar náð er í strauma, til að koma í "
-"veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Ná í við ræsingu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Ná í straumlista við ræsingu."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Nota tímabundnar sóknir"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Ná í alla strauma hverja %1 mínútur."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Bil milli sjálfvirkna sókna"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Bil í mínútum milli sjálfvirkna sókna."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Nota tilkynningar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Skilgreinir hvort eigi að nota blöðru tilkynningar."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Skilgreinir hvort eigi að sýna táknmynd í kerfisbakka."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Nota TDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Nota uppgefnu skipunina þegar opnað er í ytri vafra."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Skipun til að ræsa ytri vafra. Slóðin mun koma í stað %u."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Hvað vinstrismellurinn með músinni á að gera."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Hvað miðsmellurinn með músinni á að gera."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Vistunarbakendi"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Hvort eigi að bíða áður en valin grein er merkt sem lesin."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Stillanlegt tímabil áður en valin grein er merkt sem lesin."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Hreinsar flýtisíuna þegar skipt er á milli strauma."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Bil á milli að sett sé inn"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Bil í sekúndum á milli þess að breytingar séu skrifaðar inn"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Slóð að safnskrá"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit stillingar"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Staðsetning safnskrár:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "L&eita:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Staða:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Allar greinar"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Ólesnar"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nýjar"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Mikilvægar"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Hreinsa síu"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Sláðu inn skilyrði með bilum til að sía út greinar"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Veldu tegundina af greinum sem á að sýna í listanum"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Veldu straum eða möppu"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Næsta grein:"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Engin safnskrá"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Loka núverandi flipa"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Tögin mín"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Eiginleikar tags"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS straumlesari"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 ólesin grein\n"
-"Akregator - %n ólesnar greinar"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Stækka letur"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Minnka letur"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Afrita vistfang tengi&ls"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Vista tengil sem..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator fréttir"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po
index 38ae1558733..2db3b854516 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Luciano Montanaro"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mikelima@cirulla.net"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Insonnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "EBuild per Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Scarica &fonte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Elimina fonte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Modifica fonte..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Se&gna fonte come letta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Scarica &fonti"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Elimina cartella"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Rinomina cartella"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Se&gna fonti come lette"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Segna articoli co&me letti"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Elimina etichetta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Modifica etichetta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importa fonti..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Esporta fonti..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Spedisci indirizzo de&l collegamento..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Spedisci &file..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Configura &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nuova etichetta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Apri homepage"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Aggiungi fonte..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Nuova cartella..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Modalità di &visualizzazione"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Vista &normale"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Vista a schermo largo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Vista c&ombinata"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Scarica &tutte le fonti"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Interrompi sc&aricamenti"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Segna tutte le fonti come lette"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Mostra il filtro rapido"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Apri in una scheda"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Apri in una scheda in secondo piano"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Apri in un browser esterno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pre&cedente articolo da leggere"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "P&rossimo articolo da leggere"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina etichetta"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Imposta etichette"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "S&egna come"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Pronuncia gli articoli selezionati"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Smetti di pronunciare"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Letto"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Segna l'articolo selezionato come nuovo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Da leggere"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Segna l'articolo selezionato come non letto"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Segna come i&mportante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Elimina l'indicatore &Importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Sposta il nodo in alto"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Sposta il nodo in basso"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Sposta il nodo a sinistra"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Sposta il nodo a destra"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Articolo &precedente"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "Articolo &successivo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Fonte &precedente"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Fonte s&uccessiva"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Successiva fonte &e da leggere"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Font&e da leggere precedente"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Vai in cima all'albero"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Vai in fondo all'albero"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Vai a sinistra nell'albero"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Vai a destra nell'albero"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Risali l'albero"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Discendi l'albero"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Seleziona scheda successiva"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Seleziona scheda precedente"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Stacca scheda"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Chiudi scheda"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Aggiungi fonte"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Fonte non trovata in %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Fonte trovata, scaricamento in corso..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Importante"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -387,8 +404,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Errore di un plugin"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Fonti"
@@ -417,9 +434,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). È stata creata "
-"una copia di sicurezza:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). È stata "
+"creata una copia di sicurezza:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Errore di interpretazione dell'XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata creata "
-"una copia di sicurezza:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata "
+"creata una copia di sicurezza:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -456,11 +471,11 @@ msgstr "Impossibile importare il file %1 (Non è OPML valido)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Impossibile leggere il file %1, controlla se esiste ed è leggibile dall'utente "
-"attuale."
+"Impossibile leggere il file %1, controlla se esiste ed è leggibile "
+"dall'utente attuale."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Errore di lettura"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file %1 è già esistente; vuoi sovrascriverlo?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
@@ -493,54 +512,53 @@ msgstr "Tutti i file"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 sembra già in esecuzione su un altro display di questa macchina. <b>"
-"L'esecuzione di più copie di %2 non è gestita dal backend di %3 e può causare "
-"la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili all'avvio.</b> "
-"Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %2 "
-"sia già in esecuzione.</qt>"
+"<qt>%1 sembra già in esecuzione su un altro display di questa macchina. "
+"<b>L'esecuzione di più copie di %2 non è gestita dal backend di %3 e può "
+"causare la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili "
+"all'avvio.</b> Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non "
+"sia sicuro che %2 sia già in esecuzione.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 sembra in esecuzione su un altro display di questa macchina. <b>"
-"L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 non è gestita dal backend di %3 e può "
-"causare la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili "
-"all'avvio.</b> Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia "
-"sicuro che %2 sia già in esecuzione.</qt>"
+"<qt>%1 sembra in esecuzione su un altro display di questa macchina. "
+"<b>L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 non è gestita dal backend di %3 e "
+"può causare la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili "
+"all'avvio.</b> Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non "
+"sia sicuro che %2 sia già in esecuzione.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 sembra già in esecuzione su %2. <b>L'esecuzione di copie multiple di %1 "
-"non è gestita dal backend di %3 e può causare la perdita degli articoli "
+"<qt>%1 sembra già in esecuzione su %2. <b>L'esecuzione di copie multiple di "
+"%1 non è gestita dal backend di %3 e può causare la perdita degli articoli "
"archiviati o errori irreversibili all'avvio.</b> Dovresti disabilitare "
-"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che sia già in esecuzione su "
-"%2.</qt>"
+"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che sia già in esecuzione "
+"su %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 sembra già in esecuzione su %3. <b>L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 "
-"non è gestita dal backend di %4 e può causare la perdita degli articoli "
+"<qt>%1 sembra già in esecuzione su %3. <b>L'esecuzione contemporanea di %1 e "
+"%2 non è gestita dal backend di %4 e può causare la perdita degli articoli "
"archiviati o errori irreversibili all'avvio.</b> Dovresti disabilitare "
"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %1 non sia già in "
"esecuzione su %3.</qt>"
@@ -555,8 +573,8 @@ msgstr "Disabilita archiviazione"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vuoi veramente eliminare l'etichetta <b>%1</b>? Questa etichetta verrà "
"rimossa da tutti gli articoli.</qt>"
@@ -567,16 +585,16 @@ msgstr "Elimina etichetta"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vuoi veramente eliminare questa cartella con tutte le fonti e le "
"sottocartelle?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vuoi veramente eliminare la cartella <b>%1</b> con le sue fonti e "
"sottocartelle?</qt>"
@@ -617,6 +635,14 @@ msgstr "Area di navigazione."
msgid "Articles"
msgstr "Articoli"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Cartella importata"
@@ -658,58 +684,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Elimina articolo"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Fonte"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Lista degli articoli</h2>Qui puoi scorrere negli articoli della fonte "
"attualmente selezionata. Puoi anche amministrare gli articoli, come renderli "
-"permanenti (\"Conserva articolo\") o cancellarli, usando il menu contestuale. "
-"Per leggere la pagina web dell'articolo, puoi aprire l'articolo internamente in "
-"una scheda oppure nella finestra di un browser esterno."
+"permanenti (\"Conserva articolo\") o cancellarli, usando il menu "
+"contestuale. Per leggere la pagina web dell'articolo, puoi aprire l'articolo "
+"internamente in una scheda oppure nella finestra di un browser esterno."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nessuna corrispondenza</h3>Nessun articolo corrisponde ai criteri di "
-"filtraggio usati. Cambia i criteri e riprova.</div>"
+"<div align=center><h3>Nessuna corrispondenza</h3>Nessun articolo corrisponde "
+"ai criteri di filtraggio usati. Cambia i criteri e riprova.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nessuna fonte selezionata</h3>Questa è la lista degli articoli. Seleziona "
-"una fonte dalla lista di fonti e ne vedrai gli articoli qui.</div>"
+"<div align=center><h3>Nessuna fonte selezionata</h3>Questa è la lista degli "
+"articoli. Seleziona una fonte dalla lista di fonti e ne vedrai gli articoli "
+"qui.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (nessun articolo non letto)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -718,99 +741,99 @@ msgstr ""
" (1 articolo non letto)\n"
" (%n articoli non letti)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Descrizione:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Scorri in su"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Scorri in giù"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto ad Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator è un aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop K. Gli "
-"aggregatori di fonti forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di "
-"contenuti, tra cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di "
-"controllare manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che "
-"Akregator lo faccia per te.</p> "
-"<p>Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, controlla il <a "
-"href=\"%3\">sito di Akregator</a>. Se non vuoi più vedere questa pagina "
-"introduttiva, <a href=\"config:/disable_introduction\">fai clic qui</a>.</p>"
-"<p>Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto ad Akregator %1</h2><p>Akregator è un "
+"aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop K. Gli aggregatori di fonti "
+"forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di contenuti, tra "
+"cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di controllare "
+"manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che Akregator "
+"lo faccia per te.</p> <p>Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, "
+"controlla il <a href=\"%3\">sito di Akregator</a>. Se non vuoi più vedere "
+"questa pagina introduttiva, <a href=\"config:/disable_introduction\">fai "
+"clic qui</a>.</p><p>Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.</p>\n"
"<p>Grazie,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;Gli sviluppatori di Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop K."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Storia completa"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Vuoi veramente disabilitare questa pagina introduttiva?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Tieni abilitata"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
@@ -819,19 +842,19 @@ msgstr "Browser"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Tutte le fonti"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Albero delle fonti</h2>Qui puoi scorrere l'albero delle fonti. Puoi anche "
-"aggiungere fonti o gruppi di fonti (cartelle) usando il menu del tasto destro, "
-"o riorganizzarle usando il trascinamento e rilascio."
+"<h2>Albero delle fonti</h2>Qui puoi scorrere l'albero delle fonti. Puoi "
+"anche aggiungere fonti o gruppi di fonti (cartelle) usando il menu del tasto "
+"destro, o riorganizzarle usando il trascinamento e rilascio."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -845,6 +868,10 @@ msgstr "Caricamento interrotto"
msgid "Loading completed"
msgstr "Caricamento completato"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -852,23 +879,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Alla chiusura della finestra principale Akregator resterà in esecuzione nel "
-"vassoio di sistema. Usa 'Esci' per uscire dall'applicazione.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Alla chiusura della finestra principale Akregator resterà in "
+"esecuzione nel vassoio di sistema. Usa 'Esci' per uscire dall'applicazione.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Aggancio nel vassoio di sistema"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Impostazioni di Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -887,6 +915,10 @@ msgstr ""
"Fonti aggiunte:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Apri collegamen&to in una nuova scheda"
@@ -894,8 +926,8 @@ msgstr "Apri collegamen&to in una nuova scheda"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Apri collegamento in una nuova scheda</b>"
-"<p>Apre il collegamento corrente in una nuova scheda."
+"<b>Apri collegamento in una nuova scheda</b><p>Apre il collegamento corrente "
+"in una nuova scheda."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -911,15 +943,11 @@ msgstr "Aggiungi ai segnalibri di Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader non ha potuto caricare il plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Messaggio di errore:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader non ha potuto caricare il plugin:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Messaggio di errore:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -961,8 +989,7 @@ msgstr "Errore di scaricamento"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Scaricamento interrotto"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Proprietà della fonte"
@@ -972,963 +999,871 @@ msgstr "Proprietà della fonte"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Proprietà di %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tutti gli articoli"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Pulisci filtro"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+"Inserisci i termini (separati da spazi) per filtrare la lista degli articoli"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Scegli il tipo di articoli da mostrare nella lista degli articoli"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Seleziona fonte o cartella"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Articolo successivo: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Nessun archivio"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Chiudi la scheda corrente"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Le mie etichette"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Proprietà dell'etichetta"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Lettore di fonti RSS"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 articolo non letto\n"
+"Akregator - %n articoli non letti"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Ingrandisci caratteri"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Rimpicciolisci caratteri"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copia indirizzo de&l collegamento"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Salva collegamento come..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Aggiungi nuova fonte"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL della fonte:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Mostra barra di filtraggio rapido"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Filtro sullo stato"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Memorizza l'impostazione dell'ultimo filtro sullo stato"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Filtro sul testo"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Memorizza il testo dell'ultima ricerca"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Modalità di visualizzazione"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Modalità di visualizzazione articoli."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Dimensioni per il primo divisore"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Dimensioni del primo divisore (di solito è verticale)."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Dimensioni per il secondo divisore"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Dimensioni del secondo divisore (di solito è orizzontale)."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Modalità di archiviazione"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Conserva tutti gli articoli"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Memorizza un numero illimitato di articoli."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Limita il numero di articoli"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Limita il numero di articoli per fonte"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Elimina gli articoli scaduti"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Elimina gli articoli scaduti"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Non archiviare"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Non conservare nessun articolo"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Età di scadenza"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Età di scadenza predefinita degli articoli in giorni."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Limite sugli articoli"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Numero di articoli da conservare per fonte."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Non far scadere gli articoli importanti"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, gli articoli evidenziati come importanti "
+"non saranno rimossi al raggiungimento dei limiti sulla dimensione o sull'età "
+"degli articoli."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Scaricamenti contemporanei"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Numero di scaricamenti contemporanei"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Usa la cache per l'HTML"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Usa le impostazioni globali di TDE per la cache dell'HTML quando vengono "
+"scaricate le fonti, in modo da evitare traffico non necessario. Disabilita "
+"solo in caso di necessità."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Scarica all'avvio"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Scarica la lista di fonti all'avvio."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'uscita"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'avvio."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Usa scaricamento periodico"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Scarica tutte le fonti ogni %1 minuti."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Intervallo fra scaricamenti automatici"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Intervallo in minuti fra gli scaricamenti automatici."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Usa notifiche"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Specifica se usare o no la notifica a fumetti."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Mostra l'icona nel vassoio"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Specifica se mostrare o no l'icona nel vassoio."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura delle schede"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura al posto delle icone sulle linguette"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Usa il browser web predefinito di TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Usa il browser web di TDE quando apri in un browser esterno."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Usa questo comando:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Usa il comando specificato quando apri in un browser esterno."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Comando per eseguire un browser esterno. L'URL sostituirà '%u'."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto sinistro."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto centrale."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Backend di archiviazione"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Se ritardare prima di indicare l'articolo come letto alla selezione."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Ritardo configurabile tra la selezione dell'articolo ed il cambio del suo "
+"stato a \"letto\"."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Vuota il filtro rapido quando si cambia fonte."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Mostra gli elementi dell'interfaccia per le etichette (da finire)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Modalità di &visualizzazione"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Font&e"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Articolo"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Fonte"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Imposta etichette"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Aggiungi nuova fonte"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Intervallo di sincronizzazione"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL della fonte:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Intervallo in secondi fra le scritture delle modifiche"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Percorso dell'archivio"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Impostazioni di Metakit"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Usa percorso predefinite"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Percorso dell'archivio:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generale"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Mostra il nome della colonna RSS"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "U&sa intervallo di aggiornamento personale"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Aggiorna &ogni:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Avverti quando arri&vano articoli nuovi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ar&chivio"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&Conserva tutti gli articoli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Limita l'archi&vio a:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "Elimina gli articoli più vecchi &di:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " giorni"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " articoli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "un articolo"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Di&sabilita archiviazione"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&Usa impostazioni predefinite"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Ava&nzate"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "Carica l'intero sito web quando leggi gli articoli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Mar&ca gli articoli come letti all'arrivo"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Backend di archiviazione:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configura..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Lista degli articoli"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Pulisci la barra di ricerca al cambio fonte"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto &dopo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Ingrandisci caratteri"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Dimensione minima dei caratteri:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Dimensione media dei caratteri:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Carattere standard:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Carattere a spaziatura fissa:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Carattere con grazie:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Carattere senza grazie:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&Sottolinea i collegamenti"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Impostazioni di archiviazione predefinite"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Conserva tutti gli articoli"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Limita la dimensione della fonte a:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Cancella gli articoli più vecchi di: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Disabilita archiviazione"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Non far scadere gli articoli importanti"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "ExternalBrowser"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Per browser esterno"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Usa il browser web predefinito di TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Usa questo comando:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Mostra il pulsante di chiusura scheda allo sfioramento"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Clic del tasto centrale:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Clic del tasto sinistro:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Usa scaricamento periodico"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Usa &notifica per tutte le fonti"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione se vuoi venire avvertito quando ci sono articoli "
"nuovi."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Mostra l'icona nel &vassoio"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Scarica fonte ogni:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minuti"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Marc&a tutte le fonti come lette all'avvio"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Usa la cache del &browser (riduce il traffico di rete)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Mostra barra di filtraggio rapido"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Filtro sullo stato"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Memorizza l'impostazione dell'ultimo filtro sullo stato"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Filtro sul testo"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Memorizza il testo dell'ultima ricerca"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modalità di visualizzazione"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Modalità di visualizzazione articoli."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Dimensioni per il primo divisore"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Dimensioni del primo divisore (di solito è verticale)."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Dimensioni per il secondo divisore"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Dimensioni del secondo divisore (di solito è orizzontale)."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Modalità di archiviazione"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Conserva tutti gli articoli"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Memorizza un numero illimitato di articoli."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Limita il numero di articoli"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Limita il numero di articoli per fonte"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Elimina gli articoli scaduti"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Elimina gli articoli scaduti"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Non archiviare"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Non conservare nessun articolo"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Età di scadenza"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Età di scadenza predefinita degli articoli in giorni."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Limite sugli articoli"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Numero di articoli da conservare per fonte."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Non far scadere gli articoli importanti"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, gli articoli evidenziati come importanti non "
-"saranno rimossi al raggiungimento dei limiti sulla dimensione o sull'età degli "
-"articoli."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Scaricamenti contemporanei"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Numero di scaricamenti contemporanei"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Usa la cache per l'HTML"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Usa le impostazioni globali di TDE per la cache dell'HTML quando vengono "
-"scaricate le fonti, in modo da evitare traffico non necessario. Disabilita solo "
-"in caso di necessità."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Scarica all'avvio"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Scarica la lista di fonti all'avvio."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'uscita"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'avvio."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Usa scaricamento periodico"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Scarica tutte le fonti ogni %1 minuti."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Intervallo fra scaricamenti automatici"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Intervallo in minuti fra gli scaricamenti automatici."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Usa notifiche"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Specifica se usare o no la notifica a fumetti."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Mostra l'icona nel vassoio"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Specifica se mostrare o no l'icona nel vassoio."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura delle schede"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura al posto delle icone sulle linguette"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Usa il browser web di TDE quando apri in un browser esterno."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Usa il comando specificato quando apri in un browser esterno."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Comando per eseguire un browser esterno. L'URL sostituirà '%u'."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto sinistro."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto centrale."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Backend di archiviazione"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Se ritardare prima di indicare l'articolo come letto alla selezione."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Ritardo configurabile tra la selezione dell'articolo ed il cambio del suo stato "
-"a \"letto\"."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Vuota il filtro rapido quando si cambia fonte."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Mostra gli elementi dell'interfaccia per le etichette (da finire)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Intervallo di sincronizzazione"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Intervallo in secondi fra le scritture delle modifiche"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Percorso dell'archivio"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Impostazioni di Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Usa percorso predefinite"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Percorso dell'archivio:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nuovi"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Pulisci filtro"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr ""
-"Inserisci i termini (separati da spazi) per filtrare la lista degli articoli"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Scegli il tipo di articoli da mostrare nella lista degli articoli"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Seleziona fonte o cartella"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Articolo successivo: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Nessun archivio"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Chiudi la scheda corrente"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Le mie etichette"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Proprietà dell'etichetta"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Lettore di fonti RSS"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 articolo non letto\n"
-"Akregator - %n articoli non letti"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Ingrandisci caratteri"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Rimpicciolisci caratteri"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copia indirizzo de&l collegamento"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Salva collegamento come..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Notizie su Akregator"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po
index e856e25b73b..1e6b1861d4d 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "AWASHIRO Ikuya,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ikuya@good-day.co.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -84,283 +84,283 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "フィードを取得(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "フィードを削除(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "フィードを編集(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "フィードを既読としてマーク(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "フィードを取得(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "フォルダを削除(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "フォルダ名を変更(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "フィードを既読としてマーク(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "記事を既読としてマーク(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "タグを削除(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "タグを編集(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "フィードをインポート(&I)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "フィードをエクスポート(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "リンクアドレスを送信(&L)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "ファイルを送信(&F)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Akregator を設定(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "新規タグ(&N)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "ホームページを開く(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "フィードを追加(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "新規フォルダ(&W)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "表示モード(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "標準表示(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "ワイド画面表示(&W)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "結合表示(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "すべてのフィードを取得(&T)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "取得を中止(&A)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "すべてのフィードを既読としてマーク(&R)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "クイックフィルタを表示"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "タブで開く"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "背面タブで開く"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "外部ブラウザで開く"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "リンクアドレスをコピー"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "前の未読記事(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "次の未読記事(&T)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "タグを削除(&D)"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "タグをセット(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "記事をマーク(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "選択した記事を読み上げる(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "読み上げを停止(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "既読(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "選択した記事を未読としてマーク"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "新規(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "選択した記事を新規としてマーク"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "未読(&U)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "選択した記事を未読としてマーク"
# ACCELERATOR changed by translator
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "重要としてマーク(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "重要マークを削除(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "ノードを上に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "ノードを下に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "ノードを左に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "ノードを右に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "前の記事(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "次の記事(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "前のフィード(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "次のフィード(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "次の未読フィード(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "前の未読フィード(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "ツリーの一番上に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "ツリーの一番下に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "ツリーの左に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "ツリーの右に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "ツリーの上に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "ツリーの下に移動"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "次のタブを選択"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "前のタブを選択"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "タブを切り離す"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "タブを閉じる(&C)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "フィードを追加"
@@ -379,16 +379,35 @@ msgstr "%1 のフィードが見つかりません。"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "フィードを発見しました。ダウンロード中です..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "重要"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr "保存バックエンドプラグイン \"%1\" をロードできません。フィードをアーカイブできません。"
+msgstr ""
+"保存バックエンドプラグイン \"%1\" をロードできません。フィードをアーカイブで"
+"きません。"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "プラグインエラー"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
@@ -416,7 +435,9 @@ msgstr "フィードリストを開く..."
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt>標準のフィードリストは壊れています (無効な XML)。バックアップを作成しました: <p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>標準のフィードリストは壊れています (無効な XML)。バックアップを作成しまし"
+"た: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -424,11 +445,11 @@ msgstr "XML 解析エラー"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>標準のフィードリストは壊れています (有効な OPML がありません)。バックアップを作成しました: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>標準のフィードリストは壊れています (有効な OPML がありません)。バックアッ"
+"プを作成しました: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -452,9 +473,11 @@ msgstr "ファイル %1 をインポートできませんでした (有効な OP
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr "ファイル %1 を読めませんでした。存在するかどうか、現在のユーザが読み取り可能か確認してください。"
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"ファイル %1 を読めませんでした。存在するかどうか、現在のユーザが読み取り可能"
+"か確認してください。"
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -464,6 +487,10 @@ msgstr "読み取りエラー"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "ファイル %1 は既に存在します。上書きしますか?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
@@ -487,49 +514,53 @@ msgstr "すべてのファイル"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 はこのマシンの他のディスプレイで既に実行されているようです。%2 を二度以上実行することは %3 "
-"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 "
-"が実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。</qt>"
+"<qt>%1 はこのマシンの他のディスプレイで既に実行されているようです。%2 を二度"
+"以上実行することは %3 バックエンドではサポートされていません。これはアーカイ"
+"ブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 が"
+"実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 はこのマシンの他のディスプレイで既に実行されているようです。%1 と %2 を同時に実行することは %3 "
-"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 "
-"が実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。</qt>"
+"<qt>%1 はこのマシンの他のディスプレイで既に実行されているようです。%1 と %2 "
+"を同時に実行することは %3 バックエンドではサポートされていません。これはアー"
+"カイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に "
+"%2 が実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。</"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 は %2 で既に実行されているようです。%1 を二度以上実行することは %3 "
-"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 "
-"で実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。</qt>"
+"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時"
+"のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 で実行されていない場合以"
+"外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 は %3 で既に実行されているようです。%1 と %2 を同時に実行することは %4 "
-"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %1 が %3 "
-"で実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。</qt>"
+"<qt>%1 は %3 で既に実行されているようです。%1 と %2 を同時に実行することは "
+"%4 バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動"
+"時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %1 が %3 で実行されていな"
+"い場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -541,9 +572,11 @@ msgstr "アーカイブしない"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr "<qt>本当にこのタグ (<b>%1</b>) を削除しますか?タグはすべての記事から削除されます。</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>本当にこのタグ (<b>%1</b>) を削除しますか?タグはすべての記事から削除され"
+"ます。</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -551,15 +584,19 @@ msgstr "タグを削除"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
-msgstr "<qt>本当にこのフォルダと、フォルダ内に含まれているフィードやフォルダを削除しますか?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>本当にこのフォルダと、フォルダ内に含まれているフィードやフォルダを削除し"
+"ますか?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
-msgstr "<qt>本当にこのフォルダ (<b>%1</b>) と、フォルダ内に含まれているフィードやフォルダを削除しますか?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>本当にこのフォルダ (<b>%1</b>) と、フォルダ内に含まれているフィードやフォ"
+"ルダを削除しますか?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -597,6 +634,14 @@ msgstr "ブラウズ領域"
msgid "Articles"
msgstr "記事"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "インポートしたフォルダ"
@@ -636,153 +681,153 @@ msgstr "<qt>本当に選択した %n 件の記事を削除しますか?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "記事を削除"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "記事"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>記事リスト</h2> "
-"現在選択されているフィードからの記事の一覧です。記事の上で右クリックすると、その記事を「重要としてマーク」したり削除することができます。記事のウェブページはタブ"
-"または外部ブラウザのウィンドウで開くことができます。"
+"<h2>記事リスト</h2> 現在選択されているフィードからの記事の一覧です。記事の上"
+"で右クリックすると、その記事を「重要としてマーク」したり削除することができま"
+"す。記事のウェブページはタブまたは外部ブラウザのウィンドウで開くことができま"
+"す。"
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>該当なし</h3>フィルタにマッチする記事はありません。\n"
+"<div align=center><h3>該当なし</h3>フィルタにマッチする記事はありません。\n"
"検索条件を変更して、やり直してください。</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>フィードが選択されていません</h3>この領域は記事のリストです。\n"
+"<div align=center><h3>フィードが選択されていません</h3>この領域は記事のリスト"
+"です。\n"
"フィードリストからフィードを選択すると、ここに記事が表示されます。</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (未読の記事はありません)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n 件の未読記事)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "説明: %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "ホームページ: <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "上にスクロール(&S)"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "下にスクロール(&S)"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>ようこそ Akregator %1 へ</h2> "
-"<p>Akregator は TDE デスクトップのための RSS "
-"フィードリーダーです。フィードリーダーを使うと、ニュースやブログなどのウェブ上のさまざまなコンテンツを簡単に閲覧することができます。お気に入りのウェブサイトの更"
-"新を一つ一つ自分でチェックしなくても、Akregator が自動的にチェックします。</p>"
-"<p>Akregator の詳しい使い方については、<a href=\"%3\">Akregator のウェブサイト</a> "
-"をご覧ください。今後このページを表示させたくない場合は、<a href=\"config:/disable_introduction\">ここをクリック</a>"
-"してください。</p>"
-"<p>Akregator をお楽しみいただけると幸いです。</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>ようこそ Akregator %1 へ</h2> <p>Akregator は "
+"TDE デスクトップのための RSS フィードリーダーです。フィードリーダーを使うと、"
+"ニュースやブログなどのウェブ上のさまざまなコンテンツを簡単に閲覧することがで"
+"きます。お気に入りのウェブサイトの更新を一つ一つ自分でチェックしなくても、"
+"Akregator が自動的にチェックします。</p><p>Akregator の詳しい使い方について"
+"は、<a href=\"%3\">Akregator のウェブサイト</a> をご覧ください。今後このペー"
+"ジを表示させたくない場合は、<a href=\"config:/disable_introduction\">ここをク"
+"リック</a>してください。</p><p>Akregator をお楽しみいただけると幸いです。</"
+"p>\n"
"<p>ありがとうございます。</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp;Akregator 開発チーム</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE デスクトップのための RSS フィードリーダー"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "完全な記事"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "本当にこの導入ページを無効にしますか?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "導入ページを無効にする"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "無効にする"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "有効にしておく"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "全般"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "アーカイブ"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザ"
@@ -791,18 +836,19 @@ msgstr "ブラウザ"
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "すべてのフィード"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>フィードツリー</h2>ここにはフィードがツリー表示されます。マウスの右クリックメニューを使って、フィードやフィードグループ (フォルダ) "
-"を追加することができます。また、ドラッグ&ドロップでフィードの構成を変更することもできます。"
+"<h2>フィードツリー</h2>ここにはフィードがツリー表示されます。マウスの右クリッ"
+"クメニューを使って、フィードやフィードグループ (フォルダ) を追加することがで"
+"きます。また、ドラッグ&ドロップでフィードの構成を変更することもできます。"
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -816,28 +862,36 @@ msgstr "読み込みがキャンセルされました"
msgid "Loading completed"
msgstr "読み込み完了"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
-msgstr "Akregator のパーツが見つかりません。正しくインストールされているか確認してください。"
+msgstr ""
+"Akregator のパーツが見つかりません。正しくインストールされているか確認してく"
+"ださい。"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>メインウィンドウを閉じても Akregator はシステムトレイで実行し続けます。終了するにはファイルメニューから「終了」を選択してください。</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>メインウィンドウを閉じても Akregator はシステムトレイで実行し続けま"
+"す。終了するにはファイルメニューから「終了」を選択してください。</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "システムトレイにドッキング"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "メタキットの設定"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -856,6 +910,10 @@ msgstr ""
"追加されたフィード:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "リンクを新規タブで開く(&T)"
@@ -878,15 +936,11 @@ msgstr "Konqueror のブックマークに追加"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader がプラグインをロードできませんでした:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>エラーメッセージ:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader がプラグインをロードできませんでした:<br/><i>%1</i></p><p>エ"
+"ラーメッセージ:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -928,8 +982,7 @@ msgstr "取得失敗"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "取得を中止しました"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "フィードのプロパティ"
@@ -939,950 +992,863 @@ msgstr "フィードのプロパティ"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 のプロパティ"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "検索(&E):"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "状態:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "すべての記事"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "未読"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "重要"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "フィルタをクリア"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "記事リストをフィルタする言葉をスペースで区切って入力してください"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "記事リストに表示する記事の種類を選択してください"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "フィードまたはフォルダを選択"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "次の記事: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "アーカイブしない"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "現在のタブを閉じる"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "マイタグ"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "タグのプロパティ"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator RSS フィードリーダー"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n 件の未読記事"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "フォントサイズを増やす(&I)"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "フォントサイズを減らす(&D)"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "リンクアドレスをコピー(&L)"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "リンクに名前を付けて保存(&S)..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "新規ソースを追加"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "フィードの &URL:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "クイックフィルタバーを表示"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "状態フィルタ"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "最後の状態フィルタの設定を保存"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "テキストフィルタ"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "最後の検索行のテキストを保存"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "表示モード"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "記事の表示モード"
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "第一スプリッターのサイズ"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "(通常垂直方向の) 第一スプリッターのウィジェットサイズ"
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "第二スプリッターサイズ"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "(通常水平方向の) 第二スプリッターのウィジェットサイズ"
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "アーカイブモード"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "すべての記事を保持する"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "記事を無制限に保存します。"
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "記事の最大保存数"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "フィード内の記事の最大保存数"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "期限切れの記事を削除"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "期限切れの記事を削除"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "アーカイブしない"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "記事を保存しない"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "期限切れの時期"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "標準の記事の期限を日数で設定します。"
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "記事の制限"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "フィードごとに保持する記事の数を指定します。"
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "重要な記事は削除しない"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、記事の古さや記事の数でアーカイブのサイズを制限"
+"するときに、重要としてマークされた記事は削除しません。"
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "同時取得"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "同時取得する数"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML キャッシュを使う"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"トラフィック軽減のため、フィードをダウンロードする際に TDE の HTML キャッシュ"
+"設定を使用します。必要な場合のみ無効にしてください。"
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "導入ページを無効にする"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "導入ページを無効にする"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "起動時に取得する"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "起動時にフィードリストを取得します。"
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークします。"
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "一定時間ごとに取得する"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "すべてのフィードを %1 分ごとに取得します。"
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "自動取得の間隔"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "自動取得の間隔を分で指定します。"
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "通知を使う"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "バルーン通知を使用するかどうかを指定します。"
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "トレイアイコンを表示する"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "トレイアイコンを表示するかどうかを指定します。"
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "タブに閉じるボタンを表示する"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "アイコンの代わりにタブを閉じるボタンを表示します。"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "TDE の標準ウェブブラウザを使う"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "外部ブラウザで開いた場合、TDE のウェブブラウザを使用します。"
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "次のコマンドを使う:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "外部ブラウザで開いた場合、指定したコマンドを使用します。"
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"起動する外部ブラウザのコマンドを指定します。URL は %u に置き換えられます。"
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "マウスの左ボタンに割り当てる動作を指定します。"
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "マウスの中ボタンに割り当てる動作を指定します。"
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "アーカイブバックエンド"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "記事を選択したらすぐに既読としてマークするかどうか。"
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "記事を選択してから既読としてマークするまでの遅延時間を設定します。"
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "フィード変更時にクイックフィルタをリセットします。"
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "タグ付け GUI エレメントを表示 (未完成)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "表示モード(&V)"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "移動(&G)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "フィード(&E)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "記事(&A)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "フィード(&F)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "タグをセット(&S)"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "読み上げツールバー"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "読み上げツールバー"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "新規ソースを追加"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "コミット間隔"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "フィードの &URL:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "変更を書き戻すためのコミット間隔 (秒単位)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "アーカイブへのパス"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "メタキットの設定"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "標準の場所を使用"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "アーカイブの場所:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "全般(&G)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "RSS カラムの表示名"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "更新間隔を指定する(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "更新間隔(&E):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "分"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "時間"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "日"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "しない"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "新しい記事が届いたら通知する(&V)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "アーカイブ(&C)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "すべての記事を保持する(&K)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "アーカイブのサイズを制限する(&V):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "次の日数が経過した記事は削除する(&D):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " 日"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 日"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " 記事"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 記事"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "アーカイブしない(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "標準設定を使う(&U)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "詳細(&N)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "記事を読むときに完全なウェブページを読み込む(&F)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "届いた記事をすぐに既読としてマークする(&K)"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "詳細設定"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "アーカイブバックエンド:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "設定(&C)..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "記事リスト"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 秒"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "フィード変更時に検索バーをリセットする"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "選択した記事を既読としてマークするまでの時間(&K)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "フォントサイズを増やす(&I)"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "最小フォントサイズ:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "通常のフォントサイズ:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "標準フォント:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "固定幅フォント:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "セリフ (明朝体):"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "サンセリフ (ゴシック体):"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "リンクに下線を付ける(&U)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "アーカイブの標準設定"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "すべての記事を保持する"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "アーカイブのサイズを制限する:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "次の日数が経過した記事は削除する: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "アーカイブしない"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "重要な記事は削除しない"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "外部ブラウザ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "外部ブラウザ用"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "TDE の標準ウェブブラウザを使う"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "次のコマンドを使う:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "マウスカーソルをタブの上に移動させたときにタブを閉じるボタンを表示する"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "マウスの中ボタンをクリック:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "マウスの左ボタンをクリック:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "全体"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "一定時間ごとに取得する(&U)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "すべてのフィードで通知を使う(&N)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "新しい記事が届いたときに通知が必要な場合は、これを選択してください。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "トレイアイコンを表示する(&Y)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "フィードの取得間隔:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " 分"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 分"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "起動"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする(&A)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "起動時にすべてのフィードを取得する(&D)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "導入ページを無効にする"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "ブラウザのキャッシュを使う(&B) (ネットワークの負荷を軽減)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "アイコン:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "クイックフィルタバーを表示"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "状態フィルタ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "最後の状態フィルタの設定を保存"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "テキストフィルタ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "最後の検索行のテキストを保存"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "表示モード"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "記事の表示モード"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "第一スプリッターのサイズ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "(通常垂直方向の) 第一スプリッターのウィジェットサイズ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "第二スプリッターサイズ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "(通常水平方向の) 第二スプリッターのウィジェットサイズ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "アーカイブモード"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "すべての記事を保持する"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "記事を無制限に保存します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "記事の最大保存数"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "フィード内の記事の最大保存数"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "期限切れの記事を削除"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "期限切れの記事を削除"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "アーカイブしない"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "記事を保存しない"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "期限切れの時期"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "標準の記事の期限を日数で設定します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "記事の制限"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "フィードごとに保持する記事の数を指定します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "重要な記事は削除しない"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr "このオプションを有効にすると、記事の古さや記事の数でアーカイブのサイズを制限するときに、重要としてマークされた記事は削除しません。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "同時取得"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "同時取得する数"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML キャッシュを使う"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr "トラフィック軽減のため、フィードをダウンロードする際に TDE の HTML キャッシュ設定を使用します。必要な場合のみ無効にしてください。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "導入ページを無効にする"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "導入ページを無効にする"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "起動時に取得する"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "起動時にフィードリストを取得します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークします。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "一定時間ごとに取得する"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "すべてのフィードを %1 分ごとに取得します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "自動取得の間隔"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "自動取得の間隔を分で指定します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "通知を使う"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "バルーン通知を使用するかどうかを指定します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "トレイアイコンを表示する"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "トレイアイコンを表示するかどうかを指定します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "タブに閉じるボタンを表示する"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "アイコンの代わりにタブを閉じるボタンを表示します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "外部ブラウザで開いた場合、TDE のウェブブラウザを使用します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "外部ブラウザで開いた場合、指定したコマンドを使用します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "起動する外部ブラウザのコマンドを指定します。URL は %u に置き換えられます。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "マウスの左ボタンに割り当てる動作を指定します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "マウスの中ボタンに割り当てる動作を指定します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "アーカイブバックエンド"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "記事を選択したらすぐに既読としてマークするかどうか。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "記事を選択してから既読としてマークするまでの遅延時間を設定します。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "フィード変更時にクイックフィルタをリセットします。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "タグ付け GUI エレメントを表示 (未完成)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "コミット間隔"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "変更を書き戻すためのコミット間隔 (秒単位)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "アーカイブへのパス"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "メタキットの設定"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "標準の場所を使用"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "アーカイブの場所:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "検索(&E):"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "状態:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "すべての記事"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "未読"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "新規"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "重要"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "フィルタをクリア"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "記事リストをフィルタする言葉をスペースで区切って入力してください"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "記事リストに表示する記事の種類を選択してください"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "フィードまたはフォルダを選択"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "次の記事: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "アーカイブしない"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "現在のタブを閉じる"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "マイタグ"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "タグのプロパティ"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator RSS フィードリーダー"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n 件の未読記事"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "フォントサイズを増やす(&I)"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "フォントサイズを減らす(&D)"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "リンクアドレスをコピー(&L)"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "リンクに名前を付けて保存(&S)..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator News"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po
index 3f5cc7b0204..2c8bcdb3b00 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 11:48+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Ақпарды қ&абылдау"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Ақпарды ө&шіру"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Ақпар қасиеттері..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Ақпарды оқылған деп қ&ою"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Ақпарларды қ&абылдау"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Қапшықты ө&шіру"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Қапшықты қайта &атау"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Ақпарларды оқылған деп қ&ою"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Мақалалар оқылған деп қ&ою"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Тамғаны ө&шіру"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Тамғаны өңд&еу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Ақпарларды &импорттау..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Ақпарларды &экспорттау..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Сілтеме адресін жіберу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "&Файлды жіберу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&Akregator баптаулары..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Жаңа тамға..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Мекен парақшағын &ашу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Ақпарды қ&осу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Қапшықты қ&осу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Көрініс түрі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Кәдімгі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "К&ең экранды"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Кұра&ма"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Ба&рлық ақпарларды қабылдау"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Қабылдауларды д&оғару"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Барлық ақпарларды оқылған деп қ&ою"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Жедел сүзгіні көрсету"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Қойындысында ашу"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Аядағы қойындысында ашу"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Сыртқы шолғышта ашу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Сілтеме адресін көшіріп алу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Кел&есі оқылмаған мақала"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Алд&ыңғы оқылмаған мақала"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Тамғаны ө&шіру"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Тамғаларды қ&ою"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "Қоятын &белгісі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Таңдалған мақалаларды &дауыстап оқу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Даустап оқуды &тоқтату"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Оқылған"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Таңдалған мақаланы оқылған деп белгілеп қою"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Жаңа"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Таңдалған мақаланы жаңа деп белгілеп қою"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Оқыл&маған"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Таңдалған мақаланы оқылмаған деп белгілеп қою"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Маңызды деп б&елгілеу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Маңыздық белгісін жою"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Жоғарлату"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Төмендету"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Солға жылжыту"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Оңға жылжыту"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Алдыңғы мақала"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Келесі мақала"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Алдыңғы ақпар"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Келесі ақпар"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "К&елесі оқылмаған ақпар"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Келесі &оқылмаған ақпар"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Бұтақтың түбіне"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Бұтақтың басына"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Бұтақтың сол жағына"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Бұтақтың оң жағына"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Бұтақта жоғарлау"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Бұтақта төмендеу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Келесі қойындысына ауысу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Алдыңғы қойындысына ауысу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Қойындыны бөліп алу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Қойындыны &жабу"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Ақпарды қосу"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "%1 дегенде ақпар табылған жоқ."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Ақпар табылып жүктелуде..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Маңызды"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "\"%1\" сақтау плагин модулі жүктелмеді. Ақпарлар архивтелмейді."
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "\"%1\" сақтау плагин модулі жүктелмеді. Ақ
msgid "Plugin error"
msgstr "Плагин модулінің қатесі"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Ақпарлар"
@@ -424,8 +441,8 @@ msgstr "XML талдау қатесі"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Стандартты ақпар тізімі бүлінген (OPML қатесі). Сақтық көшірмесі құрылды:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -452,11 +469,11 @@ msgstr "%1 файл импорт етілмеді (OPML қатесі)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"%1 файлы оқылмады, ол бар ма, жоқ па, бар болса осы пайдаланушыға оқу рұқсаты "
-"берілген бе, тексеріңіз."
+"%1 файлы оқылмады, ол бар ма, жоқ па, бар болса осы пайдаланушыға оқу "
+"рұқсаты берілген бе, тексеріңіз."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -466,6 +483,10 @@ msgstr "Оқу қатесі"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 деген файл бар ғой, үстінен жаза берейік пе?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
@@ -489,53 +510,53 @@ msgstr "Барлық файлдар"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 деген осы компьютердің басқа дисплейінде орындалуда сияқты. <b>"
-"%3 бағдарламасы %2 дегеннің бір данасынан артығын жегілгенін көтермейді, ондай "
+"<qt>%1 деген осы компьютердің басқа дисплейінде орындалуда сияқты. <b>%3 "
+"бағдарламасы %2 дегеннің бір данасынан артығын жегілгенін көтермейді, ондай "
"жағдайда архивтейтін мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал.</b> "
"%2 деген әлден жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 деген осы компьютердің басқа дисплейінде орындалуда сияқты. <b>"
-"%3 бағдарламасы %1 мен %2 дегендерінің бір кезде қатар жегілгенін көтермейді, "
-"ондай жағдайда архивтейтін мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал.</b> "
-"%2 деген әлден жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз.</qt>"
+"<qt>%1 деген осы компьютердің басқа дисплейінде орындалуда сияқты. <b>%3 "
+"бағдарламасы %1 мен %2 дегендерінің бір кезде қатар жегілгенін көтермейді, "
+"ондай жағдайда архивтейтін мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал."
+"</b> %2 деген әлден жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз.</"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 деген %2 дегенде орындалуда сияқты. <b>%3 бағдарламасы %1 дегеннің бір "
-"данасынан артығын жегілгенін көтермейді, ондай жағдайда архивтейтін мақалалар "
-"жоғалуы мен жұмысын бастағанда жаңылуы ықтимал.</b> %2 деген әлден "
+"<qt>%1 деген %2 дегенде орындалуда сияқты. <b>%3 бағдарламасы %1 дегеннің "
+"бір данасынан артығын жегілгенін көтермейді, ондай жағдайда архивтейтін "
+"мақалалар жоғалуы мен жұмысын бастағанда жаңылуы ықтимал.</b> %2 деген әлден "
"жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 деген %3 дегенде орындалуда сияқты. <b>%4 бағдарламасы %1 мен %2 "
-"дегендерінің бір кезде қатар жегілгенін көтермейді, ондай жағдайда архивтейтін "
-"мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал.</b> "
-"%1 деген %3 дегенде жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз.</qt>"
+"дегендерінің бір кезде қатар жегілгенін көтермейді, ондай жағдайда "
+"архивтейтін мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал.</b> %1 деген "
+"%3 дегенде жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -547,8 +568,8 @@ msgstr "Архивтеуді бұғаттау"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Шынымен <b>%1</b> тамғасын өшірмексіз бе? Тамға барлық мақалалардан "
"өшіріледі.</qt>"
@@ -559,16 +580,16 @@ msgstr "Тамғаны өшіру"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Шынымен осы қапшықты, оның ішіндегі ақпарлар мен қапшықтарын қоса, "
"өшірмексіз бе?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Шынымен <b>%1</b> қапшығын, оның ішіндегі ақпарлар мен қапшықтарын қоса, "
"өшірмексіз бе?</qt>"
@@ -609,6 +630,14 @@ msgstr "Қарау ауданы."
msgid "Articles"
msgstr "Мақалалар"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Импортталған қапшық"
@@ -648,26 +677,26 @@ msgstr "<qt>Шынымен осы таңдалған %n мақаланы өші
msgid "Delete Article"
msgstr "Мақаланы өшіру"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Мақала"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Ақпар"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Күні"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Мақалалар тізімі</h2>Мұнда таңдалған ақпарының мақалаларын қарап шыға "
"аласыз. Осында мақалаларды басқара да аласыз, тышқанның оң батырмасын басып, "
@@ -675,129 +704,125 @@ msgstr ""
"болады. Мақаланың веб парағын қойындысында немесе сыртқы шолғышта ашып қарай "
"аласыз."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Сәйкестік жоқ</h3>Сүзгіден бір де бір мақала өтпеді, шартын өзгертіп, "
-"қайталап көріңіз.</div>"
+"<div align=center><h3>Сәйкестік жоқ</h3>Сүзгіден бір де бір мақала өтпеді, "
+"шартын өзгертіп, қайталап көріңіз.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ақпар таңдалмаған</h3>Бұл ақпардың мақалаларың көретін беті. Ақпарды "
-"таңдасаңыз - мұнда мақалаларының тізімін көресіз.</div>"
+"<div align=center><h3>Ақпар таңдалмаған</h3>Бұл ақпардың мақалаларың көретін "
+"беті. Ақпарды таңдасаңыз - мұнда мақалаларының тізімін көресіз.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (оқылмаған мақала жоқ)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n оқылмаған мақала)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Сипаттамасы:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Мекен парақшасы:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Ж&оғарға жүгірту"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Тө&менге жүгірту"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1: қош келдіңіз!</h2>"
-"<p>Akregator деген RSS ақпарларын оқитын TDE-нің бағдарламасы. RSS ақпары - "
-"сайттардың түрлі мазмұнын, сол қатарда жаңалықтарды, блогтарды, т.б.с.с. "
-"қарауға ыңғайлы құрал. Сайттардағы жаңалықтарды қолмен ақтарып іздегенше, оны "
-"Akregator-ға тапсырыңыз.</p>"
-"<p>Akregator-ды қолдану туралы толығырақ білу үшін <a href=\"%3\">"
-"Akregator веб-сайтын</a> қараңыз. Осы кіріспе бет ендігәрі көрсетілмесін "
-"десеңіз <a href=\"config:/disable_introduction\">мұнда түртіңіз</a>.</p>"
-"<p>Akregator Сізге ұнайды деп үміттеміз.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1: қош келдіңіз!</h2><p>Akregator "
+"деген RSS ақпарларын оқитын TDE-нің бағдарламасы. RSS ақпары - сайттардың "
+"түрлі мазмұнын, сол қатарда жаңалықтарды, блогтарды, т.б.с.с. қарауға "
+"ыңғайлы құрал. Сайттардағы жаңалықтарды қолмен ақтарып іздегенше, оны "
+"Akregator-ға тапсырыңыз.</p><p>Akregator-ды қолдану туралы толығырақ білу "
+"үшін <a href=\"%3\">Akregator веб-сайтын</a> қараңыз. Осы кіріспе бет "
+"ендігәрі көрсетілмесін десеңіз <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">мұнда түртіңіз</a>.</p><p>Akregator Сізге ұнайды деп үміттеміз.</p>\n"
"<p>Рахмет,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator жасаушылар тобы</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE-нің RSS ақпарларын оқу құралы."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Түсініктемелері"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Толық әңгіме"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Шынымен осы кіріспе бет енді көрсетілмесін бе?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Кіріспе бетті болдырмау"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Көрсетілмесін"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Көрсетіле берсін"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архиві"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Шолғышы"
@@ -806,15 +831,15 @@ msgstr "Шолғышы"
msgid "Advanced"
msgstr "Қосымша"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Барлық ақпарлар"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Ақпарлар бұтағы</h2>Мұнда ақпарлар бұтақ түрінде реттеліп көрсетіледі. "
"Бұған Сіз, тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, жаңа ақпарларды не олардың "
@@ -832,30 +857,35 @@ msgstr "Жүктеу доғарылған"
msgid "Loading completed"
msgstr "Жүктеу аяқталды"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Akregator-дың бір бөлшегі жоқ, орнатуын тексеріңіз."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Негізгі терезесін жапқанда Akregator жүйелік сөреде таңбашасын көрсетіп, "
-"орындалуын жалғастыра береді. Қолданбадан шығу үшін 'Файл' мәзіріндегі 'Шығу' "
-"дегенді түртіңіз.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Негізгі терезесін жапқанда Akregator жүйелік сөреде таңбашасын "
+"көрсетіп, орындалуын жалғастыра береді. Қолданбадан шығу үшін 'Файл' "
+"мәзіріндегі 'Шығу' дегенді түртіңіз.</p><p><center><img source=\"systray_shot"
+"\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Жүйелік сөреде орналасу"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit баптаулары"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -874,6 +904,10 @@ msgstr ""
"Келесі ақпарлар қосылды:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Жаңа қ&ойындысында ашу"
@@ -881,8 +915,7 @@ msgstr "Жаңа қ&ойындысында ашу"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Жаңа қойындысында ашу</b>"
-"<p>Назардағы сілтемені жаңа қойындысында ашады."
+"<b>Жаңа қойындысында ашу</b><p>Назардағы сілтемені жаңа қойындысында ашады."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -898,15 +931,11 @@ msgstr "Konqueror бетбелгілеріне қосу"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader келесі плагин модулін жүктей алмады: "
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Қате туралы хабарламасы:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader келесі плагин модулін жүктей алмады: <br/><i>%1</i></p><p>Қате "
+"туралы хабарламасы:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -948,8 +977,7 @@ msgstr "Қабылдау қатесі"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Қабылдау доғарылды"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Ақпардың қасиеттері"
@@ -959,638 +987,234 @@ msgstr "Ақпардың қасиеттері"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 қасиеттері"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Өту"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Ақ&пар"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Мақала"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Ақпар"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Дауыстау құралдары"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Жаңа көзін қосу"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Ақпардың &URL-і:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Күй-жайы"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Жалпы"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Атауы:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "RSS бағанның атауы"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Қа&лаған жаңарту аралығы"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Жаңарту &аралығы:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "минут"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "сағат"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "күн"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "ешқашанда"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақ&тандыру болсын"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хив"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Барлық мақалалар архивте &сақталсын"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Архивтеу &шегі:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Мақала келесіден кейін &өшірілсін:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " күн"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 күн"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " мақала"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 мақала"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Архивтеу б&олмасын"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Әдеттегі параметрлер болсын"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Қос&ымша"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Мақалалар т&олығымен қабылдансын"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Қабылданған мақала оқылған деп &белгіленсін"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Архивтеу бағдарламасы:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Баптау..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Мақалалар тізімі"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Басқаға ауысқанда іздеу жолағы ысырып тасталсын"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Келесіден соң таңдалған мақала оқылды деп &белгіленсін"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Ең кіші қаріп өлшемі:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Орташа қаріп өлшемі:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Қалыпты қаріпі:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Ені бірыңғай қаріпі:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif қаріпі:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif қаріпі:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Сілтемелер &астынан сызылсын"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Әдетті архивтеу параметрлері"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ақпар архивінің көлемінің шегі:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Мынадан ескі мақалалар өшірілсін: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Архивтеу болмасын"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Маңызды мақалалар ескірмейді"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Ізд&ейтіні:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Сыртқы шолғыш"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Күй-жайы:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "TDE-нің әдетті шолғышы қолданылсын"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Барлық мақалалар"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Жегу командасы:"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Оқылмаған"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Жаңа"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Үстінен өткенде қойындыны жабу батырмасы көрсетілсін"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Маңызды"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Ортаңғы батырмасымен:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Сүзгіні тазалау"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Сол жақ батырмасымен:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Мақала тізімін сүзгілеу үшін бос орынмен бөліктеген шарттарын қойыңыз"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Жүйелік параметрлері"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Мақалалар тізімінде қай мақалаларды көрсету - таңдаңыз"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Мезгіл сайын қабылдансын"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Ақпарды не қапшықты таңдау"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Барлық ақпарлардың құ&лақтандыруы болсын"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Келесі мақала: "
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақтандыру жасалсын десеңіз осыны таңдаңыз."
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Архивтеу жоқ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Жүйелік сөр&еде көрсетілсін"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Назардағы қойындыны жабу"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Қабылдау әрбір "
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Менің тамғаларым"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " минут сайын"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Тағаның қасиеттері"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минут сайын"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS ақпарларын оқу"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Бастау параметрлері"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n оқылмаған мақала"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Бастағанда б&арлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Қаріп өлшемін &үлкейту"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Бастағанда барлық ақпар&лар қабылдансын"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Қаріп өлшемін &кішірейту"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Кіріспе бетті болдырмау"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Сілтеме &адресін көшіріп алу"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Желі"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Сілтемені былай &сақтау..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "&Шолғыштың бүркемесі пайдалынсын"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Жаңа көзін қосу"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Атауы:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Ақпардың &URL-і:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Таңбашасы:"
+msgid "Status"
+msgstr "Күй-жайы"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Жедел сүзгінің жолағы көрсетілсін"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Күй-жай сүзгісі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Соңғы күй-жай сүзгісін сақтайды"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Мәтін сүзгісі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Соңғы іздеген мәтінді сақтайды"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Көрініс күйі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Мақаланы қарау күйі."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Бірінші бөлгіштің өлшемі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Бірінші (әдетте тік) бөлгіштің өлшемдері."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Екінші бөлгіштің өлшемі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Екінші (әдетте көлденең) бөлгіштің өлшемдері."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Архивтеудің түрі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Мақалалардың шектелмеген санын сақтау."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Мақалалардың саны шектелген"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Ақпардың мақалалар саны шектелген"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Ескірген мақалалар өшірілсін"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Ескірген мақалаларды өшіру"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Архивтеу болмасын"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Ешбір мақала сақталмасын"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Ескіретін мерзім"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Мақалалар ескіретін әдетті (күндер) мерзімі."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Мақалалар шегі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Әрбір ақпардың сақталып қалдыратын мақалалар санының шегі."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Маңызды мақалалар ескірмейді"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1599,26 +1223,22 @@ msgstr ""
"Бұл ереже таңдалса, маңызды деп белгіленген мақала, ескіру мерзімі өтсе де, "
"мақалалар саны шегіне жетсе де, өшірілмейді."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Қатар қабылдау барыстары"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Бір кездегі қабылдау барыстарының саны"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML бүркемесі пайдалансын"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1627,285 +1247,601 @@ msgstr ""
"Ақпарларды жүктеп алғанда, желі трафигін үнемдеу үшін, TDE жүйелік HTML "
"бүркемесі қолданылады. Қажет болса ғана рұқсат етпеңіз."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Кіріспе бетті болдырмау"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Кіріспе бетті болдырмау"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Бастағанда қабылдасын"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Бастағанда ақпар тізімін қабылдап алу."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Бастағанда барлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Бастағанда барлық ақпарларды оқылған деп белгілеу."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Мезгіл сайын қабылдансын"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Барлық ақпарларды %1 минут сайын қабылдау."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Автоқабылдау аралығы"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Автоқабылдау аралығы (минут)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Құлақтандырулар болсын"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Қалқымалы құлақтандырулар болу-болмауын анықтау."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Таңбаша сөреде көрсетілсін"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету-көрсетпеуін анықтау."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Қойындыны жабу батырмалары көрсетілсін"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Таңбашалардың орнына жабу батырмаларын көрсету"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "TDE-нің әдетті шолғышы қолданылсын"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Сыртқы шолғышта ашқанда TDE-нің веб шолғышын пайдалану."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Жегу командасы:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Сыртқы шолғышта ашқанда осы келтірілген командамен жегу."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Сыртқы шолғышты жегу командасы. %u деген URL-мен алмастырылады."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Тышқанның сол жақ батырмасын түрткендегі әрекет."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасын түрткендегі әрекет."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Архивтеу бағдарламасы"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Мақаланы оқылған деп белгілеудің кідірісі."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Мақаланы таңдау мен оны оқылған деп белгілеудің арасындағы кідірісі."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Ақпардан ақпарға ауысқанда жедел сүзгіні ысырып тастау."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Тамғалау интерфейс бөлшектері көрсетілсін (әлі бітпеген)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Көрініс түрі"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Өту"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Ақ&пар"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Мақала"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Ақпар"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Тамғаларды қ&ою"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Дауыстау құралдары"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Дауыстау құралдары"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Жүктеп беру аралығы"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Өзгерістерді жүктеп беру кідірісінің уақыты (сек)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Архивтің жолы"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit баптаулары"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Әдетті орында"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Архив орны:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ізд&ейтіні:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Күй-жайы:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Барлық мақалалар"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Оқылмаған"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Жалпы"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Жаңа"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Маңызды"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Атауы:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Сүзгіні тазалау"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "RSS бағанның атауы"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Мақала тізімін сүзгілеу үшін бос орынмен бөліктеген шарттарын қойыңыз"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Қа&лаған жаңарту аралығы"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Мақалалар тізімінде қай мақалаларды көрсету - таңдаңыз"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Жаңарту &аралығы:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Ақпарды не қапшықты таңдау"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "минут"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Келесі мақала: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "сағат"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Архивтеу жоқ"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "күн"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Назардағы қойындыны жабу"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "ешқашанда"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Менің тамғаларым"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақ&тандыру болсын"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Тағаның қасиеттері"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ар&хив"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS ақпарларын оқу"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Барлық мақалалар архивте &сақталсын"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n оқылмаған мақала"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Архивтеу &шегі:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Мақала келесіден кейін &өшірілсін:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " күн"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 күн"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " мақала"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 мақала"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Архивтеу б&олмасын"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Әдеттегі параметрлер болсын"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Қос&ымша"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Мақалалар т&олығымен қабылдансын"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Қабылданған мақала оқылған деп &белгіленсін"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Архивтеу бағдарламасы:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Баптау..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Мақалалар тізімі"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Басқаға ауысқанда іздеу жолағы ысырып тасталсын"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Келесіден соң таңдалған мақала оқылды деп &белгіленсін"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Қаріп өлшемін &үлкейту"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Қаріп өлшемін &кішірейту"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Ең кіші қаріп өлшемі:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Сілтеме &адресін көшіріп алу"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Орташа қаріп өлшемі:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Сілтемені былай &сақтау..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Қалыпты қаріпі:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Ені бірыңғай қаріпі:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif қаріпі:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif қаріпі:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Сілтемелер &астынан сызылсын"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Әдетті архивтеу параметрлері"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ақпар архивінің көлемінің шегі:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Мынадан ескі мақалалар өшірілсін: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Архивтеу болмасын"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Маңызды мақалалар ескірмейді"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Сыртқы шолғыш"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Үстінен өткенде қойындыны жабу батырмасы көрсетілсін"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Ортаңғы батырмасымен:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Сол жақ батырмасымен:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Жүйелік параметрлері"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Мезгіл сайын қабылдансын"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Барлық ақпарлардың құ&лақтандыруы болсын"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақтандыру жасалсын десеңіз осыны таңдаңыз."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Жүйелік сөр&еде көрсетілсін"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Қабылдау әрбір "
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " минут сайын"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут сайын"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Бастау параметрлері"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Бастағанда б&арлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Бастағанда барлық ақпар&лар қабылдансын"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Кіріспе бетті болдырмау"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "&Шолғыштың бүркемесі пайдалынсын"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Атауы:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Таңбашасы:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator жаңалықтары"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po
index 85f36298608..a80b0d669ea 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:37+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "អត់​ងងុយ"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "ប្រមូល​មតិ​ព័ត៌មាន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "លុប​មតិ​ព័ត៌មាន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "កែសម្រួល​មតិ​ព័ត៌មាន..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "សម្គាល់​មតិ​ព័ត៌មាន​ថា​អាន​រួច"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "ប្រមូល​មតិ​ព័ត៌មាន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "លុប​ថត"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ថត"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "សម្គាល់​មតិ​ព័ត៌មាន​ថា​អាន​រួច"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ថា​អាន​រួច"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "លុប​ស្លាក"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "នាំចូល​មតិ​ព័ត៌មាន..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "នាំចេញ​មតិ​ព័ត៌មាន..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "ផ្ញើ​អាសយដ្ឋាន​តំណ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "ស្លាក​ថ្មី..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "បើក​គេហទំព័រ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "បន្ថែម​មតិ​ព័ត៌មាន..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "ថត​ថ្មី..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "របៀប​មើល"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ធម្មតា"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​អេក្រង់​វែង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ចូល​គ្នា"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "ប្រមូល​មតិ​ព័ត៌មាន​ទាំងអស់"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "ឈប់​ប្រមូល"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "សម្គាល់​មតិ​ព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "បង្ហាញ​តម្រង​រហ័ស"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "អត្ថបទ​មិន​ទាន់​អាន​មុន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "អត្ថបទ​មិន​ទាន់​អាន​បន្ទាប់"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "លុប​ស្លាក"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "កំណត់​ស្លាក"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "សម្គាល់ថា"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "និយាយ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "ឈប់​និយាយ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "អាន​រួច"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​អាន​រួច"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "ថ្មី"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​ថ្មី"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "មិន​ទាន់​អាន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​មិន​ទាន់​អាន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "សម្គាល់​ថា​សំខាន់"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "យក​សញ្ញា​សំខាន់​ចេញ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ឡើង​លើ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ចុះ​ក្រោម"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ទៅ​ឆ្វេង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ទៅ​ស្ដាំ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "អត្ថបទ​មុន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "អត្ថបទ​បន្ទាប់"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន​មុន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន​បន្ទាប់"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "មតិព័ត៌មាន​មិន​ទាន់​អាន​បន្ទាប់"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "មតិព័ត៌មាន​មិន​ទាន់​អាន​មុន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "ទៅ​ខាង​លើ​មែកធាង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "ទៅ​ខាង​ក្រោមរបស់មែកធាង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "ទៅ​ខាង​ឆ្វេង ក្នុងមែកធាង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "ទៅ​ខាង​ស្ដាំ ក្នុងមែកធាង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "ឡើង​លើ ក្នុង​មែកធាង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "ចុះក្រោម ក្នុង​មែកធាង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "ជ្រើស​ផ្ទាំង​បន្ទាប់"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "ជ្រើស​ផ្ទាំង​មុន"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "ផ្ដាច់​ផ្ទាំង"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "បិទ​ផ្ទាំង"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "បន្ថែម​មតិ​ព័ត៌មាន"
@@ -379,18 +379,34 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​មតិព័ត៌មាន​ពី
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "រក​មតិព័ត៌មាន​ឃើញ​ហើយ ។ កំពុង​ទាញយក..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "សំខាន់"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​ផ្ទុក \"%1\" បាន​ឡើយ ។ "
-"មិន​មាន​មតិព័ត៌មាន​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ឡើយ ។"
+"មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​ផ្ទុក \"%1\" បាន​ឡើយ ។ មិន​មាន​មតិព័ត៌មាន​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ឡើយ ។"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​ជំនួយ"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "មតិព័ត៌មាន"
@@ -419,8 +435,7 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន​ខ្នាត​គំរូ​ត្រូវ​បាន​ខូច​ហើយ (XML មិន​ត្រឹមត្រូវ) ។ "
-"ព័ត៌មាន​បម្រុង​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ៖"
+"<qt>បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន​ខ្នាត​គំរូ​ត្រូវ​បាន​ខូច​ហើយ (XML មិន​ត្រឹមត្រូវ) ។ ព័ត៌មាន​បម្រុង​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ៖"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
@@ -429,11 +444,10 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន​ខ្នាត​គំរូ​ត្រូវ​បាន​ខូច​ហើយ (OPML មិន​ត្រឹមត្រូវ) ។ "
-"ព័ត៌មាន​បម្រុង​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ៖"
+"<qt>បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន​ខ្នាត​គំរូ​ត្រូវ​បាន​ខូច​ហើយ (OPML មិន​ត្រឹមត្រូវ) ។ ព័ត៌មាន​បម្រុង​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ៖"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -442,9 +456,7 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក OPML"
#: akregator_part.cpp:481
msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
-msgstr ""
-"ការ​ចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ៖ មិន​អាច​រក្សាទុក​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន (%1) "
-"បាន​ឡើយ"
+msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ៖ មិន​អាច​រក្សាទុក​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន (%1) បាន​ឡើយ"
#: akregator_part.cpp:481
msgid "Write error"
@@ -460,11 +472,11 @@ msgstr "មិន​អាច​នាំចូល​ឯកសារ %1 បា
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា​តើ​មាន​វា​ឬ​ទេ "
-"ហើយ​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​អាច​អាន​វា​បាន​ឬ​អត់ ។"
+"មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា​តើ​មាន​វា​ឬ​ទេ ហើយ​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​អាច​អាន​វា​បាន​ឬ​"
+"អត់ ។"
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -474,6 +486,10 @@ msgstr "កំហុស​អាន"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "មាន​ឯកសារ %1 រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ​ទេ ?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
@@ -497,57 +513,50 @@ msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ​លើ​ការ​បង្ហាញ​មួយ​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ <b>"
-"ការ​រត់ %2 ច្រើន​ជាង​ម្ដង មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ "
-"ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ "
-"ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។</b>អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ "
-"តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​បើក​បាន ។</qt>"
+"<qt>%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ​លើ​ការ​បង្ហាញ​មួយ​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ <b>ការ​រត់ %2 ច្រើន​ជាង​ម្ដង មិន​ត្រូវ​"
+"បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ព្រម​ទាំង​អាច​"
+"គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។</b>អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​"
+"បើក​បាន ។</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​លើ​ការ​បង្ហាញ​មួយ​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ <b>"
-"ការ​រត់ %1 និង​%2 នៅ​ពេល​ជាមួយ​គ្នា មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ "
-"ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ "
-"ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។</b>អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ "
-"តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​បើក​បាន ។</qt>"
+"<qt>%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​លើ​ការ​បង្ហាញ​មួយ​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ <b>ការ​រត់ %1 និង​%2 នៅ​ពេល​ជាមួយ​គ្នា មិន​"
+"ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ព្រម​ទាំង​"
+"អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។</b>អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​"
+"អាច​បើក​បាន ។</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ​លើ %2 ។ <b>ការ​រត់ %1 ច្រើន​ជាង​ម្ដង "
-"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ "
-"ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ "
-"ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។</b>អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ "
-"តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​បើក​បាន ។</qt>"
+"<qt>%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ​លើ %2 ។ <b>ការ​រត់ %1 ច្រើន​ជាង​ម្ដង មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 "
+"ឡើយ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។</"
+"b>អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​បើក​បាន ។</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​លើ %3 ។ <b>ការ​រត់ %1 និង %2 នៅ​ពេល​ជាមួយ​គ្នា "
-"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %4 ឡើយ "
-"ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ "
-"ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។</b>អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ "
-"តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %1 មិន​កំពុង​រត់​លើ %3 អ្នក​អាច​បើក​បាន ។</qt>"
+"<qt>%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​លើ %3 ។ <b>ការ​រត់ %1 និង %2 នៅ​ពេល​ជាមួយ​គ្នា មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី "
+"%4 ឡើយ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
+"</b>អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %1 មិន​កំពុង​រត់​លើ %3 អ្នក​អាច​បើក​បាន ។</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -559,11 +568,10 @@ msgstr "បិទ​ប័ណ្ណសារ"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ស្លាក <b>%1</b> ឬ ? "
-"ស្លាក​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​អត្ថបទ​ទាំងអស់ ។</qt>"
+"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ស្លាក <b>%1</b> ឬ ? ស្លាក​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​អត្ថបទ​ទាំងអស់ ។</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -571,17 +579,15 @@ msgstr "លុប​ស្លាក"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ថត​នេះ និង​មតិ​ព័ត៌មាន​របស់​វា ហើយ​ថត​រង​ឬ​ទេ ?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
+msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ថត​នេះ និង​មតិ​ព័ត៌មាន​របស់​វា ហើយ​ថត​រង​ឬ​ទេ ?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ថត <b>%1</b> និង​មតិព័ត៌មាន ហើយ​ថត​រង​របស់​វាឬ ?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
+msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ថត <b>%1</b> និង​មតិព័ត៌មាន ហើយ​ថត​រង​របស់​វាឬ ?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -619,6 +625,14 @@ msgstr "តំបន់​រុករក ។"
msgid "Articles"
msgstr "អត្ថបទ"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "ថត​ដែល​បាន​នាំចូល"
@@ -658,160 +672,151 @@ msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប
msgid "Delete Article"
msgstr "លុប​អត្ថបទ"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "អត្ថបទ​"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "មតិព័ត៌មាន"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>បញ្ជី​អត្ថបទ</h2>នៅ​ទីនេះ "
-"អ្នក​អាច​រុករក​អត្ថបទ​ពី​មតិព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។ "
-"អ្នក​ក៏​អាច​រៀបចំ​អត្ថបទ​ផង​ដែរ ដូចជា​សម្គាល់​ពួក​វា​រហូត (\"រក្សា​អត្ថបទ\") ឬ "
-"លុប​ពួក​វា ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង ពេល​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ។ "
-"ដើម្បី​មើល​ទំព័រ​បណ្ដាញ​របស់​អត្ថបទ អ្នក​អាច​បើក​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង ឬ "
-"ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។"
-
-#: articlelistview.cpp:587
+"<h2>បញ្ជី​អត្ថបទ</h2>នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​រុករក​អត្ថបទ​ពី​មតិព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​ក៏​អាច​"
+"រៀបចំ​អត្ថបទ​ផង​ដែរ ដូចជា​សម្គាល់​ពួក​វា​រហូត (\"រក្សា​អត្ថបទ\") ឬ លុប​ពួក​វា ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង ពេល​"
+"ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ។ ដើម្បី​មើល​ទំព័រ​បណ្ដាញ​របស់​អត្ថបទ អ្នក​អាច​បើក​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង ឬ ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​"
+"រុករក​ខាង​ក្រៅ ។"
+
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>មិន​ផ្គូផ្គង</h3>តម្រង​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អត្ថបទ​ណា​មួយ​ឡើយ ។ "
-"សូម​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។</div>"
+"<div align=center><h3>មិន​ផ្គូផ្គង</h3>តម្រង​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អត្ថបទ​ណា​មួយ​ឡើយ ។ សូម​ផ្លាស់ប្ដូរ​"
+"លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>មិន​បាន​ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន</h3>តំបន់​នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​អត្ថបទ ។ "
-"ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន​មួយ​ពី​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន "
-"បន្ទាប់​មក​អ្នក​នឹង​ឃើញ​អត្ថបទ​របស់​វា​នៅ​ទីនេះ ។</div>"
+"<div align=center><h3>មិន​បាន​ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន</h3>តំបន់​នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​អត្ថបទ ។ ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន​មួយ​ពី​"
+"បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន បន្ទាប់​មក​អ្នក​នឹង​ឃើញ​អត្ថបទ​របស់​វា​នៅ​ទីនេះ ។</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (មិន​មាន​អត្ថបទ​ដែល​មិន​ទាន់​អាន​ឡើយ)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (អត្ថបទ %n មិន​ទាន់​អាន)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>ការពណ៌នា ៖</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>គេហទំព័រ ៖</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "រមូរ​ឡើង​លើ"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "រមូរ​ចុះក្រោម"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator គឺ​ជា​កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ "
-"TDE ។ កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល "
-"ក្នុង​ការ​រុករក​មាតិកា​ជាច្រើន​ប្រភេទ ដូចជា ព័ត៌មាន កំណត់ហេតុ​វ៉េប "
-"និង​មាតិកា​ផ្សេងៗ​ទៀត​ពី​អ៊ីនធឺណិត ។ "
-"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ទៅ​បើក​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ​នីមួយៗ​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត, Akregator "
-"បាន​ប្រមូល​ផ្ដុំ​នូវ​រាល់​មាតិកា​ទាំងនោះ​សម្រាប់​អ្នក ។</p>"
-"<p>សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់ Akregator, សូម​មើល <a href=\"%3\">"
-"តំបន់​បណ្ដាញ Akregator</a> ។ បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឃើញ​ទំព័រ​នេះ​តទៅទៀត <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">ចុច​ទីនេះ</a> ។</p>"
-"<p>យើង​សង្ឃឹម​ថា អ្នក​នឹង​រីករាយ​ប្រើប្រាស់ Akregator ។</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Akregator %1</h2><p>Akregator គឺ​ជា​"
+"កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ។ កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​"
+"ងាយស្រួល ក្នុង​ការ​រុករក​មាតិកា​ជាច្រើន​ប្រភេទ ដូចជា ព័ត៌មាន កំណត់ហេតុ​វ៉េប និង​មាតិកា​ផ្សេងៗ​ទៀត​ពី​"
+"អ៊ីនធឺណិត ។ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ទៅ​បើក​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ​នីមួយៗ​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត, Akregator បាន​ប្រមូល​ផ្ដុំ​នូវ​រាល់​"
+"មាតិកា​ទាំងនោះ​សម្រាប់​អ្នក ។</p><p>សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់ Akregator, សូម​មើល <a "
+"href=\"%3\">តំបន់​បណ្ដាញ Akregator</a> ។ បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឃើញ​ទំព័រ​នេះ​តទៅទៀត <a href="
+"\"config:/disable_introduction\">ចុច​ទីនេះ</a> ។</p><p>យើង​សង្ឃឹម​ថា អ្នក​នឹង​រីករាយ​"
+"ប្រើប្រាស់ Akregator ។</p>\n"
"<p>សូម​អរគុណ</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; ពី​ក្រុម Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "កម្មវិធី​អាន​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ។"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "ខ្លឹមសារ​ទាំងស្រុង"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ​នេះ​ឬ ?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "បិទ"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "ទុក​ឲ្យ​បើក​ដដែល"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "ប័ណ្ណសារ"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក"
@@ -820,20 +825,19 @@ msgstr "កម្មវិធី​រុករក"
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>មែកធាង​មតិព័ត៌មាន</h2>នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​រុករក​មែកធាង​របស់​មតិព័ត៌មាន ។ "
-"អ្នក​ក៏​អាច​បន្ថែម​មតិព័ត៌មាន ឬ ក្រុម​មតិព័ត៌មាន (ថត) "
-"ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ឬ រៀបចំ​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​ដោយ​ប្រើ​អូស "
-"និង​ទម្លាក់ ។"
+"<h2>មែកធាង​មតិព័ត៌មាន</h2>នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​រុករក​មែកធាង​របស់​មតិព័ត៌មាន ។ អ្នក​ក៏​អាច​បន្ថែម​"
+"មតិព័ត៌មាន ឬ ក្រុម​មតិព័ត៌មាន (ថត) ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ឬ រៀបចំ​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​ដោយ​ប្រើ​អូស និង​"
+"ទម្លាក់ ។"
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -847,30 +851,34 @@ msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ផ្ទុក"
msgid "Loading completed"
msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ផ្ទុក"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​រកឃើញ​ផ្នែក​របស់ Akregator ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
+msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ផ្នែក​របស់ Akregator ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​នៅ​តែ​រក្សា Akregator ឲ្យ​រត់​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ "
-"សូម​ប្រើ 'ចេញ' ពី​ម៉ឺនុយ 'ឯកសារ' ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​នៅ​តែ​រក្សា Akregator ឲ្យ​រត់​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ សូម​ប្រើ 'ចេញ' ពី​ម៉ឺនុយ "
+"'ឯកសារ' ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></"
+"center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "ចត​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "ការ​កំណត់ Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -889,15 +897,17 @@ msgstr ""
"បាន​បន្ថែម​មតិព័ត៌មាន ៖\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "បើក​តំណ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr ""
-"<b>បើក​តំណ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី</b>"
-"<p>បើក​តំណ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី ។"
+msgstr "<b>បើក​តំណ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី</b><p>បើក​តំណ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី ។"
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -913,15 +923,11 @@ msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ចំណាំ​របស់ Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ ៖"
-"<br/><i>%1</i> បាន​ឡើយ</p>"
-"<p>សារ​កំហុស​គឺ ៖"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ ៖<br/><i>%1</i> បាន​ឡើយ</p><p>សារ​កំហុស​គឺ ៖<br/><i>"
+"%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -963,8 +969,7 @@ msgstr "កំហុស​ពេល​ប្រមូល"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "ឈប់​ប្រមូល"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​មតិព័ត៌មាន"
@@ -974,962 +979,862 @@ msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​មតិ
msgid "Properties of %1"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "ស្ថាន​ភាព ៖"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "អត្ថបទ​ទាំងអស់"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "មិន​ទាន់​អាន"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "សំខាន់"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "ជម្រះ​តម្រង"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ដែល​បំបែក​ដោយ​ដកឃ្លា ដើម្បី​ត្រង​បញ្ជី​អត្ថបទ"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​អត្ថបទ ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្នុង​បញ្ជី​អត្ថបទ"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន ឬ ថត"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "អត្ថបទ​បន្ទាប់ ៖ "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "គ្មាន​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "ស្លាក​របស់​ខ្ញុំ"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ស្លាក"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - កម្មវិធី​អាន​មតិព័ត៌មាន RSS"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - អត្ថបទ %n មិន​ទាន់​អាន"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "បង្កើន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "បន្ថែម​ប្រភព​ថ្មី"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL មតិព័ត៌មាន ៖"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "បង្ហាញ​របារ​តម្រង​រហ័ស"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "តម្រង​ស្ថានភាព"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "ទុក​ស្ថានភាព​ចុងក្រោយ​របស់​ការ​កំណត់​តម្រង"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "តម្រង​អត្ថបទ"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "ទុក​អត្ថបទ​ស្វែងរក​មួយ​ជួរ​ចុងក្រោយ"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "របៀប​មើល"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "របៀប​បង្ហាញ​អត្ថបទ ។"
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "ទំហំ​សម្រាប់​ធាតុ​ពុះ​ទីមួយ"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "ទំហំ​ធាតុ​ពុះ​ទីមួយ (ជា​ធម្មតា​បញ្ឈរ) ។"
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "ទំហំ​សម្រាប់​ធាតុ​ពុះ​ទីពីរ"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "ទំហំ​ធាតុ​ពុះ​ទីពីរ (ជា​ធម្មតា​ផ្ដេក) ។"
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "របៀប​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "រក្សាទុក​អត្ថបទ​ទាំងអស់"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "រក្សាទុក​ចំនួន​អត្ថបទ​ដោយ​គ្មាន​កំណត់ ។"
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​អត្ថបទ"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​មតិព័ត៌មាន​មួយ"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ផុតកំណត់"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ផុតកំណត់"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "បិទ​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "កុំ​រក្សាទុក​អត្ថបទ​ណា​មួយ"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "អាយុកាល​ផុតកំណត់"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "អាយុកាល​ផុតកំណត់​លំនាំដើមគិតជាថ្ងៃ សម្រាប់​អត្ថបទ ។"
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "ដែន​កំណត់​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "ចំនួន​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ក្នុង​មតិព័ត៌មាន ។"
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សំខាន់​ផុតកំណត់"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"ពេល​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​សម្គាល់​ថា​សំខាន់ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ឡើយ ទោះបី​អ្នក​កំណត់​ទំហំ​ប័ណ្ណសារ​"
+"ដោយ​អាយុកាល ឬ ចំនួន​អត្ថបទ​ក៏​ដោយ ។"
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "ការប្រមូល​ដំណាល​គ្នា"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "ចំនួន​ការ​ប្រមូល​ដំណាល​គ្នា"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំងសម្ងាត់ HTML"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"ប្រើ​ការ​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ HTML ទូលំទូលាយ​សម្រាប់ TDE នៅ​ពេល​ទាញយក​មតិព័ត៌មាន ដើម្បី​ចៀសវាង​ចរាចរ​ដែល​"
+"មិន​ចាំបាច់ ។ អ្នក​គួរ​បិទ​វា តែ​នៅ​ពេល​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "ប្រមូល​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "ប្រមូល​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រមូល​តាម​ចន្លោះពេល"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​រៀងរាល់ %1 នាទី ។"
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "ចន្លោះពេល សម្រាប់​ការ​ប្រមូល​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "ចន្លោះពេល​គិត​ជា​នាទី សម្រាប់​ការ​ប្រមូល​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "បញ្ជាក់​ថា​តើ​ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​ជា​ប៉ឺតប៉ោង ឬ អត់ ។"
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "បញ្ជាក់​ថា​ត្រូវ​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ​ក៏​អត់ ។"
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទាំង"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទាំង ជំនួស​ឲ្យ​រូបតំណាង"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​លំនាំដើម​របស់ TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​វ៉េប​របស់ TDE ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។"
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​នេះ ៖"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។"
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា​បើក​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។ URL នឹង​ជំនួស %u ។"
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "គួរ​ធ្វើ​អ្វី ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ។"
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "គួរ​ធ្វើ​អ្វី ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ។"
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "ផ្នែក​ខាងក្រោយ​របស់​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ពន្យារពេល​ឬ​ទេ មុន​នឹង​សម្គាល់​អត្ថបទ​មួយ​ថា​អាន​រួច បន្ទាប់​ពី​ជ្រើស​វា ។"
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "ការពន្យារ​ដែល​អាច​កំណត់​បាន​រវាង​ការជ្រើស​អត្ថបទមួយ និង​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​អាន ។"
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "កំណត់​តម្រង​រហ័ស​ឡើង​វិញ ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិព័ត៌មាន ។"
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ជា​ស្លាក (មិន​ទាន់​រួច)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "របៀប​មើល"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ទៅ"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "មតិព័ត៌មាន"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "អត្ថបទ"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "មតិព័ត៌មាន"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "កំណត់​ស្លាក"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​និយាយ"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​និយាយ"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "បន្ថែម​ប្រភព​ថ្មី"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "ចន្លោះពេល​ប្រព្រឹត្ត"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL មតិព័ត៌មាន ៖"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "ចន្លោះពេល​ប្រព្រឹត្ត​គិត​ជា​វិនាទី ដែល​ត្រូវ​សរសេរ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វិញ"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ថានភាព"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ Metakit"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "ប្រើ​ទីតាំង​លំនាំដើម"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "ទីតាំង​ប័ណ្ណសារ ៖"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL ៖"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ជួរឈរ RSS"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "ប្រើ​ចន្លោះពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​រៀងរាល់ ៖"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "នាទី"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "ម៉ោង"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "ថ្ងៃ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "កុំ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "ជូនដំណឹង ពេល​អត្ថបទ​ថ្មី​មក​ដល់"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "ប័ណ្ណសារ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "រក្សា​អត្ថបទ​ទាំងអស់"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "កំណត់​ប័ណ្ណសារ​ត្រឹម ៖"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " ថ្ងៃ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "១ ថ្ងៃ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " អត្ថបទ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "១ អត្ថបទ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "ផ្ទុក​វ៉េបសាយ​ទាំងមូល ពេល​អាន​អត្ថបទ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ថា​អាន​រួច ពេល​ពួក​វា​មក​ដល់"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "ផ្នែកខាងក្រោយ​របស់ប័ណ្ណសារ ៖"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "បញ្ជី​ប័ណ្ណសារ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " វិ."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "កំណត់​របារ​ស្វែងរក​ឡើង​វិញ ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិព័ត៌មាន"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​អាន​រួច​បន្ទាប់​ពី"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "បង្កើន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​អប្បបរមា ៖"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​មធ្យម ៖"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ខ្នាត​គំរូ ៖"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ថេរ ៖"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​មាន​ជាយ ៖"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​គ្មាន​ជាយ ៖"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "គូស​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម​តំណ"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "រក្សា​អត្ថបទ​ទាំងអស់"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "កំណត់​ទំហំ​ប័ណ្ណសារ​មតិព័ត៌មាន​ត្រឹម ៖"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖ "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សំខាន់​ផុតកំណត់"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "សម្រាប់​ការ​រុករក​ខាង​ក្រៅ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​លំនាំដើម​របស់ TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​នេះ ៖"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​ផ្ទាំង ពេល​ដាក់​ព្រួញកណ្ដុរ​លើ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ៖"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ៖"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "សកល"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រមូល​តាម​ចន្លោះពេល"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​សម្រាប់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "ជ្រើស​វា បើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​បាន​ការ​ជូនដំណឹង ពេល​មាន​អត្ថបទ​ថ្មី ។"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​រៀងរាល់ ៖"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " នាទី"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "១ នាទី"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់ ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "បណ្តាញ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំងសម្ងាត់​កម្មវិធី​រុករក (ចរាចរ​បណ្ដាញ​រាង​ទូលាយ​បន្តិច)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "រូបតំណាង ៖"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "បង្ហាញ​របារ​តម្រង​រហ័ស"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "តម្រង​ស្ថានភាព"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "ទុក​ស្ថានភាព​ចុងក្រោយ​របស់​ការ​កំណត់​តម្រង"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "តម្រង​អត្ថបទ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "ទុក​អត្ថបទ​ស្វែងរក​មួយ​ជួរ​ចុងក្រោយ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "របៀប​មើល"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "របៀប​បង្ហាញ​អត្ថបទ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "ទំហំ​សម្រាប់​ធាតុ​ពុះ​ទីមួយ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "ទំហំ​ធាតុ​ពុះ​ទីមួយ (ជា​ធម្មតា​បញ្ឈរ) ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "ទំហំ​សម្រាប់​ធាតុ​ពុះ​ទីពីរ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "ទំហំ​ធាតុ​ពុះ​ទីពីរ (ជា​ធម្មតា​ផ្ដេក) ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "របៀប​ប័ណ្ណសារ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "រក្សាទុក​អត្ថបទ​ទាំងអស់"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "រក្សាទុក​ចំនួន​អត្ថបទ​ដោយ​គ្មាន​កំណត់ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "កំណត់​ចំនួន​អត្ថបទ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "កំណត់​ចំនួន​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​មតិព័ត៌មាន​មួយ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ផុតកំណត់"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ផុតកំណត់"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "បិទ​ប័ណ្ណសារ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "កុំ​រក្សាទុក​អត្ថបទ​ណា​មួយ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "អាយុកាល​ផុតកំណត់"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "អាយុកាល​ផុតកំណត់​លំនាំដើមគិតជាថ្ងៃ សម្រាប់​អត្ថបទ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "ដែន​កំណត់​ប័ណ្ណសារ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "ចំនួន​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ក្នុង​មតិព័ត៌មាន ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សំខាន់​ផុតកំណត់"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"ពេល​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​សម្គាល់​ថា​សំខាន់ "
-"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ឡើយ ទោះបី​អ្នក​កំណត់​ទំហំ​ប័ណ្ណសារ​ដោយ​អាយុកាល ឬ "
-"ចំនួន​អត្ថបទ​ក៏​ដោយ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "ការប្រមូល​ដំណាល​គ្នា"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "ចំនួន​ការ​ប្រមូល​ដំណាល​គ្នា"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំងសម្ងាត់ HTML"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"ប្រើ​ការ​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ HTML ទូលំទូលាយ​សម្រាប់ TDE "
-"នៅ​ពេល​ទាញយក​មតិព័ត៌មាន ដើម្បី​ចៀសវាង​ចរាចរ​ដែល​មិន​ចាំបាច់ ។ អ្នក​គួរ​បិទ​វា "
-"តែ​នៅ​ពេល​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "ប្រមូល​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "ប្រមូល​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រមូល​តាម​ចន្លោះពេល"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​រៀងរាល់ %1 នាទី ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "ចន្លោះពេល សម្រាប់​ការ​ប្រមូល​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "ចន្លោះពេល​គិត​ជា​នាទី សម្រាប់​ការ​ប្រមូល​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "បញ្ជាក់​ថា​តើ​ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​ជា​ប៉ឺតប៉ោង ឬ អត់ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "បញ្ជាក់​ថា​ត្រូវ​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ​ក៏​អត់ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទាំង"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទាំង ជំនួស​ឲ្យ​រូបតំណាង"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr ""
-"ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​វ៉េប​របស់ TDE ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr ""
-"ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា​បើក​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។ URL នឹង​ជំនួស %u ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "គួរ​ធ្វើ​អ្វី ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "គួរ​ធ្វើ​អ្វី ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "ផ្នែក​ខាងក្រោយ​របស់​ប័ណ្ណសារ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"ថា​តើ​ត្រូវ​ពន្យារពេល​ឬ​ទេ មុន​នឹង​សម្គាល់​អត្ថបទ​មួយ​ថា​អាន​រួច "
-"បន្ទាប់​ពី​ជ្រើស​វា ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"ការពន្យារ​ដែល​អាច​កំណត់​បាន​រវាង​ការជ្រើស​អត្ថបទមួយ "
-"និង​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​អាន ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "កំណត់​តម្រង​រហ័ស​ឡើង​វិញ ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិព័ត៌មាន ។"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ជា​ស្លាក (មិន​ទាន់​រួច)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "ចន្លោះពេល​ប្រព្រឹត្ត"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "ចន្លោះពេល​ប្រព្រឹត្ត​គិត​ជា​វិនាទី ដែល​ត្រូវ​សរសេរ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វិញ"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ប័ណ្ណសារ"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់ Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "ប្រើ​ទីតាំង​លំនាំដើម"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "ទីតាំង​ប័ណ្ណសារ ៖"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "ស្ថាន​ភាព ៖"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "អត្ថបទ​ទាំងអស់"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "មិន​ទាន់​អាន"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "ថ្មី"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "សំខាន់"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "ជម្រះ​តម្រង"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ដែល​បំបែក​ដោយ​ដកឃ្លា ដើម្បី​ត្រង​បញ្ជី​អត្ថបទ"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​អត្ថបទ ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្នុង​បញ្ជី​អត្ថបទ"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន ឬ ថត"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "អត្ថបទ​បន្ទាប់ ៖ "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "គ្មាន​ប័ណ្ណសារ"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "ស្លាក​របស់​ខ្ញុំ"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ស្លាក"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - កម្មវិធី​អាន​មតិព័ត៌មាន RSS"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - អត្ថបទ %n មិន​ទាន់​អាន"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "បង្កើន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "ព័ត៌មាន Akregator"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po
index 08229206d15..38d4b9ccfa8 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 00:56+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "불면증"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "젠투 이빌드"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "피드 가져오기(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "피드 삭제(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "피드 편집(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "피드를 읽은 것으로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "피드 가져오기(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "폴더 삭제(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "폴더 이름 바꾸기(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "피드를 읽은 것으로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "글을 읽은 것으로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "태그 삭제(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "태그 편집(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "피드 가져오기(&I)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "피드 내보내기(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "링크 주소 보내기(&L)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "파일 보내기(&F)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Akregator 설정(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "새 태그(&N)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "홈 페이지 열기(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "피드 추가(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "새 폴더(&W)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "보기 모드(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "일반 보기(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "와이드 화면 보기(&W)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "혼합된 보기(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "모든 피드 가져오기(&T)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "가져오기 중지(&A)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "모든 피드를 읽은 것으로 표시(&R)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "빠른 필터 표시"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "탭으로 열기"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "배경 탭으로 열기"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "외부 브라우저로 열기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "이전 읽지 않은 글(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "다음 읽지 않은 글(&X)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "태그 삭제(&D)"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "태그 설정(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "다음으로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "선택한 글 말하기(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "말 끝내기(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "읽은 상태로(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "선택한 글을 읽은 것으로 표시"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "새로운 글(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "선택한 글을 새로운 것으로 표시"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "읽지 않았음(&U)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "선택한 글을 읽지 않을 것으로 표시"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "중요한 글로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "'중요함' 표시 제거(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "노드 위로 이동"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "노드 아래로 이동"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "노드 왼쪽으로 이동"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "노드 오른쪽으로 이동"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "이전 글(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "다음 글(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "이전 피드(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "다음 피드(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "다음 읽지 않은 피드(&E)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "이전 읽지 않은 피드(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "트리의 맨 위로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "트리의 맨 아래로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "트리의 왼쪽으로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "트리의 오른쪽으로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "트리의 위로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "트리의 아래로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "다음 탭 선택"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "이전 탭 선택"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "탭 떼내기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "탭 닫기(&C)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "피드 추가"
@@ -379,16 +379,35 @@ msgstr "%1에서 피드를 찾을 수 없습니다."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "피드 찾았음, 다운로드 중..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "중요한 글"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr "저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 않습니다."
+msgstr ""
+"저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 "
+"않습니다."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "플러그인 오류"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "피드"
@@ -416,7 +435,9 @@ msgstr "피드 목록 여는 중..."
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니다:<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니"
+"다:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -424,11 +445,11 @@ msgstr "XML 처리 오류"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업이 생성되었습니다:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업이 생성되었습니"
+"다:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -452,9 +473,11 @@ msgstr "파일 %1을(를) 불러올 수 없음 (잘못된 OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr "파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 그리고 읽기 권한이 있는지 확인하십시오."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 그리고 읽기 권한이 있는지 "
+"확인하십시오."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -464,6 +487,10 @@ msgstr "읽기 오류"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "파일 %1이(가) 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"
@@ -487,36 +514,35 @@ msgstr "모든 파일"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -529,9 +555,11 @@ msgstr "보관하지 않기"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr "<qt>태그 <b>%1</b>을/를 삭제하시겠습니까? 이 태그는 모든 글에서 삭제됩니다.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>태그 <b>%1</b>을/를 삭제하시겠습니까? 이 태그는 모든 글에서 삭제됩니다.</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -539,14 +567,14 @@ msgstr "태그 삭제"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr "<qt>이 폴더와 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr "<qt>폴더 <b>%1</b>과(와) 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
@@ -585,6 +613,14 @@ msgstr "탐색 영역."
msgid "Articles"
msgstr "글"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "가져온 폴더"
@@ -624,150 +660,150 @@ msgstr "<qt>%n개의 선택한 글을 지우시겠습니까?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "글 지우기"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "글"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "피드"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>글 목록</h2>이 곳에서 현재 선택한 피드의 글을 관리할 수 있습니다. 팝업 메뉴를 통해 글을 영구히 보존하거나 지울 수 있습니다. "
-"글의 웹 페이지를 보기 위해서 내장 탭으로 실행하거나 외부 창으로 실행할수 있습니다."
+"<h2>글 목록</h2>이 곳에서 현재 선택한 피드의 글을 관리할 수 있습니다. 팝업 메"
+"뉴를 통해 글을 영구히 보존하거나 지울 수 있습니다. 글의 웹 페이지를 보기 위해"
+"서 내장 탭으로 실행하거나 외부 창으로 실행할수 있습니다."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>일치하는 것 없음</h3>필터에 맞는 글이 없습니다. 검색 조건을 바꾸어 보십시오.</div>"
+"<div align=center><h3>일치하는 것 없음</h3>필터에 맞는 글이 없습니다. 검색 조"
+"건을 바꾸어 보십시오.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>피드가 선택되지 않음</h3>이곳은 글 목록입니다. 왼쪽에서 피드를 선택하면 이곳에 글이 나타날 것입니다.</div>"
+"<div align=center><h3>피드가 선택되지 않음</h3>이곳은 글 목록입니다. 왼쪽에"
+"서 피드를 선택하면 이곳에 글이 나타날 것입니다.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (읽지 않은 글 없음)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (읽지 않은 글 %n개)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>설명:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>홈페이지:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "위로 스크롤(&S)"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "아래로 스크롤(&S)"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!</h2>"
-"<p>Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 "
-"도와 줍니다. 아마도 여러분은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니다. Akregator는 그 일을 대신 "
-"해 줍니다.</p>"
-"<p>사용하는 정보를 더 알아보고 싶다면 <a href=\"%3\">Akregator 웹사이트</a>"
-"를 참고하십시오. 이 페이지를 다시 보지 않으시려면 <a href=\"config:/disable_introduction\">여기</a>"
-"를 누르십시오.</p>"
-"<p>Akregator를 잘 사용하시기를 바랍니다.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!</"
+"h2><p>Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로"
+"그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 도와 줍니다. 아마도 여러분"
+"은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니"
+"다. Akregator는 그 일을 대신 해 줍니다.</p><p>사용하는 정보를 더 알아보고 싶"
+"다면 <a href=\"%3\">Akregator 웹사이트</a>를 참고하십시오. 이 페이지를 다시 "
+"보지 않으시려면 <a href=\"config:/disable_introduction\">여기</a>를 누르십시"
+"오.</p><p>Akregator를 잘 사용하시기를 바랍니다.</p>\n"
"<p>감사합니다,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator 팀</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE를 위한 RSS 피드 리더"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "작성자"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "설명"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "글 전체보기"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "이 소개 페이지를 사용하지 않으시겠습니까?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "사용하지 않기"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "계속 사용하기"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "일반"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "보관"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "브라우저"
@@ -776,18 +812,19 @@ msgstr "브라우저"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "모든 피드"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>피드 트리</h2>이 곳에서 피드 트리를 설정할 수 있습니다. 오른쪽 단추를 눌렀을 때 나오는 메뉴에서 피드나 피드 그룹을 추가할 수 "
-"있으며, 또는 드래그 앤 드롭으로 다시 정렬할 수 있습니다."
+"<h2>피드 트리</h2>이 곳에서 피드 트리를 설정할 수 있습니다. 오른쪽 단추를 눌"
+"렀을 때 나오는 메뉴에서 피드나 피드 그룹을 추가할 수 있으며, 또는 드래그 앤 "
+"드롭으로 다시 정렬할 수 있습니다."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -801,28 +838,34 @@ msgstr "불러오기가 취소되었습니다"
msgid "Loading completed"
msgstr "불러왔습니다"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Akregator 부분을 찾을 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>주 창을 닫아도 Akregator는 시스템 트레이에서 계속 작동합니다. 파일 메뉴의 종료를 선택해서 프로그램을 끝내십시오.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>주 창을 닫아도 Akregator는 시스템 트레이에서 계속 작동합니다. 파일 메"
+"뉴의 종료를 선택해서 프로그램을 끝내십시오.</p><p><center><img source="
+"\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "시스템 트레이로 가기"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit 설정"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -841,6 +884,10 @@ msgstr ""
"피드 추가됨:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "새 탭으로 링크 열기(&T)"
@@ -863,15 +910,11 @@ msgstr "Konqueror 북마크에 추가하기"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>오류 메시지:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:<br/><i>%1</i></p><p>오류 메"
+"시지:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -913,8 +956,7 @@ msgstr "가져오기 오류"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "가져오기 취소됨"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "피드 속성"
@@ -924,950 +966,862 @@ msgstr "피드 속성"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 속성"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "검색(&E):"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "상태:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "모든 글"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "읽지 않은 글"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "새 글"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "중요한 글"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "필터 지우기"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "글 목록에 사용할 필터를 공백으로 구분된 항목으로 입력하십시오"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "글 목록에 보여줄 글 종류를 선택하십시오"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "피드나 폴더 선택"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "다음 글:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "보관하지 않음"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "현재 탭 닫기"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "내 태그"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "태그 속성"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS 피드 리더"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - 읽지 않은 글 %n개"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "글꼴 크기 축소(&D)"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "링크 주소 복사(&L)"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "새 원본 추가"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "피드 URL(&U):"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "빠른 필터 바 표시"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "상태 필터"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "마지막 상태 필터 설정을 저장합니다"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "텍스트 필터"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "마지막 검색 줄 텍스트를 저장합니다"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "보기 모드"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "글 보기 모드."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "첫째 구분자 크기"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "첫 번째 구분자 위젯 크기"
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "두 번째 구분자 크기"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "두 번째 구분자 위젯 크기"
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "보관 모드"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "모든 글 보관"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "모든 글을 저장합니다."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "글 개수 제한"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "피드당 글 개수 제한"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "오래된 글 삭제"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "오래된 글 삭제"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "보관하지 않음"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "어떠한 글도 저장하지 않음"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "보관 기간"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "글을 위한 기본 보관 기간:"
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "글 제한"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "피드당 저장할 글 개수."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "중요한 글은 기간이 지나도 지우지 않음"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"이 옵션이 활성화되어 있으면 중요한 글로 표시된 글들은 자동으로 지워지지 않게 "
+"됩니다."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "동시에 가져오기"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "동시에 가져올 글 개수"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML 캐시 사용"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시"
+"오."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "시작할 때 글 가져오기"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "시작할 때 피드 목록 가져오기."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "주기적 가져오기 사용"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "모든 피드를 %1분마다 가져옵니다."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "자동으로 가져올 시간 간격"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "분 단위의 자동으로 가벼올 시간 간격입니다."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "알림 사용"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "풍선 알림을 사용할지 결정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "트레이 아이콘 보이기"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "트레이 아이콘을 보일지 결정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다."
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "기본 TDE 웹 브라우저 사용"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "이 명령 사용:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "저장 백엔드"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "태그 GUI 구성 요소 보이기 (끝나지 않음)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "보기 모드(&V)"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "이동(&G)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "피드(&E)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "글(&A)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "피드(&F)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "태그 설정(&S)"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "읽기 도구 모음"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "읽기 도구 모음"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "새 원본 추가"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "쓸 주기"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "피드 URL(&U):"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "변경 사항을 쓸 초 단위의 주기"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "저장소 파일의 경로"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit 설정"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "기본 위치 사용하기"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "저장소 위치:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "일반(&G)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "URL(&U):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "RSS 피드를 보여 줄 이름"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "사용자 정의 업데이트 주기 사용(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "다음 시간마다 업데이트(&E):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "분"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "시간"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "일"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "새 글이 도착했을 때 알림(&V)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "보관(&C)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "모든 글 보관(&K)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "다음 글만 보관(&V):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "다음보다 오래된 글 삭제(&D):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " 일"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "하루"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " 개 글"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "글 1개"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "보관하지 않음(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "기본 설정 사용(&U)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "고급(&N)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "글을 읽을 때 전체 웹 사이트 표시(&F)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "글이 도착하는 대로 읽은 것으로 표시(&K)"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "고급설정"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "저장소 백엔드:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "설정(&C)..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "글 목록"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 초"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "피드를 바꿀 때 검색 표시줄 초기화하기"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "다음 시간 후 글을 읽은 것으로 표시(&K)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "최소 글꼴 크기:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "중간 글꼴 크기:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "표준 글꼴:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "고정폭 글꼴:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "세리프 글꼴:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "산세리프 글꼴:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "링크에 밑줄 긋기(&U)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "기본 저장 설정"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "모든 글 보관"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "피드 보관소 크기를 다음으로 제한:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "다음보다 오래된 글 삭제:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "보관 사용 안 함"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "중요한 글을 항상 보존하기"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "ExternalBrowser"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "외부 브라우저 설정"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "기본 TDE 웹 브라우저 사용"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "이 명령 사용:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "탭 위를 지나갈 때 닫기 버튼 보임"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "마우스 가운데 단추 누르기:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "마우스 왼쪽 단추 누르기:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "전역"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "주기적 가져오기 사용(&U)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "모든 피드에 알림 사용(&N)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "새 글을 가져올 때마다 알림을 받고 싶으면 선택하십시오."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "트레이 아이콘 보기(&Y)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "다음 시간마다 피드 가져오기:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " 분"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 분"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "시작할 때"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "시작할 때 모든 피드 읽은 것으로 표시(&A)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "시작할 때 모든 피드 가져오기(&D)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "브라우저 캐시 사용 (적은 네트워크 사용량)(&B)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "아이콘:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "빠른 필터 바 표시"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "상태 필터"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "마지막 상태 필터 설정을 저장합니다"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "텍스트 필터"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "마지막 검색 줄 텍스트를 저장합니다"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "보기 모드"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "글 보기 모드."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "첫째 구분자 크기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "첫 번째 구분자 위젯 크기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "두 번째 구분자 크기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "두 번째 구분자 위젯 크기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "보관 모드"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "모든 글 보관"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "모든 글을 저장합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "글 개수 제한"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "피드당 글 개수 제한"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "오래된 글 삭제"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "오래된 글 삭제"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "보관하지 않음"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "어떠한 글도 저장하지 않음"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "보관 기간"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "글을 위한 기본 보관 기간:"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "글 제한"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "피드당 저장할 글 개수."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "중요한 글은 기간이 지나도 지우지 않음"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr "이 옵션이 활성화되어 있으면 중요한 글로 표시된 글들은 자동으로 지워지지 않게 됩니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "동시에 가져오기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "동시에 가져올 글 개수"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML 캐시 사용"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr "피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시오."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "시작할 때 글 가져오기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "시작할 때 피드 목록 가져오기."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "주기적 가져오기 사용"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "모든 피드를 %1분마다 가져옵니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "자동으로 가져올 시간 간격"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "분 단위의 자동으로 가벼올 시간 간격입니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "알림 사용"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "풍선 알림을 사용할지 결정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "트레이 아이콘 보이기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "트레이 아이콘을 보일지 결정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "저장 백엔드"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "태그 GUI 구성 요소 보이기 (끝나지 않음)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "쓸 주기"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "변경 사항을 쓸 초 단위의 주기"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "저장소 파일의 경로"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit 설정"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "기본 위치 사용하기"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "저장소 위치:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "검색(&E):"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "상태:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "모든 글"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "읽지 않은 글"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "새 글"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "중요한 글"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "필터 지우기"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "글 목록에 사용할 필터를 공백으로 구분된 항목으로 입력하십시오"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "글 목록에 보여줄 글 종류를 선택하십시오"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "피드나 폴더 선택"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "다음 글:"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "보관하지 않음"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "현재 탭 닫기"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "내 태그"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "태그 속성"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS 피드 리더"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - 읽지 않은 글 %n개"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "글꼴 크기 축소(&D)"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "링크 주소 복사(&L)"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator 뉴스"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po
index 9c0cf81cf3b..5521f65f3f1 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,24 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -91,28 +91,28 @@ msgstr ""
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Parsiųsti kanalo naujienas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Iš&trinti kanalą"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Redaguoti kanalą..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Žy&mėti kanalą skaitytu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Parsiųsti kanalo naujienas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Delete Folder"
msgstr ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Pašalinti aplanką"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Rename Folder"
msgstr ""
@@ -134,47 +134,47 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Pašalinti aplanką"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Žy&mėti kanalą skaitytu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Tr"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Redaguoti kanalą..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importuoti kanalus..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Eksportuoti kanalus..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Siųsti nuo&rodą..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Siųsti &bylą..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
@@ -213,115 +213,116 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"&Naujas..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Pridėti kanalą..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Pa&rsiųsti visų kanalų naujienas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Pr&iekaba"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Tr"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "Žymė"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Mark As"
msgstr "Žymėti kaip"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Pa&šalinti straipsnį"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
#, fuzzy
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Stabdyti paiešką"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Žymėti pasirinktus laiškus skaitytais"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr ""
@@ -350,113 +351,112 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
"&Naujas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Unread"
msgstr "N&eskaityti:"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Žymėti giją s&varbia"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Naikinti gijos žymę „&Svarbi“"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Ankstesnis straipsnis"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Kitas straipsnis"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Ankstesnis kanalas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Kitas kanalas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Kitas &neskaitytas kanalas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Ank&stesnis neskaitytas kanalas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Pažymėtas tekstas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Pažymėti ankstesnę eilutę"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Užverti kortelę"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Pridėti kanalą"
@@ -475,6 +475,23 @@ msgstr "Kanalas šaltinyje %1 nerastas."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kanalas rastas, parsiunčiama..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Svarbus"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -484,8 +501,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "XML priedo klaida"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kanalai"
@@ -515,8 +532,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standartinis kanalų sąrašas sugadintas (neteisingas XML). Buvo sukurta "
-"atsarginė kopija:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"atsarginė kopija:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
#, fuzzy
@@ -525,8 +541,8 @@ msgstr "XML sintaksės analizavimo klaida"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -555,11 +571,11 @@ msgstr "Nepavyko rašyti į bylą %1."
#: akregator_part.cpp:637
#, fuzzy
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Šios bylos nepavyko nuskaityti, patikrinkite, ar ji tikrai egzistuoja ir ar šis "
-"naudotojas turi teisę ją skaityti."
+"Šios bylos nepavyko nuskaityti, patikrinkite, ar ji tikrai egzistuoja ir ar "
+"šis naudotojas turi teisę ją skaityti."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -569,6 +585,10 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
@@ -593,36 +613,35 @@ msgstr "Visos bylos"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -637,8 +656,8 @@ msgstr "Išjungti žodžių kėlimą"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti grupę <b>%1</b> ?</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
@@ -647,15 +666,15 @@ msgstr "Tr"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ar tikrai norite pašalinti aplanką <b>%1</b> ir visus jo paaplankius, "
"pašalindami jų turinį?</qt>"
@@ -704,6 +723,14 @@ msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr ""
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr ""
@@ -744,120 +771,117 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti dabartinį puslapį?"
msgid "Delete Article"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Autoriai"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį siuntimą?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "K&Mail įžanga"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
@@ -870,18 +894,20 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Įjungtas"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
@@ -911,15 +937,15 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
"Papildomai"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr ""
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -934,17 +960,19 @@ msgstr ""
msgid "Loading completed"
msgstr ""
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
@@ -952,6 +980,11 @@ msgstr ""
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Nukelti į sistemos dėklą"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Detalūs nustatymai"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -966,6 +999,10 @@ msgid ""
" %1"
msgstr ""
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr ""
@@ -988,9 +1025,7 @@ msgstr ""
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
@@ -1196,8 +1231,7 @@ msgstr "Išrinkta informacija"
msgid "Fetch aborted"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr ""
@@ -1207,56 +1241,504 @@ msgstr ""
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 savybės"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Būsena"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Neskaitytas"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Svarbus"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Ištrinti filtrą"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr ""
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Trinti bylą ar aplanką"
+
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "&Kitas straipsnis"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "Archyvas"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Užverti esamą kortelę"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Žymės savybės:"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopijuoti &nuorodos adresą"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Į&rašyti jungtį kaip..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr ""
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr ""
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Nurodykite filtrą"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "paskutinis<i></i>."
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "K&ita byla"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "paskutinis"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "K&Mail įžanga"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "K&Mail įžanga"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Archyvo pavadinimas:"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr ""
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Eiti"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "S&traipsnis"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Žymė"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Paieškos įrankių juosta"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Paieškos įrankių juosta"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Intervalas"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Detalūs nustatymai"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Naudoti &numatytąjį šriftą"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Archyvų skaičius:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
@@ -1307,14 +1789,12 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmaudiocd.po (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
"&Bendros"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr ""
@@ -1338,13 +1818,14 @@ msgstr ""
"Pavadi&nimas\n"
"#-#-#-#-# kttsd_sbdplugin.po (kttsd_sbdplugin) #-#-#-#-#\n"
"&Vardas:\n"
-"#-#-#-#-# kttsd_xmltransformerplugin.po (kttsd_xmltransformerplugin) "
-"#-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_xmltransformerplugin.po (kttsd_xmltransformerplugin) #-#-#-"
+"#-#\n"
"&Vardas:\n"
-"#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-"
+"#\n"
"&Vardas:\n"
-"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) "
-"#-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) #-#-#-"
+"#-#\n"
"&Vardas:\n"
"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n"
"&Vardas:\n"
@@ -1365,116 +1846,97 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
"&Pavadinimas:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "Sistema:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "A&tnaujinti kas:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "eilėje"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Archyvas"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "Pali&kti skaitytus straipsnius:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Pateikti archyvų sąrašą"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "Trinti bylą ar aplanką"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dienos"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Išjungti žodžių kėlimą"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "Užkrauti naudotojo numatytas nuostatas"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr ""
@@ -1499,20 +1961,17 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
"Papildomai"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "&Žymėti straipsnį skaitytu po:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
@@ -1537,14 +1996,12 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
"Papildomai"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Aktyvus fonas:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr ""
@@ -1571,14 +2028,12 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
"&Konfigūruoti..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Straipsnių sąrašas"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid " sec"
msgstr ""
@@ -1617,176 +2072,147 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n"
" sek."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Žymėti &nurodytą laišką skaitytu po"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Pastovaus pločio šriftas:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "&Ankstesnis straipsnis"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Dvigubas spragtelėjimas"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Dvigubas spragtelėjimas"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Bendra"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
@@ -1809,80 +2235,67 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n"
"Bendrieji nustatymai"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "&Iš naujo išsiųsti pranešimus tik po:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Rodyti sistemos &dėklo ženklelį"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minutės"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutė"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Paleidimas"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Ti&krinti paštą įjungimo metu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "K&Mail įžanga"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr ""
@@ -1903,481 +2316,11 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
"Antraštė:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ženkliukas:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Nurodykite filtrą"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "paskutinis<i></i>."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "K&ita byla"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "paskutinis"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "K&Mail įžanga"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "K&Mail įžanga"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Archyvo pavadinimas:"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Intervalas"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Detalūs nustatymai"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Naudoti &numatytąjį šriftą"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Archyvų skaičius:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Ieškoti:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Būsena"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr ""
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Neskaitytas"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Naujas"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Svarbus"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Ištrinti filtrą"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr ""
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr ""
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Trinti bylą ar aplanką"
-
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
-msgstr "&Kitas straipsnis"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
-msgstr "Archyvas"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Užverti esamą kortelę"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr ""
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Žymės savybės:"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr ""
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr ""
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr ""
-
-#: viewer.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopijuoti &nuorodos adresą"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Į&rašyti jungtį kaip..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Akregator Blog"
#~ msgstr "Akregator"
@@ -2397,8 +2340,11 @@ msgstr "Į&rašyti jungtį kaip..."
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+"
-#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti standartinio kanalų sąrašo (%1). Bus naudojamas numatytasis kanalų sąrašas."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko perskaityti standartinio kanalų sąrašo (%1). Bus naudojamas "
+#~ "numatytasis kanalų sąrašas."
#, fuzzy
#~ msgid "&Read"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po
index d25fafdc1d1..de9b1db1099 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Стојановски,Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "viktor@lugola.net,bobibobi@freemail.com.mk"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Акрегатор"
@@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "Несоница"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Пре&земи канал"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Из&бриши канал"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Ур&еди канал..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Маркирај го каналот како прочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "П&реземи канали"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Избриши папка"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Преименувај папка"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Маркирај ги каналите како прочитани"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Маркирај ги написите како прочитани"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Избриши ознака"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Уреди ознака"
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Внеси канали..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Изнеси канали..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Испрати &врска од адресата..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Испрати &датотека..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Конфигурирај го &Акрегатор..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Нова ознака..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Отвори домашна страница"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Додај канал..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Н&ова папка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Режим на приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Нормален приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Пр&иказ на широк екран"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "К&омбиниран приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Пр&еземи ги сите канали"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Отк&ажи преземање"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Марки&рај ги сите канали како прочитани"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Прикажи брз филтер"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Отвори во ливче"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Отвори во ливче во заднина"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Отвори во надворешен прелистувач"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирај ја адресата на врската"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Прет&ходен непрочитан напис"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Наре&ден непрочитан напис"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Избриши ознака"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "По&стави ознаки"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Маркирај како"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Изговори ги и&збраните написи"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Пре&стани со изговарање"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Прочитано"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Го маркира избраниот напис како прочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Го маркира избраниот напис како нов"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Неп&рочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Го маркира избраниот напис како непрочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Маркирај како важно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Избриш&и важна ознака"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Помести јазол нагоре"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Помести јазол надолу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Помести јазол налево"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Помести јазол надесно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Претходен напис"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Нареден напис"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Претходен канал"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Нареден канал"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Нар&еден непрочитан канал"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Претходен непроч&итан канал"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Оди на врвот од стеблото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Оди на крајот од стеблото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Оди налево во стеблото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Оди надесно во стеблото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Оди нагоре во стеблото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Оди надолу во стеблото"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Избери наредно ливче"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Избери претходно ливче"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Откачи ливче"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Затвори ливче"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Додај канал"
@@ -379,6 +379,23 @@ msgstr "Не е пронајден канал од %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Пронајдов канал, симнувам..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Важни"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Невозможно да го вчитам прилучокот „%1“. Нема архивирани канали."
@@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "Невозможно да го вчитам прилучокот „%1
msgid "Plugin error"
msgstr "Грешка во приклучок"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Канали"
@@ -418,8 +435,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Стандардната листа на канали е оштетена (невалиден OPML). Беше креирана "
-"заштитна копија:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"заштитна копија:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Грешка при анализирање на XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Стандардната листа на канали е оштетена (невалиден OPML). Беше креирана "
-"заштитна копија:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"заштитна копија:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -456,11 +471,11 @@ msgstr "Не можам да ја внесам датотеката: %1 (нев
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Не можам да ја прочитам датотеката %1, проверете дали е датотеката читлива за "
-"тековниот корисник."
+"Не можам да ја прочитам датотеката %1, проверете дали е датотеката читлива "
+"за тековниот корисник."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Грешка при читање"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Датотеката %1 веќе постои, дали сакате да ја презапишете?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапиши"
@@ -493,56 +512,55 @@ msgstr "Сите датотеки"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер.<b>"
-"Извршувањето на %2 повеќе од еднаш не е поддржано од задниот крај %3 и може да "
-"доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на стартување.</b> "
-"Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте сигурни дека %2 веќе не "
-"работи.</qt>"
+"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер."
+"<b>Извршувањето на %2 повеќе од еднаш не е поддржано од задниот крај %3 и "
+"може да доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на "
+"стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте "
+"сигурни дека %2 веќе не работи.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер.<b>"
-"Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е поддржано од задниот крај %3 може да "
-"доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на стартување.</b> "
-"Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте сигурни дека %2 веќе не "
-"работи.</qt>"
+"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер."
+"<b>Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е поддржано од задниот крај %3 "
+"може да доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на "
+"стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте "
+"сигурни дека %2 веќе не работи.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на %2. <b>Извршувањето на %1 повеќе од еднаш не "
-"е поддржано од задниот крај %3 и може да доведе до загуба на архивирани артикли "
-"и да не се подига на стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите засега "
-"освен ако не сте сигурни дека %1 веќе не работи на %2.</qt>"
+"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на %2. <b>Извршувањето на %1 повеќе од еднаш "
+"не е поддржано од задниот крај %3 и може да доведе до загуба на архивирани "
+"артикли и да не се подига на стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите "
+"засега освен ако не сте сигурни дека %1 веќе не работи на %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Изгледа дека %1 работи на %3<b>Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е "
-"поддржано од задниот крај %4 и може да доведе до загуба на архивирани артикли и "
-"да не се подига на стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите засега освен "
-"ако не сте сигурни дека %1 не работи на %3.</qt>"
+"поддржано од задниот крај %4 и може да доведе до загуба на архивирани "
+"артикли и да не се подига на стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите "
+"засега освен ако не сте сигурни дека %1 не работи на %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -554,11 +572,11 @@ msgstr "Оневозможи архиви"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете ознаката <b>%1</b>"
-"? Ознаката ќе бида избришана од сите написи.</qt>"
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете ознаката <b>%1</b>? Ознаката ќе "
+"бида избришана од сите написи.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -566,19 +584,19 @@ msgstr "Избриши ознака"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката со сите канали и "
-"потпапки?</qt>"
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката со сите канали и потпапки?"
+"</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката <b>%1</b> "
-"со сите канали и потпапки?</qt>"
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката <b>%1</b> со сите канали и "
+"потпапки?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -616,6 +634,14 @@ msgstr "Област за разгледување."
msgid "Articles"
msgstr "Написи"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Вметната папка"
@@ -658,53 +684,50 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Избриши напис"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Напис"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Нема пронајдени</h3>Филтерот не се совпаѓа со ниеден напис, променете ги "
-"Вашите услови и обидете се повторно.</div>"
+"<div align=center><h3>Нема пронајдени</h3>Филтерот не се совпаѓа со ниеден "
+"напис, променете ги Вашите услови и обидете се повторно.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Нема избрани канали</h3> Оваа област е листа со написи. Изберете канал од "
-"листата на канали и ќе ги видите нејзините написи тука.</div>"
+"<div align=center><h3>Нема избрани канали</h3> Оваа област е листа со "
+"написи. Изберете канал од листата на канали и ќе ги видите нејзините написи "
+"тука.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (нема непрочитани написи)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -714,86 +737,87 @@ msgstr ""
" (%n непрочитани написи)\n"
" (%n непрочитани написи)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Опис:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Домашна страница:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Движи нагоре"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Д&вижи надолу"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Канал за читање на RSS за работната околина TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Комплетна приказна"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Дали навистина сакате да ја оневозможите оваа воведна страница?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Оневозможи воведна страница"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Оневозможи"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Чувај овозможено"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Општо"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Прелистувач"
@@ -802,15 +826,15 @@ msgstr "Прелистувач"
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Сите канали"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -825,6 +849,10 @@ msgstr "Вчитувањето е откажано"
msgid "Loading completed"
msgstr "Вчитувањето е завршено"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -832,24 +860,25 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При затворањето на главниот прозорец, Акрегатор ќе продолжи со работа во "
-"системската лента. Користете „Напушти“ од менито „Датотека“ за да ја исклучите "
-"програмата.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>При затворањето на главниот прозорец, Акрегатор ќе продолжи со работа "
+"во системската лента. Користете „Напушти“ од менито „Датотека“ за да ја "
+"исклучите програмата.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></"
+"p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Вкотвување во системската лента"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Поставувања за Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -868,6 +897,10 @@ msgstr ""
"Додадени се каналите:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Отвори ја врската во ново &ливче"
@@ -875,8 +908,8 @@ msgstr "Отвори ја врската во ново &ливче"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Отвори ја врската во ново ливче</b>"
-"<p>Ја отвора тековната врска во ново ливче."
+"<b>Отвори ја врската во ново ливче</b><p>Ја отвора тековната врска во ново "
+"ливче."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -892,15 +925,11 @@ msgstr "Додади во облежувачите во Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader : не може да го вчита приклучокот:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Порака за грешка:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader : не може да го вчита приклучокот:<br/><i>%1</i></p><p>Порака "
+"за грешка:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -942,8 +971,7 @@ msgstr "Грешка при преземање"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Преземањето е прекинато"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Својства на канал"
@@ -953,667 +981,263 @@ msgstr "Својства на канал"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Својства на %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "По&чни"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Канал"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Напис"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "К&анал"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Алатник за говорење"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Додај нов извор"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL на канал:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Прикажи име на RSS колона"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "К&ористи сопствен интервал на ажурирање"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ажу&рирај на секои:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "минути"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "часови"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "денови"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "никогаш"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Извести ме кога ќе пристигнат но&ви написи"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хива"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "З&адржи ги сите написи"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Ограничи ја арх&ивата на:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Избриши ги написите постари о&д:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " денови"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 ден"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " написи"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 напис"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Он&евозможи архивирање"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Ко&ристи стандардни поставувања"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Напре&дно"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Вчитај ја целата веб-страница кога ќе ги &читаш написите"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Обележи ги написите &како прочитани кога ќе пристигнат"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Напредни поставувања"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Заден крај за архивирање:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Конфигурација..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Листа на написи"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Исчисти го полето за пребарување при промена на каналите"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Марк&ирај ги избраните написи како прочитани по"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Минимална големина на букви:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Средна големина на букви:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Стандарден фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Фиксен фонт:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Пр&ебарај:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif фонт:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif фонт:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Сите написи"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитани"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Пот&цртај ги врските"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Важни"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Исчисти филтер"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
+"Внесувајте поими одделени со празно место за полесно филтрирање во листата "
+"со написи"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Стандардни поставувања за архива"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Чувај ги сите написи"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ограничи ја големината на архивата за канал на:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Избриши ги архивите постари од: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Оневозможи архивирање"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Не ги обележувај како застарени важните написи"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Надворешен прелистувач"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "За надворешно прегледување"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Користи стандарден веб-прелистувач oд TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Користи ја оваа наредба:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Изберете каков вид на написи да се прикажуваат во листата со написи"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Одберете канал или папка"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Прикажи копче за затворање во ливчето"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Нареден напис: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Дејство на средно копче на глушецот:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Нема архива"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Дејство на лево копче на глушецот:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Затвори го тековното ливче"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Глобална"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мои ознаки"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Користи врем&енско внесување"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Својства на ознаки"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Користи извес&тување за сите канали"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Акрегатор - читач на RSS канали"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Изберете го ова доколку сакате да бидете известени кога ќе има нови написи."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Прикажи икона во с&ис. лента"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Преземи канали на секои:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " минути"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минута"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Почеток"
+"Акрегатор - %n непрочитан напис\n"
+"Акрегатор - %n непрочитани написи\n"
+"Акрегатор - %n непрочитани написи"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Мар&кирај ги сите канали како прочитани на почеток"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Зголем&и ги буквите"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Преземи ги сите канал&и на почеток"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "На&мали ги буквите"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Оневозможи воведна страница"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Копирај ја адресата на врската"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Зачувај врска како..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Користи го кешот на пре&листувачот (помал сообраќај на мрежа)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Додај нов извор"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL на канал:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Икона:"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Прикажи ја лентата за брз филтер"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Филтер за статус"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Ја зачувува последната состојба на филтерот"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Филтер за текст"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Зачувај го последниот ред текст во полето за пребарување"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Режим на приказ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Режим за приказ на написи."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Големина на првиот разделник"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Прв (најчесто вертикален) разделник."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Големина на вториот разделник"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Вториот (најчесто хоризонтален) разделник."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Режим на архивирање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Зачувај ги сите написи"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Зачувај неограничен број на написи."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Ограничи број на написи"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Ограничи број на написи во канал"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Избриши ги изминатите написи"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Избриши ги изминатите написи"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Оневозможи архивирање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Не зачувувај написи"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Рок на траење"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Стандарден рок на траење за артикли во денови."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Граница на напис"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Број на написи што се зачувуваат во однос на канал."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Да не истекуваат важните написи"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Ако ја овозможите оваа опција, написите што ќе ги обележите како важни нема да "
-"бидат избришани кога е надмината границата за број на написи."
+"Ако ја овозможите оваа опција, написите што ќе ги обележите како важни нема "
+"да бидат избришани кога е надмината границата за број на написи."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Истовремени преземања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Број на истовремени преземања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Користи кеш од HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1622,297 +1246,609 @@ msgstr ""
"Користи поставувања на кеш од HTML додека се симнуваат канали, да избегни "
"непотребен сообраќај. Оневозможете само доколку е потребено."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Оневозможи воведна страница"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Оневозможи воведна страница"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Преземи на почеток"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Преземи листа на канали на почеток."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Користи интервал на преземање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Преземи ги сите канали на секои %1 минути."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Интервал за автоматсо преземање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Интервал за автоматско преземање во минути."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Користи известување"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Одредува дали се користат балончиња со информации."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Прикажи икона во сис. лента"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Одредува дали е прикажана системската икона или не."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Прикажи копче за излез на ливње"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Прикажи копче за излез на ливчиња наместо икони"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Користи стандарден веб-прелистувач oд TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"Користи веб-прелистувач на TDE кога се отвора во надворешен прелистувач."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Користи ја оваа наредба:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
"Користи специфицирана команда кога се отвора во надворешен прелистувач."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Наредба која го стартува надворешниот прелистувач. URL ќе се замени со %u"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на левиот клик од глушецот"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на средниот клик од глушецот."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Заден крај за архивирање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после неговото "
"избирање."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Променливо време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после "
-"неговото избирање."
+"Променливо време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан "
+"после неговото избирање."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "При промена на канали се чисти брзиот филтер."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Прикажи (недовршени) означени GUI елементи"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Режим на приказ"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "По&чни"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Канал"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Напис"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "К&анал"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "По&стави ознаки"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Алатник за говорење"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Алатник за говорење"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Интервал на извршување"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Интервал на извршување на задни промени во секунди"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Патека до архива"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Поставувања за Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Користи основна локација"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Архивирај локација:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Пр&ебарај:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Сите написи"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитани"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Општо"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Важни"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Исчисти филтер"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Прикажи име на RSS колона"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "К&ористи сопствен интервал на ажурирање"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ажу&рирај на секои:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "часови"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "денови"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "никогаш"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Извести ме кога ќе пристигнат но&ви написи"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ар&хива"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "З&адржи ги сите написи"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Ограничи ја арх&ивата на:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Избриши ги написите постари о&д:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " денови"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ден"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " написи"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 напис"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Он&евозможи архивирање"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Ко&ристи стандардни поставувања"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Напре&дно"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Вчитај ја целата веб-страница кога ќе ги &читаш написите"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Обележи ги написите &како прочитани кога ќе пристигнат"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Напредни поставувања"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Заден крај за архивирање:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Конфигурација..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Листа на написи"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Исчисти го полето за пребарување при промена на каналите"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Марк&ирај ги избраните написи како прочитани по"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Зголем&и ги буквите"
+
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Минимална големина на букви:"
+
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Средна големина на букви:"
+
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Внесувајте поими одделени со празно место за полесно филтрирање во листата со "
-"написи"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Изберете каков вид на написи да се прикажуваат во листата со написи"
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Стандарден фонт:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Одберете канал или папка"
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Фиксен фонт:"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Нареден напис: "
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif фонт:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Нема архива"
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif фонт:"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затвори го тековното ливче"
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Мои ознаки"
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Својства на ознаки"
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Пот&цртај ги врските"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Акрегатор - читач на RSS канали"
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Акрегатор - %n непрочитан напис\n"
-"Акрегатор - %n непрочитани написи\n"
-"Акрегатор - %n непрочитани написи"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Зголем&и ги буквите"
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Стандардни поставувања за архива"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "На&мали ги буквите"
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Чувај ги сите написи"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Копирај ја адресата на врската"
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ограничи ја големината на архивата за канал на:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Зачувај врска како..."
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Избриши ги архивите постари од: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Оневозможи архивирање"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Не ги обележувај како застарени важните написи"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Надворешен прелистувач"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "За надворешно прегледување"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Прикажи копче за затворање во ливчето"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Дејство на средно копче на глушецот:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Дејство на лево копче на глушецот:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Глобална"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Користи врем&енско внесување"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Користи извес&тување за сите канали"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Изберете го ова доколку сакате да бидете известени кога ќе има нови написи."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Прикажи икона во с&ис. лента"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Преземи канали на секои:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " минути"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Почеток"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Мар&кирај ги сите канали како прочитани на почеток"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Преземи ги сите канал&и на почеток"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Оневозможи воведна страница"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Користи го кешот на пре&листувачот (помал сообраќај на мрежа)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Икона:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Новости за Акрегатор"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po
index 3d171713da7..44838e36609 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:13+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -81,295 +81,295 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Kutip Suapan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Hapuskan Suapan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Edit Suapan..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Tandakan Suapan Sebagai Sudah Baca"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Kutip Suapan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Hapuskan Folder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Hapuskan Folder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Tandakan Suapan Sebagai Sudah Baca"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Tanda&kan Semua sSuapan Sebagai Sudah baca"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Hapuskan Suapan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Edit Suapan..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Suapan &Import..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Suapan &Eksport..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Alamat Hantar &Pautan..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Hantar &Fail..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Konfigurkan &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Buka Laman Utama"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Tambah Suapan..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Folder &Baru..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Paparkan Mod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Paparan &Normal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Paparan Skrin &Lebar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Paparan &Gabungan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Ku&tip Semua Suapan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Henti Paksa Kutipan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Tanda&kan Semua sSuapan Sebagai Sudah baca"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Tayangkan Penapis Pantas"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Buka dalam Tab"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Buka dalam Tab Latar Belakang"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Buka dalam Pelayar Luar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Alamat Pautan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Artikel Belum Baca &Sebelumnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Artikel Belum Baca &Seterusnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Hapuskan Suapan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Mark As"
msgstr "&Tandakan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Tandakan artikel dipilih sebagai baru"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai sudah baca"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Baru"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Tandakan artikel dipilih sebagai baru"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Unread"
msgstr "Belum baca"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai belum baca"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Tandakan sebagai &belum baca"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Alih Nod ke Atas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Alih Nod ke Bawah"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Alih Nod ke Kiri"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Alihkan Nod ke Kanan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Artikel &Sebelumnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Artikel Seterusnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Suapan &Sebelumnnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Suapan &Seterusnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Suapan Belum Baca &Seterusnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Suapan Belum Baca &Sebelumnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Pergi ke Puncak Pepohon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Pergi ke Bahagian Bawah Pepohon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Pergi ke Kiri dalam Pepohon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Pergi ke Kanan dalam Pepohon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Pergi ke Atas dalam Pepohon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Pergi ke Bawah dalam Pepohon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Pilih Tab Seterusnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Pilih Tab Sebelumnya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Pisahkan Tab"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Tambah Suapan"
@@ -388,6 +388,23 @@ msgstr "Suapan tidak ditemui dari %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Suapan ditemui, memuat turun..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Folder yang Diimport"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -397,8 +414,8 @@ msgstr "Tidak dapat memuatkan plugin hujung belakang storan"
msgid "Plugin error"
msgstr "Ralat plugin"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Suapan"
@@ -436,12 +453,11 @@ msgstr "Ralat Kaji Hurai XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Senarai suapan piawai rosak (tiada OPML yang sah). Satu sandaran telah "
-"dicipta:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"dicipta:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -465,8 +481,8 @@ msgstr "Tidak dapat mengimport fail %1 (tiada OPML yang sah)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Fail %1 tidak dapat dibaca, semak sama ada ia wujud atau boleh dibaca untuk "
"pengguna semasa."
@@ -479,6 +495,10 @@ msgstr "Ralat Bacaan"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fail%1 telah wujud; anda ingin tulis ganti?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Tulis ganti"
@@ -503,36 +523,35 @@ msgstr "Semua fail"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -547,8 +566,8 @@ msgstr "Nyahaktifkan Aengarkiban"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan %1 artikel yang dipilih?</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
@@ -558,20 +577,20 @@ msgstr "Hapuskan Suapan"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder ini dan suapan serta subfoldernya?</qt>"
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder ini dan suapan serta subfoldernya?</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> dan suapan serta subfoldernya?</qt>"
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder<br><b>%1</b><br> dan suapan serta "
+"subfoldernya?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -610,6 +629,14 @@ msgstr "Kawasan pelayaran."
msgid "Articles"
msgstr "Artikel"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Folder yang Diimport"
@@ -649,52 +676,50 @@ msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan %1 artikel yang dipilih?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "Hapuskan Artikel"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Suapan"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
-msgstr ""
-"<h2>Senarai artikel</h2>Di sini anda boleh melayari artikel dari suapan semasa "
-"yang dipilih. Anda juga boleh menguruskan artikel, seperti menandanya sebagai "
-"tekun (\"Simpan Artikel\") atau menghapuskannya, menggunakan menu butang kanan "
-"tetikus. Untuk memaparkan laman web artikel, anda boleh membuka artikel secara "
-"dalaman dalam tab atau dalam tetingkap pelayar luar ."
-
-#: articlelistview.cpp:587
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
+msgstr ""
+"<h2>Senarai artikel</h2>Di sini anda boleh melayari artikel dari suapan "
+"semasa yang dipilih. Anda juga boleh menguruskan artikel, seperti menandanya "
+"sebagai tekun (\"Simpan Artikel\") atau menghapuskannya, menggunakan menu "
+"butang kanan tetikus. Untuk memaparkan laman web artikel, anda boleh membuka "
+"artikel secara dalaman dalam tab atau dalam tetingkap pelayar luar ."
+
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (tiada artikel belum baca)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -703,101 +728,101 @@ msgstr ""
"_n: (1 artikel belum baca)\n"
" (%n artikel belum baca)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Huraian:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Laman Utama:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Skrol Ke Atas"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Skrol Ke Bawah"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 STYLE='margin-top: 0px;'>Selamat Datang ke Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator adalah suapan RSS pengagregat untuk persekitaran K Desktop. "
-"Pengagregat suapan menyediakan cara mudah untuk melayari jenis kandungan yang "
-"berlainan, termasuk berita, blog, dan kandungan lain dari tapak dalam talian. "
-"Akgregat mengutip kandungan untuk anda, bukannya menyemak semua laman web "
-"kegemaran anda untuk dikemas kini secara manual</p>"
-"<p>Untuk maklumat lanjut tentang penggunaan Akregator, semak laman web <a "
-"href=\"%3\"></a> Akregator dan juga buku panduan<a href=\"%2\">Akregator </a>"
-". Jika anda tidak mahu mellihat halaman ini lagi, <a "
-"href=\"konfig:/nyahaktifkan_pengenalan\">klik di sini</a>.</p>"
-"<p>Kami harap anda gemar menggunakan Akregator.</p>\n"
+"<h2 STYLE='margin-top: 0px;'>Selamat Datang ke Akregator %1</h2><p>Akregator "
+"adalah suapan RSS pengagregat untuk persekitaran K Desktop. Pengagregat "
+"suapan menyediakan cara mudah untuk melayari jenis kandungan yang berlainan, "
+"termasuk berita, blog, dan kandungan lain dari tapak dalam talian. Akgregat "
+"mengutip kandungan untuk anda, bukannya menyemak semua laman web kegemaran "
+"anda untuk dikemas kini secara manual</p><p>Untuk maklumat lanjut tentang "
+"penggunaan Akregator, semak laman web <a href=\"%3\"></a> Akregator dan juga "
+"buku panduan<a href=\"%2\">Akregator </a>. Jika anda tidak mahu mellihat "
+"halaman ini lagi, <a href=\"konfig:/nyahaktifkan_pengenalan\">klik di sini</"
+"a>.</p><p>Kami harap anda gemar menggunakan Akregator.</p>\n"
"<p>Terima kasih,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Pasukan Akregator </p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Suapan pembaca RSS untuk persekitaran K Desktop."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komen"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Cerita Lengkap"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Anda pasti ingin menyahaktifkan halaman pengenalan ini?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkib"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Pelayar"
@@ -806,15 +831,15 @@ msgstr "Pelayar"
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Semua Suapan"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Pepohon suapan</h2>Anda boleh melayari pepohon suapan di sini. Anda juga "
"boleh menambah suapan atau menyuap kumpulan (folder) menggunakan menu klik "
@@ -832,29 +857,34 @@ msgstr "Muatan dibatalkan"
msgid "Loading completed"
msgstr "Muatan selesai"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Tidak dapat mencari bahagian Akregator; semak pemasangan anda."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Menutup tetingkap utama akan menyebabkan Akregator terus berjalan di dalam "
-"dulang sistem. Gunakan 'Keluar' dari menu 'Fail' untuk keluar dari aplikasi.</p>"
-"<p>"
-"<center><img sumber=\"syot sistem dulang\"></tengah></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Menutup tetingkap utama akan menyebabkan Akregator terus berjalan di "
+"dalam dulang sistem. Gunakan 'Keluar' dari menu 'Fail' untuk keluar dari "
+"aplikasi.</p><p><center><img sumber=\"syot sistem dulang\"></tengah></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Mendok di dalam dulang sistem"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Seting Arkib Piawai"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -873,6 +903,10 @@ msgstr ""
"Suapan ditambah:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Buka Pautan di dalam &Tab Baru"
@@ -880,8 +914,8 @@ msgstr "Buka Pautan di dalam &Tab Baru"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Buka Pautan di dalam Tab Baru</b>"
-"<p>Membuka pautan semasa di dalam tab baru."
+"<b>Buka Pautan di dalam Tab Baru</b><p>Membuka pautan semasa di dalam tab "
+"baru."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -897,14 +931,10 @@ msgstr "Tambah ke dalam Tanda Buku Konqueror "
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader tidak dapat memuatkan plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Mesej ralat:"
+"<p>KLibLoader tidak dapat memuatkan plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Mesej ralat:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -947,8 +977,7 @@ msgstr "Ralat Kutip"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Kutip dihenti paksa"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Ciri Suapan"
@@ -958,664 +987,262 @@ msgstr "Ciri Suapan"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ciri Suapan"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Pergi"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Suapan"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikel"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Suapan"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Tambah Sumber Baru"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL Suapan:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Umum"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nama:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Paparkan nama lajur RSS "
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Gunakan sela masa kemas kini kebiasaan "
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "&Kemas kini setiap:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minit"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Jam"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Hari"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Jangan sekali-kali"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Beritahu apabila ada artikel baru sampai"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Arkib"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Kekalkan semua artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Hadkan arkib kepada:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Hapuskan artikel yang melebihi usia:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "hari"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 hari"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr "artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Nyahaktifkan pengarkiban"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Gunakan seting piawai"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Lanjutan"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Muatkan laman web yang penuh apabila membaca artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "&Tandakan artikel sebagai sudah baca bila ia sampai"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Lanjutan"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Cari:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arkibkan hujung belakang:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Konfigur..."
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Semua Artikel"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Had artikel"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum baca"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai sudah baca"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Saiz Minimum fon:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Saiz Sederhana fon:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Fon piawai:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fon tetap:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Kosongkan penapis"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Fon serif:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Masukkan syarat ruang terpisah untuk menapis senarai artikel"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Fon sans serif:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Pilih jenis artikel untuk dipaparkan dalam senarai artikel"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Hapuskan Folder"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "&Artikel Seterusnya"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Gariskan pautan"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "Arkib"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tutup tab semasa"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Seting Arkib Piawai"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Kekalkan semua artikel"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Hadkan saiz arkib suapan kepada:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Hapuskan artikel yang melebihi usia:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Nyahaktifkan pengarkiban"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Jangan simpan sebarang artikel"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Pelayar Luar"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Untuk Pelayaran Luar"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Gunakan pelayar web TDE piawai "
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Ciri Suapan"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Gunakan arahan ini:"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Pembaca Suapan Akregator - RSS "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
+#: trayicon.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"_n: Akregator - 1 artikel belum baca\n"
+"Akregator - %n artikel belum baca"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Paparkan tab butang tutup pada pada hover"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Klik Tetikus Tengah:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Klik Tetikus Kiri:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Gunakan kutipan bersela"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk semua suapan"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Pilih ini jika anda ingin diberitahu adanya artikel baru."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Paparkan ikon dulang"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Tambah saiz fon"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Kutip suapan setiap:"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Kurangkan saiz fon."
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr "minit"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Salin Alamat &Pautan"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minit"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Simpan Pautan Sebagai..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Pemulaan"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Kutip semua suapan pada pemulaan"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Tambah Sumber Baru"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Gunakan cache pelayar (kurang lalu lintas rangkaian)"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL Suapan:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Tayangkan Bar Penapis Pantas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Kosongkan penapis"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Mod Paparan "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Mod paparan artikel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Saiz untuk pemisah pertama"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Saiz widget Pemisah pertama (biasanya menegak)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Saiz untuk pemisah kedua"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Saiz widget pemisah kedua (biasanya mengufuk)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Mod Arkib"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Kekalkan Semua Artikel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Menyimpan bilangan artikel tanpa had."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Hadkan Bilangan Artikel."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Hadkan bilangan artikel dalam satu suapan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Hapuskan Artikel Luput"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Hapuskan artikel luput"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Nyahaktifkan Aengarkiban"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Jangan simpan sebarang artikel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Usia luput"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Usia luput piawai artikel dalam hari."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Had artikel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Bilangan artikel yang hendak dikekalkan bagi setiap suapan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Hapuskan Artikel Luput"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Kutipan Selaras."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Bilangan kutipan selaras"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Gunakan Cache HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1624,291 +1251,601 @@ msgstr ""
"Gunakan seting cache HTML TDE lebar apabila memuat turun suapan untuk "
"mengelakkan lalu lintas yang tak perlu. Nyahaktifkan hanya jika perlu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Kutip semasa pemulaan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Kutip senarai suapan semasa permulaan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca semasa permulaan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Gunakan kutipan bersela"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Kutip semua suapan setiap %1 minit."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Sela masa untuk autokutip"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Sela masa untuk autokutip dalam minit."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Gunakan pemberitahuan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Menyatakan sama ada belon pemberitahuan digunakan atau tidak."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Paparkan ikon dulang"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Menyatakan sama ada dulang sistem dipaparkan atau tidak."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Paparkan butang tutup pada tab"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Tayangkan butang tutup pada tab, bukannya ikon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Gunakan pelayar web TDE piawai "
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Gunakan pelayar web TDE apabila membuka pelayar luar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Gunakan arahan ini:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Gunakan arahan khusus apabila membuka pelayar luar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Arahan untuk melancarkan pelayar luar. URL akan menggantikan %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Yang sepatutnya dilakukan dengan klik butang tetikus kiri."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Yang sepatutnya dilakukan dengan klik butang tetikus tengah."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Arkibkan Hujung Belakang"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Paparkan Mod"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Suapan"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikel"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Suapan"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Seting Arkib Piawai"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "&Gunakan seting piawai"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Arkibkan hujung belakang:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Cari:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Semua Artikel"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Belum baca"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Umum"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr ""
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Kosongkan penapis"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Paparkan nama lajur RSS "
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Masukkan syarat ruang terpisah untuk menapis senarai artikel"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Gunakan sela masa kemas kini kebiasaan "
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Pilih jenis artikel untuk dipaparkan dalam senarai artikel"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "&Kemas kini setiap:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Hapuskan Folder"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minit"
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
-msgstr "&Artikel Seterusnya"
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Jam"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Hari"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Jangan sekali-kali"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Beritahu apabila ada artikel baru sampai"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
msgstr "Arkib"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Tutup tab semasa"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Kekalkan semua artikel"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr ""
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Hadkan arkib kepada:"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Ciri Suapan"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Hapuskan artikel yang melebihi usia:"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Pembaca Suapan Akregator - RSS "
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "hari"
-#: trayicon.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 hari"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr "artikel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Nyahaktifkan pengarkiban"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Gunakan seting piawai"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Muatkan laman web yang penuh apabila membaca artikel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&Tandakan artikel sebagai sudah baca bila ia sampai"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arkibkan hujung belakang:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Konfigur..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Had artikel"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
msgstr ""
-"_n: Akregator - 1 artikel belum baca\n"
-"Akregator - %n artikel belum baca"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr ""
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai sudah baca"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Tambah saiz fon"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Kurangkan saiz fon."
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Saiz Minimum fon:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Salin Alamat &Pautan"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Saiz Sederhana fon:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Simpan Pautan Sebagai..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Fon piawai:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fon tetap:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Fon serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Fon sans serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Gariskan pautan"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Seting Arkib Piawai"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Kekalkan semua artikel"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Hadkan saiz arkib suapan kepada:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Hapuskan artikel yang melebihi usia:"
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Nyahaktifkan pengarkiban"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Jangan simpan sebarang artikel"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Pelayar Luar"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Untuk Pelayaran Luar"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr ""
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Paparkan tab butang tutup pada pada hover"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Klik Tetikus Tengah:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Klik Tetikus Kiri:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Gunakan kutipan bersela"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk semua suapan"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Pilih ini jika anda ingin diberitahu adanya artikel baru."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Paparkan ikon dulang"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Kutip suapan setiap:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr "minit"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minit"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Pemulaan"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Kutip semua suapan pada pemulaan"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Gunakan cache pelayar (kurang lalu lintas rangkaian)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Berita Akregator"
@@ -1950,8 +1887,11 @@ msgstr "&Simpan Pautan Sebagai..."
#~ msgid "Mark as &New"
#~ msgstr "Tandakan sebagai &Baru"
-#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca senarai suapan standard (%1). Satu suapan piawai akan digunakan."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat membaca senarai suapan standard (%1). Satu suapan piawai akan "
+#~ "digunakan."
#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+S"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po
index 036fcd568f6..3d68b4d2c88 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren, Jørgen Grønlund"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "project@nilsk.net, jorgenhg@broadpark.no"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Søvnløshet"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo-Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Hent kilder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "S&lett kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "R&ediger kilde …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Marker kilder som leste"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Hent kilder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Slett mappe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Gi mappa nytt navn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Marker kildene som lest"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Merk artikkelen som lest"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Slett merkelapp"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "R&ediger kilde …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importer kilder …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Eksporter kilder …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Send &lenkeadresse"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Send &fil …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Oppsett av &Akregator …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Ny merkelapp … …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Åpne &hjemmeside"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Legg til kilde …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Ny &mappe …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Visningsmodus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normal visning"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Visning på &bredskjerm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinert visning"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "H&ent alle kilder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Avbryt henting"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&Marker alle kilder som leste"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Vis hurtigfilter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Åpne i fane"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Åpne i bakgrunnsfane"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Åpne i ekstern nettleser"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkeadresse"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "&Forrige uleste artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "&Neste uleste artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett merkelapp"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Angi merkelapper"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Merk som"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Les opp merkede artikler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Stopp opplesing"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Lest"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Marker den valgte artikkelen som ulest"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Marker den valgte artikkelen som ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Uleste"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Marker den valgte artikkelen som ulest"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Merk som viktig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Fjern &viktig-markering"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Flytt node opp"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Flytt node ned"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Flytt node til venstre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Flytt node til høyre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Forrige artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Neste artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Forrige kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Neste kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Nes&te uleste kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "For&rige uleste kilde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Gå til toppen av treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Gå til bunnen av treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Gå til venstre i treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Gå til høyre i treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Gå et nivå opp i treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Gå et nivå ned i treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Velg neste fane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Velg forrige fane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Løsne fane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Lukk fane"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Legg til kilde"
@@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Ingen kilde ble funnet fra %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kilde funnet. Laster ned …"
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Viktig"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Klarer ikke å laste lagringsbakstykket %1. Ingen kilde er arkivert."
@@ -388,8 +405,8 @@ msgstr "Klarer ikke å laste lagringsbakstykket %1. Ingen kilde er arkivert."
msgid "Plugin error"
msgstr "Programtilleggfeil"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kilder"
@@ -419,8 +436,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardkildelista er ødelagt (ugyldig XML). Det ble laget en "
-"sikkerhetskopi:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"sikkerhetskopi:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -428,12 +444,11 @@ msgstr "XML-tolkingsfeil"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardkildelista er ødelagt (ingen gyldig OPML). Det ble laget en "
-"sikkerhetskopi:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"sikkerhetskopi:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -457,8 +472,8 @@ msgstr "Klarte ikke å importere fila «%1» (ingen gyldig OPML)."
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Klarte ikke å lese fila %1. SJekk at den finnes og kan leses av gjeldende "
"bruker."
@@ -471,6 +486,10 @@ msgstr "Lesefeil"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fila «%1» finnes allerede. Ønsker du å overskrive den?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
@@ -494,55 +513,53 @@ msgstr "Alle filer"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Det ser ut til at %1 alt kjører på en annen skjerm på denne maskinen.<b> "
-"%3-motoren støtter ikke at det kjøres mer enn én instans av %2, dette kan føre "
-"til at arkiverte artikler mistes og krasj ved oppstart.</b> "
-"Du bør slå av arkivet foreløpig, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke allerede "
-"er i gang.</qt>"
+"%3-motoren støtter ikke at det kjøres mer enn én instans av %2, dette kan "
+"føre til at arkiverte artikler mistes og krasj ved oppstart.</b> Du bør slå "
+"av arkivet foreløpig, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke allerede er i "
+"gang.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Det ser ut til at %1 alt kjører på en annen skjerm på denne maskinen.<b> "
"%3-motoren støtter ikke at %1 og %2 kjører samtidig, dette kan føre til at "
-"arkiverte artikler mistes og krasj ved oppstart.</b> "
-"Du bør slå av arkivet foreløpig, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke allerede "
-"er i gang.</qt>"
+"arkiverte artikler mistes og krasj ved oppstart.</b> Du bør slå av arkivet "
+"foreløpig, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke allerede er i gang.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Det ser ut til at %1 alt kjører på %2<b> %3-motoren støtter ikke at det "
"kjøres mer enn én instans av %1, dette kan føre til at arkiverte artikler "
-"mistes og krasj ved oppstart.</b> Du bør slå av arkivet foreløpig, hvis du ikke "
-"er sikker på at det ikke allerede er i gang på %2.</qt>"
+"mistes og krasj ved oppstart.</b> Du bør slå av arkivet foreløpig, hvis du "
+"ikke er sikker på at det ikke allerede er i gang på %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det ser ut til at %1 kjører på %3. <b> Motoren %4 støtter ikke at %1 og %2 "
-"kjøres samtidig, dette kan føre til at arkiverte artikler mistes og krasj ved "
-"oppstart.</b> Du bør slå av arkivet foreløpig hvis du ikke er sikker på at %1 "
-"ikke kjører på %3.</qt>"
+"<qt>Det ser ut til at %1 kjører på %3. <b> Motoren %4 støtter ikke at %1 og "
+"%2 kjøres samtidig, dette kan føre til at arkiverte artikler mistes og krasj "
+"ved oppstart.</b> Du bør slå av arkivet foreløpig hvis du ikke er sikker på "
+"at %1 ikke kjører på %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -554,11 +571,11 @@ msgstr "Slå av arkivering"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil slette taggen <b>%1</b>"
-"? Taggen vil bli fjernet fra alle artikler.</qt>"
+"<qt>Er du sikker på at du vil slette taggen <b>%1</b>? Taggen vil bli "
+"fjernet fra alle artikler.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -566,19 +583,19 @@ msgstr "Slett tagg"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er du sikker på at du vil slette denne mappa med alle kilder og "
"undermapper?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil slette mappa <b>%1</b>"
-"<br> med alle kildene og undermappene?</qt>"
+"<qt>Er du sikker på at du vil slette mappa <b>%1</b><br> med alle kildene og "
+"undermappene?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -616,6 +633,14 @@ msgstr "Søkeområde."
msgid "Articles"
msgstr "Artikler"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importert mappe"
@@ -657,58 +682,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Slett artikkel"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kilde"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Artikkelliste</h2>Her kan du se gjennom artikler fra den kilden som er "
-"valgt. Du kan også markere kilder som du vil beholde («Behold artikkel»), eller "
-"slette dem ved bruk av sprettoppmenyen (høyreklikk). For gå til hjemmesiden for "
-"artikkelen, kan du åpne artikkelen internt i en fane, eller i et eksternt "
-"nettleservindu."
+"valgt. Du kan også markere kilder som du vil beholde («Behold artikkel»), "
+"eller slette dem ved bruk av sprettoppmenyen (høyreklikk). For gå til "
+"hjemmesiden for artikkelen, kan du åpne artikkelen internt i en fane, eller "
+"i et eksternt nettleservindu."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Ingen treff</h3> Søket stemte ikke med noen av artiklene, endre søket og "
-"prøv igjen.</div>"
+"<div align=center> <h3>Ingen treff</h3> Søket stemte ikke med noen av "
+"artiklene, endre søket og prøv igjen.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ingen kilde ble valgt</h3> Dette området er en artikkelliste. Velg en kilde "
-"fra kildelista så vil du få se artiklene her.</div>"
+"<div align=center><h3>Ingen kilde ble valgt</h3> Dette området er en "
+"artikkelliste. Velg en kilde fra kildelista så vil du få se artiklene her.</"
+"div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ingen uleste artikler)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -717,100 +739,100 @@ msgstr ""
" (1 ulest artikkel)\n"
" (%n uleste artikler)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Beskrivelse:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Hjemmeside:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Rull opp"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Rull ned"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator er et program til å håndtere samlinger av RSS-kilder for "
-"skrivebordsmiljøet TDE. Programmer for kildesamlinger sørger for en enkel måte "
-"å bla i forskellige typer informasjon, inklusive nyheter, nettdagbøker og annen "
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til Akregator %1</h2><p>Akregator er "
+"et program til å håndtere samlinger av RSS-kilder for skrivebordsmiljøet "
+"TDE. Programmer for kildesamlinger sørger for en enkel måte å bla i "
+"forskellige typer informasjon, inklusive nyheter, nettdagbøker og annen "
"informasjon fra steder på Internett. I stedet for å måtte sjekke alle "
"favorittsidene manuelt, kan du bruke Akregator til å samle inn informasjonen "
-"for deg.</p>"
-"<p>For mer informasjon om hvordan Akregator brukes, gå til <a href=\"%3\">"
-"Akregators hjemmeside</a>. Hvis du ikke vil se denne siden mer, trykk <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">her</a>.</p>"
-"<p>Vi håper at du vil like Akregator.</p>\n"
+"for deg.</p><p>For mer informasjon om hvordan Akregator brukes, gå til <a "
+"href=\"%3\">Akregators hjemmeside</a>. Hvis du ikke vil se denne siden mer, "
+"trykk <a href=\"config:/disable_introduction\">her</a>.</p><p>Vi håper at du "
+"vil like Akregator.</p>\n"
"<p>Mange takk,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator-gjengen</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "En RSS-kildeleser for skrivebordsmiljøet TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Les hele artikkelen"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Er du sikker på at du vil ta vekk denne introduksjonssiden?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Ta bort introduksjonssiden"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Ikke vis"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Vis"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Nettleser"
@@ -819,19 +841,19 @@ msgstr "Nettleser"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Alle kilder"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Kildetre</h2>Her kan du bla i treet av kilder. Du kan også legge til kilder "
-"eller kildegrupper (mapper) ved bruk av sprettoppmenyen, eller omstrukturere "
-"dem ved å bruke dra og slipp."
+"<h2>Kildetre</h2>Her kan du bla i treet av kilder. Du kan også legge til "
+"kilder eller kildegrupper (mapper) ved bruk av sprettoppmenyen, eller "
+"omstrukturere dem ved å bruke dra og slipp."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -845,30 +867,35 @@ msgstr "Innlasting avbrutt"
msgid "Loading completed"
msgstr "Innlasting ferdig"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Fant ikke Akregator-delen. Sjekk installasjonen din."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Hvis du kun lukker hovedvinduet til Akregator, vil programmet fortsatt være "
-"kjørende i systemkurven. Velg «Avslutt» fra «Fil»-menyen for å avslutte "
-"programmet. </p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt> <p>Hvis du kun lukker hovedvinduet til Akregator, vil programmet "
+"fortsatt være kjørende i systemkurven. Velg «Avslutt» fra «Fil»-menyen for å "
+"avslutte programmet. </p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></"
+"p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Legger i systemkurven"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Oppsett for «Metakit»"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -887,6 +914,10 @@ msgstr ""
"Kilder lagt til:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Åpne lenke i ny &fane"
@@ -909,15 +940,11 @@ msgstr "Legg til i Konquerors bokmerker"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader kunne ikke laste inn programtillegget: "
-"<br/><i>%1</i></p> "
-"<p>Feilmelding: "
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader kunne ikke laste inn programtillegget: <br/><i>%1</i></p> "
+"<p>Feilmelding: <br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -959,8 +986,7 @@ msgstr "Feil ved henting"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Henting avbrutt"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kildeegenskaper"
@@ -970,963 +996,871 @@ msgstr "Kildeegenskaper"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Egenskaper for %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Kilde"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikkel"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kilde"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Taleverktøylinje"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Legg til ny kilde"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Kildens &nettadresse:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Nettadresse:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Navn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Vis navn på RSS-kolonne"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Bruk tilpasset oppdateringsintervall"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Oppdater &hver(t):"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dager"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Gi beskjed om &nye artikler"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Arkiver"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Behold alle artikler"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Begrens arkivet til:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Slett artikler som er eldre enn:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dager"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artikler"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikkel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Ikke arkiver"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Bruk standardinnstillingene"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Avansert"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Last ned &hele nettsida når du leser artikler"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Marker &artikler som lest med det samme"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Avanserte innstillinger"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arkiveringsbakstykke"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Sø&k:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Oppsett av &Akregator …"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikkelliste"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alle artikler"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Uleste"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Nullstill søkelinja når du endrer kilde"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nye"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "&Marker en valgt artikkel som lest etter"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minste skrifttypestørrelse:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Fjern filter"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Mellomstor skrifttypestørrelse:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Skriv inn uttrykk adskilt med mellomrom for å filtrere artikkellista"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standard skrifttype:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Velg hvilke artikler som skal vises i artikkellista"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fast skrifttype:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Velg kanal eller mappe"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif-skrifttype:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Neste artikkel: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif-skrifttype:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Intet arkiv"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Lukk denne fanen"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mine merkelapper"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Understrek lenke"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Merkelappegenskaper"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator – en RSS-kildeleser"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator – (1 ulest artikkel)\n"
+"Akregator – %n uleste artikler"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Standardinnstillinger til arkiv"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Behold alle artikler"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Begrens kildearkivets størrelse til:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Slett artikler eldre enn:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Slå av arkivering"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Ikke la noen artikler gå ut på dato"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Ekstern nettleser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "For ekstern nettleser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Bruk TDEs standardnettleser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Bruk denne kommandoen:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Vis lukkeknapper på arkafanene når musa føres over dem"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Midterste museknapp:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Venstre museknapp:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Bruk intervall-henting"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Bruk &påminnelser for alle kilder"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Velg dette hvis du ønsker å få beskjed når det er nye artikler."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "&Legg i systemkurven"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Hent kilder hvert:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutter"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minutt"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Oppstart"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Marker &alle kilder som lest ved oppstart"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Bruk &større skrifttype"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "&Hent alle kilder ved oppstart"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Bruk &mindre skrifttype"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Ta bort introduksjonssiden"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopier &lenkeadresse"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Lagre lenka som … …"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Bruk &nettleserens mellomlager (mindre nettverkstrafikk)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Legg til ny kilde"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Kildens &nettadresse:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Vis hurtigfilterlinje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Statusfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Lagrer innstillinga for siste statusfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Tekstfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Lagrer den siste søkelinjeteksten"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Vis modus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Artikkelvisningsmodus."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Størrelse på første del"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Første (vanligvis loddrette) del sine elementstørrelser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Størrelse på andre del"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Første (vanligvis vannrette) del sine elementstørrelser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Arkiveringsmodus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Behold alle artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Lagre et ubegrenset antall artikler."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Begrens antall artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Begrens antall artikler i en kilde"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Slett utløpte artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Slett utløpte artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Slå av arkivering"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Ikke lagre noen artikler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Utløpstid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Standardutløpstid for artikler i dager."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Artikkelgrense"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Antall artikler å beholde per kilde."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Ikke la viktige artikler foreldes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Hvis du tar dette i bruk, så vil artikler som er markert som viktige ikke bli "
-"fjernet selv om du begrenser arkivstørrelsen etter alder eller et bestemt "
-"antall artikler."
+"Hvis du tar dette i bruk, så vil artikler som er markert som viktige ikke "
+"bli fjernet selv om du begrenser arkivstørrelsen etter alder eller et "
+"bestemt antall artikler."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Samtidige hentinger"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Antall samtidige hentinger"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Bruk HTML-mellomlager"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Bruk TDE sine innstillinger for HTML-mellomlager når kilder hentes, for å unngå "
-"unødig trafikk. Slå bare av om nødvendig."
+"Bruk TDE sine innstillinger for HTML-mellomlager når kilder hentes, for å "
+"unngå unødig trafikk. Slå bare av om nødvendig."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Ta bort introduksjonssiden"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Ta bort introduksjonssiden"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Hent ved oppstart"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Hent kildeliste ved oppstart."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marker alle kilder som lest ved oppstart"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marker alle kilder som lest ved oppstart."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Bruk intervall-henting"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Hent alle kilder hvert %1. minutt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervall for autohetning"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervall for autohenting i minutter."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Bruk påminnelser"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Angir om ballongpåminnelser skal brukes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis systemkurvikon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Angir om systemkurvikonet skal vises."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Vis lukkeknapper på faner"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Vis lukkeknapper på faner i stedet for ikoner"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Bruk TDEs standardnettleser"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Bruk TDE sin nettleser når det åpnes i en ekstern nettleser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Bruk denne kommandoen:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Bruk den angitte kommandoen når det åpnes i en ekstern nettleser."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Kommando til å starte ekstern nettleser. Nettadressen vil bli erstattet med "
"%u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Oppsett av venstre museknapp."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Oppsett av midterste museknapp."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Arkiveringbakstykke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-"Velg om du vil ha en forsinkelse før en artikkel blir markert som lest etter at "
-"den er valgt."
+"Velg om du vil ha en forsinkelse før en artikkel blir markert som lest etter "
+"at den er valgt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Sett opp en forsinkelse mellom en artikkel er valgt og at den blir markert som "
-"lest."
+"Sett opp en forsinkelse mellom en artikkel er valgt og at den blir markert "
+"som lest."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Nullstill hurtigfilteret når du endrer kilde."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Viser merkede grensesnitt-elementer (uferdig)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Visningsmodus"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Kilde"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikkel"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kilde"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Angi merkelapper"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Taleverktøylinje"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Taleverktøylinje"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Innmeldings-intervall"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
"Intervall i sekunder for hvor ofte programmet skriver endringene tilbake"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Sti til arkivet"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Oppsett for «Metakit»"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Bruk standardplasseringa"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Arkivplassering:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Sø&k:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alle artikler"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Uleste"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nye"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Nettadresse:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Fjern filter"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Vis navn på RSS-kolonne"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Skriv inn uttrykk adskilt med mellomrom for å filtrere artikkellista"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Bruk tilpasset oppdateringsintervall"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Velg hvilke artikler som skal vises i artikkellista"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Oppdater &hver(t):"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Velg kanal eller mappe"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Neste artikkel: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Intet arkiv"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dager"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Lukk denne fanen"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mine merkelapper"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Gi beskjed om &nye artikler"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Merkelappegenskaper"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Arkiver"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator – en RSS-kildeleser"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Behold alle artikler"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator – (1 ulest artikkel)\n"
-"Akregator – %n uleste artikler"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Begrens arkivet til:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Slett artikler som er eldre enn:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dager"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artikler"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikkel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Ikke arkiver"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Bruk standardinnstillingene"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Avansert"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Last ned &hele nettsida når du leser artikler"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Marker &artikler som lest med det samme"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arkiveringsbakstykke"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Oppsett av &Akregator …"
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikkelliste"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Nullstill søkelinja når du endrer kilde"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "&Marker en valgt artikkel som lest etter"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Bruk &større skrifttype"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Bruk &mindre skrifttype"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minste skrifttypestørrelse:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopier &lenkeadresse"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Mellomstor skrifttypestørrelse:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Lagre lenka som … …"
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standard skrifttype:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fast skrifttype:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif-skrifttype:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif-skrifttype:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Understrek lenke"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standardinnstillinger til arkiv"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Behold alle artikler"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Begrens kildearkivets størrelse til:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Slett artikler eldre enn:"
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Slå av arkivering"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ikke la noen artikler gå ut på dato"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Ekstern nettleser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "For ekstern nettleser"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Vis lukkeknapper på arkafanene når musa føres over dem"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Midterste museknapp:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Venstre museknapp:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Bruk intervall-henting"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Bruk &påminnelser for alle kilder"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Velg dette hvis du ønsker å få beskjed når det er nye artikler."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "&Legg i systemkurven"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Hent kilder hvert:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutter"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutt"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Marker &alle kilder som lest ved oppstart"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "&Hent alle kilder ved oppstart"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Ta bort introduksjonssiden"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Bruk &nettleserens mellomlager (mindre nettverkstrafikk)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator-nyheter"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po
index dfb4a5539e0..0bf897140f1 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Slaaploosheit"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Stroom afropen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Stroom &wegdoon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Stroom &bewerken..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Stroom as &leest markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Strööm afropen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Orner &wegdoon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Orner üm&nömen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Strööm as &leest markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Narichten as &leest markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Steekwoort &wegdoon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Steekwoort &bewerken..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Strööm &importeren..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Strööm &exporteren..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Link&adress sennen..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "&Datei sennen..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "A&kregator instellen..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Nie&g Steekwoort..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Tohuussiet &opmaken"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Stroom &tofögen..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Nieg O&rner..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Ansichtt&yp"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normaal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Breed Schirm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "T&osamensett"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "All Ströö&m afropen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Afropen &afbreken"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "All Strööm as l&eest markeren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Fixfilter wiesen"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "In Tab opmaken"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "In Achtergrundtab opmaken"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "In extern Nettkieker opmaken"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Linkadress koperen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "&Verleden nich leest Naricht"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Na&kamen nich leest Naricht"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Steekwoort &wegdoon"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Steekwöör fastleggen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Markeren as"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Utsöcht Narichten &vörlesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Vörlesen afbreken"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Leest"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Utsöcht Naricht as leest markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "Nie&g"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Utsöcht Naricht as nieg markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Nich leest"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Utsöcht Naricht as nich leest markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "As w&ichtig markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "W&ichtig-Mark wegdoon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Knütt na baven schuven"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Knütt na nerrn schuven"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Knütt na links schuven"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Knütt na rechts schuven"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Verleden Naricht"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Nakamen Naricht"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Verleden Stroom"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Nakamen Stroom"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "N&akamen nich leesten Stroom"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "V&erleden nich leesten Stroom"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Heel na baven in'n Boom gahn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Heel na nerrn in'n Boom gahn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Na links in'n Boom gahn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Na rechts in'n Boom gahn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Na baven in'n Boom gahn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Na nerrn in'n Boom gahn"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Nakamen Tab utsöken"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Verleden Tab utsöken"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tab aflösen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Tab &tomaken"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Stroom tofögen"
@@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Bi %1 findt sik keen Stroom."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Stroom funnen, an't daalladen..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Wichtig"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Archivmoduul \"%1\" lett sik nich laden, keen Stroom warrt sekert."
@@ -384,8 +401,8 @@ msgstr "Archivmoduul \"%1\" lett sik nich laden, keen Stroom warrt sekert."
msgid "Plugin error"
msgstr "Moduulfehler"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Strööm"
@@ -415,8 +432,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>De Standard-Stroomlist is schaadhaftig (XML gellt nich). En Sekernkopie "
-"wöör opstellt:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"wöör opstellt:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -424,12 +440,11 @@ msgstr "XML-Inleesfehler"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>De Standard-Stroomlist is schaadhaftig (OPML gellt nich). En Sekernkopie "
-"wöör opstellt:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"wöör opstellt:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -453,8 +468,8 @@ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich importeren (OPML gellt nich)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"De Datei \"%1\" lett sik nich lesen, kiek wat ehr dat gifft un för den "
"aktuellen Bruker leesbor is."
@@ -467,6 +482,10 @@ msgstr "Leesfehler"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al, wullt Du ehr överschrieven?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
@@ -490,56 +509,56 @@ msgstr "All Dateien"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As dat lett löppt \"%1\" al op dissen Reekner op en anner Schirm. <b> "
-"Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt nich mit mehr lopen Utgaven vun \"%2\" fardig; "
-"dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten.</b> "
-"Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat \"%2\" noch "
-"nich löppt.</qt>"
+"Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt nich mit mehr lopen Utgaven vun \"%2\" "
+"fardig; dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't "
+"Starten.</b> Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, "
+"dat \"%2\" noch nich löppt.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As dat lett löppt \"%1\" al op dissen Reekner op en anner Schirm. <b> "
-"Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt nich mit lopen Utgaven vun \"%1\" un \"%2\" to "
-"de sülve Tiet fardig; dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un "
+"Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt nich mit lopen Utgaven vun \"%1\" un \"%2\" "
+"to de sülve Tiet fardig; dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un "
"Afstörten bi't Starten.</b> Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich "
"nau weetst, dat \"%2\" noch nich löppt.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>As dat lett löppt \"%1\" al op \"%2\". <b> Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt "
-"nich mit mehr lopen Utgaven vun \"%1\" fardig; dat föhrt denn to schaadhaftig "
-"Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten.</b> Maak dat Archiv lever "
-"eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat dat noch nich op \"%2\" löppt.</qt>"
+"<qt>As dat lett löppt \"%1\" al op \"%2\". <b> Dat Hölperprogramm \"%3\" "
+"warrt nich mit mehr lopen Utgaven vun \"%1\" fardig; dat föhrt denn to "
+"schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten.</b> Maak dat "
+"Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat dat noch nich op "
+"\"%2\" löppt.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>As dat lett löppt \"%1\" al op \"%3\". <b> Dat Hölperprogramm \"%4\" warrt "
-"nich mit lopen Utgaven vun \"%1\" un \"%2\" to de sülve Tiet fardig; dat föhrt "
-"denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten.</b> "
-"Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat \"%1\" nich op "
-"\"%3\" löppt.</qt>"
+"<qt>As dat lett löppt \"%1\" al op \"%3\". <b> Dat Hölperprogramm \"%4\" "
+"warrt nich mit lopen Utgaven vun \"%1\" un \"%2\" to de sülve Tiet fardig; "
+"dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten.</"
+"b> Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat \"%1\" "
+"nich op \"%3\" löppt.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -551,11 +570,11 @@ msgstr "Archiv utmaken"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Büst Du seker, wat Du dat Steekwoort <b>%1</b> wegdoon wullt? Dat warrt vun "
-"all Narichten wegmaakt.</qt>"
+"<qt>Büst Du seker, wat Du dat Steekwoort <b>%1</b> wegdoon wullt? Dat warrt "
+"vun all Narichten wegmaakt.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -563,16 +582,16 @@ msgstr "Steekwoort wegdoon"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Büst Du seker, wat Du dissen Orner mitsamts sien Strööm un Ünnerornern "
"wegdoon wullt?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Büst Du seker, wat Du den Orner <b>%1</b> mitsamts sien Strööm un "
"Ünnerornern wegdoon wullt?</qt>"
@@ -613,6 +632,14 @@ msgstr "Dat Kiekrebeet"
msgid "Articles"
msgstr "Narichten"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importeert Orner"
@@ -654,58 +681,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Naricht wegdoon"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Naricht"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Stroom"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Narichtenlist</h2>Hier kannst Du de Narichten ut den opstunns utsöchten "
-"Stroom ankieken. Du kannst de Narichten ok plegen: Över den rechten Muusknoop "
-"kannst Du se t.B. as wichtig instopen oder wegdoon. Wenn Du de tohören Nettsiet "
-"ankieken wullt, kannst Du ehr intern in en Tab oder mit en extern Nettkieker "
-"ankieken."
+"Stroom ankieken. Du kannst de Narichten ok plegen: Över den rechten "
+"Muusknoop kannst Du se t.B. as wichtig instopen oder wegdoon. Wenn Du de "
+"tohören Nettsiet ankieken wullt, kannst Du ehr intern in en Tab oder mit en "
+"extern Nettkieker ankieken."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Keen Övereenstimmen</h3>Dien Filter passt op keen Naricht. Änner den Filter "
-"und versöök dat nochmaal.</div>"
+"<div align=center><h3>Keen Övereenstimmen</h3>Dien Filter passt op keen "
+"Naricht. Änner den Filter und versöök dat nochmaal.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Keen Stroom utsöcht</h3>Dit is de Narichtenlist. Söök en Stroom op de "
-"Stroomlist ut, wenn Du sien Narichten hier ankieken wullt.</div>"
+"<div align=center><h3>Keen Stroom utsöcht</h3>Dit is de Narichtenlist. Söök "
+"en Stroom op de Stroomlist ut, wenn Du sien Narichten hier ankieken wullt.</"
+"div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (keen Naricht nich leest)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -714,98 +738,99 @@ msgstr ""
" (1 Naricht nich leest)\n"
" (%n Narichten nich leest)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Beschrieven:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Tohuussiet:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Na &baven rullen"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Na &nerrn rullen"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkamen bi Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is en RSS-Stroomtosamensteller för TDE. Mit Stroomtosamenstellers "
-"kannst Du kommodig Inholden vun verscheden Oorden ankieken, as Narichten, Blogs "
-"un anner Nettsiet-Inholden. Du bruukst Diene vörtrocken Nettsieden nu nich mehr "
-"all vun Hand op Opfrischen pröven, Akregator haalt se för Di.</p>"
-"<p>Wenn Du mehr över Akregator weten wullt, kiek op de <a href=\"%3\">"
-"Akregator-Nettsiet</a>. Wenn Du dissen Text nich wedder sehn wullt, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">klick hier</a>.</p>"
-"<p>Wi haapt, dat Du Spooß mit Akregator hest.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkamen bi Akregator %1</h2><p>Akregator is "
+"en RSS-Stroomtosamensteller för TDE. Mit Stroomtosamenstellers kannst Du "
+"kommodig Inholden vun verscheden Oorden ankieken, as Narichten, Blogs un "
+"anner Nettsiet-Inholden. Du bruukst Diene vörtrocken Nettsieden nu nich mehr "
+"all vun Hand op Opfrischen pröven, Akregator haalt se för Di.</p><p>Wenn Du "
+"mehr över Akregator weten wullt, kiek op de <a href=\"%3\">Akregator-"
+"Nettsiet</a>. Wenn Du dissen Text nich wedder sehn wullt, <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">klick hier</a>.</p><p>Wi haapt, dat Du Spooß mit "
+"Akregator hest.</p>\n"
"<p>Velen Dank,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; De Akregator-Koppel</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "En TDE-Leser för RSS-Narichtenströöm."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaren"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Heel Naricht"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Büst Du seker, wat Du de Inföhrensiet utmaken wullt?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Inföhrensiet utmaken"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Utmaken"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Aktiv laten"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Nettkieker"
@@ -814,19 +839,19 @@ msgstr "Nettkieker"
msgid "Advanced"
msgstr "Verwiedert"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "All Strööm"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Stroomboom</h2>Hier kannst Du den Boom vun Narichtenströöm dörkieken. Över "
-"dat Rechtsklickmenü kannst Du ok Strööm oder Ströömkoppeln (Ornern) tofögen, un "
-"se mit Dregen un Droppen nieg ornen."
+"<h2>Stroomboom</h2>Hier kannst Du den Boom vun Narichtenströöm dörkieken. "
+"Över dat Rechtsklickmenü kannst Du ok Strööm oder Ströömkoppeln (Ornern) "
+"tofögen, un se mit Dregen un Droppen nieg ornen."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -840,6 +865,10 @@ msgstr "Laden afbraken"
msgid "Loading completed"
msgstr "Laadt."
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -848,24 +877,25 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn Du dat Hööftfinster tomaakst, löppt Akregator binnen den Systeemafsnitt "
-"wieder. Bruuk \"Verlaten\" ut dat Menü \"Datei\", wenn Du dat Programm beennen "
-"wullt.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Wenn Du dat Hööftfinster tomaakst, löppt Akregator binnen den "
+"Systeemafsnitt wieder. Bruuk \"Verlaten\" ut dat Menü \"Datei\", wenn Du dat "
+"Programm beennen wullt.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></"
+"center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Na Systeemafsnitt minimeren"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-Instellen"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -884,6 +914,10 @@ msgstr ""
"Strööm toföögt:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Link in nieg &Tab opmaken"
@@ -891,8 +925,8 @@ msgstr "Link in nieg &Tab opmaken"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Link in nieg Tab opmaken</b>"
-"<p>Maakt den aktuellen Link binnen en nieg Tab op."
+"<b>Link in nieg Tab opmaken</b><p>Maakt den aktuellen Link binnen en nieg "
+"Tab op."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -908,14 +942,10 @@ msgstr "To Konqueror-Leestekens tofögen"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader kunn dit Moduul nich laden:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Fehlermellen:"
+"<p>KLibLoader kunn dit Moduul nich laden:<br/><i>%1</i></p><p>Fehlermellen:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -958,8 +988,7 @@ msgstr "Afroopfehler"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Afropen afbraken"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Stroom-Egenschappen"
@@ -969,638 +998,238 @@ msgstr "Stroom-Egenschappen"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Egenschappen vun %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gah"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "S&troom"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "N&aricht"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Stroom"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Vörlees-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Nieg Born tofögen"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Stroom-&URL:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemeen"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Wieste Naam vun den RSS-Striep"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Egen Opfrischen-Tiet bruken"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Opfrischen &jümmers na:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Stünnen"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Daag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nienich"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Bescheed geven, wenn nieg Narichten an&kummt"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chiv"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&All Narichten wohren"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Archi&vgrött ingrenzen op:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Narichten &wegdoon, de öller sünd as:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " Daag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 Dag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " Narichten"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 Naricht"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Archiv &utmaken"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Vörinstellen &bruken"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Ver&wiedert"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "För't Lesen &hele Nettsiet laden"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Narichten bi't Ankamen as &leest markeren"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Verwiedert Instellen"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Archiv-Hölper:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Narichtenlist"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Söökbalken bi'n Stroomwessel torüchsetten"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Utsöcht Naricht as leest markeren &na:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimaal Schriftgrött:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Middelschriftgrött:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardschriftoort:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fastbreed Schriftoort:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Söken:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Schriftoort mit Serifen:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Schriftoort ahn Serifen:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "All Narichten"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Nich leest"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nieg"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Links ünnerstreken"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtig"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filter leddig maken"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
+"Giff dör Leertekens optrennte Wöör in, wenn Du de Narichtenlist filtern "
+"wullt."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Standardinstellen för dat Archiv"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "All Narichten wohren"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Archivgrött ingrenzen op:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Narichten wegdoon, de öller sünd as:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Archiv utmaken"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Wichtige Narichten nich aflopen laten"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Extern Nettkieker"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Nettkieker"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Standard-Nettkieker vun TDE bruken"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Dissen Befehl utföhren:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Tomaken-Knoop wiesen, wenn Tab ünner Muus"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Muus-Middelklick:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Muus-Linksklick:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globaal"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "De Oort vun de wieste Narichten fastleggen"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Na faste &Tiet opfrischen"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Stroom oder Orner utsöken"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "&Bescheden för all Strööm bruken"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Nakamen Naricht: "
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Aktiveer dit, wenn Du Bescheed över nieg Narichten kriegen wullt"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Keen Archiv"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "S&ysteemafsnitt-Lüttbild wiesen"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Aktuell Tab tomaken"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Strööm jümmers afropen na:"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mien Steekwöör"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " Minuten"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Steekwoort-Egenschappen"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 Minuut"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Kieker för RSS-Narichtenströöm"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Starten"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 Naricht nich leest\n"
+"Akregator - %n Narichten nich leest"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "&All Strööm na den Start as leest markeren"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Schriftoorden &grötter maken"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "All Strööm na den Start a&fropen"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Schriftoorden lü&tter maken"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Inföhrensiet utmaken"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Linkadress koperen"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Nettwark"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Link &sekern as..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "&Nettkieker-Twischenspieker bruken (weniger Överdregen)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Nieg Born tofögen"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Stroom-&URL:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Lüttbild:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Fixfilter-Warktüüchbalken wiesen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Status-Filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Höllt de leste Status-Filterinstellen fast"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Text-Filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Höllt de leste Text-Söökreeg fast"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Ansichttyp"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Ansichttyp för Narichten"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Grötten för eersten Trenner"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Grötten vun den eersten Trenner (normalerwies pielliek)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Grötten för tweten Trenner"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Grötten vun den tweten Trenner (normalerwies waagrecht)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Archivbedrief"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "All Narichten wohren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Keen bövere Grenz för't Sekern vun Narichten."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Tall vun Narichten ingrenzen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "De Tall vun Narichten vun een Stroom ingrenzen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Aflopen Narichten wegdoon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Aflopen Narichten wegdoon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Archiv utmaken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Keen Narichten sekern"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Aflooptiet"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Standard-Aflooptiet för Narichten in Daag"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Grenz för Narichten"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Tall vun Narichten per Stroom, de sekert warrt"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Wichtige Narichten nich aflopen laten"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1609,321 +1238,631 @@ msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt as wichtig markeerte Narichten nich wegdaan, wenn se "
"afloopt oder de Narichtentall över de Grenz kummt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Afropen to de sülve Tiet"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Tall vun liektiedige Afropen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML-Twischenspieker bruken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Bi't Dalladen vun Strööm de TDE-Instellen för den HTML-Twischenspieker bruken, "
-"wat nich nödig Överdregen verhöödt. Bloots utmaken, wenn dat noot deit."
+"Bi't Dalladen vun Strööm de TDE-Instellen för den HTML-Twischenspieker "
+"bruken, wat nich nödig Överdregen verhöödt. Bloots utmaken, wenn dat noot "
+"deit."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Inföhrensiet utmaken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Inföhrensiet utmaken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Bi't Starten afropen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Stroomlist bi't Starten afropen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "All Strööm bi't Starten as leest markeren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "All Strööm bi't Starten as leest markeren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Na faste Tiet opfrischen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "All Strööm jümmers na %1 Minuten opfrischen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Opfrischtiet för't automaatsche Afropen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Opfrischtiet för't autom. Afropen in Minuten."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Bescheden bruken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Leggt fast, wat de Snackblasen bruukt warrt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Leggt fast, wat dat Systeemafsnitt-Lüttbild wiest warrt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Tomaken-Knööp op Tabs wiesen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Op Tabs Tomaken-Knööp ansteed vun Lüttbiller wiesen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Standard-Nettkieker vun TDE bruken"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "TDE-Nettkieker för't Opmaken mit extern Nettkieker bruken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Dissen Befehl utföhren:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Angeven Befehl för't Opmaken mit extern Nettkieker bruken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Befehl för't Starten vun den extern Nettkieker. För %u warrt de URL inföögt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Resultaat vun en Klick mit den linken Muusknoop"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Resultaat vun en Klick mit den Middelmuusknoop"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Archiv-Hölper"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Leggt fast, wat en utsöcht Naricht eerst na en Töövtiet as leest markeert "
"warrt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Instellbor Töövtiet twischen dat Utsöken vun en Naricht un se ehr Markeren as "
-"al leest."
+"Instellbor Töövtiet twischen dat Utsöken vun en Naricht un se ehr Markeren "
+"as al leest."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Sett den Fixfilter torüch, wenn de Stroom wesselt warrt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Steekwöör-Böversietelementen wiesen (nich fardig)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ansichtt&yp"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gah"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "S&troom"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "N&aricht"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Stroom"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Steekwöör fastleggen"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Vörlees-Warktüüchbalken"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Vörlees-Warktüüchbalken"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Synkroniseer-Tiet"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Tiet in Sekunnen, na de Ännern torüchschreven warrt."
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Padd na dat Archiv"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-Instellen"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Standardoort bruken"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Oort vun dat Archiv:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Söken:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "All Narichten"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Nich leest"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemeen"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nieg"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filter leddig maken"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Wieste Naam vun den RSS-Striep"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Egen Opfrischen-Tiet bruken"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Opfrischen &jümmers na:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Stünnen"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Daag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nienich"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Bescheed geven, wenn nieg Narichten an&kummt"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chiv"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&All Narichten wohren"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Archi&vgrött ingrenzen op:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Narichten &wegdoon, de öller sünd as:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " Daag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 Dag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " Narichten"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 Naricht"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Archiv &utmaken"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Vörinstellen &bruken"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Ver&wiedert"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "För't Lesen &hele Nettsiet laden"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Narichten bi't Ankamen as &leest markeren"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Verwiedert Instellen"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Archiv-Hölper:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Instellen"
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Narichtenlist"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Söökbalken bi'n Stroomwessel torüchsetten"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Utsöcht Naricht as leest markeren &na:"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftoorden &grötter maken"
+
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimaal Schriftgrött:"
+
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Middelschriftgrött:"
+
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Giff dör Leertekens optrennte Wöör in, wenn Du de Narichtenlist filtern wullt."
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "De Oort vun de wieste Narichten fastleggen"
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standardschriftoort:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Stroom oder Orner utsöken"
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fastbreed Schriftoort:"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Nakamen Naricht: "
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Schriftoort mit Serifen:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Keen Archiv"
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Schriftoort ahn Serifen:"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Aktuell Tab tomaken"
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mien Steekwöör"
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Steekwoort-Egenschappen"
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Links ünnerstreken"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Kieker för RSS-Narichtenströöm"
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Akregator - 1 Naricht nich leest\n"
-"Akregator - %n Narichten nich leest"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Schriftoorden &grötter maken"
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standardinstellen för dat Archiv"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Schriftoorden lü&tter maken"
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "All Narichten wohren"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Linkadress koperen"
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Archivgrött ingrenzen op:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Link &sekern as..."
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Narichten wegdoon, de öller sünd as:"
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Archiv utmaken"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Wichtige Narichten nich aflopen laten"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Extern Nettkieker"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Nettkieker"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Tomaken-Knoop wiesen, wenn Tab ünner Muus"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Muus-Middelklick:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Muus-Linksklick:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globaal"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Na faste &Tiet opfrischen"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "&Bescheden för all Strööm bruken"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Aktiveer dit, wenn Du Bescheed över nieg Narichten kriegen wullt"
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "S&ysteemafsnitt-Lüttbild wiesen"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Strööm jümmers afropen na:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " Minuten"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minuut"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Starten"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "&All Strööm na den Start as leest markeren"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "All Strööm na den Start a&fropen"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Inföhrensiet utmaken"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nettwark"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "&Nettkieker-Twischenspieker bruken (weniger Överdregen)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Lüttbild:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator-Narichten"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po
index 55abba7e3c9..1942eb7de44 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -22,20 +22,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# mezelf toegevoegd
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms"
# mezelf toegevoegd
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -97,293 +97,293 @@ msgstr "Slapeloosheid"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Feed ophalen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Fee&d verwijderen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Feed b&ewerken..."
# engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds)
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Feed als gelezen &markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Feeds ophalen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Map verwij&deren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Map he&rnoemen"
# engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds)
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Feeds als gelezen &markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Alle feeds als gelezen &markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Tag verwij&deren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Tag b&ewerken..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Feeds &importeren..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Feeds &exporteren..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Koppe&lingsadres verzenden..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Bestand &verzenden..."
# configuregen ipv instellen?
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&Akregator instellen..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nieuwe tag..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Webpagina &openen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Feed &toevoegen..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Nieuwe map..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Weerga&vemodus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Onder elkaar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Naast elkaar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Ge&combineerd"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Alle feeds op&halen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Ophalen &afbreken"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Alle feeds als gelezen ma&rkeren"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Snelfilter tonen"
# precieze vertaling
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Openen in tabblad"
# precieze vertaling
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Openen in achtergrondtabblad"
#
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Openen in externe browser"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Koppelingadres kopiëren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Vori&g ongelezen artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Volge&nd ongelezen artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Tag verwij&deren"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Tags in&stellen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Markeren als"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Ge&selecteerde artikelen uitspreken"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Uitspraak &stoppen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Gelezen"
# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Geselecteerde artikel markeren als gelezen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Geselecteerd artikel als nieuw markeren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Ongelezen"
# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Geselecteerd artikel markeren als ongelezen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Markeren als belangrijk"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Niet markeren als belangr&ijk"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Knooppunt omhoog verplaatsen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Knooppunt omlaag verplaatsen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Knooppunt naar links verplaatsen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Knooppunt naar rechts verplaatsen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Vorig artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "V&olgend artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Vorige fee&d"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Volge&nde feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Volg&ende ongelezen feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Vor&ige ongelezen feed"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Naar bovenkant van boomstructuur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Naar onderkant van boomstructuur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Naar links in boomstructuur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Naar rechts in boomstructuur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Omhoog in boomstructuur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Omlaag in boomstructuur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Volgende tabblad selecteren"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vorige tabblad selecteren"
#
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tabblad losmaken"
#
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Tabblad sl&uiten"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Feed toevoegen"
@@ -402,6 +402,23 @@ msgstr "Geen feed gevonden op %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Feed gevonden, bezig met downloaden..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Belangrijk"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -412,8 +429,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Pluginfout"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
@@ -443,9 +460,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>De standaardfeedlijst is beschadigd (ongeldige XML). Er is een reservekopie "
-"aangemaakt:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>De standaardfeedlijst is beschadigd (ongeldige XML). Er is een "
+"reservekopie aangemaakt:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -453,12 +469,11 @@ msgstr "XML-ontleedfout"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>De standaard feedlijst is beschadigd (geen geldige OPML). Er is een "
-"reservekopie aangemaakt:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"reservekopie aangemaakt:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -483,8 +498,8 @@ msgstr "Kon het bestand %1 niet importeren (geen geldig OPML-formaat)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Het bestand %1 kon niet gelezen worden. Controleer of het bestaat en of het "
"leesbaar is voor de huidige gebruiker."
@@ -497,6 +512,10 @@ msgstr "Leesfout"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Het bestand %1 bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
@@ -520,56 +539,56 @@ msgstr "Alle bestanden"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer.<b> "
-"Het draaien van meerdere exemplaren van %2 wordt niet ondersteund door de "
-"backend %3 en kan leiden tot verlies van gearchiveerde artikelen en vastlopers "
-"tijdens het opstarten.</b> U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker "
-"weet dat %2 niet reeds draait.</qt>"
+"<qt>%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer.<b> Het "
+"draaien van meerdere exemplaren van %2 wordt niet ondersteund door de "
+"backend %3 en kan leiden tot verlies van gearchiveerde artikelen en "
+"vastlopers tijdens het opstarten.</b> U moet het archief nu uitschakelen, "
+"tenzij u zeker weet dat %2 niet reeds draait.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer.<b> "
-"Het draaien van %1 en %2 tegelijk wordt niet ondersteund door de backend %3 en "
+"<qt>%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer.<b> Het "
+"draaien van %1 en %2 tegelijk wordt niet ondersteund door de backend %3 en "
"kan leiden tot verlies van gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het "
-"opstarten.</b> U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat %2 "
-"niet reeds draait.</qt>"
+"opstarten.</b> U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat "
+"%2 niet reeds draait.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 lijkt al te draaien op %2.<b> Het draaien van meerdere exemplaren van %1 "
-"wordt niet ondersteund door de backend %3 en kan leiden tot verlies van "
-"gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het opstarten.</b> "
-"U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat het niet reeds "
-"draait op %2.</qt>"
+"<qt>%1 lijkt al te draaien op %2.<b> Het draaien van meerdere exemplaren van "
+"%1 wordt niet ondersteund door de backend %3 en kan leiden tot verlies van "
+"gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het opstarten.</b> U moet het "
+"archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat het niet reeds draait op %2."
+"</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 lijkt al te draaien op %3.<b> Het draaien van %1 en %2 tegelijk wordt "
-"niet ondersteund door de backend %4 en kan leiden tot verlies van gearchiveerde "
-"artikelen en vastlopers tijdens het opstarten.</b> U moet het archief nu "
-"uitschakelen, tenzij u zeker weet dat %1 niet reeds draait op %3.</qt>"
+"niet ondersteund door de backend %4 en kan leiden tot verlies van "
+"gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het opstarten.</b> U moet het "
+"archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat %1 niet reeds draait op %3."
+"</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -581,8 +600,8 @@ msgstr "Archivering uitschakelen"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wilt u de tag <b>%1</b> verwijderen? Deze tag zal van alle artikelen "
"verwijderd worden.</qt>"
@@ -594,17 +613,18 @@ msgstr "Tag verwijderen"
# gelijktrekken 109 e.v. 'weet u zeker = wilt u werkelijk'
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wilt u deze map met bijbehorende feeds en submappen verwijderen?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u de map <b>%1</b> met bijhorende submappen en feeds verwijderen?</qt>"
+"<qt>Wilt u de map <b>%1</b> met bijhorende submappen en feeds verwijderen?</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -643,6 +663,14 @@ msgstr "Bladergebied."
msgid "Articles"
msgstr "Artikelen"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Geïmporteerde map"
@@ -685,16 +713,16 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Artikel verwijderen"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -702,45 +730,42 @@ msgstr "Datum"
# zou tussen enkele aanhalingstekens kunnen? ===> 'te bewaren' artikelen
# \" toegevoegd ik naam aan dat ook hier \\ staat voor volgende teken letterlijk nemen? net als in shellscripts?
# tekst letterlijk vertaald. dan kom ik qua regels ook uit.
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Artikelenlijst</h2>Hier kunt u bladeren door artikelen van de huidige feed. "
-"U kunt ook artikelen markeren als \"behouden\" of ze verwijderen met het "
-"contextmenu. Om de webpagina van een artikel te bekijken, kunt u het artikel "
-"openen in een tabblad of externe browser."
+"<h2>Artikelenlijst</h2>Hier kunt u bladeren door artikelen van de huidige "
+"feed. U kunt ook artikelen markeren als \"behouden\" of ze verwijderen met "
+"het contextmenu. Om de webpagina van een artikel te bekijken, kunt u het "
+"artikel openen in een tabblad of externe browser."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Geen overeenkomsten</h3>Het filter kwam met geen enkel artikel overeen. "
-"Verander uw criteria en probeer het opnieuw.</div>"
+"<div align=center> <h3>Geen overeenkomsten</h3>Het filter kwam met geen "
+"enkel artikel overeen. Verander uw criteria en probeer het opnieuw.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Geen feed geselecteerd</h3>Dit is de artikellijst. Selecteer een feed in "
-"lijst met feeds om hier de artikelen te kunnen zien.</div>"
+"<div align=center> <h3>Geen feed geselecteerd</h3>Dit is de artikellijst. "
+"Selecteer een feed in lijst met feeds om hier de artikelen te kunnen zien.</"
+"div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (geen ongelezen berichten)"
# in het engels plaatsen de ze 1 bij enkelvoud als vaste tekst. waarom wij in NL met een variable %n?
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -749,104 +774,104 @@ msgstr ""
" (1 ongelezen artikel\n"
" (%n ongelezen artikelen)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Beschrijving:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Webpagina:</b><a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Omhoog &schuiven"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Omlaag &schuiven"
# content vertaald met 'informatie' ivm vele soorten (plaatjes, blogs, tekst, hele sites etc)
# website vervangen door locatie om verscheidenheid aan bronnen te duiden
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij Akregator %1</h2> "
-"<p>Akregator is een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment. Een feed "
-"maakt het u makkelijk om verschillende soorten informatie te bekijken, zoals "
-"nieuws, blogs en andere inhoud afkomstig van online locaties. Dus in plaats van "
-"dat u iedere locatie zelf moet bezoeken, verzamelt Akregator voor u alle "
-"informatie die u zoekt.</p>"
-"<p>Voor meer informatie over Akregator kunt u de <a href=\"%3\">"
-"website van Akregator</a> raadplegen. Wanneer u niet wilt dat deze tekst de "
-"volgende keer in beeld komt <a href=\"config:/disable_introduction\">"
-"klikt u hier</a>.</p> "
-"<p>We hopen dat u veel plezier beleeft aan Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij Akregator %1</h2> <p>Akregator is "
+"een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment. Een feed maakt het u "
+"makkelijk om verschillende soorten informatie te bekijken, zoals nieuws, "
+"blogs en andere inhoud afkomstig van online locaties. Dus in plaats van dat "
+"u iedere locatie zelf moet bezoeken, verzamelt Akregator voor u alle "
+"informatie die u zoekt.</p><p>Voor meer informatie over Akregator kunt u de "
+"<a href=\"%3\">website van Akregator</a> raadplegen. Wanneer u niet wilt dat "
+"deze tekst de volgende keer in beeld komt <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">klikt u hier</a>.</p> <p>We hopen dat u veel plezier "
+"beleeft aan Akregator.</p>\n"
"<p>Dank u wel.</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;Het team van Akregator</p>\n"
# letterlijk staat er feed reader maar afhankelijk vna de context denk ik aan verzamelaar voor de consistentie...
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Commentaar"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Lees meer..."
#
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Wilt u deze introductiepagina uitschakelen?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Introductiepagina uitschakelen"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Aan laten staan"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archief"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
@@ -855,19 +880,19 @@ msgstr "Browser"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Alle feeds"
# inconsequent: eerder wordt over boomstructuur gesproken
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Boomstructuur van feeds</h2>Hier kunt u bladeren door de boomstructuur van "
-"de feeds. U kunt ook feeds of feedgroepen (mappen) toevoegen met het "
+"<h2>Boomstructuur van feeds</h2>Hier kunt u bladeren door de boomstructuur "
+"van de feeds. U kunt ook feeds of feedgroepen (mappen) toevoegen met het "
"contextmenu. Ook kunt u ze reorganiseren door verslepen-en-neerzetten."
#: frame.cpp:178
@@ -882,22 +907,23 @@ msgstr "Laden geannuleerd"
msgid "Loading completed"
msgstr "Laden voltooid"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Kon het Akregator-onderdeel niet vinden; controleer uw installatie."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het hoofdvenster sluiten laat Akregator verder draaien in het systeemvak. "
-"Gebruik menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" om het programma te beëindigen.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt>Het hoofdvenster sluiten laat Akregator verder draaien in het "
+"systeemvak. Gebruik menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" om het programma te "
+"beëindigen.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
# 'plaats in systeemvak'?
#: mainwindow.cpp:268
@@ -905,6 +931,11 @@ msgstr ""
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "In systeemvak plaatsen"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-instellingen"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -923,6 +954,10 @@ msgstr ""
"Feeds toegevoegd:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Koppeling in nieuw &tabblad openen."
@@ -931,8 +966,8 @@ msgstr "Koppeling in nieuw &tabblad openen."
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Koppeling in nieuw tabblad openen.</b>"
-"<p>Opent de huidige koppeling in een nieuw tabblad."
+"<b>Koppeling in nieuw tabblad openen.</b><p>Opent de huidige koppeling in "
+"een nieuw tabblad."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -948,15 +983,11 @@ msgstr "Toevoegen aan bladwijzers van Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader kon de volgende plugin niet laden: "
-"<br/><i>%1</i></p> "
-"<p>Foutmelding: "
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader kon de volgende plugin niet laden: <br/><i>%1</i></p> "
+"<p>Foutmelding: <br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -998,8 +1029,7 @@ msgstr "Fout bij ophalen"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Ophalen afgebroken"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Feedeigenschappen"
@@ -1009,686 +1039,270 @@ msgstr "Feedeigenschappen"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Eigenschappen van %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ga"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "F&eed"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikel"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Feed"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Spraakwerkbalk"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Nieuwe bron toevoegen"
-
-# URL
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Feed-&URL-adres:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemeen"
-
-# URL
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL-adres:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr " Naam van feedkolom weergeven"
-
-# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald.
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Eigen tijd&sinterval voor bijwerken gebruiken"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Feed bijw&erken elke:"
-
-# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben?
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuten"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "uren"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "dagen"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-# notify = melden
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Melden als nieuwe artikelen binnen &zijn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chief"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Alle arti&kelen behouden"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Archie&f beperken tot:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Artikelen verwij&deren die ouder zijn dan:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dagen"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artikelen"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Archiveren uit&schakelen"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Standaardinstellingen gebr&uiken"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Geava&nceerd"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Volledige website laden bij het lezen van artikelen"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Artikelen direct na ophalen mar&keren als gelezen"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Archiefbackend:"
-
-# configuregen ipv instellen?
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "In&stellen..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikellijst"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Zoekbalk resetten nadat van feed veranderd wordt"
-
-# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Geselecteerd artikel als gelezen mar&keren na"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimale lettertypegrootte:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Middelmatige lettertypegrootte:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standaard lettertype:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Lettertype met vaste breedte:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Zo&eken:"
-#
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Schreef-lettertype:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Schreefloos-lettertype:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alle artikelen"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Ongelezen"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
-#
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Lin&ks onderstrepen"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Belangrijk"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Zoekfilter leegmaken"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
+"Voer hier zoekterm(en) in om er in de lijst naar te zoeken. Meerdere "
+"zoektermen kunnen worden gescheiden door een spatie"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Standaard archiefinstellingen"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Alle artikelen behouden"
-
-#
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Grootte van feedarchief beperken tot:"
-
-#
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Artikelen verwijderen die ouder zijn dan: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Archiveren uitschakelen"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen"
-
-#
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Externe brouwser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Externe browser"
-
-# standaardbrowser van kde toch?
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Standaardbrowser van TDE gebruiken"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Dit commando gebruiken:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Kies welk soort artikelen u in de lijst wilt zien"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Feed of map selecteren"
-#
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Tabblad-sluitknop tonen als muisaanwijzer over tabblad beweegt"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Volgend artikel: "
-#
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Middelste muisklik:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Geen archief"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Linker muisklik:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Het huidige tabblad sluiten"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Algemeen"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mijn tags"
-# 'interval is niet 'intern' correctie
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Feeds met tijdsinter&val ophalen"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Tageigenschappen"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Meldi&ngen voor alle feeds inschakelen"
+# consitentie
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - feedverzamelaar"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm.
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Selecteer dit als u een melding wil krijgen als er nieuwe artikelen zijn."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Systeemvakpi&ctogram tonen"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Feeds ophalen elke:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuten"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuut"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Opstarten"
+"Akregator - 1 ongelezen artikel\n"
+"Akregator - %n ongelezen artikelen"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "&Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten"
+# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Lettertekens vergr&oten"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Alle fee&ds ophalen bij opstarten"
+# kromme tenen: zie 266
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Lettertekens ver&kleinen"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Introductiepagina uitschakelen"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Koppe&lingsadres kopiëren"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Koppeling op&slaan als..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "&Browsercache gebruiken (minder netwerkverkeer)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Nieuwe bron toevoegen"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+# URL
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Feed-&URL-adres:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Pictogram:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Snelfilterbalk tonen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filterstatus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Bewaart de laatste status van het filter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Tekstfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Bewaart de laatste tekst op de zoekregel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Weergavemodus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Artikelweergavemodus."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Groottes voor eerste scheidingsbalk"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Groottes voor eerste (meestal verticale) scheidingsbalk."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Groottes voor tweede scheidingsbalk"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Groottes voor tweede (meestal horizontale) scheidingsbalk."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Archiefmodus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Alle artikelen behouden"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Onbeperkt aantal artikelen bewaren."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Aantal artikelen beperken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Het aantal artikelen in een feed beperken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Verlopen artikelen verwijderen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Verlopen artikelen verwijderen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Archivering uitschakelen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Geen artikelen opslaan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Vervaltijd"
# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking...
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "De standaardvervaltijd in dagen waarna artikelen verlopen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Artikelenlimiet"
# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Aantal artikelen, te bewaren per feed."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen belangrijke artikelen niet verwijderd "
-"worden wanneer het archief opgeschoond wordt."
+"Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen belangrijke artikelen niet "
+"verwijderd worden wanneer het archief opgeschoond wordt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Gelijktijdig ophalen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Aantal gelijktijdige ophaalverbindingen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML-cache gebruiken"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1697,125 +1311,117 @@ msgstr ""
"Gebruikt de HTML-cache van TDE voor het downloaden van feeds, om onnodig "
"dataverkeer te voorkomen. Alleen uitschakelen wanneer het echt nodig is."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Introductiepagina uitschakelen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Introductiepagina uitschakelen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Ophalen bij opstarten"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Feedlijst ophalen bij opstarten."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten."
# 'interval is niet 'intern' correctie
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Feeds met tijdsinterval ophalen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Alle feeds bijwerken elke %1 minuten."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen in minuten."
# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven.
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "meldingen geven"
# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Bepaalt of de tekstballonnen gebruikt worden of niet."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Bepaalt of het systeemvakpictogram wordt getoond of niet."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen in plaats van pictogrammen"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+# standaardbrowser van kde toch?
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Standaardbrowser van TDE gebruiken"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"Standaardbrowser van TDE gebruiken wanneer in een externe browser wordt "
"geopend."
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Dit commando gebruiken:"
+
#
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
"Het opgegeven commando gebruiken voor het openen van een externe browser."
# URL hebben we besproken
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
@@ -1824,185 +1430,518 @@ msgstr ""
# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet'
# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Wat een klik met de linkermuisknop moet doen."
# zie 259
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Wat een klik met de middelste muisknop moet doen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Archiefbackend"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Of er een vertraging dient plaats te vinden alvorens een artikel na selectie "
"gemarkeerd wordt als gelezen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Instelbare vertraging tussen het moment dat een artikel geselecteerd wordt en "
-"wordt gemarkeerd als gelezen."
+"Instelbare vertraging tussen het moment dat een artikel geselecteerd wordt "
+"en wordt gemarkeerd als gelezen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Herstelt de snelzoeker wanneer er van feed wordt veranderd."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Tagging-mogelijkheden tonen (onvoltooid)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Weerga&vemodus"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ga"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "F&eed"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikel"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Feed"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Tags in&stellen"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Spraakwerkbalk"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Spraakwerkbalk"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Schrijfinterval"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Schrijfinterval in seconden om de veranderingen te schrijven"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Pad naar archief"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-instellingen"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Standaardlocatie gebruiken"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Archieflocatie:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Zo&eken:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alle artikelen"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Ongelezen"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Al&gemeen"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+# URL
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL-adres:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Belangrijk"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Zoekfilter leegmaken"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr " Naam van feedkolom weergeven"
-# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr ""
-"Voer hier zoekterm(en) in om er in de lijst naar te zoeken. Meerdere zoektermen "
-"kunnen worden gescheiden door een spatie"
+# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald.
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Eigen tijd&sinterval voor bijwerken gebruiken"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Kies welk soort artikelen u in de lijst wilt zien"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Feed bijw&erken elke:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Feed of map selecteren"
+# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben?
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuten"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Volgend artikel: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "uren"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Geen archief"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "dagen"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Het huidige tabblad sluiten"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mijn tags"
+# notify = melden
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Melden als nieuwe artikelen binnen &zijn"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Tageigenschappen"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chief"
-# consitentie
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - feedverzamelaar"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Alle arti&kelen behouden"
-# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm.
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 ongelezen artikel\n"
-"Akregator - %n ongelezen artikelen"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Archie&f beperken tot:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Artikelen verwij&deren die ouder zijn dan:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dagen"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artikelen"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Archiveren uit&schakelen"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Standaardinstellingen gebr&uiken"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Geava&nceerd"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Volledige website laden bij het lezen van artikelen"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Artikelen direct na ophalen mar&keren als gelezen"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Archiefbackend:"
+
+# configuregen ipv instellen?
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "In&stellen..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikellijst"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Zoekbalk resetten nadat van feed veranderd wordt"
+
+# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Geselecteerd artikel als gelezen mar&keren na"
# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Lettertekens vergr&oten"
-# kromme tenen: zie 266
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens ver&kleinen"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimale lettertypegrootte:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Koppe&lingsadres kopiëren"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Middelmatige lettertypegrootte:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Koppeling op&slaan als..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standaard lettertype:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Lettertype met vaste breedte:"
+
+#
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Schreef-lettertype:"
+
+#
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Schreefloos-lettertype:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Lin&ks onderstrepen"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standaard archiefinstellingen"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Alle artikelen behouden"
+
+#
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Grootte van feedarchief beperken tot:"
+
+#
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Artikelen verwijderen die ouder zijn dan: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Archiveren uitschakelen"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen"
+
+#
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Externe brouwser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Externe browser"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Tabblad-sluitknop tonen als muisaanwijzer over tabblad beweegt"
+
+#
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Middelste muisklik:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Linker muisklik:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Algemeen"
+
+# 'interval is niet 'intern' correctie
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Feeds met tijdsinter&val ophalen"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Meldi&ngen voor alle feeds inschakelen"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Selecteer dit als u een melding wil krijgen als er nieuwe artikelen zijn."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Systeemvakpi&ctogram tonen"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Feeds ophalen elke:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuten"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuut"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstarten"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "&Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Alle fee&ds ophalen bij opstarten"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Introductiepagina uitschakelen"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "&Browsercache gebruiken (minder netwerkverkeer)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Pictogram:"
# consistensie Akragator is nergens met een hoofdletter K geschreven, dushier ook niet
#~ msgid "Akregator News"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po
index 968c564d1a0..74f0cb6818d 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Søvnløyse."
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo-Ebuild-ar."
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Hent kjelde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Slett kjelde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Rediger kjelde …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Merk kjelde som lesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Hent kjelder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Slett mappe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Endra namn på mappe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Merk kjelder som lesne"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Merk artiklar som lesne"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Slett merkelapp"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Rediger merkelapp …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importer kjelder …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Eksporter kjelder …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Send &lenkjeadresse …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Send &fil …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Set opp &Akregator …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Ny merkelapp …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Opna heimeside"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Legg til kjelde …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Ny mappe …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Visingsmodus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normal vising"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Breiskjermsvising"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinert vising"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Hent &alle kjelder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Avbryt henting"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&Merk alle kjelder som lesne"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Viss snøggfilter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Opna i fane"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Opna i bakgrunnsfane"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Opna i ekstern nettlesar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkjeadresse"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Fø&rre ulesne artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "N&este ulesne artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett merkelapp"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Set merkelappar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Merk som"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Les opp merkte artiklar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Stopp opplesing"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Lesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Merk vald artikkel som lesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Merk vald artikkel som ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Ulesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Merk vald artikkel som ulesen"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Merk som viktig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Fjern &viktig-markering"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Flytt node opp"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Flytt node ned"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Flytt node til venstre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Flytt node til høgre"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Førre artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Neste artikkel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Førre kjelde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Neste kjelde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "N&este ulesne kjelde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Fø&rre ulesne kjelde"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Gå til toppen av treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Gå til botnen av treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Gå til venstre i treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Gå til høgre i treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Gå opp i treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Gå ned i treet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Vel neste fane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vel førre fane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Kopla frå fane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Lukk fane"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Legg til kjelde"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Fann ingen kjelde på «%1»."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Fann kjelde. Lastar ned …"
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Viktig"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -386,8 +403,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Programtilleggfeil"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kjelder"
@@ -416,9 +433,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Standard kjeldeliste er øydelagd (ugyldig XML). Ein reservekopi vart lagra "
-"som:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Standard kjeldeliste er øydelagd (ugyldig XML). Ein reservekopi vart "
+"lagra som:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -426,12 +442,11 @@ msgstr "XML-tolkefeil"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Standardkjeldelista er øydelagd (ingen gyldig OPML). Ein reservekopi vart "
-"lagra som:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Standardkjeldelista er øydelagd (ingen gyldig OPML). Ein reservekopi "
+"vart lagra som:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -455,11 +470,11 @@ msgstr "Klarte ikkje importera fila «%1» (inga gyldig OPML)."
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Klarte ikkje lesa fila «%1». Sjå til at ho eksisterer, og at du har lesetilgang "
-"til ho."
+"Klarte ikkje lesa fila «%1». Sjå til at ho eksisterer, og at du har "
+"lesetilgang til ho."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -469,6 +484,10 @@ msgstr "Lesefeil"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over ho?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
@@ -492,55 +511,54 @@ msgstr "Alle filer"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det ser ut som om %1 allereie køyrer på ein annan skjerm på denne maskina. "
-"<b>Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %2 fleire enn éin gong. Det kan føra til "
-"at du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det startar.</b> "
-"Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje "
-"køyrer.</qt>"
+"<qt>Det ser ut som om %1 allereie køyrer på ein annan skjerm på denne "
+"maskina. <b>Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %2 fleire enn éin gong. Det "
+"kan føra til at du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det "
+"startar.</b> Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på "
+"at %2 ikkje køyrer.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det ser ut som om %1 køyrer på ein annan skjerm på denne maskina. <b>"
-"Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra til at "
-"du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det startar.</b> "
-"Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje "
+"<qt>Det ser ut som om %1 køyrer på ein annan skjerm på denne maskina. "
+"<b>Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra "
+"til at du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det startar.</"
+"b> Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje "
"køyrer.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %2. <b>Bakstykket %3 støttar ikkje "
-"å køyra %1 fleire enn éin gong. Det kan føra til at du mistar lagra artiklar og "
-"at programmet krasjar når det startar.</b> Du bør no slå av dette arkivet, så "
-"sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje køyrer.</qt>"
+"<qt>Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %2. <b>Bakstykket %3 støttar "
+"ikkje å køyra %1 fleire enn éin gong. Det kan føra til at du mistar lagra "
+"artiklar og at programmet krasjar når det startar.</b> Du bør no slå av "
+"dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje køyrer.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %3. <b>Bakstykket %4 støttar ikkje "
-"å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra til at du mistar lagra artiklar og "
-"at programmet krasjar når det startar.</b> Du bør no slå av dette arkivet, så "
-"sant du ikkje er sikker på at %1 ikkje køyrer på %3.</qt>"
+"<qt>Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %3. <b>Bakstykket %4 støttar "
+"ikkje å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra til at du mistar lagra "
+"artiklar og at programmet krasjar når det startar.</b> Du bør no slå av "
+"dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %1 ikkje køyrer på %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -552,11 +570,11 @@ msgstr "Slå av arkiv"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil sletta merkelappen <b>%1</b>"
-"? Merkelappen vert då fjerna frå alle artiklar.</qt>"
+"<qt>Er du sikker på at du vil sletta merkelappen <b>%1</b>? Merkelappen vert "
+"då fjerna frå alle artiklar.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -564,19 +582,19 @@ msgstr "Slett merkelapp"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er du sikker på at du vil sletta denne mappa, og alle kjeldene og "
"undermappene her?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil sletta mappa <b>%1</b> "
-"og alle kjeldene og undermappene der?</qt>"
+"<qt>Er du sikker på at du vil sletta mappa <b>%1</b> og alle kjeldene og "
+"undermappene der?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -614,6 +632,14 @@ msgstr "Nettlesarområde."
msgid "Articles"
msgstr "Artiklar"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importert mappe"
@@ -655,57 +681,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Slett artikkel"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kjelde"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Artikkelliste</h2>Her kan du sjå gjennom artiklane frå vald kjelde. Du kan "
-"òg bruka høgreklikkmenyen for å behalda eller slettane artiklar. Viss du vil "
-"sjå heile artiklane, kan du opna dei i ein ny fane eller i ein ekstern "
+"<h2>Artikkelliste</h2>Her kan du sjå gjennom artiklane frå vald kjelde. Du "
+"kan òg bruka høgreklikkmenyen for å behalda eller slettane artiklar. Viss du "
+"vil sjå heile artiklane, kan du opna dei i ein ny fane eller i ein ekstern "
"nettlesar."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ingen treff</h3>Det finst ingen artiklar i samsvar med filteret. Endra "
-"søkjeteksten og prøv på nytt.</div>"
+"<div align=center><h3>Ingen treff</h3>Det finst ingen artiklar i samsvar med "
+"filteret. Endra søkjeteksten og prøv på nytt.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Inga kjelde vald</h3>Dette området er artikkeloversikta. Vel ei kjelde frå "
-"lista for å sjå dei tilhøyrande artiklane.</div>"
+"<div align=center><h3>Inga kjelde vald</h3>Dette området er "
+"artikkeloversikta. Vel ei kjelde frå lista for å sjå dei tilhøyrande "
+"artiklane.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ingen ulesne artiklar)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -714,98 +737,98 @@ msgstr ""
" (1 ulesen artikkel)\n"
" (%n ulesne artiklar)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Skildring:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Heimeside:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Rull opp"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Rull ned"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator er ein nyheitskjeldelesar for TDE, som du kan bruka til å sjå "
-"gjennom ulike former for innhald, som nyheiter og bloggar. I staden for å måtta "
-"vitja favorittnettstadane regelmessig for å sjå etter oppdateringar, kan du "
-"bruka Akregator, som samlar alt innhaldet for deg.</p>"
-"<p>Sjå <a href=\"%3\">Akregator-nettstaden</a> for meir informasjon. Om du "
-"ikkje ønskjer å sjå denne sida lenger, kan du <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">trykkja her</a>.</p>"
-"<p>Me håpar du vil lika programmet.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til Akregator %1</h2><p>Akregator er "
+"ein nyheitskjeldelesar for TDE, som du kan bruka til å sjå gjennom ulike "
+"former for innhald, som nyheiter og bloggar. I staden for å måtta vitja "
+"favorittnettstadane regelmessig for å sjå etter oppdateringar, kan du bruka "
+"Akregator, som samlar alt innhaldet for deg.</p><p>Sjå <a href="
+"\"%3\">Akregator-nettstaden</a> for meir informasjon. Om du ikkje ønskjer å "
+"sjå denne sida lenger, kan du <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">trykkja her</a>.</p><p>Me håpar du vil lika programmet.</p>\n"
"<p>Takk!</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator-utviklarane</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Ein nyheitsstraumlesar for TDE"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Forfattar"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Merknader"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Heile artikkelen"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil ta vekk denne introduksjonssida?</qt>"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Ta vekk introduksjonsside"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Ikkje vis"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Vis"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Nettlesar"
@@ -814,19 +837,19 @@ msgstr "Nettlesar"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Alle kjelder"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Kjeldetreet</h2>Her kan du sjå gjennom alle kjeldene. Du kan òg legge til "
-"kjelder og kjeldegrupper (mapper) med høgreklikkmenyen, og du kan omorganisera "
-"dei ved å dra og sleppa."
+"<h2>Kjeldetreet</h2>Her kan du sjå gjennom alle kjeldene. Du kan òg legge "
+"til kjelder og kjeldegrupper (mapper) med høgreklikkmenyen, og du kan "
+"omorganisera dei ved å dra og sleppa."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -840,29 +863,34 @@ msgstr "Avbroten henting"
msgid "Loading completed"
msgstr "Fullført henting"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Fann ikkje Akregator-delen. Sjå til at programmet er rett installert."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Viss du lukkar hovudvindauget, vil Akregator halda fram i systemtrauet. Vel "
-"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Viss du lukkar hovudvindauget, vil Akregator halda fram i "
+"systemtrauet. Vel «Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Legg i systemtrauet"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-innstillingar"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -881,6 +909,10 @@ msgstr ""
"La til kjelder:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Opna lenkje i ny &fane"
@@ -903,14 +935,10 @@ msgstr "Legg til som Konqueror-bokmerke"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader klarte ikkje lasta tillegget:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Feilmelding:"
+"<p>KLibLoader klarte ikkje lasta tillegget:<br/><i>%1</i></p><p>Feilmelding:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -953,8 +981,7 @@ msgstr "Feil ved henting"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Avbroten henting"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kjeldeeigenskapar"
@@ -964,638 +991,236 @@ msgstr "Kjeldeeigenskapar"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Eigenskapar til %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå til"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Kjelde"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikkel"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kjelde"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Taleverktøylinje"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Legg til ny kjelde"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Kjelde&adresse:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Adresse:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Vis namn på RSS-kolonne"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Bruk &sjølvvald oppdateringsintervall"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Oppdater &kvar(t):"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutt"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "timar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "dagar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "aldri"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Varsla når det kjem nye artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Arkiver"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "B&ehald alle artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Avgrens arkivet til:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Slett artiklar som er eldre enn:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikkel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Ikkje arkiver"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Bruk standardinnstillingar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Avansert"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Hent heile nettstaden ved lesing av artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "&Merk automatisk artiklar som lesne når dei kjem"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arkivmotor:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Søk:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Set opp …"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikkelliste"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alle artiklar"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Ulesen"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Nullstill søkjelinja ved byte av kjelder"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "&Merk merkte artiklar som lesne etter"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minste skriftstorleik:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Tøm filter"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Mellomstor skriftstorleik:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Skriv inn ei liste over søkjeord, skild med mellomrom."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardskrift:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Vel kva typar artiklar som skal visast i artikkellista."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fastbreiddskrift:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Vel kjelde eller mappe"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Antikvaskrift:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Neste artikkel: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Groteskskrift:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Ingen arkiv"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Lukk fane"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Merkelappar"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Strek under lenkjer"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Merkelappeigenskapar"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator – ein RSS-nyheitskjelderlesar."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator – 1 ulesen artikkel\n"
+"Akregator – %n ulesne artiklar"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Standard arkivinnstillingar"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Behald alle artiklar"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Avgrens storleiken på arkivet til:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Slett artiklar som er eldre enn:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Ikkje arkiver"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Ikkje forelda viktige artiklar"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "For ekstern nettlesar"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Bruk standard TDE-nettlesar"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Bruk denne kommandoen:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Vis lukkeknapp ved peikar over faneblad"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Midtklikk:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Venstreklikk:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globalt"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Bruk intervallhenting"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Bruk &varslingar for alle kjelder"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Varsla automatisk når det kjem nye artiklar."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "&Legg i systemtrauet"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Hent kjelder kvar(t):"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutt"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minutt"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Oppstart"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Mer&k alle kjelder som lesne ved oppstart"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Større skrift"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "H&ent alle kjelder ved oppstart"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Mindre skrift"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Ta vekk introduksjonsside"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopier &lenkjeadresse"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Lagra lenkje som …"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Bruk &mellomlageret til nettlesaren (mindre nettverkstrafikk)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Legg til ny kjelde"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Kjelde&adresse:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Viss snøggfilterlinje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Statusfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Lagrar siste statusfilterinnstilling."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Tekstfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Lagrar siste søkjetekst."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Visingsmodus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Artikkelvisingsmodus."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Storleik på første delelinje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Storleik på første (vanlegvis loddrette) delelinje."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Storleik på andre delelinje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Storleik på andre (vanlegvis vassrette) delelinje."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Arkivmodus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Behald alle artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Lagra uavgrensa mange artiklar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Avgrens tal på artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Avgrens talet på artiklar til ei kjelde"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Slett gamle artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Slett gamle artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Ikkje arkiver"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Ikkje lagra artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Foreldingsalder"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Standard foreldingsalder for artiklar (i dagar)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Artikkelgrense"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Talet på artiklar som skal behaldast per kjelde."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Ikkje foreld viktige artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1604,26 +1229,22 @@ msgstr ""
"Ikkje fjern artiklar som er merkte som «viktige» (når dei elles skulle "
"fjernast, grunna alder eller talet på artiklar)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Samtidige hentingar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Talet på samtidige hentingar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Bruk HTML-mellomlager"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1633,290 +1254,604 @@ msgstr ""
"unødvendig nettverkstrafikk. Berre slå av denne funksjonen om det er heilt "
"nødvendig."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Ta vekk introduksjonsside"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Ta vekk introduksjonsside"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Hent ved oppstart"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Hent oppdaterte kjelder ved oppstart."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Merk alle kjelder som lesne ved oppstart"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Merk alle kjelder som lesne ved oppstart."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Bruk intervallhenting"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Hent alle kjelder kvart %1 minutt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervall for autohenting"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervall for autohenting (i timar)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Bruk varslingar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Vel om ballongvarsling skal brukast."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis ikon i systemtrauet"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Vel om systemtrauikonet skal brukast."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader i staden for ikon."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Bruk standard TDE-nettlesar"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Bruk TDE-nettlesaren ved opning i ekstern nettlesar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Bruk denne kommandoen:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Bruk vald kommando ved opning i ekstern nettlesar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Kommando for å starta ekstern nettlesar. Plasshaldaren «%u» vert bytt ut med "
"nettadressa."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Kva venstreklikking med musa skal gjera."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Kva midtklikking med musa skal gjera."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Arkivmotor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Om ein skal venta med å merka artiklar som lesne."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
"Kor lenge å venta frå artikkelen vert opna til han skal merkast som lesen."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Nullstill snøggfilteret ved byte av kjelder."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Vis merkelappkontrollar (uferdig)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Visingsmodus"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå til"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Kjelde"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikkel"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kjelde"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Set merkelappar"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Taleverktøylinje"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Taleverktøylinje"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Lagringsintervall"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Kor lenge (målt i sekund) å venta mellom kvar lagring."
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Stig til arkiv"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-innstillingar"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Bruk standardplassering"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Arkivplassering:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Søk:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alle artiklar"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Ulesen"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Adresse:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Tøm filter"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Vis namn på RSS-kolonne"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Skriv inn ei liste over søkjeord, skild med mellomrom."
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Bruk &sjølvvald oppdateringsintervall"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Vel kva typar artiklar som skal visast i artikkellista."
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Oppdater &kvar(t):"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Vel kjelde eller mappe"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutt"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Neste artikkel: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "timar"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Ingen arkiv"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "dagar"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Lukk fane"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "aldri"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Merkelappar"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Varsla når det kjem nye artiklar"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Merkelappeigenskapar"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Arkiver"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator – ein RSS-nyheitskjelderlesar."
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "B&ehald alle artiklar"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator – 1 ulesen artikkel\n"
-"Akregator – %n ulesne artiklar"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Avgrens arkivet til:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Slett artiklar som er eldre enn:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artiklar"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikkel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Ikkje arkiver"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Bruk standardinnstillingar"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Avansert"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Hent heile nettstaden ved lesing av artiklar"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&Merk automatisk artiklar som lesne når dei kjem"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arkivmotor:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Set opp …"
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikkelliste"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Nullstill søkjelinja ved byte av kjelder"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "&Merk merkte artiklar som lesne etter"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Større skrift"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Mindre skrift"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minste skriftstorleik:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopier &lenkjeadresse"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Mellomstor skriftstorleik:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Lagra lenkje som …"
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standardskrift:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fastbreiddskrift:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Antikvaskrift:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Groteskskrift:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Strek under lenkjer"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standard arkivinnstillingar"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Behald alle artiklar"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Avgrens storleiken på arkivet til:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Slett artiklar som er eldre enn:"
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Ikkje arkiver"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ikkje forelda viktige artiklar"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "For ekstern nettlesar"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Vis lukkeknapp ved peikar over faneblad"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Midtklikk:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Venstreklikk:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globalt"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Bruk intervallhenting"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Bruk &varslingar for alle kjelder"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Varsla automatisk når det kjem nye artiklar."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "&Legg i systemtrauet"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Hent kjelder kvar(t):"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutt"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutt"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Mer&k alle kjelder som lesne ved oppstart"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "H&ent alle kjelder ved oppstart"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Ta vekk introduksjonsside"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Bruk &mellomlageret til nettlesaren (mindre nettverkstrafikk)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator-nyheiter"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po
index 87d99f9dd1f..df69b81d77c 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:57+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Mroczek, Marcin Bokszczanin, Robert Gomułka"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sagitto@wp.pl, mboksz (at) bcig dot pl, carramba@epf.pl"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "Autor librss"
#: aboutdata.cpp:46
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
-msgstr "Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania"
+msgstr ""
+"Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania"
#: aboutdata.cpp:47
msgid "Tons of bug fixes"
@@ -86,282 +87,282 @@ msgstr "Bezsenność"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Pobier&z kanał"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Usuń kanał"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Edytuj kanał..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Oznacz kanał jako przeczytany"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Pobier&z kanały"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Usuń folder"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Zmień nazwę foldera"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Oznacz kanały jako przeczytane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Oznacz &artykuły jako przeczytane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "U&suń znacznik"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Zmień znacznik..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importuj kanały..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Eksportuj kanały..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Wyślij a&dres odnośnika..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Wyślij &plik..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Konfiguracja: &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nowy znacznik..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Otwórz stronę domową"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Dod&aj kanał..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "No&wy folder..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Tryb &widoku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normalny Widok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Widok &szerokoekranowy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Widok łą&czony"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Pobierz &wszystkie kanały"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Zatrzymaj pobieranie"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Oznacz &wszystkie kanały jako przeczytane"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Pokaż szybki filtr"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Otwórz w karcie"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Otwórz w karcie w tle"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiuj adres odnośnika"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Popr&zedni nieprzeczytany artykuł"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Następn&y nieprzeczytany artykuł"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "U&suń znacznik"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Ustaw znaczniki"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Oznacz jako"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Przeczytaj wybrane artykuły"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Prze&stań czytać"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Przeczytany"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Oznacz wybrany artykuł jako przeczytany"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Oznacz zaznaczony artykuł jako nowy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Niep&rzeczytany"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Oznacz wybrany artykuł jako nieczytany"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Oznacz jako &ważny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Usuń znacznik w&ażności"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Przenieś w górę"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Przenieś w dół"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Przenieś w lewo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Przenieś w prawo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Poprzedni artykuł"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Następny artykuł"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Poprzedni kanał"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Następny kanał"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "N&astępny nieprzeczytany kanał"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Poprze&dni nieprzeczytany kanał"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Idź na szczyt drzewa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Idź na spód drzewa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Idź w lewo drzewa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Idź w prawo drzewa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Idź w górę drzewa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Idź w dół drzewa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Zaznacz następną kartę"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Zaznacz poprzednią kartę"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odłącz kartę"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zamknij kartę"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj kanał"
@@ -380,18 +381,35 @@ msgstr "Nie znaleziono kanału na %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kanał znaleziony, pobieranie..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Ważne"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Nie można wczytać wtyczki silnika przechowującego dane \"%1\". Żadne kanały nie "
-"będą archiwizowane."
+"Nie można wczytać wtyczki silnika przechowującego dane \"%1\". Żadne kanały "
+"nie będą archiwizowane."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Błąd wtyczki"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"
@@ -420,9 +438,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Stworzono kopię "
-"zapasową: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Stworzono "
+"kopię zapasową: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -430,12 +447,11 @@ msgstr "Błąd przetwarzania XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (brak prawidłowego OPML). "
-"Stworzono kopię zapasową: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"Stworzono kopię zapasową: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -459,8 +475,8 @@ msgstr "Nie można zaimportować pliku %1 (brak poprawnego OPML-a)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Plik %1 nie może zostać odczytany, sprawdź, czy istnieje i jest dostępny do "
"odczytu dla aktualnego użytkownika."
@@ -473,6 +489,10 @@ msgstr "Błąd odczytu"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik %1 już istnieje; czy chcesz go nadpisać?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
@@ -496,57 +516,56 @@ msgstr "Wszystkie pliki"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na innym ekranie na tym komputerze. <b>"
-"Uruchomienie %2 więcej niż raz nie jest obsługiwane przez silnik %3 i może "
-"spowodować utratę zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy uruchamianiu "
-"programu.</b> Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że %2 nie "
-"jest uruchomiony.</qt>"
+"<qt>Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na innym ekranie na tym komputerze. "
+"<b>Uruchomienie %2 więcej niż raz nie jest obsługiwane przez silnik %3 i "
+"może spowodować utratę zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy "
+"uruchamianiu programu.</b> Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz "
+"pewność, że %2 nie jest uruchomiony.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na innym ekranie na tym komputerze. <b>"
-"Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie nie jest obsługiwane przez silnik %3 i "
-"może spowodować utratę zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy uruchamianiu "
-"programu.</b> Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że %2 nie "
-"jest uruchomiony.</qt>"
+"<qt>Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na innym ekranie na tym komputerze. "
+"<b>Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie nie jest obsługiwane przez silnik "
+"%3 i może spowodować utratę zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy "
+"uruchamianiu programu.</b> Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz "
+"pewność, że %2 nie jest uruchomiony.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na %2. <b>Uruchomienie %1 więcej niż "
"raz nie jest obsługiwane przez silnik %3 i może spowodować utratę "
"zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy uruchamianiu programu.</b> "
-"Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że nie jest uruchomione na "
-"%2.</qt>"
+"Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że nie jest uruchomione "
+"na %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na %3. <b>Uruchomienie %1 i %2 w tym "
"samym czasie nie jest obsługiwane przez silnik %4 i może spowodować utratę "
"zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy uruchamianiu programu.</b> "
-"Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że %1 nie jest uruchomiony "
-"na %3.</qt>"
+"Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że %1 nie jest "
+"uruchomiony na %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -558,11 +577,11 @@ msgstr "Wyłącz archiwum"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć znacznik <b>%1</b>"
-"? Zostanie on usunięty z wszystkich artykułów.</qt>"
+"<qt>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć znacznik <b>%1</b>? Zostanie on "
+"usunięty z wszystkich artykułów.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -570,19 +589,19 @@ msgstr "Usuń znacznik"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten folder, jego kanały oraz "
"podfoldery?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć folder <b>%1</b>"
-", jego kanały i podfoldery?</qt>"
+"<qt>Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć folder <b>%1</b>, jego kanały i "
+"podfoldery?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -620,6 +639,14 @@ msgstr "Obszar przeglądania."
msgid "Articles"
msgstr "Artykuły"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Folder zaimportowanych"
@@ -662,58 +689,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Usuń artykuł"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kanał"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Lista artykułów</h2>Tu możesz przeglądać artykuły z aktualnie zaznaczonego "
-"kanału. Możesz także zaznaczyć artykuły jako stałe (\"Przechowaj artykuł\") lub "
-"je usunąć, używając menu dostępnego po naciśnięciu prawego przycisku myszki. By "
-"obejrzeć artykuł możesz go otworzyć w innej karcie Akregatora lub w zewnętrznej "
-"przeglądarce."
+"<h2>Lista artykułów</h2>Tu możesz przeglądać artykuły z aktualnie "
+"zaznaczonego kanału. Możesz także zaznaczyć artykuły jako stałe "
+"(\"Przechowaj artykuł\") lub je usunąć, używając menu dostępnego po "
+"naciśnięciu prawego przycisku myszki. By obejrzeć artykuł możesz go otworzyć "
+"w innej karcie Akregatora lub w zewnętrznej przeglądarce."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Brak dopasowań</h3>Filtr nie pasuje do żadnego z artykułów, zmień kryteria "
-"dopasowania i spróbuj ponownie.</div>"
+"<div align=center><h3>Brak dopasowań</h3>Filtr nie pasuje do żadnego z "
+"artykułów, zmień kryteria dopasowania i spróbuj ponownie.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nie wybrano kanału</h3>Ten obszar to lista artykułów. Wybierz kanał z listy "
-"kanałów, a zobaczysz tutaj jego artykuły.</div>"
+"<div align=center><h3>Nie wybrano kanału</h3>Ten obszar to lista artykułów. "
+"Wybierz kanał z listy kanałów, a zobaczysz tutaj jego artykuły.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (brak nieczytanych artykułów)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -723,97 +746,97 @@ msgstr ""
" (%n nieprzeczytane artykuły)\n"
" (%n nieprzeczytanych artykułów)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Opis:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Strona domowa:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Przewiń w &górę"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Przewiń w &dół"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Witaj w Akregatorze %1</h2>"
-"<p>Akregator jest przeglądarką kanałów RSS dla środowiska TDE. Przeglądarki "
-"kanałów zapewniają wygodny sposób przeglądania różnych informacji, w tym "
-"wiadomości, blogów i innych stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie "
-"swoje ulubione strony w poszukiwaniu aktualności, pozwól Akregatorowi pozbierać "
-"te wszystkie wiadomości za ciebie.</p> "
-"<p>By uzyskać więcej wiadomości na temat używania Akregatora, zajrzyj na <a "
-"href=\"%3\">Witrynę Akregatora</a>. Jeśli nie chcesz więcej oglądać tej strony, "
-"<a href=\"config:/disable_introduction\">kliknij tutaj</a>.</p>"
-"<p>Mamy nadzieję, że Akregator ci się spodoba.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Witaj w Akregatorze %1</h2><p>Akregator jest "
+"przeglądarką kanałów RSS dla środowiska TDE. Przeglądarki kanałów zapewniają "
+"wygodny sposób przeglądania różnych informacji, w tym wiadomości, blogów i "
+"innych stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie swoje ulubione "
+"strony w poszukiwaniu aktualności, pozwól Akregatorowi pozbierać te "
+"wszystkie wiadomości za ciebie.</p> <p>By uzyskać więcej wiadomości na temat "
+"używania Akregatora, zajrzyj na <a href=\"%3\">Witrynę Akregatora</a>. Jeśli "
+"nie chcesz więcej oglądać tej strony, <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">kliknij tutaj</a>.</p><p>Mamy nadzieję, że Akregator ci się spodoba.</p>\n"
"<p>Dziękujemy,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Zespół twórców Akregatora</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Przeglądarka kanałów RSS dla środowiska TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Dokończ historię"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz wyłączyć tę stronę z wprowadzeniem?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Zachowaj włączoną"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
@@ -822,20 +845,20 @@ msgstr "Przeglądarka"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Wszystkie kanały"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Drzewo kanałów</h2> Możesz tu przeglądać drzewo kanałów. Możesz także dodać "
-"kanały lub grupy kanałów (foldery) używając menu dostępnego po naciśnięciu "
-"prawego przycisku myszy, lub przegrupować je używając metody przeciągnij i "
-"upuść."
+"<h2>Drzewo kanałów</h2> Możesz tu przeglądać drzewo kanałów. Możesz także "
+"dodać kanały lub grupy kanałów (foldery) używając menu dostępnego po "
+"naciśnięciu prawego przycisku myszy, lub przegrupować je używając metody "
+"przeciągnij i upuść."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -849,28 +872,35 @@ msgstr "Wczytywanie przerwane"
msgid "Loading completed"
msgstr "Zakończono wczytywanie"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
-msgstr "Nie można znaleźć części programu Akregator, proszę sprawdzić swoją instalację."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć części programu Akregator, proszę sprawdzić swoją "
+"instalację."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Zamknięcie głównego okna zachowa uruchomionego aKregatora w tacce "
+"<qt> <p>Zamknięcie głównego okna zachowa uruchomionego aKregatora w tacce "
"systemowej. Użyj 'Zakończ' z menu 'Plik', aby zakończyć program.</p> "
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Pokaż w tacce systemowej"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Ustawienia metanarzędzia"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -889,6 +919,10 @@ msgstr ""
"Dodano kanały:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Otwórz w nowej &karcie"
@@ -896,8 +930,7 @@ msgstr "Otwórz w nowej &karcie"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Otwórz w nowej karcie</b>"
-"<p>Otwiera bieżący odnośnik w nowej karcie."
+"<b>Otwórz w nowej karcie</b><p>Otwiera bieżący odnośnik w nowej karcie."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -913,14 +946,10 @@ msgstr "Dodaj do zakładek Konquerora"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader nie mógł wczytać wtyczki:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Komunikat błędu:"
+"<p>KLibLoader nie mógł wczytać wtyczki:<br/><i>%1</i></p><p>Komunikat błędu:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -963,8 +992,7 @@ msgstr "Błąd pobierania"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Pobieranie przerwano"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Właściwości pobierania"
@@ -974,638 +1002,237 @@ msgstr "Właściwości pobierania"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Właściwości %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idź"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Kanał"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artykuł"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kanał"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi mowy"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Dodaj nowe źródło"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Adres &kanału:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "O&gólne"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nazwa:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Wyświetl nazwę kolumny RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Użyj &własnej częstotliwości odświeżania"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Aktualizuj &co:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Godziny"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Informuj o nowych a&rtykułach"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chiwum"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Przechowuj wszyst&kie artykuły"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limit archi&wum do:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Usuń artykuły starsze niż:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dni"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dzień"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artykuły"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artykuł"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "W&yłącz archiwizację"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Użyj domyślnych ustawień"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Zaawa&nsowane"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Wczytaj &pełną stronę podczas czytania artykułów"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Oznacz a&rtykuły jako przeczytane po ich nadejściu"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Zaawansowane ustawienia"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Silnik archiwum:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfiguruj..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Lista artykułów"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Przywracaj do stanu początkowego pasek wyszukiwania przy zmianie kanałów"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Oznacz zaznaczony arty&kuł jako przeczytany po"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Średni rozmiar czcionki:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Czcionka standardowa:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Czcionka szeryfowa:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Czcionka bezszeryfowa:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr "Kolor przeczytanej wiadomości:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr "Kolor nieprzeczytanej wiadomości:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Podkreśl odnośniki"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr "Włącz favikony"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr "Automatyczn&ie wczytuj obrazki"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Domyślne ustawienia archiwum"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ogranicz rozmiar archiwum kanału do:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Usuń artykuły starsze niż: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Wyłącz archiwizację"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Znajdź:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Dla zewnętrznej przeglądarki"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki internetowej TDE"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Wszystkie artykuły"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Użyj tego polecenia:"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Nieprzeczytane"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nowe"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Pokaż przycisk zamykania karty po najechaniu myszą"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Ważne"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Zachowanie przy kliknięciu środkowym przyciskiem myszy:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Czyść filtr"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Zachowanie przy kliknięciu lewym przyciskiem myszy:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Wprowadź terminy rozdzielone spacjami by filtrować listę artykułów"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globalne"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Wybierz jaki rodzaj artykułów pokazać w liście artykułów"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Użyj cyklicznego pobierania"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Wybierz kanał lub folder"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Użyj &powiadomień dla wszystkich kanałów"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Następny artykuł:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia, kiedy są nowe artykuły."
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Brak archiwum"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Pokaż &ikonę w tacce systemowej"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Pobieraj kanały co:"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje znaczniki"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuty"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Właściwości znacznika"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuta"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - przeglądarka kanałów RSS"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Uruchamianie"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - Jeden nieprzeczytany artykuł\n"
+" Akregator - %n nieprzeczytane artykuły\n"
+"Akregator - %n nieprzeczytanych artykułów"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Oznacz &wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Zwiększ rozmiar czcionki"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Po&bierz wszystkie kanały przy starcie"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Z&mniejsz rozmiar czcionki"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopiuj a&dres odnośnika"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Zapisz odnośnik &jako..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Użyj &bufora przeglądarki (mniejszy ruch sieciowy)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Dodaj nowe źródło"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Adres &kanału:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikona:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Pokaż pasek szybkich filtrów"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filtr statusu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Przechowuje ostatnie ustawienia filtra statusu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtr tekstu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Przechowuje ostatnią szukaną linię tekstu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Tryb widoku"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Tryb wyświetlania artykułu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Rozmiary dla pierwszego elementu rozdzielającego"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Rozmiary pierwszego (zazwyczaj pionowego) elementu rozdzielającego."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Rozmiary drugiego elementu rozdzielającego"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Rozmiary drugiego (zazwyczaj poziomego) elementu rozdzielającego."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Tryb archiwum"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Zapisz nieograniczoną liczbę artykułów."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Ogranicz liczbę artykułów"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Ogranicz liczbę artykułów w kanale"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Usuń przeterminowane artykuły"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Usuń przeterminowane artykuły"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Wyłącz archiwizację"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Nie zapisuj żadnych artykułów"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Wiek dezaktualizacji"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Domyślny wiek dezaktualizacji artykułów w dniach."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Limit artykułów"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Liczba artykułów przechowywanych na kanał."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1615,26 +1242,22 @@ msgstr ""
"usuwane po osiągnięciu ograniczenia archiwum dotyczącego wieku, lub liczby "
"artykułów."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Równoczesne pobieranie"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Ilość równoczesnych pobrań"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Użyj bufora HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1643,291 +1266,607 @@ msgstr ""
"Użyj ustawień bufora HTML dla całego TDE przy pobieraniu kanałów w celu "
"uniknięcia niepotrzebnego ruchu w sieci. Wyłącz tylko w razie konieczności."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Pobierz przy starcie"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Pobierz listę źródeł informacji przy starcie"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Użyj cyklicznego pobierania"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Pobieraj wszystkie źródła informacji co %1 minut."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Odstęp czasu dla automatycznego pobierania"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Odstęp czasu dla automatycznego pobierania w minutach."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Użyj powiadomień"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Określa czy powiadomienia w dymkach będą używane czy nie."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Określa czy ikona tacki systemowej jest pokazana czy nie jest."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach zamiast ikon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki internetowej TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"Użyj przeglądarki internetowej TDE, podczas otwierania w zewnętrznej "
"przeglądarce."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Użyj tego polecenia:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Użyj określonego polecenia kiedy otwierasz w zewnętrznej przeglądarce."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Polecenie do uruchomienia zewnętrznej przeglądarki. URL zastąpi %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Wybór akcji powiązanej z lewym przyciskiem myszy."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Wybór akcji powiązanej z środkowym przyciskiem myszy."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Silnik archiwum"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Czy stosować opóźnienie przy zaznaczaniu artykułu jako przeczytanego po jego "
"zaznaczeniu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Możliwość konfiguracji opóźnienia pomiędzy zaznaczaniem artykułu, a oznaczaniem "
-"go jako przeczytanego."
+"Możliwość konfiguracji opóźnienia pomiędzy zaznaczaniem artykułu, a "
+"oznaczaniem go jako przeczytanego."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Przywraca szybki filtr do stanu początkowego przy zmianie kanału."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Pokaż znakujące elementy GUI (niedokończone)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Tryb &widoku"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idź"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Kanał"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artykuł"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kanał"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ustaw znaczniki"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi mowy"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi mowy"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Częstotliwość zatwierdzania"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Częstotliwość zatwierdzania w sekundach przy zapisywaniu zmian"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Ścieżka do archiwum"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Ustawienia metanarzędzia"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Użyj domyślnego położenia"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Położenie archiwum:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Znajdź:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Wszystkie artykuły"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Nieprzeczytane"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "O&gólne"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nowe"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Ważne"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nazwa:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Czyść filtr"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Wyświetl nazwę kolumny RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Wprowadź terminy rozdzielone spacjami by filtrować listę artykułów"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Użyj &własnej częstotliwości odświeżania"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Wybierz jaki rodzaj artykułów pokazać w liście artykułów"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Aktualizuj &co:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Wybierz kanał lub folder"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Następny artykuł:"
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Godziny"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Brak archiwum"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje znaczniki"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Informuj o nowych a&rtykułach"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Właściwości znacznika"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chiwum"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - przeglądarka kanałów RSS"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Przechowuj wszyst&kie artykuły"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limit archi&wum do:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Usuń artykuły starsze niż:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dni"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dzień"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artykuły"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artykuł"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "W&yłącz archiwizację"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Użyj domyślnych ustawień"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Zaawa&nsowane"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Wczytaj &pełną stronę podczas czytania artykułów"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Oznacz a&rtykuły jako przeczytane po ich nadejściu"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Silnik archiwum:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguruj..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista artykułów"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-"Akregator - Jeden nieprzeczytany artykuł\n"
-" Akregator - %n nieprzeczytane artykuły\n"
-"Akregator - %n nieprzeczytanych artykułów"
+"Przywracaj do stanu początkowego pasek wyszukiwania przy zmianie kanałów"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Oznacz zaznaczony arty&kuł jako przeczytany po"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Zwiększ rozmiar czcionki"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Z&mniejsz rozmiar czcionki"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiuj a&dres odnośnika"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Średni rozmiar czcionki:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Zapisz odnośnik &jako..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Czcionka standardowa:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Czcionka szeryfowa:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Czcionka bezszeryfowa:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr "Kolor przeczytanej wiadomości:"
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr "Kolor nieprzeczytanej wiadomości:"
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Podkreśl odnośniki"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr "Włącz favikony"
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr "Automatyczn&ie wczytuj obrazki"
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Domyślne ustawienia archiwum"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ogranicz rozmiar archiwum kanału do:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Usuń artykuły starsze niż: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Wyłącz archiwizację"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Dla zewnętrznej przeglądarki"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Pokaż przycisk zamykania karty po najechaniu myszą"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Zachowanie przy kliknięciu środkowym przyciskiem myszy:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Zachowanie przy kliknięciu lewym przyciskiem myszy:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globalne"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Użyj cyklicznego pobierania"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Użyj &powiadomień dla wszystkich kanałów"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia, kiedy są nowe "
+"artykuły."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Pokaż &ikonę w tacce systemowej"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Pobieraj kanały co:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuty"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Uruchamianie"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Oznacz &wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Po&bierz wszystkie kanały przy starcie"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Użyj &bufora przeglądarki (mniejszy ruch sieciowy)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po
index ad2a7ad7439..95839adda32 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
"X-POFile-SpellExtra: Apps Blog News Dot\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -84,282 +84,282 @@ msgstr "Insónia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild do Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Trans&ferir a Fonte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Remover a Fonte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Editar a Fonte..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Marcar a Fonte como Lida"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Trans&ferir as Fontes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Apa&gar a Pasta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Mudar o &Nome da Pasta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Marcar as Fontes como Lidas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Marcar os Artigos como Lidos"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Apagar a Mar&ca"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Editar a Marca..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importar Fontes..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportar Fontes..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Enviar um &Ficheiro..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Configurar o &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova Marca..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Abrir &Página"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Adicionar uma Fonte..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Nova &Pasta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Modo de &Visualização"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Vista &Normal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Vista Ecrã &Largo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Vista C&ombinada"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Transferir &Todas as Fontes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "C&ancelar Transferências"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&Marcar Todas as Fontes como Lidas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Mostrar o Filtro Rápido"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Abrir em Página"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Abrir em Página de Segundo Plano"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Abrir em Navegador Externo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Artigo Não-Lido &Anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Artigo Não-Lido &Seguinte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apagar a Mar&ca"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Modificar a&s Marcas"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Marcar Como"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Falar os Artigos &Seleccionados"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Parar de &Falar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Marcar o artigo seleccionado como lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Marcar o artigo seleccionado como novo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Não &Lidos"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Marcar o artigo seleccionado como não lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Marcar como Importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Retirar a Marca de &Importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Mover o Nó para Cima"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Mover o Nó para Baixo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Mover o Nó para a Esquerda"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Mover o Nó para a Direita"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Arti&go Anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "Artigo Segui&nte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Fonte An&terior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Fonte Segui&nte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Font&e Não-Lida Seguinte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Fonte Não-L&ida Seguinte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Ir para o Topo da Árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Ir para o Fundo da Árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Ir para a Esquerda na Árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Ir para a Direita na Árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Subir na Árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Descer na Árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Seleccionar a Página Seguinte"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Seleccionar a Página Anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desanexar a Página"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Fe&char a Página"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Adicionar Fonte"
@@ -378,6 +378,23 @@ msgstr "A fonte não foi encontrada em %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "A fonte foi encontrada, a transferir..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Importante"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -388,8 +405,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Erro do 'plugin'"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes"
@@ -419,8 +436,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A lista de fontes padrão está corrompida (XML inválido). Foi criada uma "
-"cópia de segurança:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"cópia de segurança:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -428,12 +444,11 @@ msgstr "Erro de Análise do XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A lista de fontes padrão está corrompida (OPML inválido). Foi criada uma "
-"cópia de segurança:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"cópia de segurança:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -457,8 +472,8 @@ msgstr "Não foi possível importar o ficheiro %1 (não é um OPML válido)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"O ficheiro %1 não pode ser lido; verifique se existe ou se é legível para o "
"utilizador actual."
@@ -471,6 +486,10 @@ msgstr "Erro de Leitura"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro %1 já existe; deseja sobrepô-lo?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
@@ -494,56 +513,56 @@ msgstr "Todos os Ficheiros"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. <b>"
-"A execução do %2, mais que uma vez ao mesmo tempo, não é suportada pela "
-"infra-estrutura %3 e poderá provocar a perda de artigos arquivados e estoiros "
-"no arranque.</b> Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a "
-"certeza que o %2 não está já a correr.</qt>"
+"<qt>O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. "
+"<b>A execução do %2, mais que uma vez ao mesmo tempo, não é suportada pela "
+"infra-estrutura %3 e poderá provocar a perda de artigos arquivados e "
+"estoiros no arranque.</b> Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que "
+"tenha a certeza que o %2 não está já a correr.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. <b>"
-"A execução do %1 e do %2, ao mesmo tempo, não é suportada pela infra-estrutura "
-"%3 e poderá provocar a perda de artigos arquivados e estoiros no arranque.</b> "
-"Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que o %2 não "
-"está já a correr.</qt>"
+"<qt>O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. "
+"<b>A execução do %1 e do %2, ao mesmo tempo, não é suportada pela infra-"
+"estrutura %3 e poderá provocar a perda de artigos arquivados e estoiros no "
+"arranque.</b> Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a "
+"certeza que o %2 não está já a correr.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>O %1 já parece estar a correr em %2.<b>A execução do %1, mais que uma vez "
-"ao mesmo tempo, não é suportada pela infra-estrutura %3 e poderá provocar a "
-"perda de artigos arquivados e estoiros no arranque.</b> "
-"Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que não está "
-"já a correr em %2.</qt>"
+"<qt>O %1 já parece estar a correr em %2.<b>A execução do %1, mais que uma "
+"vez ao mesmo tempo, não é suportada pela infra-estrutura %3 e poderá "
+"provocar a perda de artigos arquivados e estoiros no arranque.</b> Deverá "
+"desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que não está já "
+"a correr em %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>O %1 já parece estar a correr em %3.<b>A execução do %1 e do %2, ao mesmo "
-"tempo, não é suportada pela infra-estrutura %4 e poderá provocar a perda de "
-"artigos arquivados e estoiros no arranque.</b> Deverá desactivar o arquivo por "
-"agora, a menos que tenha a certeza que o %1 não está já a correr em %3.</qt>"
+"<qt>O %1 já parece estar a correr em %3.<b>A execução do %1 e do %2, ao "
+"mesmo tempo, não é suportada pela infra-estrutura %4 e poderá provocar a "
+"perda de artigos arquivados e estoiros no arranque.</b> Deverá desactivar o "
+"arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que o %1 não está já a correr "
+"em %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -555,11 +574,11 @@ msgstr "Desactivar o Arquivo"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que deseja apagar a marca <b>%1</b>"
-"? A marca será removida de todos os artigos.</qt>"
+"<qt>Tem a certeza que deseja apagar a marca <b>%1</b>? A marca será removida "
+"de todos os artigos.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -567,19 +586,19 @@ msgstr "Apagar a Marca"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que deseja apagar esta pasta e as suas fontes e "
-"subpastas?</qt>"
+"<qt>Tem a certeza que deseja apagar esta pasta e as suas fontes e subpastas?"
+"</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que deseja apagar a pasta <b>%1</b> "
-"e as suas fontes e subpastas?</qt>"
+"<qt>Tem a certeza que deseja apagar a pasta <b>%1</b> e as suas fontes e "
+"subpastas?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -617,6 +636,14 @@ msgstr "Área de navegação."
msgid "Articles"
msgstr "Artigos"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Pasta Importada"
@@ -658,59 +685,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Apagar o Artigo"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Fonte"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Lista de artigos</h2>Aqui pode navegar pelos artigos da fonte actualmente "
-"seleccionada. Pode também gerir artigos, marcando-os como persistentes "
-"(\"Manter Artigo\") ou apagá-los, utilizando o menu do botão direito do rato. "
-"Para ver a página web do artigo pode abrir o artigo internamente noutra página "
-"ou numa janela externa de navegador."
+"<h2>Lista de artigos</h2>Aqui pode navegar pelos artigos da fonte "
+"actualmente seleccionada. Pode também gerir artigos, marcando-os como "
+"persistentes (\"Manter Artigo\") ou apagá-los, utilizando o menu do botão "
+"direito do rato. Para ver a página web do artigo pode abrir o artigo "
+"internamente noutra página ou numa janela externa de navegador."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Sem ocorrências</h3>O filtro não correspondeu com quaisquer artigos; por "
-"favor mude os seus critérios e tente de novo.</div>"
+"<div align=center><h3>Sem ocorrências</h3>O filtro não correspondeu com "
+"quaisquer artigos; por favor mude os seus critérios e tente de novo.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Não foi seleccionada qualquer fonte</h3>Esta área é a lista de artigos. "
-"Seleccione uma fonte da lista de fontes, para que possa ver aqui a lista dos "
-"seus artigos.</div>"
+"<div align=center><h3>Não foi seleccionada qualquer fonte</h3>Esta área é a "
+"lista de artigos. Seleccione uma fonte da lista de fontes, para que possa "
+"ver aqui a lista dos seus artigos.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr "(nenhum artigo não-lido)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -719,99 +742,100 @@ msgstr ""
" (1 artigo não-lido)\n"
" (%n artigos não-lidos)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Descrição:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Página Web:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "De&slocar para Cima"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "De&slocar para Baixo"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao Akregator %1</h2>"
-"<p>O Akregator é um agregador de fontes de RSS para o Ambiente de Trabalho K. "
-"Os agregadores de fontes oferecem uma forma conveniente de navegar por vários "
-"tipos de conteúdos, incluindo notícias, 'blogs' e outro conteúdo de páginas "
-"Web. Em vez de percorrer manualmente todos os seus sítios favoritos à procura "
-"de actualizações, o Akregator colecciona o conteúdo por si.</p>"
-"<p>Para mais informações sobre a utilização do Akregator, veja a <a href=\"%3\">"
-"página Web do Akregator</a>. Se não quiser ver mais esta página, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">carregue aqui</a>.</p>"
-"<p>Esperamos que goste do Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao Akregator %1</h2><p>O Akregator é "
+"um agregador de fontes de RSS para o Ambiente de Trabalho K. Os agregadores "
+"de fontes oferecem uma forma conveniente de navegar por vários tipos de "
+"conteúdos, incluindo notícias, 'blogs' e outro conteúdo de páginas Web. Em "
+"vez de percorrer manualmente todos os seus sítios favoritos à procura de "
+"actualizações, o Akregator colecciona o conteúdo por si.</p><p>Para mais "
+"informações sobre a utilização do Akregator, veja a <a href=\"%3\">página "
+"Web do Akregator</a>. Se não quiser ver mais esta página, <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">carregue aqui</a>.</p><p>Esperamos que goste do "
+"Akregator.</p>\n"
"<p>Obrigado,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; A Equipa do Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Um leitor de fontes RSS para o Ambiente de Trabalho TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Artigo Completo"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Tem a certeza que deseja desactivar esta página de introdução?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Desactivar a Página de Introdução"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Manter Activo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
@@ -820,19 +844,19 @@ msgstr "Navegador"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Todas as Fontes"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Árvore de fontes</h1>Aqui pode navegar pela árvore de fontes. Pode também "
-"adicionar fontes ou grupos de fontes (pastas) utilizando o menu do botão "
-"direito ou reorganizá-las arrastando-as e largando-as."
+"<h2>Árvore de fontes</h1>Aqui pode navegar pela árvore de fontes. Pode "
+"também adicionar fontes ou grupos de fontes (pastas) utilizando o menu do "
+"botão direito ou reorganizá-las arrastando-as e largando-as."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -846,6 +870,10 @@ msgstr "Carregamento cancelado"
msgid "Loading completed"
msgstr "Carregamento completo"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -854,23 +882,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Quando fecha a janela principal o Akregator continua a correr na bandeja do "
-"sistema. Utilize 'Sair' no menu 'Ficheiro' para sair da aplicação."
-"<p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt>Quando fecha a janela principal o Akregator continua a correr na bandeja "
+"do sistema. Utilize 'Sair' no menu 'Ficheiro' para sair da aplicação."
+"<p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Configuração do Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -889,6 +918,10 @@ msgstr ""
"Fontes adicionadas:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Abrir Ligação numa Nova &Página"
@@ -896,8 +929,8 @@ msgstr "Abrir Ligação numa Nova &Página"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Abrir Ligação numa Nova Página</b>"
-"<p>Abre a ligação actual numa página nova."
+"<b>Abrir Ligação numa Nova Página</b><p>Abre a ligação actual numa página "
+"nova."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -913,15 +946,11 @@ msgstr "Adicionar aos Favoritos do Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Não foi possível ao KLibLoader carregar o 'plugin':"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Mensagem de erro:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>Não foi possível ao KLibLoader carregar o 'plugin':<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Mensagem de erro:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -963,8 +992,7 @@ msgstr "Erro na transferência"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Transferência cancelada"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Propriedades da Fonte"
@@ -974,667 +1002,261 @@ msgstr "Propriedades da Fonte"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Propriedades de %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "F&onte"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artigo"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Fonte"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barra de Fala"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Adicionar uma Nova Fonte"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL da fonte:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Mostrar nome da coluna RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "U&sar um intervalo de actualização personalizado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "A&ctualizar a cada:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "A&visar ao receber novos artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&quivo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Man&ter todos os artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limitar o arqui&vo a:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Apagar os artigos mais &antigos que:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dias"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artigo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "De&sactivar o arquivo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Usar a configuração predefinida"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Ava&nçado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Carregar a página completa ao ler os artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&car todas as fontes quando chegarem"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Infra-estrutura do arquivo:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "P&rocurar:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Lista de Artigos"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Todos os Artigos"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Não Lidos"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Limpar a barra de procura ao mudar de fontes"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Novos"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido ao fim de"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Limpar o filtro"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Tamanho de letra médio:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Indique os termos separados por termos para filtrar a lista de artigos"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Tipo de letra normal:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Escolha o tipo de artigos a mostrar na lista de artigos"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Tipo de letra monoespaçado:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Seleccionar a Fonte ou Pasta"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Tipo de letra serif:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Artigo Seguinte: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Tipo de letra sans serif:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Sem Arquivo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fechar a página actual"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "As Minhas Marcas"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "S&ublinhar as ligações"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Propriedades da Marca"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Leitor de Fontes RSS"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - 1 artigo não-lido\n"
+"Akregator - %n artigos não-lidos"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Configuração Predefinida do Arquivo"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Manter todos os artigos"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limitar o tamanho do arquivo a:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Desactivar o arquivo"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Não expirar os artigos importantes"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Navegador Externo"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Para Navegação Externa"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido do TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Utilizar este comando:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Mostrar botão de fechar página ao passar"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Carregar com o botão do meio:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Carregar com o botão esquerdo:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Utilizar transferência por intervalo"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Usar as &notificações para todas as fontes"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Seleccione isto se deseja ser avisado quando houverem novos artigos."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Mostrar o &ícone na bandeja"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Transferir as fontes a cada:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutos"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Arranque"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas no arranque"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "A&umentar o Tamanho das Letras"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "O&bter todas as fontes no arranque"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Diminuir o Tamanho das Letras"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Desactivar a Página de Introdução"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Gravar a Ligação &Como..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Usar a 'cache' do na&vegador (menos tráfego de rede)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Adicionar uma Nova Fonte"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL da fonte:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícone:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Mostrar a Barra do Filtro Rápido"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filtro de Estado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Guarda a última configuração do filtro de estado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtro de Texto"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Guarda o texto da última linha de procura"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Visualização"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Modo de visualização de artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Tamanhos para o primeiro separador"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Tamanhos para o segundo separador"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Modo de Arquivo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Manter Todos os Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Gravar um número ilimitado de artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limitar o Número de Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limitar o número de artigos numa fonte"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Apagar os Artigos Expirados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Apagar os artigos expirados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Desactivar o Arquivo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Não gravar nenhuns artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Idade de Expiração"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Validade predefinida dos artigos em dias."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Limite de Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Número de artigos a manter por fonte."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Não Expirar os Artigos Importantes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Quando esta opção estiver activada, os artigos que marcar como importantes não "
-"serão removidos quando limitar o tamanho do arquivo pela idade ou pelo número "
-"de artigos."
+"Quando esta opção estiver activada, os artigos que marcar como importantes "
+"não serão removidos quando limitar o tamanho do arquivo pela idade ou pelo "
+"número de artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Transferências Simultâneas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Número de transferências simultâneas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Utilizar 'cache' de HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1643,289 +1265,604 @@ msgstr ""
"Utilizar as opções de 'cache' HTML de todo o TDE ao transferir fontes, para "
"evitar tráfego desnecessário. Desactive apenas quando necessário."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Desactivar a Página de Introdução"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Desactivar a Página de Introdução"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Transferir no arranque"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Transferir a lista de fontes no arranque."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Utilizar transferência por intervalo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Transferir todas as fontes a cada %1 minutos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervalo para transferência automática"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervalo para transferência automática em minutos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Utilizar notificações"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Indica se as notificações por balão são ou não utilizadas."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar o ícone na bandeja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Indica se o ícone da bandeja é mostrado ou não."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas em vez de ícones"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido do TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Utilizar o navegador Web do TDE ao abrir no navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Utilizar este comando:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Utilizar o comando indicado ao abrir num navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Comando para iniciar o navegador externo. A URL será substituída em %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "O que carregar com o botão esquerdo deve fazer."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "O que carregar com o botão do meio deve fazer."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Infra-Estrutura do Arquivo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Se deseja adiar a marcação de um artigo como lido após seleccioná-lo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"O atraso configurável entre a selecção de um artigo e a sua marcação como lido."
+"O atraso configurável entre a selecção de um artigo e a sua marcação como "
+"lido."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Limpa o filtro rápido ao mudar de fontes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Mostrar os elementos GUI de Marcação (por terminar)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Modo de &Visualização"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "F&onte"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artigo"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Fonte"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Modificar a&s Marcas"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Fala"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barra de Fala"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intervalo de Gravação"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "O intervalo em segundos para gravar de novo as alterações"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Localização do arquivo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Configuração do Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Usar a localização predefinida"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Localização do arquivo:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "P&rocurar:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Todos os Artigos"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Não Lidos"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Novos"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpar o filtro"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Mostrar nome da coluna RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Indique os termos separados por termos para filtrar a lista de artigos"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "U&sar um intervalo de actualização personalizado"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Escolha o tipo de artigos a mostrar na lista de artigos"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "A&ctualizar a cada:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Seleccionar a Fonte ou Pasta"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Artigo Seguinte: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Sem Arquivo"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dias"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fechar a página actual"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "As Minhas Marcas"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "A&visar ao receber novos artigos"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Propriedades da Marca"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&quivo"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Leitor de Fontes RSS"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Man&ter todos os artigos"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 artigo não-lido\n"
-"Akregator - %n artigos não-lidos"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limitar o arqui&vo a:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Apagar os artigos mais &antigos que:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dias"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artigos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artigo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "De&sactivar o arquivo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Usar a configuração predefinida"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Ava&nçado"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Carregar a página completa ao ler os artigos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mar&car todas as fontes quando chegarem"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Infra-estrutura do arquivo:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista de Artigos"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Limpar a barra de procura ao mudar de fontes"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido ao fim de"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "A&umentar o Tamanho das Letras"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Diminuir o Tamanho das Letras"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Tamanho de letra médio:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Gravar a Ligação &Como..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Tipo de letra normal:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Tipo de letra monoespaçado:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Tipo de letra serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Tipo de letra sans serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "S&ublinhar as ligações"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Configuração Predefinida do Arquivo"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Manter todos os artigos"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limitar o tamanho do arquivo a:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Desactivar o arquivo"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Não expirar os artigos importantes"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Navegador Externo"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Para Navegação Externa"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Mostrar botão de fechar página ao passar"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Carregar com o botão do meio:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Carregar com o botão esquerdo:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Utilizar transferência por intervalo"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Usar as &notificações para todas as fontes"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Seleccione isto se deseja ser avisado quando houverem novos artigos."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Mostrar o &ícone na bandeja"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Transferir as fontes a cada:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutos"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Arranque"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas no arranque"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "O&bter todas as fontes no arranque"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Desactivar a Página de Introdução"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Usar a 'cache' do na&vegador (menos tráfego de rede)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Notícias do Akregator"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po
index fcc5710eaa6..87603b7c6bb 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:06-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -18,14 +18,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"Caio Begotti, Lisiane Sztoltz Teixeira, Eduardo Pereira Habkost, Felipe Arruda"
+"Caio Begotti, Lisiane Sztoltz Teixeira, Eduardo Pereira Habkost, Felipe "
+"Arruda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"caio1982@gmail.com, lisiane@kdemail.net, ehabkost@gmx.net, "
"felipemiguel@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -89,282 +90,282 @@ msgstr "Insônia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild para o Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Atualizar Fonte de Notícias"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Remover Fonte de Notícias"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Editar Fonte de Notícias..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Ma&rcar Fonte de Notícias como Lida"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Atualizar Fonte de Notícias"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Remover Pasta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Remover Pasta"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Marcar Fonte de Notícias como Lida"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Marcar Artigos como Lidos"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Remover Tag"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Editar Tag..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importar Fontes de Notícias..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportar Fontes de Notícias..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Enviar Endereço do &Link..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Enviar &Arquivo..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Configurar &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova Tag..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Abrir página"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Adicionar Fonte de Notícias..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Nova &Pasta..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Modo de &Visão"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "Visão &normal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Visão lateral"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "Visão c&ombinada"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "A&tualizar Todas as Fontes de Notícias"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Abortar Atualizações"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rcar Todas as Fontes de Notícias como Lidas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Mostrar Filtro Rápido"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Abrir em nova aba"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Abrir em uma aba de fundo"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Abrir em um navegador externo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar Endereço do Link"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ir &para o artigo anterior não-lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ir para o pró&ximo artigo não-lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Remover Tag"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Definir Tags"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "Mar&car Como"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Falar Artigos Selecionados"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Parar de Fa&lar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Marca o artigo selecionado como lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Marca o artigo selecionado como novo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Não lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Marca o artigo selecionado como não-lido"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Marcar como Importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Remover Marca de &Importante"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Mover o nó para cima"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Mover o nó para baixo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Mover o nó para a esquerda"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Mover o nó para a direita"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Artigo A&nterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Próximo Artigo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Fonte de Notícia Anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Próxima Fon&te de Notícias"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Próxima Fonte de Notícias Não-&Lida"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Fonte de Notícias Não-Lida Ante&rior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Topo da árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Base da árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "À esquerda na árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "À direita na árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Subir na árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Descer na árvore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Selecionar a Próxima Aba"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Selecionar a Aba Anterior"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Destacar Aba"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Fechar Aba"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Adicionar Fonte"
@@ -383,18 +384,35 @@ msgstr "Fonte de notícias não encontrada em %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Fonte de notícias encontrada, contactando-a..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Importante"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Impossível carregar plugin de armazenamento \"%1\". Nenhuma fonte de notícias "
-"foi arquivada."
+"Impossível carregar plugin de armazenamento \"%1\". Nenhuma fonte de "
+"notícias foi arquivada."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Erro do Plug-in"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes de Notícias"
@@ -424,8 +442,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A lista de fontes de notícias padrão está corrompida (XML inválido). Um "
-"backup foi criado: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"backup foi criado: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -433,12 +450,11 @@ msgstr "Erro ao Analisar o XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A lista de fontes de notícias padrão está corrompida (OPML inválido). Um "
-"backup foi criado: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"backup foi criado: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -463,11 +479,11 @@ msgstr "Não foi possível importar o arquivo %1 (OPML inválido)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"O arquivo %1 não pôde ser lido, verifique se ele existe ou se o usuário possui "
-"permissões de leitura."
+"O arquivo %1 não pôde ser lido, verifique se ele existe ou se o usuário "
+"possui permissões de leitura."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -477,6 +493,10 @@ msgstr "Erro de Leitura"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquvo %1 já existe; deseja sobrescrevê-lo?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
@@ -500,55 +520,55 @@ msgstr "Todos os arquivos"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 parece já estar sendo executado em outro display desta máquina. <b>"
-"Executar o %2 mais de uma vez não é suportado pelo backend %3 e pode causar a "
-"perda de artigos arquivados e falhas durante a inicialização.</b> "
+"<qt>%1 parece já estar sendo executado em outro display desta máquina. "
+"<b>Executar o %2 mais de uma vez não é suportado pelo backend %3 e pode "
+"causar a perda de artigos arquivados e falhas durante a inicialização.</b> "
"Você deve desabilitar o arquivo arquivamento agora a não ser que você tenha "
"certeza de que o %2 não está sendo executado.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 parece estar sendo executado em outro display nesta mesma máquina. <b>"
-"Executar o %1 e o %2 ao mesmo tempo não é suportado pelo backend %3 e pode "
-"causar a perda de artigos arquivados e também falhas durante a "
+"<qt>%1 parece estar sendo executado em outro display nesta mesma máquina. "
+"<b>Executar o %1 e o %2 ao mesmo tempo não é suportado pelo backend %3 e "
+"pode causar a perda de artigos arquivados e também falhas durante a "
"inicialização.</b> Você deve desabilitar o arquivamento agora, a não ser que "
"você tenha certeza de que o %2 não está sendo executado.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 parece estar em execução em %2. <b>Executar %1 mais de uma vez não é "
"suportado pelo backend %3 e pode causar perda de artigos arquivados e falhas "
-"durante a inicialização.</b> Você deve desabilitar o arquivamento agora a não "
-"ser que tenha certeza de que ele não esteja sendo executado em %2.</qt>"
+"durante a inicialização.</b> Você deve desabilitar o arquivamento agora a "
+"não ser que tenha certeza de que ele não esteja sendo executado em %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 parece estar em execução em %3. <b>Executar %1 e %2 ao mesmo tempo não é "
-"suportador pelo backend %4 e pode causar a perda de artigos arquivos e falhas "
-"durante a inicialização.</b> Você deve desabilitar o arquivamento agora, a não "
-"ser que tenha certeza de que o %1 não está sendo executado em %3.</qt>"
+"<qt>%1 parece estar em execução em %3. <b>Executar %1 e %2 ao mesmo tempo "
+"não é suportador pelo backend %4 e pode causar a perda de artigos arquivos e "
+"falhas durante a inicialização.</b> Você deve desabilitar o arquivamento "
+"agora, a não ser que tenha certeza de que o %1 não está sendo executado em "
+"%3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -560,11 +580,11 @@ msgstr "Desabilitar Arquivamento"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Você tem certeza de que deseja remover a tag <b>%1</b>"
-"? Ela será removida de todos os artigos.</qt>"
+"<qt>Você tem certeza de que deseja remover a tag <b>%1</b>? Ela será "
+"removida de todos os artigos.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -572,19 +592,19 @@ msgstr "Apagar Tag"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Você tem certeza de que quer remover esta pasta e suas respectivas fontes "
-"de notícias e sub-pastas?</qt>"
+"<qt>Você tem certeza de que quer remover esta pasta e suas respectivas "
+"fontes de notícias e sub-pastas?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Você tem certeza de que quer remover a pasta <b>%1</b> "
-"e suas respectivas fontes de notícias e subpastas?</qt>"
+"<qt>Você tem certeza de que quer remover a pasta <b>%1</b> e suas "
+"respectivas fontes de notícias e subpastas?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -622,6 +642,14 @@ msgstr "Área de navegação."
msgid "Articles"
msgstr "Artigos"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Pasta importada"
@@ -663,58 +691,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Remover artigo"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Fonte"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Lista de artigos</h2>Aqui você pode ler artigos a partir da fonte "
"selecionada. Você pode também marcar artigos como persistentes (\"Manter "
"Artigo\") ou removê-los, usando o menu de contexto. Para ver a página Web do "
"artigo, você pode abri-lo internamente em uma aba ou em um navegador externo."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Resultados não encontrados</h3>O filtro não encontrou nenhum artigo, por "
-"favor, mude o critério de pesquisa e tente novamente.</div>"
+"<div align=center><h3>Resultados não encontrados</h3>O filtro não encontrou "
+"nenhum artigo, por favor, mude o critério de pesquisa e tente novamente.</"
+"div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nenhuma fonte de notícia foi selecionada</h3>Esta é a área da lista de "
-"artigos. Selecione uma fonte na lista de fontes e você verá os artigos dela "
-"aqui.</div>"
+"<div align=center><h3>Nenhuma fonte de notícia foi selecionada</h3>Esta é a "
+"área da lista de artigos. Selecione uma fonte na lista de fontes e você verá "
+"os artigos dela aqui.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (nenhum artigo não lido)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -723,98 +748,99 @@ msgstr ""
"(1 artigo não lido)\n"
"(%n artigos não-lidos)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Descrição:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Rolar para &cima"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Rolar para bai&xo"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao Akregator %1</h2>"
-"<p>O Akregator é um leitor RSS para o TDE. Leitores RSS são uma maneira "
-"conveniente para navegar por diferentes tipos de conteúdo, incluindo notícias, "
-"blogs e outros. Ao invés de verificar manualmente se houveram atualizações em "
-"seus sites favoritos, use o Akregator para fazer isso por você.</p>"
-"<p>Para mais informações, veja o <a href=\"%3\">website do Akregator</a>"
-". Se você não quer que esta página seja exibida na próxima incialização, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">clique aqui</a>. </p>"
-"<p>Esperamos que você goste do Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao Akregator %1</h2><p>O Akregator é "
+"um leitor RSS para o TDE. Leitores RSS são uma maneira conveniente para "
+"navegar por diferentes tipos de conteúdo, incluindo notícias, blogs e "
+"outros. Ao invés de verificar manualmente se houveram atualizações em seus "
+"sites favoritos, use o Akregator para fazer isso por você.</p><p>Para mais "
+"informações, veja o <a href=\"%3\">website do Akregator</a>. Se você não "
+"quer que esta página seja exibida na próxima incialização, <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">clique aqui</a>. </p><p>Esperamos que você goste do "
+"Akregator.</p>\n"
"<p>Obrigado,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; O Time do Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Um leitor de fontes de notícia RSS para o TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Notícia completa"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "<qt>Você tem certeza de que quer desabilitar esta página?</qt>"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Desabilitar Página de Introdução"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Manter Habilitada"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Pacote"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
@@ -823,15 +849,15 @@ msgstr "Navegador"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Todas as fontes"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Árvore de fontes</h2>Aqui você pode abrir uma árvore de fontes e também "
"adicionar novas fontes ou grupos delas (pastas) usando o menu de contexto, e "
@@ -849,6 +875,10 @@ msgstr "O carregamento foi cancelado"
msgid "Loading completed"
msgstr "Carregamento completo"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -857,22 +887,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fechar a janela principal fará com que o Akregator permaneça no painel do "
-"sistema. Use 'Sair' a partir do menu 'Arquivo' para encerrar o aplicativo.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt>Fechar a janela principal fará com que o Akregator permaneça no painel "
+"do sistema. Use 'Sair' a partir do menu 'Arquivo' para encerrar o aplicativo."
+"</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Minimizando no Painel do Sistema"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Configurações do Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -891,6 +923,10 @@ msgstr ""
"Fontes de notícias adicionadas:\n"
"%1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Abrir Link em Nova &Aba"
@@ -913,15 +949,11 @@ msgstr "Adicionar aos Favoritos do Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader não conseguiu carregar o plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Mensagem de erro:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader não conseguiu carregar o plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Mensagem "
+"de erro:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -963,8 +995,7 @@ msgstr "Erro na atualização"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Atualização interrompida"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Propriedades da Fonte de Notícias"
@@ -974,640 +1005,236 @@ msgstr "Propriedades da Fonte de Notícias"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Propriedades de %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Font&e de Notícias"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artigo"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Fonte de Notícias"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Fala"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Adicionar uma Nova Fonte de Notícias"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL da Fonte de Notícias:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Exibir nome da coluna RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "U&sar intervalo de atualização personalizado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Atualizar fonte a &cada:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Notificar a &existência de novos artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Arqui&var"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Manter todos os artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Limitar o arquivo a:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Apagar artigos mais antigos do que:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dias"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artigo"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "De&sabilitar arquivamento"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Usar &configurações padrão"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Ava&nçado"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Carregar o website &completo quando lendo artigos"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Marcar &artigos como lidos assim que eles chegam"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Configurações Avançadas"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Mecanismo de arquivamento:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Lista de Artigos"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr ""
-"Reiniciar a barra de procura quando as fontes de notícias forem alteradas"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&car o artigo selecionado como lido após"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Tamanho de fonte mínimo:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Tamanho de fonte médio:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Fonte padrão:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fonte fixa:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Fonte Serif:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Fonte Sans Serif:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Sublinhar links"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Configurações Padrão de Arquivamento"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Manter todos os artigos"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Procurar:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limite de tamanho do arquivamento de fontes:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Remover artigos mais antigos do que:"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Todos os artigos"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Desabilitar arquivamento"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Não lida"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Não expirar artigos importantes"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Navegador externo"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Para navegação externa"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Limpar filtro"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Usar o navegador padrão do TDE"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Digite termos separados por espaço para filtrar a lista de artigos"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Usar este comando:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Escolha que tipo de artigos devem ser exibidos na lista de artigos"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Selecionar Fonte ou Pasta"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Mostrar botão para fechar a aba ao pairar sobre ela"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Próximo Artigo: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Clique do botão do meio do mouse:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Não Arquivar"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Clique do botão esquerdo do mouse:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fechar a aba atual"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Minhas Marcações"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Usar intervalo de atualização"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Propriedades da Tag"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Usar &notificações para todas as fontes de notícias"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Leitor de Fontes de Notícias RSS"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Selecione isto se deseja ser notificado quando existirem novas notícias."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Mostrar ícone na área de noti&ficação"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Atualizar todas as fontes a cada:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutos"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicialização"
+"Akregator - 1 artigo não-lido\n"
+"Akregator - %n artigos não-lidos"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao iniciar"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Aumentar Fontes"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Atualizar to&das as fontes ao iniciar"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Diminuir Fontes"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Desabilitar Página de Introdução"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copiar Endereço do &Link"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Salvar Link Como..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Usar o &cache do navegador (menos tráfego de rede)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Adicionar uma Nova Fonte de Notícias"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL da Fonte de Notícias:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícone:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Mostrar Barra de Filtro Rápido"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filtro de Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Armazenar o último status da configuração do filtro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtro de Texto"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Armazenar a última busca"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visão"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Modo de exibição de artigo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Tamanhos para o primeiro divisor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Tamanhos de objeto do primeiro divisor (usualmente vertical)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Tamanhos para o segundo divisor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Tamanhos de objeto para o segundo divisor (usualmente horizontal)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Modo de arquivamento"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Manter todos os artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Salva um número ilimitado de artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limitar número de artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limita o número de artigos de uma fonte"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Remover artigos expirados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Remove artigos expirados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Desabilitar arquivamento"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Não salva nenhum artigo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Tempo para expirar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Tempo padrão para a expiração de artigos, em dias."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Limite de Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Número de artigos para manter, por fonte de notícias."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Não Expirar Artigos Importantes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1616,318 +1243,632 @@ msgstr ""
"Ao habilitar esta opção, os artigos marcados como importantes não serão "
"removidos quando o arquivo atingir o limite de tempo ou de número de artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Atualizações concorrentes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Número de atualizações concorrentes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Usar Cache de HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
"Usar as configurações gerais do TDE de cache de HTML quando baixar fontes de "
-"notícias, para evitar tráfego desnecessário. Desative apenas quando necessário."
+"notícias, para evitar tráfego desnecessário. Desative apenas quando "
+"necessário."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Desabilitar Página de Introdução"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Desabilitar Página de Introdução"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Atualizar ao iniciar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Atualiza a lista de fontes ao iniciar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao iniciar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marca todas as fontes como lidas ao iniciar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Usar intervalo de atualização"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Atualiza todas as fontes a cada %1 minutos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervalo para atualização automática"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervalo em minutos para a atualização automática."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Usar notificações"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Especifica se as notificações nos balões devem ser usadas."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar ícone no painel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Especifica se o ícone no painel do sistema deve ser mostrado."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Mostrar botão para fechar em cada aba"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Mostrar botão para fechar ao invés de ícones na aba"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Usar o navegador padrão do TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Usa o navegador do TDE ao abrir em um navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Usar este comando:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Usar um comando específico ao abrir em um navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Comando para iniciar um navegador externo. A URL será substituída por %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "O que o clique do botão esquerdo do mouse deve fazer."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "O que o clique do botão do meio do mouse deve fazer."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Mecanismo de Arquivamento"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Quanto esperar antes de marcar um artigo como lido depois de clicar nele."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Tempo configurável entre a seleção de um artigo e a sinalização dele como lido."
+"Tempo configurável entre a seleção de um artigo e a sinalização dele como "
+"lido."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Reinicia o Filtro Rápido quando as fontes de notícias são alteradas."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Exibir elementos de Marcas de Interface (não finalizado)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Modo de &Visão"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Font&e de Notícias"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artigo"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Fonte de Notícias"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Definir Tags"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Fala"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Fala"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Configurar Intervalo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Configurar intervalo em segundos para a gravação de alterações"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Caminho para o arquivo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Configurações do Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Usar localização padrão"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Localização do arquivo:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Procurar:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Todos os artigos"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Não lida"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpar filtro"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Exibir nome da coluna RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Digite termos separados por espaço para filtrar a lista de artigos"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "U&sar intervalo de atualização personalizado"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Escolha que tipo de artigos devem ser exibidos na lista de artigos"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Atualizar fonte a &cada:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Selecionar Fonte ou Pasta"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Próximo Artigo: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Não Arquivar"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dias"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fechar a aba atual"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Minhas Marcações"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Notificar a &existência de novos artigos"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Propriedades da Tag"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Arqui&var"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Leitor de Fontes de Notícias RSS"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Manter todos os artigos"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Limitar o arquivo a:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Apagar artigos mais antigos do que:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dias"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artigos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artigo"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "De&sabilitar arquivamento"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Usar &configurações padrão"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Ava&nçado"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Carregar o website &completo quando lendo artigos"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Marcar &artigos como lidos assim que eles chegam"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Configurações Avançadas"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Mecanismo de arquivamento:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista de Artigos"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-"Akregator - 1 artigo não-lido\n"
-"Akregator - %n artigos não-lidos"
+"Reiniciar a barra de procura quando as fontes de notícias forem alteradas"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&car o artigo selecionado como lido após"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Aumentar Fontes"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Diminuir Fontes"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Tamanho de fonte mínimo:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copiar Endereço do &Link"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Tamanho de fonte médio:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Salvar Link Como..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Fonte padrão:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fonte fixa:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Fonte Serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Fonte Sans Serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Sublinhar links"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Configurações Padrão de Arquivamento"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Manter todos os artigos"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limite de tamanho do arquivamento de fontes:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Remover artigos mais antigos do que:"
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Desabilitar arquivamento"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Não expirar artigos importantes"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Navegador externo"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Para navegação externa"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Mostrar botão para fechar a aba ao pairar sobre ela"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Clique do botão do meio do mouse:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Clique do botão esquerdo do mouse:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Usar intervalo de atualização"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Usar &notificações para todas as fontes de notícias"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Selecione isto se deseja ser notificado quando existirem novas notícias."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Mostrar ícone na área de noti&ficação"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Atualizar todas as fontes a cada:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutos"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Inicialização"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao iniciar"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Atualizar to&das as fontes ao iniciar"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Desabilitar Página de Introdução"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Usar o &cache do navegador (menos tráfego de rede)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Notícias do aKregator"
@@ -1953,8 +1894,11 @@ msgstr "&Salvar Link Como..."
#~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
#~ msgstr "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
-#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
-#~ msgstr "Não foi possível ler a lista padrão de fontes de notícias (%1). Será usada uma lista para casos de omissão"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível ler a lista padrão de fontes de notícias (%1). Será "
+#~ "usada uma lista para casos de omissão"
#, fuzzy
#~ msgid "&Read"
@@ -2034,8 +1978,11 @@ msgstr "&Salvar Link Como..."
#~ msgid "Open new articles in background tabs"
#~ msgstr "Abrir novos artigos em aba de fundo"
-#~ msgid "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs."
-#~ msgstr "Os artigos serão abertos em abas de fundo, em vez de abrir abas logo em primeiro plano."
+#~ msgid ""
+#~ "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os artigos serão abertos em abas de fundo, em vez de abrir abas logo em "
+#~ "primeiro plano."
#~ msgid "Which Quick Filter to use."
#~ msgstr "Qual filtro rápido usar."
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po
index e6a4cd7f51d..6e5a31545d3 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 18:32+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr ""
@@ -81,282 +81,281 @@ msgstr ""
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr ""
@@ -375,6 +374,22 @@ msgstr ""
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr ""
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "Imported"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -383,8 +398,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr ""
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr ""
@@ -420,8 +435,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -446,8 +461,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -458,6 +473,10 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr ""
@@ -481,36 +500,35 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -523,8 +541,8 @@ msgstr ""
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:151
@@ -533,14 +551,14 @@ msgstr ""
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:173
@@ -579,6 +597,14 @@ msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr ""
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr ""
@@ -618,132 +644,131 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr ""
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr ""
@@ -752,15 +777,15 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr ""
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -775,23 +800,29 @@ msgstr ""
msgid "Loading completed"
msgstr ""
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr ""
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+msgid "Metakit"
+msgstr ""
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -806,6 +837,10 @@ msgid ""
" %1"
msgstr ""
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr ""
@@ -828,9 +863,7 @@ msgstr ""
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
@@ -874,8 +907,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetch aborted"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr ""
@@ -885,946 +917,854 @@ msgstr ""
msgid "Properties of %1"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr ""
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr ""
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr ""
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
+msgid "Add New Source"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
+msgid "Feed &URL:"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
+msgid "Status"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Hours"
+msgid "Status Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "Days"
+msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Never"
+msgid "Text Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
+msgid "View Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
+msgid "Article display mode."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Sizes for first splitter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid " days"
+msgid "Sizes for second splitter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "1 day"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid " articles"
+msgid "Archive Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "1 article"
+msgid "Keep All Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
+msgid "Limit Number of Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Delete Expired Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgid "Delete expired articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
+msgid "Disable Archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
+msgid "Do not save any articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
+msgid "Expiry Age"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Article List"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid " sec"
+msgid "Article Limit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
+msgid "Concurrent Fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
+msgid "Use HTML Cache"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:118
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
+msgid "Disable the introduction page"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:119
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Disable the introduction page."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Fetch on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
+msgid "Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
+msgid "Use notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
+msgid "Show tray icon"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
+msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
+msgid "Use default TDE web browser"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
+msgid "Use this command:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Global"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid "Archive Backend"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid " minutes"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Startup"
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgid "&View"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgid "&Go"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
+msgid "F&eed"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Network"
+msgid "&Article"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "&File"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "&Feed"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: akregator_shell.rc:35
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator_shell.rc:48
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
+msgid "Speech Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "Commit Interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "Path to archive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
+msgid "Metakit Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
+msgid "Use default location"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
+msgid "Archive location:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
+msgid "&General"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
+msgid "&URL:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgid "&Name:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
+msgid "Display name of RSS column"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgid "U&se a custom update interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
+msgid "Update &every:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
+msgid "Minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
+msgid "Hours"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
+msgid "Days"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
+msgid "Never"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
+msgid "Ar&chive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgid "&Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgid "&Delete articles older than:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
+msgid " days"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
+msgid "1 day"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
+msgid " articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgid "1 article"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
+msgid "Di&sable archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
+msgid "&Use default settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
+msgid "Adva&nced"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
+msgid "Archive backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgid "&Configure..."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
+msgid "Article List"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgid " sec"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
+msgid "Font Size"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgid "Minimum font size:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
+msgid "Medium font size:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Standard font:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "Fixed font:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Serif font:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgid "Sans serif font:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "&Underline links"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
+msgid "Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
+msgid "Delete articles older than: "
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
+msgid "Disable archiving"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
+msgid "Do not expire important articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
+msgid "ExternalBrowser"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
msgstr ""
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
msgstr ""
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
msgstr ""
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
msgstr ""
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_general.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
msgstr ""
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
msgstr ""
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr ""
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
msgstr ""
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po
index e183e3b329a..8f4691b1559 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Черепанов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net,sibskull@mail.ru"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -87,282 +87,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Обновить ленту"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Удалить ленту"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Свойства..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Отметить ленту как &прочитанную"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Обновить ленты"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Удалить папку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Переименовать папку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Отметить ленты как &прочитанные"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Отметить &статьи как прочитанные"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Удалить метку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Метка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Импорт списка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Экспорт списка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Отправить &ссылку на статью..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Отправить с&татью..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Настроить &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Новая метка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Открыть с&айт"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Добавить ленту..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Создать папку..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Режим &просмотра"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Обычный вид"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "На весь &экран"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&В виде ленты"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "О&бновить все ленты"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Прервать загрузку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Отметить все &ленты как прочитанные"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Быстрый фильтр"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Открыть во вкладке"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Открыть в фоновой вкладке"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Открыть во внешнем браузере"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопировать ссылку на статью"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "П&редыдущая непрочитанная статья"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "С&ледующая непрочитанная статья"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить метку"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Установить метки"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Отметить как"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Озвучить выбранные статьи"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Остановить озвучивание"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Прочитанная статья"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Отметить выбранную статью как прочитанную"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Новая статья"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Отметить выбранную статью как новую"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Н&епрочитанная статья"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Отметить выбранную статью как непрочитанную"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Отметить как &важную"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Снять отметку о &важности"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Переместить выше"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Переместить ниже"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Переместить влево"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Переместить вправо"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Предыдущая статья"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Следующая статья"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Предыдущая ле&нта"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Сле&дующая лента"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "След&ующая непрочитанная лента"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Предыдущая н&епрочитанная лента"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "В начало"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "В конец"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Влево по дереву"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Вправо по дереву"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Вверх по дереву"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Вниз по дереву"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Перейти на следующую вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Отделить вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Закрыть вкладку"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Добавить ленту"
@@ -381,6 +381,23 @@ msgstr "Лента не найдена по адресу %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Найдена лента новостей, загрузка данных..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "важные"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -390,8 +407,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Ошибка модуля"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Ленты"
@@ -420,8 +437,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Список лент повреждён (ошибка в XML). Создана резервная копия:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Список лент повреждён (ошибка в XML). Создана резервная копия:<p><b>%2</"
+"b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -429,11 +446,11 @@ msgstr "Ошибка обработки XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Список лент повреждён (неправильный OPML). Создана резервная копия:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Список лент повреждён (неправильный OPML). Создана резервная копия:<p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -457,11 +474,11 @@ msgstr "Невозможно импортировать файл %1 (невер
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %1. Проверьте, существует ли этот файл и доступен ли он "
-"для чтения."
+"Невозможно открыть файл %1. Проверьте, существует ли этот файл и доступен ли "
+"он для чтения."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -471,6 +488,10 @@ msgstr "Ошибка чтения"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с именем %1 существует. Вы хотите перезаписать его?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
@@ -494,53 +515,52 @@ msgstr "Все файлы"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. <b>"
-"Запуск %2 более одного раза не поддерживается движком %3 и может стать причиной "
-"потери архивированных статей и сбоев при запуске.</b> "
-"Если вы не уверены, что %2 запущен только один раз, выключите архив.</qt>"
+"<qt>Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. <b>Запуск "
+"%2 более одного раза не поддерживается движком %3 и может стать причиной "
+"потери архивированных статей и сбоев при запуске.</b> Если вы не уверены, "
+"что %2 запущен только один раз, выключите архив.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. <b>"
-"Запуск %1 и %2 одновременно не поддерживается движком %3 и может стать причиной "
-"потери архивированных статей и сбоев при запуске.</b> "
-"Если вы не уверены, что %2 запущен только один раз, выключите архив.</qt>"
+"<qt>Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. <b>Запуск "
+"%1 и %2 одновременно не поддерживается движком %3 и может стать причиной "
+"потери архивированных статей и сбоев при запуске.</b> Если вы не уверены, "
+"что %2 запущен только один раз, выключите архив.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Возможно %1 уже запущен на %2. <b>Запуск %1 более одного раза не "
-"поддерживается движком %3 и может стать причиной потери архивированных статей и "
-"сбоев при запуске.</b> Если вы не уверены, что архив не запущен на %2, "
-"выключите его.</qt>"
+"поддерживается движком %3 и может стать причиной потери архивированных "
+"статей и сбоев при запуске.</b> Если вы не уверены, что архив не запущен на "
+"%2, выключите его.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Возможно %1 уже запущен на %3. <b>Запуск %1 и %2 одновременно не "
-"поддерживается движком %4 и может стать причиной потери архивированных статей и "
-"падений при запуске.</b> Если вы не уверены, что %1 не запущен на %3, выключите "
-"архив.</qt>"
+"поддерживается движком %4 и может стать причиной потери архивированных "
+"статей и падений при запуске.</b> Если вы не уверены, что %1 не запущен на "
+"%3, выключите архив.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -552,8 +572,8 @@ msgstr "Не сохранять статьи"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr "<qt>Удалить метку <b>%1</b>? Она будет удалена из всех статей.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
@@ -562,14 +582,14 @@ msgstr "Удалить метку"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr "<qt>Удалить папку со всеми её подпапками и лентами новостей?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Удалить папку <b>%1</b> со всеми её подпапками и лентами новостей?</qt>"
@@ -609,6 +629,14 @@ msgstr "Область просмотра."
msgid "Articles"
msgstr "Статьи"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Импортировано"
@@ -651,58 +679,56 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Удалить статью"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Статья"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Лента"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Список статей</h2>Здесь вы можете просматривать статьи выбранной ленты "
-"новостей. Вы можете управлять статьями, помечая их как для постоянного хранения "
-"(\"Оставить статью\") или удалять их, используя контекстное меню, вызываемое "
-"правой кнопкой мыши. Вы можете просмотреть веб-страницу статьи на отдельной "
-"вкладке или в браузере."
+"новостей. Вы можете управлять статьями, помечая их как для постоянного "
+"хранения (\"Оставить статью\") или удалять их, используя контекстное меню, "
+"вызываемое правой кнопкой мыши. Вы можете просмотреть веб-страницу статьи на "
+"отдельной вкладке или в браузере."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Статьи не найдены</h3>Не найдена ни одна статья, удовлетворяющая условиям "
-"поиска. Исправьте условия поиска и попробуйте снова.</div>"
+"<div align=center><h3>Статьи не найдены</h3>Не найдена ни одна статья, "
+"удовлетворяющая условиям поиска. Исправьте условия поиска и попробуйте снова."
+"</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Не выбрана лента новостей</h3>Эта область содержит статьи ленты новостей. "
-"Выберите ленту новостей и здесь будут показаны её статьи.</div>"
+"<div align=center><h3>Не выбрана лента новостей</h3>Эта область содержит "
+"статьи ленты новостей. Выберите ленту новостей и здесь будут показаны её "
+"статьи.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (нет новых статей)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -712,98 +738,100 @@ msgstr ""
" (%n непрочитанных статьи)\n"
" (%n непрочитанных статей)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Описание:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Домашняя страница:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Прокрутить &вверх"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Прокрутить в&низ"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator является программой для чтения лент новостей RSS для TDE. Ленты "
-"новостей позволяют получать новости, записи блогов и изменения на сайтах. "
-"Теперь вы можете не просматривать изменения содержимого веб-сайтов вручную.</p>"
-"<p>Дополнительную информацию о возможностях Akregator вы можете получить на <a "
-"href=\"%3\">веб-сайте Akregator</a>. Если вы не хотите больше видеть это "
-"сообщение, нажмите <a href=\"config:/disable_introduction\">здесь</a>.</p>"
-"<p>Мы надеемся, что вам понравится работать в Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в Akregator %1</"
+"h2><p>Akregator является программой для чтения лент новостей RSS для TDE. "
+"Ленты новостей позволяют получать новости, записи блогов и изменения на "
+"сайтах. Теперь вы можете не просматривать изменения содержимого веб-сайтов "
+"вручную.</p><p>Дополнительную информацию о возможностях Akregator вы можете "
+"получить на <a href=\"%3\">веб-сайте Akregator</a>. Если вы не хотите больше "
+"видеть это сообщение, нажмите <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">здесь</a>.</p><p>Мы надеемся, что вам понравится работать в Akregator.</"
+"p>\n"
"<p>Спасибо,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; команда разработчиков Akregator</p>"
-"\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; команда разработчиков Akregator</"
+"p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Программа чтения лент новостей RSS для TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Статья полностью"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Отключить показ заставки?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Показ заставки"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Оставить"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Хранение"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
@@ -812,15 +840,15 @@ msgstr "Браузер"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Все ленты"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Дерево лент</h2>Здесь вы можете просматривать ленты новостей, добавлять, "
"размещать по папкам с помощью контекстного меню или перетаскивания."
@@ -837,30 +865,35 @@ msgstr "Загрузка прервана"
msgid "Loading completed"
msgstr "Загрузка завершена"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Не найден компонент Akregator. Проверьте установку."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Закрытие главного окна не приведёт к закрытию приложения Akregator, его "
-"значок останется в системном лотке. Для выхода из программы воспользуйтесь "
-"пунктом меню 'Выйти'.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\" /></center></p></qt>"
+"<qt> <p>Закрытие главного окна не приведёт к закрытию приложения Akregator, "
+"его значок останется в системном лотке. Для выхода из программы "
+"воспользуйтесь пунктом меню 'Выйти'.</p><p><center><img source=\"systray_shot"
+"\" /></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Сворачивание в системный лоток"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Настройки Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -879,6 +912,10 @@ msgstr ""
"Добавлены ленты:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Открыть на &новой вкладке"
@@ -901,15 +938,11 @@ msgstr "Добавить в закладки Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Невозможно загрузить модуль в KLibLoader:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Сообщение об ошибке:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>Невозможно загрузить модуль в KLibLoader:<br/><i>%1</i></p><p>Сообщение "
+"об ошибке:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -951,8 +984,7 @@ msgstr "Ошибка получения статей"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Получение статей прервано"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Свойства ленты новостей"
@@ -962,959 +994,867 @@ msgstr "Свойства ленты новостей"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Свойства %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Поиск:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "все"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "непрочитанные"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "новые"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "важные"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Очистить фильтр"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Введите ключевые слова через пробел для фильтрации статей"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Какие статьи показать"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Выбрать ленту или папку"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Следующая статья: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Не сохранять"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мои метки"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Свойства метки"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Чтение лент новостей"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"%n непрочитанная статья\n"
+"%n непрочитанных статьи\n"
+"%n непрочитанных статей"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "У&величить размер шрифта"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "У&меньшить размер шрифта"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Скопировать адрес ссылки"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Сохранить статью..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Добавить ленту новостей"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&Адрес ленты новостей:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Панель фильтра"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Фильтр по статусу"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Сохранять выбранный статус для поиска"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Фильтр текста"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Сохранять выбранный текст для поиска"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Режим просмотра"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Режим просмотра статьи."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Размеры для первого разделителя"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Размер первого (обычно вертикального) разделителя."
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Размеры для второго разделителя"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Размер первого (обычно горизонтального) разделителя."
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Хранение"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Хранить все статьи"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Хранить все статьи."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Количество сохраняемых статей"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Сохранять указанное количество статей"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Удалить устаревшие статьи"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Удалить устаревшие статьи"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Не сохранять статьи"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Не сохранять ни одну статью"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Период устаревания"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Период устаревания по умолчанию в днях."
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Ограничение хранения"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Количество статей, сохраняемых в каждой ленте."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Не удалять важные статьи"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"При включении этой опции статьи, отмеченные как важные, не будут удалены, "
+"даже если они попадают под условия устаревших статей."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Параллельные загрузки"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Количество параллельных загрузок"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Использовать кэш для HTML"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Использовать глобальные настройки кэша TDE при загрузке статей для "
+"уменьшения трафика. Выключайте эту опцию только если необходимо."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Показ заставки"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Показ заставки"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Получать новости при запуске"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Опрашивать ленты новостей при запуске."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Периодически получать новости"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Получать новости каждые %1 мин."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Интервал получения новостей"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Интервал между получением новостей в минутах."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Использовать уведомления"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Использовать всплывающее уведомление о получении новый статей."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Показывать значок в системном лотке"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Показывать значок приложения в системном лотке."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок вместо значков"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Браузер TDE по умолчанию"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Использовать браузер TDE для открытия \"во внешнем браузере\"."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Другая программа:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Использовать следующую команду для открытия во внешнем браузере."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Командная строка запуска внешнего браузера. %u будет заменено на "
+"соответствующую ссылку."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Что делать при щелчке левой кнопкой мыши."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Что делать при щелчке средней кнопкой мыши."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Архивариус"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Задержка отметки статьи как прочитанной."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Задержка между просмотром статьи и отметкой её как прочитанной."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Сбросить фильтр при переходе на другую ленту."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Показывать виджеты с метками (пока не закончено)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Режим &просмотра"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "П&ерейти"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "&Лента"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "С&татья"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Лента"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Установить метки"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Синтез речи"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Синтез речи"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Добавить ленту новостей"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Интервал ожидания"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&Адрес ленты новостей:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Интервал ожидания сохранения"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Путь к архиву"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Настройки Metakit"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Использовать стандартный путь"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Расположение архива:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Общие"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&Ссылка:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Название:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Показать имя RSS"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "Задать другой &интервал обновления"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Проверять &обновления каждые:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "минут"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "часов"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "дней"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "никогда"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "&Уведомление о новых статьях"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "&Хранение"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&Хранить все статьи"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "&Ограничить хранение:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Удалять статьи через:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " дней"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " статей"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 статья"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Не &сохранять статьи"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&Использовать настройки по умолчанию"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "&Дополнительно"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "&Загружать при просмотре статью целиком"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Отметить &все новые статьи как прочитанные"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Движок хранения:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Настроить..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Список статей"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " с"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Сбросить условия фильтра при переходе на другую ленту"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Отметить выбранную статью как непрочитанную &через"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "У&величить размер шрифта"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Минимальный размер шрифта:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Средний размер шрифта:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Обычный шрифт:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Моноширинный шрифт:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Шрифт с засечками:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Шрифт без засечек:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&Подчёркивать ссылки"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Настройки хранения по умолчанию"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Хранить все статьи"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Количество сохраняемых статей:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Удалять статьи через: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Не хранить статьи"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Не помечать важные статьи как устаревшие"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "ExternalBrowser"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Выбор браузера"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Браузер TDE по умолчанию"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Другая программа:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Показать кнопку закрытия вкладки при наведении"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Средняя кнопка мыши:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Левая кнопка мыши:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Общие"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Периодически получать новости"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Использовать &уведомления для всех лент"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "Показывать уведомления о наличии новых статей."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Показывать значок в &системном лотке"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Проверять обновления каждые:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " мин"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 минуту"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Отметить все новости как &прочитанные при запуске"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Обновлять &все ленты при запуске"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Показ заставки"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Использовать кэш &браузера (меньше трафика)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Значок:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Панель фильтра"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Фильтр по статусу"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Сохранять выбранный статус для поиска"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Фильтр текста"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Сохранять выбранный текст для поиска"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим просмотра"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Режим просмотра статьи."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Размеры для первого разделителя"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Размер первого (обычно вертикального) разделителя."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Размеры для второго разделителя"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Размер первого (обычно горизонтального) разделителя."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Хранение"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Хранить все статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Хранить все статьи."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Количество сохраняемых статей"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Сохранять указанное количество статей"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Удалить устаревшие статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Удалить устаревшие статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Не сохранять статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Не сохранять ни одну статью"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Период устаревания"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Период устаревания по умолчанию в днях."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Ограничение хранения"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Количество статей, сохраняемых в каждой ленте."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Не удалять важные статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"При включении этой опции статьи, отмеченные как важные, не будут удалены, даже "
-"если они попадают под условия устаревших статей."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Параллельные загрузки"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Количество параллельных загрузок"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Использовать кэш для HTML"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Использовать глобальные настройки кэша TDE при загрузке статей для уменьшения "
-"трафика. Выключайте эту опцию только если необходимо."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Показ заставки"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Показ заставки"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Получать новости при запуске"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Опрашивать ленты новостей при запуске."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Периодически получать новости"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Получать новости каждые %1 мин."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Интервал получения новостей"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Интервал между получением новостей в минутах."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Использовать уведомления"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Использовать всплывающее уведомление о получении новый статей."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Показывать значок в системном лотке"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Показывать значок приложения в системном лотке."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок вместо значков"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Использовать браузер TDE для открытия \"во внешнем браузере\"."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Использовать следующую команду для открытия во внешнем браузере."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Командная строка запуска внешнего браузера. %u будет заменено на "
-"соответствующую ссылку."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Что делать при щелчке левой кнопкой мыши."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Что делать при щелчке средней кнопкой мыши."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Архивариус"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Задержка отметки статьи как прочитанной."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Задержка между просмотром статьи и отметкой её как прочитанной."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Сбросить фильтр при переходе на другую ленту."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Показывать виджеты с метками (пока не закончено)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Интервал ожидания"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Интервал ожидания сохранения"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Путь к архиву"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Настройки Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Использовать стандартный путь"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Расположение архива:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Поиск:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "все"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "непрочитанные"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "новые"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "важные"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очистить фильтр"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Введите ключевые слова через пробел для фильтрации статей"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Какие статьи показать"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Выбрать ленту или папку"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Следующая статья: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Не сохранять"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Мои метки"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Свойства метки"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Чтение лент новостей"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"%n непрочитанная статья\n"
-"%n непрочитанных статьи\n"
-"%n непрочитанных статей"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "У&величить размер шрифта"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "У&меньшить размер шрифта"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Скопировать адрес ссылки"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Сохранить статью..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Новости Akregator"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po
index d73d07a6298..9e791794f8a 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Akregator"
msgstr "Biruta"
@@ -105,337 +105,337 @@ msgstr "Indonesiya"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Guhuza imyanya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Gusiba byanze"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
#, fuzzy
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
#, fuzzy
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Nka "
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Guhuza imyanya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Nka "
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Nka "
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Gusiba ipaje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
#, fuzzy
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Kuvana hanze..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
#, fuzzy
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Kwohereza hanze..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Send &File..."
msgstr "Kohereza Idosiye..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Kuboneza &Seriveri..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&New Tag..."
msgstr "Ikarita nshya."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
#, fuzzy
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Gufungura "
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
#, fuzzy
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Idosiye nshya..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
#, fuzzy
msgid "&Normal View"
msgstr "Ingano Isanzwe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Igaragaza ry'ibice"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
#, fuzzy
msgid "C&ombined View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Erekana Imyanya Yose"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Imigereka"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Nka "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Erekana ubu bubiko"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Gufungura in "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Gufungura in "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Gufungura in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Gusiba ipaje"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "Igenamiterere"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Mark As"
msgstr "Garagaza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
#, fuzzy
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Reka gushakisha"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Soma "
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "Inshya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Gishya "
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Unread"
msgstr "Bidasomye"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Bidasomye: %S "
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Nka "
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Mucapyi ya kure"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Move Node Up"
msgstr "Kuzamura"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Move Node Down"
msgstr "Kumanura/Kumanuka"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Move Node Left"
msgstr "Kwimura Ijambo Ibumoso"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Move Node Right"
msgstr "Kwimura Ijambo Iburyo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
#, fuzzy
msgid "&Previous Article"
msgstr "Imbonerahamwe ibanza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
#, fuzzy
msgid "&Next Article"
msgstr "Ingingo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
#, fuzzy
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Ipaji Ibanza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
#, fuzzy
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Bikurikira >"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
#, fuzzy
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Kuri Bya "
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Kuri Bya "
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Guhitamo Umwandiko"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Gutoranya kugeza ku ipaji"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Detach Tab"
msgstr "Gutandukanya Agafishi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "ongeraho umwanya"
@@ -455,6 +455,23 @@ msgstr "OYA Byabonetse Kuva: %1 . "
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Byabonetse , Iyimura ... "
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "By'ingirakamaro"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -465,8 +482,8 @@ msgstr "Kuri Ibirimo Impera y'inyuma Gucomeka: \" %1 \" . . "
msgid "Plugin error"
msgstr "Ikosa "
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Imyanya"
@@ -498,8 +515,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> Bisanzwe Urutonde ni ( Bitemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : "
-"<p> <b> %2 </b> </p> </qt> "
+"<qt> Bisanzwe Urutonde ni ( Bitemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : <p> <b> %2 </"
+"b> </p> </qt> "
#: akregator_part.cpp:427
#, fuzzy
@@ -509,11 +526,11 @@ msgstr "Ikosa mu isesengura rya XML"
#: akregator_part.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> Bisanzwe Urutonde ni ( Oya Byemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : "
-"<p> <b> %2 </b> </p> </qt> "
+"<qt> Bisanzwe Urutonde ni ( Oya Byemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : <p> <b> "
+"%2 </b> </p> </qt> "
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
#, fuzzy
@@ -543,8 +560,8 @@ msgstr "OYA Kuzana i Idosiye %1 ( Oya Byemewe ) "
#: akregator_part.cpp:637
#, fuzzy
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Idosiye %1 OYA Soma , Kugenzura NIBA Cyangwa NIBA ni ya: i KIGEZWEHO "
"Umukoresha . "
@@ -558,6 +575,10 @@ msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
@@ -582,36 +603,35 @@ msgstr "Amadosiye yose"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -626,8 +646,8 @@ msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri Gusiba Itagi: <b> %1 </b> ? Itagi: Cyavanyweho Kuva: Byose . </qt> "
@@ -639,15 +659,15 @@ msgstr "Gusiba ipaje"
#: akregator_view.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba iyi Ububiko... na na ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba Ububiko... <b> %1 </b> na na ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:173
@@ -694,6 +714,14 @@ msgstr "Umwanya . "
msgid "Articles"
msgstr "Ingingo"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Imported Folder"
@@ -741,61 +769,58 @@ msgstr "<qt> Kuri Gusiba i %1 Byahiswemo ? </qt> "
msgid "Delete Article"
msgstr "Gusiba Idosiye"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Ingingo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Feed"
msgstr "Mugabuzi"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2> Urutonde </h2> Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka Kigumaho "
-"( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto Ibikubiyemo . Reba "
-"i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A tab Cyangwa in "
-"external Mucukumbuzi Idirishya . "
+"<h2> Urutonde </h2> Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka "
+"Kigumaho ( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto "
+"Ibikubiyemo . Reba i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A "
+"tab Cyangwa in external Mucukumbuzi Idirishya . "
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"< Itunganya = Hagati > "
-"<h3> </h3> OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , Guhindura... Ibigenderwaho na "
-"Kugerageza Nanone . < /> "
+"< Itunganya = Hagati > <h3> </h3> OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , "
+"Guhindura... Ibigenderwaho na Kugerageza Nanone . < /> "
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"< Itunganya = Hagati > "
-"<h3> Byahiswemo </h3> Umwanya ni Ingingo Urutonde . A Kuva: i Urutonde na . < /> "
+"< Itunganya = Hagati > <h3> Byahiswemo </h3> Umwanya ni Ingingo Urutonde . A "
+"Kuva: i Urutonde na . < /> "
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
#, fuzzy
msgid " (no unread articles)"
msgstr "( Oya Bidasomye: %S ) "
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -804,105 +829,104 @@ msgstr ""
"( 1 Bidasomye: %S Ingingo ) \n"
"( %n Bidasomye: %S ) "
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
#, fuzzy
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Ibisobanuro <b>: <b> <b>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Kuzamura"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Kunyereza Umanura"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1 </h2> "
-"<p> ni ya: i . A Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: "
-"Kuva: kiri kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga "
-"N'intoki ya: Kuvugurura , i Ibirimo: ya: . </p> "
-"<p> Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye ikoresha , Kugenzura i <a href=\"%3\"> "
-"Webu </a> . OYA Kuri iyi Ipaji: , <a href=\"config:/disable_introduction\"> "
-"Kanda </a> . </p> "
-"<p> . </p> \n"
+"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1 </h2> <p> ni ya: i . A "
+"Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: Kuva: kiri "
+"kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga N'intoki ya: "
+"Kuvugurura , i Ibirimo: ya: . </p> <p> Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye "
+"ikoresha , Kugenzura i <a href=\"%3\"> Webu </a> . OYA Kuri iyi Ipaji: , <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\"> Kanda </a> . </p> <p> . </p> \n"
"<p> , </p> \n"
"< p Imisusire = ' Marije - Hasi: : > &nbsp; &nbsp; </p> \n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "ya: i . "
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Abahanzi"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Ibisobanuro"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Complete Story"
msgstr "kuzuza indanga"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Kuri Kwangira iyi Intangiriro Ipaji: ? "
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Intangiriro"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Kwangira"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Bikora"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Ubushyinguro"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Mucukumbuzi"
@@ -911,21 +935,21 @@ msgstr "Mucukumbuzi"
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
#, fuzzy
msgid "All Feeds"
msgstr "Imyanya Yose"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2> &Igiti </h2> Gushakisha &Igiti Bya . &Ongera Cyangwa Amatsinda ( Ububiko ) "
-"ikoresha Iburyo: - Kanda Ibikubiyemo , Cyangwa Ongera Utondeke ikoresha Kurura "
-"na . "
+"<h2> &Igiti </h2> Gushakisha &Igiti Bya . &Ongera Cyangwa Amatsinda "
+"( Ububiko ) ikoresha Iburyo: - Kanda Ibikubiyemo , Cyangwa Ongera Utondeke "
+"ikoresha Kurura na . "
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -941,6 +965,10 @@ msgstr "Kureka "
msgid "Loading completed"
msgstr "Byarangiye "
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
@@ -949,23 +977,24 @@ msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' Ibikubiyemo Kuri "
-"&Kuvamo i Porogaramu . </p> "
-"<p> "
-"<center> <img Inkomoko = \" \" > < /Hagati > </p> </qt> "
+"<qt> <p> i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' "
+"Ibikubiyemo Kuri &Kuvamo i Porogaramu . </p> <p> <center> <img Inkomoko = \" "
+"\" > < /Hagati > </p> </qt> "
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "in "
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -984,6 +1013,10 @@ msgstr ""
"Kyongewe : \n"
"%1 "
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya"
@@ -1011,14 +1044,10 @@ msgstr "Kuri "
#: pluginmanager.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p> OYA Ibirimo i Gucomeka: : "
-"<br/> <i> %1 </i> </p> "
-"<p> Ikosa &Ubutumwa : "
+"<p> OYA Ibirimo i Gucomeka: : <br/> <i> %1 </i> </p> <p> Ikosa &Ubutumwa : "
"<br/> <i> %2 </i> "
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -1066,8 +1095,7 @@ msgstr "Ikosa "
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Byahagaritswe "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Indangabintu nke"
@@ -1077,638 +1105,244 @@ msgstr "Indangabintu nke"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ibiranga bya %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Gyayo"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Mugabuzi"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Ingingo"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "Bike"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Ahinjirirwa &URL:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Imimerere"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Rusange"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Izina:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Izina: Bya Inkingi "
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera "
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ihuzagihe buri"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Iminota"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "amasaha"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Gushakisha:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Iminsi"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Imimerere:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nta narimwe"
+#: searchbar.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "All Articles"
+msgstr "Amadosiye yose"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Ryari: Gishya "
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Bidasomye"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ubushyinguro"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Gishya"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Byose "
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "By'ingirakamaro"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Kuri : "
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Gusiba ububiko"
+#: searchbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "iminsi"
+#: searchbar.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 &Umunsi "
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Cyangwa "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " articles"
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
msgstr "Ingingo"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 Ingingo "
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Urwego rwo hejuru"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: "
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Nka Soma Ryari: "
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Urwego rwo hejuru"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Impera y'inyuma : "
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Kwerekana imiterere..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: "
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma "
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Imyandikire isanzwe:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Imyandikire ihamye:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Imyandikire Serifu:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Amaboneza Mburabuzi"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Byose "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ingano: Kuri : "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "OYA By'ingirakamaro "
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "Ubushyinguro Bwange"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Gufunga agafishi gashya"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Mburabuzi MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi "
+#: tagnodelist.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "My Tags"
+msgstr "Amatagi ya HTML"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "iyi command : "
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Indangabintu y'ipaji"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "tab Gufunga Akabuto ku "
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Imbeba Kanda : "
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Imbeba Kanda : "
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Rusange"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Intera "
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Ibimenyetso ya: Byose "
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . "
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "buri : "
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr "iminota"
+#: trayicon.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S "
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 UMUNOTA "
+#: viewer.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Gutangira "
+#: viewer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Byose ku Gutangira "
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Kubika ihuza mu..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Intangiriro"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "urusobe"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) "
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Ahinjirirwa &URL:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Umutwe:"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Agashushondanga:"
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Muyungururzi Isanzwe"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "i Iheruka Imimerere Akayunguruzo: Igenamiterere "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "inyungururamagambo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "i Iheruka Shakisha Umurongo: Umwandiko "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Uburyo bw'Igaragaza"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Kugaragaza: Ubwoko . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "ya: Itangira "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "( Uhagaritse: ) Ingano . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "ya: ISEGONDA "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "( Utambitse: ) Ingano . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Uburyo Biba"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Kubika Bitarangira Umubare Bya . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Bya "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "i Umubare Bya in A "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Vanaho ububiko bw'amadresi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Byarengeje igihe "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "OYA Kubika Icyo ari cyo cyose "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Brarenze igihe"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "ya: in iminsi . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Ingingo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Bya Kuri Gumana: . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1717,26 +1351,22 @@ msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , cy/byagarajwe Nka By'ingirakamaro OYA Cyavanyweho "
"Ryari: i Ingano: ku Cyangwa Umubare Bya i . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Bya "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTTP y'Ubwihisho"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1744,296 +1374,603 @@ msgid ""
msgstr ""
"i MukusanyaTDE - Ubwihisho Igenamiterere Ryari: Iyimura , Kuri . Ryari: . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Intangiriro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Intangiriro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "ku Gutangira "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "ku Gutangira . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Intera "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Byose buri %1 iminota . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "ya: "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "ya: in iminota . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Ibimenyetso "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "NIBA i Ibimenyetso Byakoreshejwe Cyangwa OYA . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "NIBA i Agasanduku Agashushondanga ni Cyangwa OYA . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka Bya Udushushondanga "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Mburabuzi MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi "
+
+#: akregator.kcfg:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
-"MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
+"MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external "
+"Mucukumbuzi . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "iyi command : "
+
+#: akregator.kcfg:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "i command Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Kuri external Mucukumbuzi . GUSIMBURANYA ya: %u . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "i Kanda Na: Ibumoso: Imbeba Akabuto . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "i Kanda Na: Hagati Imbeba Akabuto . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Kuri Gutinda Mbere Ingingo Nka Soma . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Gutinda hagati na Ingingo na cy/byagarajwe Nka Soma . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "i Akayunguruzo: Ryari: . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Ibintu ( ) "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Gyayo"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Mugabuzi"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "Ingingo"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "Bike"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Igenamiterere"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intera"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Intera in amasogonda ya: Inyuma Amahinduka "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Kuri "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Mburabuzi Indanganturo "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Indanganturo : "
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Gushakisha:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Imimerere:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "All Articles"
-msgstr "Amadosiye yose"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Bidasomye"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Rusange"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Gishya"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "By'ingirakamaro"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Izina:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Izina: Bya Inkingi "
-#: searchbar.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde "
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera "
-#: searchbar.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde "
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ihuzagihe buri"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Cyangwa "
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Iminota"
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "amasaha"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Iminsi"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nta narimwe"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Ryari: Gishya "
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ubushyinguro"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Byose "
+
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Kuri : "
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Gusiba ububiko"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "iminsi"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 &Umunsi "
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " articles"
msgstr "Ingingo"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
-msgstr "Ubushyinguro Bwange"
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 Ingingo "
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Gufunga agafishi gashya"
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
-#: tagnodelist.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "My Tags"
-msgstr "Amatagi ya HTML"
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Indangabintu y'ipaji"
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr ""
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: "
-#: trayicon.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S "
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Nka Soma Ryari: "
-#: viewer.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Impera y'inyuma : "
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Kwerekana imiterere..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: "
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma "
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
-#: viewer.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Kubika ihuza mu..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Imyandikire isanzwe:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Imyandikire ihamye:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Imyandikire Serifu:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Amaboneza Mburabuzi"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Byose "
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ingano: Kuri : "
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:"
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "OYA By'ingirakamaro "
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr ""
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "tab Gufunga Akabuto ku "
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Imbeba Kanda : "
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Imbeba Kanda : "
+
+#: settings_general.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Rusange"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Intera "
+
+#: settings_general.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Ibimenyetso ya: Byose "
+
+#: settings_general.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . "
+
+#: settings_general.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
+
+#: settings_general.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "buri : "
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr "iminota"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 UMUNOTA "
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Gutangira "
+
+#: settings_general.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
+
+#: settings_general.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Byose ku Gutangira "
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Intangiriro"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "urusobe"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) "
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Umutwe:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Agashushondanga:"
#, fuzzy
#~ msgid "Akregator News"
@@ -2075,8 +2012,10 @@ msgstr "Kubika ihuza mu..."
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
-#~ msgstr "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . "
+#~ msgid ""
+#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . "
#~ msgid "&Read"
#~ msgstr "Soma"
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po
index 5cd7f07158d..088dcee0eec 100644
--- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Viečča gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Sihko gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Doaimmat gáldu …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Merke gáldu lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Viečča gálduid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Sihko máhpa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Rievdat máhpa nama"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Merke gálduid lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Merke artihkkaliid lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Sihko gilkora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Doaimmat gilkora …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Sisa&fievrrit gálduid …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Olggosf&ievrrit gálduid …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Sádde &liŋkačujuhusa …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Sádde &fiilla …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Heivet &Akregatora …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Ođa &gilkor …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Raba ruovttosiiddu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Lasit gáldu …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Ođđ&a máhppa …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Čáje&hanmodus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Dábálaš čájeheapmi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Govdes čájeheapmi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinerejuvvon čájeheapmi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&Viečča visot gálduin"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Gaskkalduhte viežžamiid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Me&rke buot gálduid lohkon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Čájet jođánissilli"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Raba gilkoris"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Raba duogášgilkoris"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Raba olgguldas fierpmádatloganis"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Máŋge liŋkačujuhusa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ovddit &logakeahtes artihkal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Boahtte lo&gakeahtes artihkal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Sihko gilkora"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Bija gilkoriid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Merke nugo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Loga merkejuvvon artihkkaliid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Heaitte lohkamis"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Merke válljejuvvon artihkkaliid lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Ođđa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Merke válljejuvvon artihkkala ođđan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Logakeahtes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Merke válljejuvvon artihkkala logakeahttán"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Merke &dehálažžan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Váldde eret &dehálaš-mearkka"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Sirdde novdda bajás"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Sirdde novdda vulos"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Sirdde novdda gurutguvlui"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Sirdde novdda olgešguvlui"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Ovddit artihkal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Boahtte artihkal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Ovddit gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Boahtte gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "B&oahtte logakeahttás gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "O&vddit logakeahtes gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Mana muorrageahčái"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Mana muorraruohtašii"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Mana gurutguvlui muoras"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Mana olgešguvlui muoras"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Goarkŋu muora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Njieja muoras"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Vállje boahtte gilkora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vállje ovddit gilkora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Galgga gilkora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Gidde gilkora"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Lasit gáldu"
@@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Gáldu ii gávdnon «%1»:s."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Gávnnai gáldu, viežžamin …"
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Dehálaš"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Lassemoduvlameattáhus"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Gáldut"
@@ -416,8 +433,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standárda gáldolistu lea billešuvvon (gustohis XML:a). Liigemáŋggus "
-"vurkejuvvui nugo: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"vurkejuvvui nugo: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -425,12 +441,11 @@ msgstr "XML-dulkonmeattáhus"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standárda gáldolistu lea billešuvvon (gustohis OPML:a). Liigemáŋggus "
-"vurkejuvvui nugo: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"vurkejuvvui nugo: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -454,8 +469,8 @@ msgstr "Ii sáhttán sisafievrridit fiilla «%1» (gustohis OPML:a)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Ii sáhttán lohkat fiilla «%1». Dárkkis jus dat gávdno, ja ahte dus lea "
"lohkanvuoigatvuođa dasa."
@@ -468,6 +483,10 @@ msgstr "Lohkanmeattáhus"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fiila %1 gávdno juo. Háliidatgo duođaid dan buhttet?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Buhtte"
@@ -491,56 +510,56 @@ msgstr "Buot fiillat"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. <b>"
-"Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká "
-"dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go "
-"álggahuvvo </b> Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte "
-"%2 ii leat jođus.</qt>"
+"<qt>%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. <b>Duogásmohtor %3 ii "
+"sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de "
+"dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo </b> "
+"Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %2 ii leat "
+"jođus.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. <b>"
-"Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká "
-"dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go "
-"álggahuvvo </b> Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte "
-"%2 ii leat jođus.</qt>"
+"<qt>%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. <b>Duogásmohtor %3 ii "
+"sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de "
+"dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo </b> "
+"Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %2 ii leat "
+"jođus.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 lea vissa jođus juo %2:s. <b>Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %1 eanet "
-"go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja "
-"ahte prográmma riekčána go álggahuvvo </b> Don fertet bissehit dán vuorká, jus "
-"it leat áibbas sihkkar ahte vuorká ii leat jođus %2:s.</qt>"
+"<qt>%1 lea vissa jođus juo %2:s. <b>Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %1 "
+"eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit "
+"artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo </b> Don fertet "
+"bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte vuorká ii leat jođus %2:"
+"s.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 lea vissa jođus juo %3:s. <b>Duogásmohtor %4 ii sáhte vuodjit %1 ja %2 "
-"seamma áiggis. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte "
-"prográmma riekčána go álggahuvvo </b> Don fertet bissehit dán vuorká, jus it "
-"leat áibbas sihkkar ahte %1 ii leat jođus %3:s.</qt>"
+"<qt>%1 lea vissa jođus juo %3:s. <b>Duogásmohtor %4 ii sáhte vuodjit %1 ja "
+"%2 seamma áiggis. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid "
+"ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo </b> Don fertet bissehit dán "
+"vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %1 ii leat jođus %3:s.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -552,8 +571,8 @@ msgstr "Bisset vuorká"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Háliidatgo duođaid sihkkut gilkora <b>%1</b>? Gilkor sihkkojuvvo buor "
"artihkkaliin.</qt>"
@@ -564,15 +583,16 @@ msgstr "Sihko gilkora"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Háliidatgo duođaid sihkkut dan máhpa ja dan gálduid ja vuollemáhpaid?</qt>"
+"<qt>Háliidatgo duođaid sihkkut dan máhpa ja dan gálduid ja vuollemáhpaid?</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Háliidatgo duođaid sihkkut máhpa <b>%1</b> ja dan gálduid ja "
"vuollemáhpaid?</qt>"
@@ -613,6 +633,14 @@ msgstr "Bláđđenguovlu."
msgid "Articles"
msgstr "Artihkkalat"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Sisafievrriduvvon máhppa"
@@ -654,57 +682,53 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Sihko artihkkala"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artihkal"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Gáldu"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dáhton"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Artihkkallistu</h2> Dás sáhtát geahččat artihkaliid čađa válljejuvvon "
-"gáldus. Don sáhtát maid geavahit báhccanfálu jus háliidat vurket dahje sihkkut "
-"artihkkaliid. Jus háliidat oadnit olles artihkala, de sáhtát rahpat dan ođđa "
-"gilkoris dahje olgguldas fierpmádatloganis."
+"gáldus. Don sáhtát maid geavahit báhccanfálu jus háliidat vurket dahje "
+"sihkkut artihkkaliid. Jus háliidat oadnit olles artihkala, de sáhtát rahpat "
+"dan ođđa gilkoris dahje olgguldas fierpmádatloganis."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ii oktage deaivan</h3>Ohcanteaksta ii deaivan oktage artihkala. Rievdat "
-"ohcanteavstta ja geahččal ođđasit.</div>"
+"<div align=center><h3>Ii oktage deaivan</h3>Ohcanteaksta ii deaivan oktage "
+"artihkala. Rievdat ohcanteavstta ja geahččal ođđasit.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Gáldu ii leat válljejuvvon</h3>Dát guovlu lea artihkkallistu. Vállje gáldu "
-"gáldolisttus de oainnát artihkaliid dáppe.</div>"
+"<div align=center><h3>Gáldu ii leat válljejuvvon</h3>Dát guovlu lea "
+"artihkkallistu. Vállje gáldu gáldolisttus de oainnát artihkaliid dáppe.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (eai logakeahtes artihkkalat)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -713,98 +737,98 @@ msgstr ""
" (okta logakeahtes artihkal)\n"
" (%n logakeahtes artihkkala)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Válddahus:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Ruoktosiidu:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Rulle bajás"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Rulle vulos"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bures boahttin Akregatorii, veršuvdna %1</h2>"
-"<p>Akregator lea TDE:a ođasgáldologan, gos sáhtát lohkat sierralágan sisdoalu, "
-"nugo ođđasiid ja bloggaid. Dan sajis go fidnat iežat favorihttafierpmádatsajiin "
-"olles áiggi, de sáhtát geavahit Akregatora, mii čohkke buot sisdoalu du "
-"ovddas.</p>"
-"<p>Fina <a href=\"%3\">Akregator-fierbmebáikkis</a> jus háliidat eanet dieđuid. "
-"Jus it hálit dán siidu šat oaidnit, de sáhtát <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">coahkkalit dása</a>.</p>"
-"<p>Mii sávvat ahte liikot min prográmmii.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bures boahttin Akregatorii, veršuvdna %1</"
+"h2><p>Akregator lea TDE:a ođasgáldologan, gos sáhtát lohkat sierralágan "
+"sisdoalu, nugo ođđasiid ja bloggaid. Dan sajis go fidnat iežat "
+"favorihttafierpmádatsajiin olles áiggi, de sáhtát geavahit Akregatora, mii "
+"čohkke buot sisdoalu du ovddas.</p><p>Fina <a href=\"%3\">Akregator-"
+"fierbmebáikkis</a> jus háliidat eanet dieđuid. Jus it hálit dán siidu šat "
+"oaidnit, de sáhtát <a href=\"config:/disable_introduction\">coahkkalit dása</"
+"a>.</p><p>Mii sávvat ahte liikot min prográmmii.</p>\n"
"<p>Giitu!</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator-ovdánahttit</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE:a ođasgáldologan"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Čálli"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komeanttat"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Olles artihkal"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Háliidatgo duođaid váldit eret dán álgosiiddu?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Ale čájet"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Čájet"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Oppalaš"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Vuorká"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Fierpmádatlogan"
@@ -813,15 +837,15 @@ msgstr "Fierpmádatlogan"
msgid "Advanced"
msgstr "Erenoamáš"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Buot gáldut"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Gáldomuorra</h2> Dás sáhtát geahččat visot gálduid čađa. Sáhtát maid "
"lasihit gálduid ja gáldojoavkkuid (máhpaid) báhccanfáluin, dahje organiseret "
@@ -839,30 +863,34 @@ msgstr "Viežžan gaskkalduvvon"
msgid "Loading completed"
msgstr "Viežžan geargan"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Ii gávdnan Akregator-oasi; dárkkis sajáiduhttima."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaikkoge giddet Akregatora váldoláse, de dat liikká lea jođus "
+"<qt><p>Vaikkoge giddet Akregatora váldoláse, de dat liikká lea jođus "
"vuogádatgárccus. Geavat «Heaittit» «Fiila»-fálus jus háliidat heaittihit "
-"prográmma.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"prográmma.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Cokka vuogádatgárcui"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-heivehusat"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -881,6 +909,10 @@ msgstr ""
"Gáldut lasihuvvon:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Raba liŋkka ođđa &gilkoris"
@@ -903,15 +935,11 @@ msgstr "Lasit Konquerora girjemearkkaide"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader ii sáhtán viežžat lassemoduvlla:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Meattáhusdiehtu:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader ii sáhtán viežžat lassemoduvlla:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Meattáhusdiehtu:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -953,8 +981,7 @@ msgstr "Viežžanmeattáhus"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Viežžan gaskkalduvvon"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Gáldoiešvuođat"
@@ -964,959 +991,868 @@ msgstr "Gáldoiešvuođat"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1:a iesvuođat"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Mana"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Gá&ldu"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artihkal"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Gáldu"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Lohkanreaidoholga"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Lasit ođđa gáldu"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Gáldoču&juhus:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stáhtus"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Oppalaš"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namma:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Čájet nama RSS-čuolddas"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Geavat &iešmearriduvvon ođasmahtingaskka"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ođasmahte &juohke:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuhta"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "diimmu"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "beaivvi"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "ii goassege"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Dieđut go ođđa artihkalat bohtet"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Vuorká"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Doalat buot artihkkaliid"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Rádje &arkiiva:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Sihko artihkkaliid boarraseabbut go:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " beaivvit"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 beaivvi"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artihkkala"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artihkkal"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Ale &bija vuorkái"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Geavat standárdheivehusaid"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Erenoamáš"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Viečča olles &fierpmádatbáikki go lohká artihkaliid"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mer&ke artihkkaliid lohkon dakkaviđe go jovdet"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Erenoamáš heivehusat"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Vuorkámohtor:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Oza:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Heivet …"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stáhtus:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artihkkallistu"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Buot artihkkalat"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Logakeahtes"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Sálke ohcanholgga go manat ođđa gáldui"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Ođđa"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mer&ke válljejuvvon artihkkala lohkon go lea vássán"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Dehálaš"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Unnimus fontasturrodat:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Sálke silli"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Gaskageardán fontasturrodat:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Čális ohcansániid, gaskkamearkkaid saniid gaskkas"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standárdfonta:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Vállje makkárlágan artihkkalat čájehuvvojit artihkallisttus"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Vállje gáldu dahje máhpa"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif-fonta:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Boahtte artihkal: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif-fonta:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Ii makkárge vuorká"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Gidde dán gilkora"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mu gilkorat"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Bija sázu liŋkkaid vuollái"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Gilkoriešvuođat"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator – RSS-ođasgáldologan"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator – 1 logakeahtes artihkal\n"
+"Akregator – %n logakeahtes artihkkala"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Standárda vuorkáheivehusat"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Doalat buot artihkkaliid"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Rádje arkiiva sturrodaga:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Sihko artihkkaliid boarrasetgo: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Ale bija vuorkái"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Olggoldas fierpmádatloganii"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Geavat TDE:a standárda fierpmádatlogana"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Geavat dán gohččuma:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Čájet giddenboalu go sieván lea gilkora bajábealde"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Guovddášboalu coahkkaleapmi:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Gurutboalu coahkkaleapmi:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Oppalaš"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Geavat jeavddalaš viežžan"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Geavat &dieđáhusat buot gálduin"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Vállje dán jus háliidat dieđu go leat ođđa artihkalat."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Čájet vuogádat&gárccus"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Viečča gálduid juohke:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuhta"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuhtta"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Álggaheapmi"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Merke &buot gálduid lohkon álggahettiin"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Stuorit fonttaid"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "&Viečča buot gálduin álggahettiin"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Unnit fonttaid"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Máŋge &liŋkačujuhusa"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Fierbmi"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Vurke liŋkka nugo …"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Geavat fierbmelogana &gaskavuorká (unnit fierbmejohtolat)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Lasit ođđa gáldu"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Namahus:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Gáldoču&juhus:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Govaš:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stáhtus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Čájet jođánissilleholgga"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Stáhtussilli"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Vurke maŋemuš stáhtussilleheivehusa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Teakstasilli"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Vurke maŋemuš ohcanteavstta"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Čájehanmodus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Artihkalčájehanmodus."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Vuosttaš earrolinnjá sturrodat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Vuosttaš (dábálaš ceakku) earrolinnjá sturrodat."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Nuppi earrolinnjá sturrodat."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Nuppi (dábálaš lásku) earrolinnjá sturrodat."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Vuorkámodus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Doalat buot artihkkaliid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Vurke rájehis ollu artihkaliid."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Mearrit galle artihkala vurkejuvvo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Mearrit galle artihkala čájehuvvo gáldus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Ale bija vuorkái"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Ale vurke ovttage artihkkala"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Boarásmahttináhki"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Standárda boarásmahttináhki (galle beaivvi)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Artihkkalrádji"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Galle artihkala galgá báhcit juohke gáldui."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Ale váldde eret artihkalat mat leat merkejuvvon «dehálažžan» (go livččii muđui "
-"sihkojuvvon)."
+"Ale váldde eret artihkalat mat leat merkejuvvon «dehálažžan» (go livččii "
+"muđui sihkojuvvon)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Oktanaga viežžamat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Galle oktanaga viežžamat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Geavat HTML-gaskavuorká"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
"Geavat TDE-viidosaš gaskavuorká go gáldut vižžojuvvot, vai ii šatta "
-"darbbašmeahttun johtolaga. Váldde dán doaimma eret dušše jus lea áibbas bággu."
+"darbbašmeahttun johtolaga. Váldde dán doaimma eret dušše jus lea áibbas "
+"bággu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Viečča álggahettiin"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Viečča ođasmahttejuvvon gálduid álggahettiin."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Geavat jeavddalaš viežžan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Viečča buot gálduin juohke %1. minuhta."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Autoviežžama gaskkadat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Autoviežžama gaskkadat (minuhta)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Geavat dieđáhusaid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Vállje jus galgá geavahit balloŋdieđáhusaid vai ii."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Čájet vuogádatgárccus"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Mearrit jus galgá geavahit vuogádatgárcogovaža."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Čájet giddenboalu gilkoriin"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Čájet giddenboaluid gilkoriin iige govažiid."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Geavat TDE:a standárda fierpmádatlogana"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Geavat TDE-fierbmelogana go rabat olgguldas fierbmeloganis."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Geavat dán gohččuma:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Geavat meroštuvvon gohccuma go rahpá olgguldas fierpmádatlogan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Gohččon mii álggaha olgguldas fierpmádatlogana. «%u» buhttejuvvo "
"fierpmádatčujuhusain."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Mii dáhpáhuvvá go gurut sáhppánboallu coahkkaluvvo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Mii dáhpáhuvvá go guovddáš sáhppánboallu coahkkaluvvo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Vuorkámohtor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Jus galgá vuordit ovdalgo artihkalat merkejuvvot lohkon."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Mearrit man guhkká galgá vuordit ovdalgo artihkkal merkejuvvo lohkon dan rájes "
-"go válljejuvvo."
+"Mearrit man guhkká galgá vuordit ovdalgo artihkkal merkejuvvo lohkon dan "
+"rájes go válljejuvvo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Sálke jođánissilli go molsut gáldu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Čájet gilkordoaimmaheaddji (ii geargan)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Čáje&hanmodus"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Mana"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Gá&ldu"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artihkal"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Gáldu"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Bija gilkoriid"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Lohkanreaidoholga"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Lohkanreaidoholga"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Vurkengaskkadat"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Galle sekundda juohkke vurkema gaskkas"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Bálggis vuorkái"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-heivehusat"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Geavat standárdsajádaga"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Arkiivasajádat:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Oza:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stáhtus:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Buot artihkkalat"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Logakeahtes"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Oppalaš"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Ođđa"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Dehálaš"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namma:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Sálke silli"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Čájet nama RSS-čuolddas"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Čális ohcansániid, gaskkamearkkaid saniid gaskkas"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Geavat &iešmearriduvvon ođasmahtingaskka"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Vállje makkárlágan artihkkalat čájehuvvojit artihkallisttus"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ođasmahte &juohke:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Vállje gáldu dahje máhpa"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuhta"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Boahtte artihkal: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "diimmu"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Ii makkárge vuorká"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "beaivvi"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Gidde dán gilkora"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "ii goassege"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mu gilkorat"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Dieđut go ođđa artihkalat bohtet"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Gilkoriešvuođat"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Vuorká"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator – RSS-ođasgáldologan"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Doalat buot artihkkaliid"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator – 1 logakeahtes artihkal\n"
-"Akregator – %n logakeahtes artihkkala"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Rádje &arkiiva:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Sihko artihkkaliid boarraseabbut go:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " beaivvit"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 beaivvi"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artihkkala"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artihkkal"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Ale &bija vuorkái"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Geavat standárdheivehusaid"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Erenoamáš"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Viečča olles &fierpmádatbáikki go lohká artihkaliid"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mer&ke artihkkaliid lohkon dakkaviđe go jovdet"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Erenoamáš heivehusat"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Vuorkámohtor:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Heivet …"
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artihkkallistu"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Sálke ohcanholgga go manat ođđa gáldui"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mer&ke válljejuvvon artihkkala lohkon go lea vássán"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Stuorit fonttaid"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Unnit fonttaid"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Unnimus fontasturrodat:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Máŋge &liŋkačujuhusa"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Gaskageardán fontasturrodat:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Vurke liŋkka nugo …"
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standárdfonta:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif-fonta:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif-fonta:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Bija sázu liŋkkaid vuollái"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standárda vuorkáheivehusat"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Doalat buot artihkkaliid"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Rádje arkiiva sturrodaga:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Sihko artihkkaliid boarrasetgo: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Ale bija vuorkái"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Olggoldas fierpmádatloganii"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Čájet giddenboalu go sieván lea gilkora bajábealde"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Guovddášboalu coahkkaleapmi:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Gurutboalu coahkkaleapmi:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Oppalaš"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Geavat jeavddalaš viežžan"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Geavat &dieđáhusat buot gálduin"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Vállje dán jus háliidat dieđu go leat ođđa artihkalat."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Čájet vuogádat&gárccus"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Viečča gálduid juohke:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuhta"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuhtta"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Álggaheapmi"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Merke &buot gálduid lohkon álggahettiin"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "&Viečča buot gálduin álggahettiin"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Fierbmi"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Geavat fierbmelogana &gaskavuorká (unnit fierbmejohtolat)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Namahus:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Govaš:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator ođđasat"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po
index c545ee20e22..bb5b5475fc6 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Peter Adamka <peter.adamka@gamo.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Frič, Peter Adamka"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, peter.adamka@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -84,282 +84,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Naplniť kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "O&dstrániť kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Editovať kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Označiť kanál ako prečítaný"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Naplniť kanály"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "O&dstrániť priečinok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "P&remenovať priečinok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Označiť kanály ako prečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Označiť články ako prečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "O&dstrániť menovku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Editovať menovku..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importovať kanály..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportovať kanály..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Pos&lať adresu odkazu..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Poslať &súbor..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Konfigurovať &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nová menovka..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Otvoriť domovskú stránku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Prid&ať kanál..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "No&vý priečinok..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Zobrazo&vací mód"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normálny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Ši&rokoúhly"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "K&ombinovaný"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Naplniť všetky kanály"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Prerušiť n&apĺnanie"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Označiť všetky kanály ako p&rečítané"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Zobraziť rýchly filter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Otvoriť v karte"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Otvoriť v karte pozadia"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pre&dchádzajúci neprečítaný článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ďa&lší neprečítaný článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "O&dstrániť menovku"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Na&staviť menovky"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Označiť ako"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Povedať zvolený článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Za&staviť hovorenie"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "P&rečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Označiť zvolené články ako prečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nové"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Označiť zvolené články ako nové"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "N&eprečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Označiť zvolené články ako neprečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Označiť ako dôležité"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Odstrániť značku &dôležité"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Presunúť o jeden uzol nahor"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Presunúť o jeden uzol nadol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Presunúť o jeden uzol doľava"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Presunúť o jeden uzol doprava"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Predchádzajúci článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Nasledujúci článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Predchádzajúci kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Nasledujúci kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Nasl&edujúci neprečítaný kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Predchádzajúci neprečítaný kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Na vrchol stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Na spodok stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Vľavo v strome"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Vpravo v strome"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Nahor v strome"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Nadol v strome"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Vybrať nasledujúcu kartu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vybrať predchádzajúcu kartu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odpojiť kartu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zavrieť kartu"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Pridať kanál"
@@ -378,6 +378,23 @@ msgstr "Kanál nenájdený z %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kanál nájdený, sťahuje sa..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Dôležité"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -387,8 +404,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Chyba modulu"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
@@ -418,8 +435,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Štandardný zoznam kanálov je poškodený (neplatný XML). Bola vytvorená "
-"záloha:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"záloha:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Chyba analýzy XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Štandardný zoznam kanálov je poškodený (neplatný OPML). Bola vytvorené "
-"záloha:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"záloha:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Nedá sa importovať súbor %1 (neplatný OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Súbor %1 sa nedá čítať, skontrolujte či existuje alebo či je čitateľný pre "
"aktuálneho užívateľa."
@@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Chyba čítania"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor %1 už existuje, chcete ho prepísať?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
@@ -493,54 +512,52 @@ msgstr "Všetky súbory"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 už asi beží na inom displeji na tomto počítači. <b>"
-"Spustenie %2 viac ako jeden krát nie je podporované od %3 a môže spôsobiť "
-"stratu archivovaných článkov a pády pri spustení.</b> "
-"Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %2 už "
-"nebeží.</qt>"
+"<qt>%1 už asi beží na inom displeji na tomto počítači. <b>Spustenie %2 viac "
+"ako jeden krát nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných "
+"článkov a pády pri spustení.</b> Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak "
+"by ste si boli istý, že %2 už nebeží.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 asi beží na inom displeji na tomto počítači. <b>"
-"Spustenie %1 a %2 naraz nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu "
-"archivovaných článkov a pády pri spustení.</b> Mali by ste nateraz zakázať "
-"archív, iba ak by ste si boli istý, že %2 už nebeží.</qt>"
+"<qt>%1 asi beží na inom displeji na tomto počítači. <b>Spustenie %1 a %2 "
+"naraz nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných článkov "
+"a pády pri spustení.</b> Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste "
+"si boli istý, že %2 už nebeží.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 už asi beží na %2. <b>Spustenie %1 viac ako jeden krát nie je "
"podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri "
-"spustení.</b> Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, "
-"že už nebeží na %2.</qt>"
+"spustení.</b> Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli "
+"istý, že už nebeží na %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 asi beží na %3. <b>Spustenie %1 a %2 naraz nie je podporované od %4 a "
-"môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri spustení.</b> "
-"Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %1 už nebeží "
-"na %3.</qt>"
+"môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri spustení.</b> Mali by "
+"ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %1 už nebeží na "
+"%3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -552,11 +569,11 @@ msgstr "Zakázať archív"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť menovku <b>%1</b>"
-"? Menovka bude odstránená zo všetkých článkov.</qt>"
+"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť menovku <b>%1</b>? Menovka bude "
+"odstránená zo všetkých článkov.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -564,19 +581,19 @@ msgstr "Odstrániť menovku"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok a jeho kanály a "
-"podpriečinky?</qt>"
+"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok a jeho kanály a podpriečinky?"
+"</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok <b>%1</b> "
-"a jeho kanály a podpriečinky?</qt>"
+"<qt>Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok <b>%1</b> a jeho kanály a "
+"podpriečinky?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Oblasť prehliadania."
msgid "Articles"
msgstr "Články"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importovaný priečinok"
@@ -656,57 +681,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Odstrániť článok"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Článok"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Zoznam článkov</h2>Tu môžete prehliadať články z aktuálne vybratého kanálu. "
-"Taktiež môžte články manažovať, označovať ich ako trvalé (\"Ponechať článok\") "
-"alebo ich odstrániť použitím pravého tlačidla myši. Na pozretie web stránky "
-"článku môžte článok otvoriť v internej karte alebo v externom okne prehliadača."
+"<h2>Zoznam článkov</h2>Tu môžete prehliadať články z aktuálne vybratého "
+"kanálu. Taktiež môžte články manažovať, označovať ich ako trvalé (\"Ponechať "
+"článok\") alebo ich odstrániť použitím pravého tlačidla myši. Na pozretie "
+"web stránky článku môžte článok otvoriť v internej karte alebo v externom "
+"okne prehliadača."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Žiadne zhody</h3>Filter sa nezhoduje so žiadnym článkom, prosím zmente "
-"kritériá a skúste znova.</div>"
+"<div align=center><h3>Žiadne zhody</h3>Filter sa nezhoduje so žiadnym "
+"článkom, prosím zmente kritériá a skúste znova.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Žiaden kanál nevybratý</h3>Táto oblasť je zoznam článkov. Zvolte kanál zo "
-"zoznamu kanálov a tu uvidíte jeho články.</div>"
+"<div align=center><h3>Žiaden kanál nevybratý</h3>Táto oblasť je zoznam "
+"článkov. Zvolte kanál zo zoznamu kanálov a tu uvidíte jeho články.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (žiadne neprečítané články)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -716,99 +738,99 @@ msgstr ""
" (%n neprečítané články)\n"
" (%n neprečítaných článkov)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Popis:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Domovská stránka:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Po&sunúť hore"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Po&sunúť dole"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vitajte v aplikácii Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator je zhromažďovač RSS kanálov pre K Desktop Environment. "
-"Zhromažďovače kanálov poskytujú pohodlný spôsob na prehliadanie rôznych druhov "
-"obsahu, vrátane správ, blogov, a iných obsahov z online stránok. Namiesto "
-"kontrolovania aktulizácie všetkých obľúbených web stránok manuálne, Akregator "
-"pre Vás pozbiera obsah.</p>"
-"<p>Pre viac informácií o použití Akregator, pozrite <a href=\"%3\">"
-"Akregator web stránku</a>. Ak nechcete túto stránku nabudúce zobraziť <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">kliknite sem</a>.</p>"
-"<p> Dúfame, že sa Vám Akregator bude páčiť.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vitajte v aplikácii Akregator %1</"
+"h2><p>Akregator je zhromažďovač RSS kanálov pre K Desktop Environment. "
+"Zhromažďovače kanálov poskytujú pohodlný spôsob na prehliadanie rôznych "
+"druhov obsahu, vrátane správ, blogov, a iných obsahov z online stránok. "
+"Namiesto kontrolovania aktulizácie všetkých obľúbených web stránok manuálne, "
+"Akregator pre Vás pozbiera obsah.</p><p>Pre viac informácií o použití "
+"Akregator, pozrite <a href=\"%3\">Akregator web stránku</a>. Ak nechcete "
+"túto stránku nabudúce zobraziť <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">kliknite sem</a>.</p><p> Dúfame, že sa Vám Akregator bude páčiť.</p>\n"
"<p>Ďakujeme,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator tím</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Čítač RSS kanálov pre K Desktop Environment."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Celý príbeh"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zakázať túto úvodnú stránku?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Nechať povolené"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecne"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Prehliadač"
@@ -817,15 +839,15 @@ msgstr "Prehliadač"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Všetky kanály"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Strom kanálov</h2>Tu môžte prehliadať strom kanálov. Môžte tiež pridať "
"kanály alebo skupinu kanálov (priečinky) použitím menu kliknutím pravého "
@@ -843,29 +865,34 @@ msgstr "Načítanie prerušené"
msgid "Loading completed"
msgstr "Načítanie ukončené"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Nedá sa nájsť Akregator part, prosím, skontrolujte inštaláciu."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zavretie hlavného okna ponechá Akregator bežať v systémovej oblasti. Použite "
-"'Ukončiť' z menu 'Súbor' na ukončenie aplikácie. </p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Zavretie hlavného okna ponechá Akregator bežať v systémovej oblasti. "
+"Použite 'Ukončiť' z menu 'Súbor' na ukončenie aplikácie. </p><p><center><img "
+"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Ukotvenie v systémovej lište"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Nastavenia Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -884,6 +911,10 @@ msgstr ""
"Pridané kanály:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz v novej kar&te"
@@ -891,8 +922,7 @@ msgstr "Otvoriť odkaz v novej kar&te"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Otvoriť odkaz v novej karte</b>"
-"<p>Otvorí aktuálny odkaz v novej karte."
+"<b>Otvoriť odkaz v novej karte</b><p>Otvorí aktuálny odkaz v novej karte."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -908,15 +938,11 @@ msgstr "Pridať do záložiek Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader nevie načítať modul:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Chybová správa:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader nevie načítať modul:<br/><i>%1</i></p><p>Chybová správa:<br/"
+"><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "Chyba napĺnania"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Napĺnanie prerušené"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Vlastnosti kanálu"
@@ -969,666 +994,261 @@ msgstr "Vlastnosti kanálu"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Vlastnosti %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Choď"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Kaná&l"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Člán&ok"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kanál"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov reči"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Pridať nový zdroj"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL kanálu:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecne"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Me&no:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Zobraziť meno stĺpca RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Použiť vla&stný interval aktualizácie"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Aktualizácia &každé:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minúty"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Upozorniť keď príde no&vý článok"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chív"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Ponechať všet&ky články"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limitovať archí&v na:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Odstrániť články staršie ako:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dní"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 deň"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " články"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 článok"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Za&kázať archiváciu"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Po&užiť štandardné nastavenia"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Pok&ročilé"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Načítať &celú web stránku pri čítaní článkov"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Označiť člán&ky ako prečítané keď prídu"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Pokročilé nastavenia"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Archivátor:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Hľ&adať:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfigurovať..."
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Zoznam článkov"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Všetky články"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Neprečítané"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Znova nastaviť panel hľadania pri zmene kanálov"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Označiť vybraté člán&ky ako prečítané po"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Dôležité"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Vyčistiť filter"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Stredná veľkosť písma:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Zadajte medzerou oddelené termíny pre filtrovanie zoznamu článkov"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Štandardné písmo:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Zvolte, aký druh článkov sa má zobraziť v zozname"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Pevné písmo:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Zvolte kanál alebo priečinok"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Písmo Serif:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Ďalší článok: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Písmo Sans serif:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Žiadny archív"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje menovky"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Podčiarknúť odkazy"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Vlastnosti menovky"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - čítač RSS kanálov"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - 1 neprečítaný článok\n"
+"Akregator - %n neprečítané články\n"
+"Akregator - %n neprečítaných článkov"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Štandardné nastavenia archívu"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Ponechať všetky články"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limitovať veľkosť archívu kanálov na:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Odstrániť články staršie ako: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Zakázať archiváciu"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Neexpirovať dôležité články"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Externý prehliadač"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Pre externé prehliadanie"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Použiť štandardný TDE web prehliadač"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Použiť tento príkaz:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo zavretia karty pri prejdení myšou"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Klik stredným tlačidlom myši:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Klik ľavým tlačidlom myši:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globálne"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Po&užiť interval napĺnania"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Použiť upozor&nenia pre všetky kanály"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Zvolte toto ak chcete byť upozornený keď sú nové články."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Zobraziť &ikonu systémovej oblasti"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Naplniť kanály každú:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minúty"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minúta"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Spúštanie"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Ozn&ačiť všetky kanály ako prečítané pri spustení"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Zväčš&iť veľkosť písma"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Naplniť všetky kanály pri spustení"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Zm&enšiť veľkosť písma"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopírovať adresu od&kazu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Uložiť odkaz ako..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Použiť zálohu &prehliadača (menšia sieťová prevádzka)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Pridať nový zdroj"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulok:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL kanálu:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikona:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Zobraziť panel rýchleho filtra"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filter stavu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Uloží ostatné nastavenie filtra stavu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filter textu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Uloží ostatný text riadku hľadania"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Zobrazovací mód"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Zobrazovací mód článku."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Veľkosti pre prvý rozdelovač"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Prvá (obvykle vertikálna) veľkosť rozdelovača."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Veľkosti pre druhý rozdelovač"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Druhá (obvykle horizontálna) veľkosť rozdelovača."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Archivačný mód"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Ponechať všetky články"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Uložiť neobmedzený počet článkov."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limitovať počet článkov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limitovať počet článkov v kanáli"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Odstrániť expirované články"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Odstrániť expirované články"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Zakázať archiváciu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Neukladať žiadne články"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Doba expirácie"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Štandardná doba expirácie pre články v dňoch."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Limit článku"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Počet ponechaných článkov pre kanál."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Neexpirovať dôležité články"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, články označené ako dôležité nebudú odstránené ak "
-"je limit veľkosti archívu buď podlľa veku alebo počtu článkov."
+"Ak je táto možnosť povolená, články označené ako dôležité nebudú odstránené "
+"ak je limit veľkosti archívu buď podlľa veku alebo počtu článkov."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Súčasné napĺnanie"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Počet súčasných napĺnaní"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Použiť HTML zálohu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1637,289 +1257,602 @@ msgstr ""
"Použiť nastavenia TDE HTML zálohu pri sťahovaní kanálov, aby sa zabránilo "
"nepotrebnej prevádzke. Zakážte, len ak je to nevyhnutné."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Naplniť pri spúštaní"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Naplniť zoznam kanálov pri spustení"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Použiť interval napĺnania"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Naplniť všetky kanály každých %1 minút."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Interval pre automatické napĺnanie"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Interval pre automatické napĺnanie v minútach"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Použiť upozornenia"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Určuje či sa bublinkové upozornenia použijú alebo nie."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zobraziť ikonu systémovej oblasti"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Určuje, či sa ikona systémovej oblasti zobrazí alebo nie."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách namiesto ikôn"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Použiť štandardný TDE web prehliadač"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Použiť TDE web prehliadač pri otváraní v externom prehliadači."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Použiť tento príkaz:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Použiť špecifický príkaz pri otváraní v externom prehliadači."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Príkaz na spustenie externého prehliadača. Náhrada za URL je %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Čo má robiť klik ľavým tlačidlom myši."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Čo má robiť klik stredným tlačidlom myši."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Archivátor"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Či sa má čakať pred tým ako sa článok označí ako prečítaný pri jeho vybratí."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Konfigurovateľné oneskorenie medzi vybratím a označením ako prečítané."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Znovu nastaví rýchly filter pri zmene kanálov."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Zobraziť menovky GUI prvkov (nedokončené)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Zobrazo&vací mód"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Choď"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Kaná&l"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "Člán&ok"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kanál"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Na&staviť menovky"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov reči"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov reči"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Interval poslania"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Interval poslania v sekundách pre zápis zmien"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Cesta k archívu"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Nastavenia Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Použiť štandardné umiestnenie"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Umiestnenie archívu:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Hľ&adať:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Všetky články"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Neprečítané"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Všeobecne"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nové"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Dôležité"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Me&no:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Vyčistiť filter"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Zobraziť meno stĺpca RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Zadajte medzerou oddelené termíny pre filtrovanie zoznamu článkov"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Použiť vla&stný interval aktualizácie"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Zvolte, aký druh článkov sa má zobraziť v zozname"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Aktualizácia &každé:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Zvolte kanál alebo priečinok"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minúty"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Ďalší článok: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Žiadny archív"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje menovky"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Upozorniť keď príde no&vý článok"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Vlastnosti menovky"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chív"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - čítač RSS kanálov"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Ponechať všet&ky články"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 neprečítaný článok\n"
-"Akregator - %n neprečítané články\n"
-"Akregator - %n neprečítaných článkov"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limitovať archí&v na:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Odstrániť články staršie ako:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dní"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 deň"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " články"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 článok"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Za&kázať archiváciu"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Po&užiť štandardné nastavenia"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Pok&ročilé"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Načítať &celú web stránku pri čítaní článkov"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Označiť člán&ky ako prečítané keď prídu"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Archivátor:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfigurovať..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Zoznam článkov"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Znova nastaviť panel hľadania pri zmene kanálov"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Označiť vybraté člán&ky ako prečítané po"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Zväčš&iť veľkosť písma"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Zm&enšiť veľkosť písma"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopírovať adresu od&kazu"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Stredná veľkosť písma:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Uložiť odkaz ako..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Štandardné písmo:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Pevné písmo:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Písmo Serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Písmo Sans serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Podčiarknúť odkazy"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Štandardné nastavenia archívu"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Ponechať všetky články"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limitovať veľkosť archívu kanálov na:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Odstrániť články staršie ako: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Zakázať archiváciu"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Neexpirovať dôležité články"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Externý prehliadač"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Pre externé prehliadanie"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo zavretia karty pri prejdení myšou"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Klik stredným tlačidlom myši:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Klik ľavým tlačidlom myši:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globálne"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Po&užiť interval napĺnania"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Použiť upozor&nenia pre všetky kanály"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Zvolte toto ak chcete byť upozornený keď sú nové články."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Zobraziť &ikonu systémovej oblasti"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Naplniť kanály každú:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minúty"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minúta"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Spúštanie"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Ozn&ačiť všetky kanály ako prečítané pri spustení"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Naplniť všetky kanály pri spustení"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Použiť zálohu &prehliadača (menšia sieťová prevádzka)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulok:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator správy"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po
index 2d2e2b3f2ca..8f5ac0229f0 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:46+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jure Repinc"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jlp@holodeck1.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild za Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Preveri vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "I&zbriši vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Ur&edi vir ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Označi vir kot prebran"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Preveri vire"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Izbriši mapo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "P&reimenuj mapo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Označi vire kot prebrane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Označi sestavke kot prebran"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Izbriši oznako"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Ur&edi oznako ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Uvozi vire ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Izvozi vire ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Pošlji &naslov povezave ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Pošlji &datoteko ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Nastavi &Akregator ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova oznaka ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "O&dpri domačo stran"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Dodaj vir ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Nova mapa ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Prikaz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Običajno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Za &širok zaslon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Združeno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "P&reveri vse vire"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Pre&kini preverjanje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "O&znači vse kot prebrano"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Prikaži hitri filter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Odpri v zavihku"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Odpri v zavihku v ozadju"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Odpri v zunanjem brskalniku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj naslov povezave"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pr&edhodni neprebrani sestavek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "N&aslednji neprebrani sestavek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Izbriši oznako"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "N&astavi oznake"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "O&znači kot"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Preberi izbrane sestavke"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Prenehaj z branjem"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Prebrano"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Označi izbrane sestavke kot prebrane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Označi izbrani sestavek kot nov"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "N&eprebrano"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Označi izbrani sestavek kot neprebran"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Označi kot pomembno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Odstrani oznako pomembno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Premakni vozlišče gor"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Premakni vozlišče dol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Premakni vozlišče levo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Premakni vozlišče desno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Predhodni sestavek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Naslednji sestavek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "P&redhodni vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Na&slednji vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Nasle&dnji neprebran vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Pr&edhodni neprebran vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Na vrh drevesa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Na dno drevesa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Levo po drevesu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Desno po drevesu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Gor po drevesu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Dol po drevesu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Izberi sledeči zavihek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Izberi predhodni zavihek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odcepi zavihek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zapri zavihek"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj vir"
@@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Ni moč najti vira %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Vir je na voljo. Prenašanje ..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Pomembni"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -389,8 +406,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Napakaglede vstavka"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
@@ -420,8 +437,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Običajni seznam virov je pokvarjen (neveljaven XML). Ustvarjena je bila "
-"varnostna kopija:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"varnostna kopija:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -429,12 +445,11 @@ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Običajni seznam virov je pokvarjen (neveljaven OPML). Ustvarjena je bila "
-"varnostna kopija:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"varnostna kopija:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -458,11 +473,11 @@ msgstr "Ni moč uvoziti datoteke %1 (neveljaven OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Ni moč prebrati datoteke %1. Preverite, ali obstaja, oziroma da je berljiva za "
-"trenutnega uporabnika."
+"Ni moč prebrati datoteke %1. Preverite, ali obstaja, oziroma da je berljiva "
+"za trenutnega uporabnika."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -472,6 +487,10 @@ msgstr "Napaka pri branju"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti"
@@ -495,55 +514,52 @@ msgstr "Vse datoteke"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. <b>"
-"Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %2 zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči "
-"izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu.</b> "
-"Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 "
-"še ne teče.</qt>"
+"<qt>Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. <b>Hrbtenica "
+"%3 ne podpira, da bi bil %2 zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo "
+"arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu.</b> Dobro bi bilo začasno "
+"onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 še ne teče.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. <b>"
-"Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bila %1 in %2 zagnana obenem. To lahko povzroči "
-"izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu.</b> "
-"Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 "
-"še ne teče.</qt>"
+"<qt>Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. <b>Hrbtenica "
+"%3 ne podpira, da bi bila %1 in %2 zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo "
+"arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu.</b> Dobro bi bilo začasno "
+"onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 še ne teče.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kot kaže %1 že teče na %2. <b>Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %1 zagnan "
-"več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob "
-"zagonu.</b> Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste "
-"prepričani, da še ne teče na %2.</qt>"
+"<qt>Kot kaže %1 že teče na %2. <b>Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %1 "
+"zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in "
+"sesuvanje ob zagonu.</b> Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, "
+"razen če ste prepričani, da še ne teče na %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kot kaže %1 že teče na %3. <b>Hrbtenica %4 ne podpira, da bi bila %1 in %2 "
-"zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob "
-"zagonu.</b> Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste "
-"prepričani, da %1 še ne teče na %3.</qt>"
+"<qt>Kot kaže %1 že teče na %3. <b>Hrbtenica %4 ne podpira, da bi bila %1 in "
+"%2 zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in "
+"sesuvanje ob zagonu.</b> Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, "
+"razen če ste prepričani, da %1 še ne teče na %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -555,11 +571,11 @@ msgstr "Onemogoči arhiviranje"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ali ste prepričani, da želite izbrisati oznako <b>%1</b>"
-"? Oznaka bo odstranjena z vseh sestavkov.</qt>"
+"<qt>Ali ste prepričani, da želite izbrisati oznako <b>%1</b>? Oznaka bo "
+"odstranjena z vseh sestavkov.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -567,19 +583,19 @@ msgstr "Izbriši oznako"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ali ste prepričani, da želite izbrisati to mapo in vse vire in podmape v "
"njej?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ali ste prepričani, da želite izbrisati mapo <b>%1</b> "
-"in vse vire in podmape v njej?</qt>"
+"<qt>Ali ste prepričani, da želite izbrisati mapo <b>%1</b> in vse vire in "
+"podmape v njej?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -617,6 +633,14 @@ msgstr "Področje za brskanje."
msgid "Articles"
msgstr "Sestavki"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Uvožena mapa"
@@ -660,57 +684,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Izbriši sestavek"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Sestavek"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Vir"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Seznam sestavkov</h2>Tu lahko brskate po sestavkih iz trenutno izbranega "
"vira. S sestavki lahko tudi upravljate z uporabo priročnega menija. Domačo "
"stran sestavka si lahko ogledate v novem zavihku znotraj programa ali pa v "
"zunanjem oknu brskalnika."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Brez ujemanj</h3>Filtru ne ustreza noben sestavek. Prosim, spremenite "
-"kriterij in poskusite znova.</div>"
+"<div align=center> <h3>Brez ujemanj</h3>Filtru ne ustreza noben sestavek. "
+"Prosim, spremenite kriterij in poskusite znova.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>Ni izbrangega vira</h3>To je prostor za seznam sestavkov. izberite vir s "
-"seznama virov in tu boste videli vsebovane sestavke."
+"<div align=center> <h3>Ni izbrangega vira</h3>To je prostor za seznam "
+"sestavkov. izberite vir s seznama virov in tu boste videli vsebovane "
+"sestavke."
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ni neprebranih sestavkov)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -721,98 +742,99 @@ msgstr ""
" (%n neprebrana sestavka)\n"
" (%n neprebrani sestavki)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Opis:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Domača stran:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Premakni gor"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Premakni dol"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dobrodošli v Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator je zbiralnik virov RSS za namizje TDE. Zbiralniki virov omogočajo "
-"priročen način za brskanje po različnih vrstah vsebin, kot so novice, spletni "
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dobrodošli v Akregator %1</h2><p>Akregator je "
+"zbiralnik virov RSS za namizje TDE. Zbiralniki virov omogočajo priročen "
+"način za brskanje po različnih vrstah vsebin, kot so novice, spletni "
"dnevniki in ostale vsebine s spletnih mest. Namesto da bi vse priljubljene "
-"strani preverili ročno, vsebino za vas zbere Akregator.</p>"
-"<p>Za podrobnosti o uporabi programa obiščite <a href=\"%3\">"
-"spletno stran Akregatorja</a>. Če tega sporočila v prihodnje ne želite videti, "
-"<a href=\"config:/disable_introduction\">kliknite to povezavo</a>.</p>"
-"<p>Upamo, da boste z Akregatorjem uživali.</p>\n"
+"strani preverili ročno, vsebino za vas zbere Akregator.</p><p>Za podrobnosti "
+"o uporabi programa obiščite <a href=\"%3\">spletno stran Akregatorja</a>. Če "
+"tega sporočila v prihodnje ne želite videti, <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">kliknite to povezavo</a>.</p><p>Upamo, da boste z "
+"Akregatorjem uživali.</p>\n"
"<p>Hvala,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Ekipa Akregatorja</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Bralnik virov RSS za TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Celotna zgodba"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti uvodno sporočilo?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Pusti omogočeno"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
@@ -821,15 +843,15 @@ msgstr "Brskalnik"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Vsi viri"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Drevo z viri</h2>Tu lahko brskate po drevesu z viri. Lahko tudi dodajate "
"vire in skupine (mape) z viri. Za to uporabite priročni meni. Z vlečenjem in "
@@ -847,29 +869,34 @@ msgstr "Nalaganje preklicano"
msgid "Loading completed"
msgstr "Nalaganje zaključeno"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Ni moč najti dela Akregatorja. Prosim, preverite namestitev."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ko zaprete okno, bo Akregator še vedno tekel v sistemski vrstici. Za izhod "
-"iz programa uporabite ukaz Končaj iz menija Datoteka.</p> "
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Ko zaprete okno, bo Akregator še vedno tekel v sistemski vrstici. Za "
+"izhod iz programa uporabite ukaz Končaj iz menija Datoteka.</p> "
+"<p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Sidranje v sistemski vrstici"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Nastavitve za Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -888,6 +915,10 @@ msgstr ""
"Dodali ste vire:\n"
"%1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Odpri povezavo v novem &zavihku"
@@ -910,15 +941,11 @@ msgstr "Dodaj med zaznamke za Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader ni mogel naložiti vstavka:"
-"<br/> <i>%1</i></p> "
-"<p>Sporočilo o napaki:"
-"<br/> <i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader ni mogel naložiti vstavka:<br/> <i>%1</i></p> <p>Sporočilo o "
+"napaki:<br/> <i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -960,8 +987,7 @@ msgstr "Napaka pri preverjanju"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Preverjanje prekinjeno"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Lastnosti vira"
@@ -971,667 +997,263 @@ msgstr "Lastnosti vira"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Lastnosti %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Pojdi"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Vir"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Sestavek"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Vir"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Orodjarna za govor"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Dodaj nov vir"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "P&ovezava:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Povezava:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Prikaži ime stolpca RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Lastni interval za preverjanje"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Preveri &vsakih:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "minut"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "ur"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "dni"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "nikoli"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Obvesti ob prihodu novih sestavkov"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Arhiv"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Obdrži vse sestavke"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "O&meji arhiv na:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Iz&briši sestavke starejše kot:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dni"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dan"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " sestavkov"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 sestavek"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "O&nemogoči arhiviranje"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Uporabi privzete nastavitve"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Napredno"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Pri branju sestavkov naloži &celotno spletno stran"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "O&b prihodu označi vse sestavke kot prebrane"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "NastavitveNapredno"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Način arhiviranja:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "I&šči:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Nastavitve ..."
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Seznam sestavkov"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Vsi sestavki"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Neprebrani"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Ob spremembi vira ponastavi iskalno vrstico"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "O&znači izbrani sestavek kot prebran po"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Pomembni"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Najmanjša velikost:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Počisti filter"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Srednja velikost:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Za filtriranje vnesite pogoje, ločene s presledki"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Navadna:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Izberite, katere sestavke želite prikazane v seznamu sestavkov"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Stalna širina:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Izberite vir ali mapo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Z nastavki:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Naslednji sestavek: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Brez nastavkov:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Brez arhiva"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje oznake"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Podčrtaj povezave"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Lastnosti oznake"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Bralnik virov RSS"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - %n neprebranih sestavkov\n"
+"Akregator - %n neprebran sestavek\n"
+"Akregator - %n neprebrana sestavka\n"
+"Akregator - %n neprebrani sestavki"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Privzete nastavitve za arhiv"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Obdrži vse sestavke"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Omeji velikost arhiva na:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Izbriši sestavke starejše kot: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Onemogoči arhiviranje"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Zunanji Brskalnik"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Za zunanje brskanje"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Uporabi privzeti spletni brskalnik v TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Uporabi ta ukaz:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Ob lebdenju prikaži gumb za zaprtje zavihka"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Klik na srednji gumb miške:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Klik na levi gumb miške:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globalno"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Preverjanje v intervalih"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "&Obvestila za vse vire"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Omogočite, če želite prejeti obvestilo, ko so na voljo novi sestavki."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "&Ikona v sistemski vrstici"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Preveri vire vsakih:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minut"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuta"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Zagon"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Ob &zagonu označi vse sestavke kot prebrane"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Z&večaj velikost pisav"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Ob z&agonu preveri vse vire"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Z&manjšaj velikost pisav"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Kopiraj naslov povezave"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Shrani povezavo kot ..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Uporabi predpomnilnik &brskalnika (manj prometa)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Dodaj nov vir"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "P&ovezava:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikona:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Prikaži vrstico s hitrim filtrom"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Filter stanja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Shrani zadnjo nastavitev filtra stanja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filter besedila"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Shrani zadnje besedilo iskalne vrstice"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Način prikaza"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Način prikaza sestavkov."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Velikost prvega delilca"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Velikost prvega (običajno navpičnega) delilca."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Velikost drugega delilca"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Velikost drugega (običajno vodoravnega) delilca."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Način arhiviranja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Obdrži vse sestavke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Obdrži neomejeno število sestavkov."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Omeji število sestavkov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Omeji število sestavkov za vir"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Izbriši zastarele sestavke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Izbriši zastarele sestavke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Onemogoči arhiviranje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Ne shranjuj nobenih sestavkov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Starost preteka"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Privzeta starost za pretečene sestavke v dneh."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Meja za sestavke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Število obdržanih sestavkov za vir."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, sestavki, ki ste jih označili kot pomembne, ne bodo "
-"izbrisani, ko je dosežena meja velikosti arhiva glede na starost ali število "
-"sestavkov."
+"Če je omogočena ta možnost, sestavki, ki ste jih označili kot pomembne, ne "
+"bodo izbrisani, ko je dosežena meja velikosti arhiva glede na starost ali "
+"število sestavkov."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Sočasna preverjanja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Število sočasnih preverjanj"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Uporabi predpomnilnik HTML-ja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1640,290 +1262,602 @@ msgstr ""
"Uporabi predpomnilnik HTML-ja, ki velja za ves TDE. Zmanjša se nepotreben "
"promet. Onemogoči le, ko je potrebno."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Preveri ob zagonu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Ob zagonu preveri seznam virov."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Ob zagonu označi vse sestavke kot prebrane"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Ob zagonu označi vse vire kot prebrane."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Preverjanje v intervalih"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Preveri vse vire vsakih %1 minut."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Interval za samodejno preverjanje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Interval za samodejno preverjanje v minutah."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Uporabi obvestila"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Določa ali so obvestila z oblački v uporabi ali ne."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Določa ali je ikona v sistemski vrstici prikazana ali ne."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih namesto ikon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Uporabi privzeti spletni brskalnik v TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi TDE-jev brskalnik."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Uporabi ta ukaz:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi naveden ukaz."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Ukaz za zagon zunanjega brskalnika. %u se zamenja s povezavo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na levi gumb miške."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na srednji gumb miške."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Način arhiviranja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Ali maj bo med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano zamik."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Zamik med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Ob preklopu na drug vir se hitro iskanje ponastavi."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Prikaži vmesnik za označevanje (nedokončano)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Prikaz"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pojdi"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Vir"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Sestavek"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Vir"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "N&astavi oznake"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Orodjarna za govor"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Orodjarna za govor"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Interval med zapisovanji"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Interval v sekundah med zapisovanji sprememb"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Pot do arhiva"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Nastavitve za Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Uporabi privzeto lokacijo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Lokacija arhiva:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "I&šči:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Vsi sestavki"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Neprebrani"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Splošno"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Novi"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Povezava:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Pomembni"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Počisti filter"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Prikaži ime stolpca RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Za filtriranje vnesite pogoje, ločene s presledki"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Lastni interval za preverjanje"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Izberite, katere sestavke želite prikazane v seznamu sestavkov"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Preveri &vsakih:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Izberite vir ali mapo"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Naslednji sestavek: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "ur"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Brez arhiva"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "dni"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zapri trenutni zavihek"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "nikoli"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje oznake"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Obvesti ob prihodu novih sestavkov"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Lastnosti oznake"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Arhiv"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Bralnik virov RSS"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Obdrži vse sestavke"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - %n neprebranih sestavkov\n"
-"Akregator - %n neprebran sestavek\n"
-"Akregator - %n neprebrana sestavka\n"
-"Akregator - %n neprebrani sestavki"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "O&meji arhiv na:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Iz&briši sestavke starejše kot:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dni"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " sestavkov"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 sestavek"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "O&nemogoči arhiviranje"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Uporabi privzete nastavitve"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Napredno"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Pri branju sestavkov naloži &celotno spletno stran"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "O&b prihodu označi vse sestavke kot prebrane"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "NastavitveNapredno"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Način arhiviranja:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Nastavitve ..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Seznam sestavkov"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Ob spremembi vira ponastavi iskalno vrstico"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "O&znači izbrani sestavek kot prebran po"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Z&večaj velikost pisav"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Z&manjšaj velikost pisav"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Najmanjša velikost:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Kopiraj naslov povezave"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Srednja velikost:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Shrani povezavo kot ..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Navadna:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Stalna širina:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Z nastavki:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Brez nastavkov:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Podčrtaj povezave"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Privzete nastavitve za arhiv"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Obdrži vse sestavke"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Omeji velikost arhiva na:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Izbriši sestavke starejše kot: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Onemogoči arhiviranje"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Zunanji Brskalnik"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Za zunanje brskanje"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Ob lebdenju prikaži gumb za zaprtje zavihka"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Klik na srednji gumb miške:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Klik na levi gumb miške:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globalno"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Preverjanje v intervalih"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "&Obvestila za vse vire"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Omogočite, če želite prejeti obvestilo, ko so na voljo novi sestavki."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "&Ikona v sistemski vrstici"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Preveri vire vsakih:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minut"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Zagon"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Ob &zagonu označi vse sestavke kot prebrane"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Ob z&agonu preveri vse vire"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Uporabi predpomnilnik &brskalnika (manj prometa)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Novice o Akregatorju"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po
index a5aee5f2763..306ee0d331e 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Несаница"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo-ов Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Добави довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Обриши довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Уреди довод..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Означи довод као &прочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Добави доводе"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Обриши фасциклу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Преименуј фасциклу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Означи доводе као &прочитане"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Означи чланке као &прочитане"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Обриши ознаку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Уреди ознаку..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Увези доводе..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Извези доводе..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Пошаљи адресу &везе..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Пошаљи &фајл..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Подеси &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Нова ознака..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Отвори почетну страну"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Додај довод..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Нова фасцикла..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Режим приказа"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Нормалан приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Ш&ирокоекрански приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Комбиновани приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Добави &све доводе"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Обустави добављања"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Означи све до&воде као прочитане"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Прикажи брзи филтер"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Отвори у језичку"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Отвори у позадинском језичку"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Отвори у спољашњем прегледачу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирај адресу везе"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Пр&етходни непрочитани чланак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "С&ледећи непрочитани чланак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Обриши ознаку"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Постави ознаке"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Означи као"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Изговори изабране чланке"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Зау&стави изговарање"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "П&рочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Означи изабрани чланак као прочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Нови"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Означи изабрани чланак као нов"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Н&епрочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Означи изабрани чланак као непрочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Означи као важно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Уклони ознаку &важно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Помери чвор нагоре"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Помери чвор надоле"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Помери чвор улево"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Помери чвор удесно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Претходни чланак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Следећи чланак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Претходни довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Следећи довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "С&ледећи непрочитани довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Пр&етходни непрочитани довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Иди на врх стабла"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Иди на дно стабла"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Иди улево у стаблу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Иди удесно у стаблу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Иди нагоре у стаблу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Иди надоле у стаблу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Изабери следећи језичак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Изабери претходни језичак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Откачи језичак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Затвори језичак"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Додај довод"
@@ -377,18 +377,35 @@ msgstr "Довод није нађен на %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Довод је нађен, преузимам..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Важни"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Не могу да учитам прикључак за позадинско архивирање „%1“. Ниједан довод није "
-"архивиран."
+"Не могу да учитам прикључак за позадинско архивирање „%1“. Ниједан довод "
+"није архивиран."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Грешка прикључка"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Доводи"
@@ -418,8 +435,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Листа стандардних довода је искварена (неисправан XML). Направљена је "
-"резерва:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"резерва:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Грешка у рашчлањивању XML-а"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Листа стандардних довода је искварена (нема исправан OPML). Направљена је "
-"резерва:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Листа стандардних довода је искварена (нема исправан OPML). Направљена "
+"је резерва:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Не могу да увезем фајл %1 (нема исправан O
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Фајл %1 се не може прочитати, проверите да ли постоји или да ли тренутни "
"корисник има дозволу да га чита."
@@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Грешка при читању"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Фајл %1 већ постоји; желите ли да га пребришете?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"
@@ -493,55 +512,52 @@ msgstr "Сви фајлови"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изгледа да %1 већ ради на другом приказу на овој машини. <b>"
-"Позадина %3 не подржава покретање %2 више од једном, услед чега може доћи до "
-"губитака архивираних чланака и падова по покретању.</b> "
-"Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ "
-"покренут.</qt>"
+"<qt>Изгледа да %1 већ ради на другом приказу на овој машини. <b>Позадина %3 "
+"не подржава покретање %2 више од једном, услед чега може доћи до губитака "
+"архивираних чланака и падова по покретању.</b> Требало би за сада да "
+"искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ покренут.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изгледа да %1 ради на другом приказу на овој машини. <b>"
-"Позадина %3 не подржава покретање %1 и %2 истовремено, услед чега може доћи до "
-"губитака архивираних чланака и падова по покретању.</b> "
-"Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ "
-"покренут.</qt>"
+"<qt>Изгледа да %1 ради на другом приказу на овој машини. <b>Позадина %3 не "
+"подржава покретање %1 и %2 истовремено, услед чега може доћи до губитака "
+"архивираних чланака и падова по покретању.</b> Требало би за сада да "
+"искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ покренут.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изгледа да %1 већ ради на %2. <b>Позадина %3 не подржава покретање %1 више "
-"од једном, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова по "
-"покретању.</b> Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да "
-"не ради на %2.</qt>"
+"<qt>Изгледа да %1 већ ради на %2. <b>Позадина %3 не подржава покретање %1 "
+"више од једном, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и "
+"падова по покретању.</b> Требало би за сада да искључите архиву, осим ако "
+"сте сигурни да не ради на %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Изгледа да %1 ради на %3. <b>Позадина %4 не подржава покретање %1 и %2 "
-"истовремено, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова по "
-"покретању.</b> Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да "
-"%1 није већ покренут на %3.</qt>"
+"истовремено, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова "
+"по покретању.</b> Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте "
+"сигурни да %1 није већ покренут на %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -553,11 +569,11 @@ msgstr "Искључи архиву"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Сигурни сте да желите да обришете ознаку <b>%1</b>"
-"? Ознака ће бити уклоњена из свих чланака.</qt>"
+"<qt>Сигурни сте да желите да обришете ознаку <b>%1</b>? Ознака ће бити "
+"уклоњена из свих чланака.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -565,15 +581,16 @@ msgstr "Обриши ознаку"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете ову фасциклу и њене доводе и подфасцикле?</qt>"
+"<qt>Желите ли заиста да обришете ову фасциклу и њене доводе и подфасцикле?</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Желите ли заиста да обришете фасциклу<b>%1</b> и њене доводе и "
"подфасцикле?</qt>"
@@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Област за прегледање."
msgid "Articles"
msgstr "Чланци"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Увезена фасцикла"
@@ -656,58 +681,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Обриши чланак"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Чланак"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Довод"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Листа чланака</h2>Овде можете прегледати чланке из тренутно изабраног "
-"довода. Такође можете управљати чланцима, означавајући их као трајне („Задржи "
-"чланак“) или их бришући (мени десног дугмета миша). Да бисте погледали веб "
-"страну чланка, можете отворити чланак интерно у језичку или у прозору спољашњег "
-"прегледача."
+"довода. Такође можете управљати чланцима, означавајући их као трајне "
+"(„Задржи чланак“) или их бришући (мени десног дугмета миша). Да бисте "
+"погледали веб страну чланка, можете отворити чланак интерно у језичку или у "
+"прозору спољашњег прегледача."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Нема поклапања</h3>Филтер се не поклапа ни са једним чланком, промените "
-"критеријум и покушајте поново.</div>"
+"<div align=center><h3>Нема поклапања</h3>Филтер се не поклапа ни са једним "
+"чланком, промените критеријум и покушајте поново.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Није изабран довод</h3>Ова област је листа чланака. Изаберите довод из "
-"листе довода вести и овде ћете видети његове чланке.</div>"
+"<div align=center><h3>Није изабран довод</h3>Ова област је листа чланака. "
+"Изаберите довод из листе довода вести и овде ћете видети његове чланке.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (нема непрочитаних чланака)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -717,98 +738,98 @@ msgstr ""
" (%n непрочитана чланка)\n"
" (%n непрочитаних чланака)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Опис:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Домаћа страна:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Клизај нагоре"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Клизај надоле"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добродошли у Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator је сакупљач RSS довода за TDE. Сакупљачи довода пружају згодан "
-"начин за прегледање различитих врста садржаја, укључујући вести, блогове, и "
-"други садржај са сајтова на вези. Уместо да ручно проверавате све ваше омиљене "
-"сајтове, Akregator сакупља садржај за вас.</p>"
-"<p>За више информација о Akregator-у, погледајте <a href=\"%3\">"
-"веб сајт Akregator-а</a>. Ако не желите више да видите ову страну, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">кликните овде</a>.</p>"
-"<p>Надамо се да ћете уживати са Akregator-ом.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добродошли у Akregator %1</h2><p>Akregator је "
+"сакупљач RSS довода за TDE. Сакупљачи довода пружају згодан начин за "
+"прегледање различитих врста садржаја, укључујући вести, блогове, и други "
+"садржај са сајтова на вези. Уместо да ручно проверавате све ваше омиљене "
+"сајтове, Akregator сакупља садржај за вас.</p><p>За више информација о "
+"Akregator-у, погледајте <a href=\"%3\">веб сајт Akregator-а</a>. Ако не "
+"желите више да видите ову страну, <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">кликните овде</a>.</p><p>Надамо се да ћете уживати са Akregator-ом.</p>\n"
"<p>Хвала вам,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; тим Akregator-а</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Сакупљач RSS довода за TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Цела прича"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Желите ли заиста да искључите ову уводну страну?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Искључи уводну страну"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Остави укључено"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Прегледач"
@@ -817,19 +838,19 @@ msgstr "Прегледач"
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Сви доводи"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Стабло довода</h2>Овде можете прегледати стабло довода. Можете такође "
-"додавати доводе или групе довода (фасцикле) користећи мени десног клика, или их "
-"реорганизовати превлачењем и испуштањем."
+"додавати доводе или групе довода (фасцикле) користећи мени десног клика, или "
+"их реорганизовати превлачењем и испуштањем."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -843,29 +864,34 @@ msgstr "Учитавање је отказано"
msgid "Loading completed"
msgstr "Учитавање је завршено"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Нисам могао да нађем aKregator-ов део; проверите своју инсталацију."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>По затварању главног прозора aKregator ће наставити да ради у системској "
-"касети. Употребите „Заврши“ из менија „Фајл“ да бисте напустили програм.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>По затварању главног прозора aKregator ће наставити да ради у "
+"системској касети. Употребите „Заврши“ из менија „Фајл“ да бисте напустили "
+"програм.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Пристајем у системску касету"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Подешавања Метакомплета"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -884,6 +910,10 @@ msgstr ""
"Додати доводи:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Отвори везу у &новом језичку"
@@ -891,8 +921,7 @@ msgstr "Отвори везу у &новом језичку"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Отвори језу у новом језичку</b>"
-"<p>Отвара текућу везу у новом језичку."
+"<b>Отвори језу у новом језичку</b><p>Отвара текућу везу у новом језичку."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -908,14 +937,10 @@ msgstr "Додај у Konqueror-ове маркере"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader не може да учита прикључак:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Порука грешке:"
+"<p>KLibLoader не може да учита прикључак:<br/><i>%1</i></p><p>Порука грешке:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -958,8 +983,7 @@ msgstr "Грешка при добављању"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Добављање је прекинуто"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Својства довода"
@@ -969,639 +993,237 @@ msgstr "Својства довода"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Својства %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Д&овод"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Ч&ланак"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Довод"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Трака изговора"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Додај нови извор"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "URL до&вода:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Прикажи име RSS колоне"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Користи посебан интервал ажурирања"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ажурирај &сваких:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "минута"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "сати"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "дана"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "никад"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Обавести када сти&гне нови чланак"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хива"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Задржи све чланке"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Ограничи архи&ву на:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Бриши чланке старије од:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дана"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 дана"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " чланака"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 чланак"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "И&скључи архивирање"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Користи подразумевана подешавања"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Напредно"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Учитај &цео веб сајт када се чита чланак"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Оз&начи чланке као прочитане по пристизању"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Поставке напредне"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Програм за архивирање:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Подеси..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Листа чланака"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Ресетуј траку претраге при промени довода"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "О&значи изабрани чланак као прочитан након"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Најмања величина фонта:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Средња величина фонта:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Стандардни фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Фиксни фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Серифни фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Безсерифни фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Подв&уци везе"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Подразумевана подешавања архиве"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Задржи све чланке"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Тражи:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ограничи величину архиве довода на:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Бриши чланке старије од: "
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Сви чланци"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Искључи архивирање"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитани"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Важни чланци се не бришу"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Спољашњи прегледач"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Важни"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "За спољашње прегледање"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Очисти филтер"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Користи подразумевани TDE-ов веб прегледач"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Унесите изразе раздвојене запетама да бисте филтрирали листу чланака"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Користи ову наредбу:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Изаберите какву врсту чланака треба приказивати у листи чланака"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Изаберите довод или фасциклу"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Прикажи дугме за затварање језичка при лебдењу"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Следећи чланак: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Средње дугме миша:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Нема архиве"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Леви клик миша:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Затвори текући језичак"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Глобално"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Моје ознаке"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Користи добављање у интервалима"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Својства ознаке"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Користи &обавештења за све доводе"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator — читач RSS довода"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Изаберите ово ако желите да будете обавештени кад пристигну нови чланци."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Прикажи &касетну икону"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Добављај доводе сваких:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " минута"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минут"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Покретање"
+"Akregator — %n непрочитан чланак\n"
+"Akregator — %n непрочитана чланка\n"
+"Akregator — %n непрочитаних чланака"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "При покретању означи &све доводе као прочитане"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Повећај фонт"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "При покретању &добави све доводе"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Умањи фонт"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Искључи уводну страну"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Копирај &адресу везе"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Сними везу као..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Користи кеш пре&гледача (мање мрежног саобраћаја)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Додај нови извор"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "URL до&вода:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Иконе:"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Прикажу траку брзог филтера"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Стање филтера"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Чува последње стање подешавања филтера"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Текст филтера"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Чува последњи текст претраге"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Режим приказа"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Режим приказа чланака."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Величине за први раздвајач"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Величине за прву (обично усправну) раздвајачку контролу."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Величине за други раздвајач"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Величине за другу (обично водоравну) раздвајачку контролу."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Режим архивирања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Чувај све чланке"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Снима неограничен број чланака."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Ограничи број чланака"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Ограничава број чланака у доводу"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Обриши чланке којима је прошао рок"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Брише чланке којима је прошао рок"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Искључи архивирање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Чланци се не чувају"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Рок истицања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Подразумевани рок истицања чланака, у данима."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Ограничење чланака"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Број чланака које треба чувати по доводу."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Важним чланцима не пролази рок"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1611,318 +1233,628 @@ msgstr ""
"уклоњени из архиве иако је достигнуто ограничење, било по старости било по "
"величини архиве."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Упоредна добављања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Број упоредних добављања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Користи HTML кеш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Користи TDE-ова глобална подешавања HTML кеша при преузимању довода, да би се "
-"избегао непотребан саобраћај. Искључите само ако је неопходно."
+"Користи TDE-ова глобална подешавања HTML кеша при преузимању довода, да би "
+"се избегао непотребан саобраћај. Искључите само ако је неопходно."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Искључи уводну страну"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Искључи уводну страну"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Добави по покретању"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Листа довода се добавља по покретању."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "При покретању означи све чланке као прочитане"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "При покретању означи све доводе као прочитане."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Користи добављање у интервалима"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Добављај све доводе сваких %1 минута."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Интервал за аутоматско добављање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Интервал за аутоматско добављање, у минутима."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Користи обавештења"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Наводи да ли се користе обавештења у облачићима."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Прикажи касетну икону"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Наводи да ли се приказује касетна икона."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Прикажи дугме за затварање на језичцима"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Уместо икона на језичцима прикажи дугмад за затварање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Користи подразумевани TDE-ов веб прегледач"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Користе TDE-ов веб прегледач за отварање у спољашњем прегледачу."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Користи ову наредбу:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Користи наведену наредбу за отварање у спољашњем прегледачу."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Наредба за покретање спољашњег прегледача. URL ће бити убачен уместо %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Шта би клик левим дугметом миша требало да уради."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Шта би клик средњим дугметом миша требало да уради."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Програм архивирања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Да ли да се одложи означавање чланка прочитаним након његовог означавања."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Подесиво одлагање између бирања чланка и означавања да је прочитан."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Ресетује брзи филтер при промени довода."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Прикажи елементе ознака у интерфејсу (недовршено)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Режим приказа"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Иди"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "Д&овод"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "Ч&ланак"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Довод"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Постави ознаке"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Трака изговора"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Трака изговора"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Размак предаје"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Размак предаје, у секундама, за записивање измена"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Путања до архиве"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Подешавања Метакомплета"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Користи подразумевану локацију"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Локација архиве:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Тражи:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Сви чланци"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитани"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Опште"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Важни"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очисти филтер"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Прикажи име RSS колоне"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Унесите изразе раздвојене запетама да бисте филтрирали листу чланака"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Користи посебан интервал ажурирања"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Изаберите какву врсту чланака треба приказивати у листи чланака"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ажурирај &сваких:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Изаберите довод или фасциклу"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "минута"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Следећи чланак: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "сати"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Нема архиве"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "дана"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затвори текући језичак"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "никад"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Моје ознаке"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Обавести када сти&гне нови чланак"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Својства ознаке"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ар&хива"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator — читач RSS довода"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Задржи све чланке"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator — %n непрочитан чланак\n"
-"Akregator — %n непрочитана чланка\n"
-"Akregator — %n непрочитаних чланака"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Ограничи архи&ву на:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Бриши чланке старије од:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " дана"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 дана"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " чланака"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 чланак"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "И&скључи архивирање"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Користи подразумевана подешавања"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Напредно"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Учитај &цео веб сајт када се чита чланак"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Оз&начи чланке као прочитане по пристизању"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Поставке напредне"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Програм за архивирање:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Подеси..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Листа чланака"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сек."
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Ресетуј траку претраге при промени довода"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "О&значи изабрани чланак као прочитан након"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Повећај фонт"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Умањи фонт"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Најмања величина фонта:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Копирај &адресу везе"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Средња величина фонта:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Сними везу као..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Стандардни фонт:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Фиксни фонт:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Серифни фонт:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Безсерифни фонт:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Подв&уци везе"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Подразумевана подешавања архиве"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Задржи све чланке"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ограничи величину архиве довода на:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Бриши чланке старије од: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Искључи архивирање"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Важни чланци се не бришу"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Спољашњи прегледач"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "За спољашње прегледање"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Прикажи дугме за затварање језичка при лебдењу"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Средње дугме миша:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Леви клик миша:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Глобално"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Користи добављање у интервалима"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Користи &обавештења за све доводе"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Изаберите ово ако желите да будете обавештени кад пристигну нови чланци."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Прикажи &касетну икону"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Добављај доводе сваких:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " минута"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Покретање"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "При покретању означи &све доводе као прочитане"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "При покретању &добави све доводе"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Искључи уводну страну"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Користи кеш пре&гледача (мање мрежног саобраћаја)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Иконе:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Вести Akregator-а"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po
index 48ad88ad75c..6d091b038ff 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Nesanica"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo-ov Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Dobavi dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Obriši dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Uredi dovod..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Označi dovod kao &pročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Dobavi dovode"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Obriši fasciklu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Preimenuj fasciklu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Označi dovode kao &pročitane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Označi članke kao &pročitane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Obriši oznaku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Uredi oznaku..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Uvezi dovode..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Izvezi dovode..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Pošalji adresu &veze..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Pošalji &fajl..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Podesi &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova oznaka..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Otvori početnu stranu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Dodaj dovod..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Nova fascikla..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Režim prikaza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normalan prikaz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Š&irokoekranski prikaz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinovani prikaz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Dobavi &sve dovode"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Obustavi dobavljanja"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Označi sve do&vode kao pročitane"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Prikaži brzi filter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Otvori u jezičku"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Otvori u pozadinskom jezičku"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Otvori u spoljašnjem pregledaču"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu veze"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pr&ethodni nepročitani članak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "S&ledeći nepročitani članak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši oznaku"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Postavi oznake"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Označi kao"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Izgovori izabrane članke"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Zau&stavi izgovaranje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "P&ročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Označi izabrani članak kao pročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Novi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Označi izabrani članak kao nov"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "N&epročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Označi izabrani članak kao nepročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Označi kao važno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Ukloni oznaku &važno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Pomeri čvor nagore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Pomeri čvor nadole"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Pomeri čvor ulevo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Pomeri čvor udesno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Prethodni članak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Sledeći članak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Prethodni dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Sledeći dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "S&ledeći nepročitani dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Pr&ethodni nepročitani dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Idi na vrh stabla"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Idi na dno stabla"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Idi ulevo u stablu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Idi udesno u stablu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Idi nagore u stablu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Idi nadole u stablu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Izaberi sledeći jezičak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Izaberi prethodni jezičak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Otkači jezičak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zatvori jezičak"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj dovod"
@@ -377,18 +377,35 @@ msgstr "Dovod nije nađen na %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Dovod je nađen, preuzimam..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Važni"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Ne mogu da učitam priključak za pozadinsko arhiviranje „%1“. Nijedan dovod nije "
-"arhiviran."
+"Ne mogu da učitam priključak za pozadinsko arhiviranje „%1“. Nijedan dovod "
+"nije arhiviran."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Greška priključka"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Dovodi"
@@ -418,8 +435,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Lista standardnih dovoda je iskvarena (neispravan XML). Napravljena je "
-"rezerva:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"rezerva:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Greška u raščlanjivanju XML-a"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Lista standardnih dovoda je iskvarena (nema ispravan OPML). Napravljena je "
-"rezerva:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Lista standardnih dovoda je iskvarena (nema ispravan OPML). Napravljena "
+"je rezerva:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Ne mogu da uvezem fajl %1 (nema ispravan OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Fajl %1 se ne može pročitati, proverite da li postoji ili da li trenutni "
"korisnik ima dozvolu da ga čita."
@@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Greška pri čitanju"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fajl %1 već postoji; želite li da ga prebrišete?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
@@ -493,55 +512,52 @@ msgstr "Svi fajlovi"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Izgleda da %1 već radi na drugom prikazu na ovoj mašini. <b>"
-"Pozadina %3 ne podržava pokretanje %2 više od jednom, usled čega može doći do "
-"gubitaka arhiviranih članaka i padova po pokretanju.</b> "
-"Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već "
-"pokrenut.</qt>"
+"<qt>Izgleda da %1 već radi na drugom prikazu na ovoj mašini. <b>Pozadina %3 "
+"ne podržava pokretanje %2 više od jednom, usled čega može doći do gubitaka "
+"arhiviranih članaka i padova po pokretanju.</b> Trebalo bi za sada da "
+"isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već pokrenut.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Izgleda da %1 radi na drugom prikazu na ovoj mašini. <b>"
-"Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 i %2 istovremeno, usled čega može doći do "
-"gubitaka arhiviranih članaka i padova po pokretanju.</b> "
-"Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već "
-"pokrenut.</qt>"
+"<qt>Izgleda da %1 radi na drugom prikazu na ovoj mašini. <b>Pozadina %3 ne "
+"podržava pokretanje %1 i %2 istovremeno, usled čega može doći do gubitaka "
+"arhiviranih članaka i padova po pokretanju.</b> Trebalo bi za sada da "
+"isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već pokrenut.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Izgleda da %1 već radi na %2. <b>Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 više "
-"od jednom, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova po "
-"pokretanju.</b> Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni "
-"da ne radi na %2.</qt>"
+"<qt>Izgleda da %1 već radi na %2. <b>Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 "
+"više od jednom, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i "
+"padova po pokretanju.</b> Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako "
+"ste sigurni da ne radi na %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Izgleda da %1 radi na %3. <b>Pozadina %4 ne podržava pokretanje %1 i %2 "
-"istovremeno, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova po "
-"pokretanju.</b> Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni "
-"da %1 nije već pokrenut na %3.</qt>"
+"istovremeno, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova "
+"po pokretanju.</b> Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste "
+"sigurni da %1 nije već pokrenut na %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -553,11 +569,11 @@ msgstr "Isključi arhivu"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sigurni ste da želite da obrišete oznaku <b>%1</b>"
-"? Oznaka će biti uklonjena iz svih članaka.</qt>"
+"<qt>Sigurni ste da želite da obrišete oznaku <b>%1</b>? Oznaka će biti "
+"uklonjena iz svih članaka.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -565,15 +581,16 @@ msgstr "Obriši oznaku"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Želite li zaista da obrišete ovu fasciklu i njene dovode i podfascikle?</qt>"
+"<qt>Želite li zaista da obrišete ovu fasciklu i njene dovode i podfascikle?</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Želite li zaista da obrišete fasciklu<b>%1</b> i njene dovode i "
"podfascikle?</qt>"
@@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Oblast za pregledanje."
msgid "Articles"
msgstr "Članci"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Uvezena fascikla"
@@ -656,58 +681,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Obriši članak"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Članak"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Dovod"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Lista članaka</h2>Ovde možete pregledati članke iz trenutno izabranog "
-"dovoda. Takođe možete upravljati člancima, označavajući ih kao trajne („Zadrži "
-"članak“) ili ih brišući (meni desnog dugmeta miša). Da biste pogledali veb "
-"stranu članka, možete otvoriti članak interno u jezičku ili u prozoru "
-"spoljašnjeg pregledača."
+"dovoda. Takođe možete upravljati člancima, označavajući ih kao trajne "
+"(„Zadrži članak“) ili ih brišući (meni desnog dugmeta miša). Da biste "
+"pogledali veb stranu članka, možete otvoriti članak interno u jezičku ili u "
+"prozoru spoljašnjeg pregledača."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nema poklapanja</h3>Filter se ne poklapa ni sa jednim člankom, promenite "
-"kriterijum i pokušajte ponovo.</div>"
+"<div align=center><h3>Nema poklapanja</h3>Filter se ne poklapa ni sa jednim "
+"člankom, promenite kriterijum i pokušajte ponovo.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Nije izabran dovod</h3>Ova oblast je lista članaka. Izaberite dovod iz "
-"liste dovoda vesti i ovde ćete videti njegove članke.</div>"
+"<div align=center><h3>Nije izabran dovod</h3>Ova oblast je lista članaka. "
+"Izaberite dovod iz liste dovoda vesti i ovde ćete videti njegove članke.</"
+"div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (nema nepročitanih članaka)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -717,98 +739,98 @@ msgstr ""
" (%n nepročitana članka)\n"
" (%n nepročitanih članaka)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Opis:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Domaća strana:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Klizaj nagore"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Klizaj nadole"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dobrodošli u Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator je sakupljač RSS dovoda za TDE. Sakupljači dovoda pružaju zgodan "
-"način za pregledanje različitih vrsta sadržaja, uključujući vesti, blogove, i "
-"drugi sadržaj sa sajtova na vezi. Umesto da ručno proveravate sve vaše omiljene "
-"sajtove, Akregator sakuplja sadržaj za vas.</p>"
-"<p>Za više informacija o Akregator-u, pogledajte <a href=\"%3\">"
-"veb sajt Akregator-a</a>. Ako ne želite više da vidite ovu stranu, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">kliknite ovde</a>.</p>"
-"<p>Nadamo se da ćete uživati sa Akregator-om.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dobrodošli u Akregator %1</h2><p>Akregator je "
+"sakupljač RSS dovoda za TDE. Sakupljači dovoda pružaju zgodan način za "
+"pregledanje različitih vrsta sadržaja, uključujući vesti, blogove, i drugi "
+"sadržaj sa sajtova na vezi. Umesto da ručno proveravate sve vaše omiljene "
+"sajtove, Akregator sakuplja sadržaj za vas.</p><p>Za više informacija o "
+"Akregator-u, pogledajte <a href=\"%3\">veb sajt Akregator-a</a>. Ako ne "
+"želite više da vidite ovu stranu, <a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">kliknite ovde</a>.</p><p>Nadamo se da ćete uživati sa Akregator-om.</p>\n"
"<p>Hvala vam,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; tim Akregator-a</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Sakupljač RSS dovoda za TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Cela priča"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Želite li zaista da isključite ovu uvodnu stranu?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Isključi uvodnu stranu"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Isključi"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Ostavi uključeno"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Pregledač"
@@ -817,19 +839,19 @@ msgstr "Pregledač"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Svi dovodi"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Stablo dovoda</h2>Ovde možete pregledati stablo dovoda. Možete takođe "
-"dodavati dovode ili grupe dovoda (fascikle) koristeći meni desnog klika, ili ih "
-"reorganizovati prevlačenjem i ispuštanjem."
+"dodavati dovode ili grupe dovoda (fascikle) koristeći meni desnog klika, ili "
+"ih reorganizovati prevlačenjem i ispuštanjem."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -843,29 +865,34 @@ msgstr "Učitavanje je otkazano"
msgid "Loading completed"
msgstr "Učitavanje je završeno"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Nisam mogao da nađem aKregator-ov deo; proverite svoju instalaciju."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Po zatvaranju glavnog prozora aKregator će nastaviti da radi u sistemskoj "
-"kaseti. Upotrebite „Završi“ iz menija „Fajl“ da biste napustili program.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Po zatvaranju glavnog prozora aKregator će nastaviti da radi u "
+"sistemskoj kaseti. Upotrebite „Završi“ iz menija „Fajl“ da biste napustili "
+"program.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Pristajem u sistemsku kasetu"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Podešavanja Metakompleta"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -884,6 +911,10 @@ msgstr ""
"Dodati dovodi:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Otvori vezu u &novom jezičku"
@@ -891,8 +922,7 @@ msgstr "Otvori vezu u &novom jezičku"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Otvori jezu u novom jezičku</b>"
-"<p>Otvara tekuću vezu u novom jezičku."
+"<b>Otvori jezu u novom jezičku</b><p>Otvara tekuću vezu u novom jezičku."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -908,14 +938,10 @@ msgstr "Dodaj u Konqueror-ove markere"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader ne može da učita priključak:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Poruka greške:"
+"<p>KLibLoader ne može da učita priključak:<br/><i>%1</i></p><p>Poruka greške:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "Greška pri dobavljanju"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Dobavljanje je prekinuto"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Svojstva dovoda"
@@ -969,639 +994,237 @@ msgstr "Svojstva dovoda"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Svojstva %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "D&ovod"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Č&lanak"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Dovod"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Traka izgovora"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Dodaj novi izvor"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "URL do&voda:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Opšte"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Prikaži ime RSS kolone"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Koristi poseban interval ažuriranja"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ažuriraj &svakih:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuta"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "sati"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "dana"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "nikad"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Obavesti kada sti&gne novi članak"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&hiva"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Zadrži sve članke"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Ograniči arhi&vu na:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Briši članke starije od:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dana"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dana"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " članaka"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 članak"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "I&sključi arhiviranje"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Koristi podrazumevana podešavanja"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Napredno"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Učitaj &ceo veb sajt kada se čita članak"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Oz&nači članke kao pročitane po pristizanju"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Postavke napredne"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Program za arhiviranje:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Podesi..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Lista članaka"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Resetuj traku pretrage pri promeni dovoda"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "O&znači izabrani članak kao pročitan nakon"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Najmanja veličina fonta:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Srednja veličina fonta:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardni font:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fiksni font:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serifni font:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Bezserifni font:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Podv&uci veze"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Podrazumevana podešavanja arhive"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Zadrži sve članke"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Traži:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ograniči veličinu arhive dovoda na:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Briši članke starije od: "
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Svi članci"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Isključi arhiviranje"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Nepročitani"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Važni članci se ne brišu"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Spoljašnji pregledač"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Važni"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Za spoljašnje pregledanje"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Očisti filter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Koristi podrazumevani TDE-ov veb pregledač"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Unesite izraze razdvojene zapetama da biste filtrirali listu članaka"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Koristi ovu naredbu:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Izaberite kakvu vrstu članaka treba prikazivati u listi članaka"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Izaberite dovod ili fasciklu"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje jezička pri lebdenju"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Sledeći članak: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Srednje dugme miša:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Nema arhive"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Levi klik miša:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zatvori tekući jezičak"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globalno"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje oznake"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Koristi dobavljanje u intervalima"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Svojstva oznake"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Koristi &obaveštenja za sve dovode"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator — čitač RSS dovoda"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Izaberite ovo ako želite da budete obavešteni kad pristignu novi članci."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Prikaži &kasetnu ikonu"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Dobavljaj dovode svakih:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuta"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Pokretanje"
+"Akregator — %n nepročitan članak\n"
+"Akregator — %n nepročitana članka\n"
+"Akregator — %n nepročitanih članaka"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Pri pokretanju označi &sve dovode kao pročitane"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Povećaj font"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Pri pokretanju &dobavi sve dovode"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Umanji font"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Isključi uvodnu stranu"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopiraj &adresu veze"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Snimi vezu kao..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Koristi keš pre&gledača (manje mrežnog saobraćaja)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Dodaj novi izvor"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "URL do&voda:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikone:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Prikažu traku brzog filtera"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Stanje filtera"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Čuva poslednje stanje podešavanja filtera"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Tekst filtera"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Čuva poslednji tekst pretrage"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Režim prikaza"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Režim prikaza članaka."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Veličine za prvi razdvajač"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Veličine za prvu (obično uspravnu) razdvajačku kontrolu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Veličine za drugi razdvajač"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Veličine za drugu (obično vodoravnu) razdvajačku kontrolu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Režim arhiviranja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Čuvaj sve članke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Snima neograničen broj članaka."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Ograniči broj članaka"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Ograničava broj članaka u dovodu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Obriši članke kojima je prošao rok"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Briše članke kojima je prošao rok"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Isključi arhiviranje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Članci se ne čuvaju"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Rok isticanja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Podrazumevani rok isticanja članaka, u danima."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Ograničenje članaka"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Broj članaka koje treba čuvati po dovodu."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Važnim člancima ne prolazi rok"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1611,318 +1234,628 @@ msgstr ""
"uklonjeni iz arhive iako je dostignuto ograničenje, bilo po starosti bilo po "
"veličini arhive."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Uporedna dobavljanja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Broj uporednih dobavljanja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Koristi HTML keš"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Koristi TDE-ova globalna podešavanja HTML keša pri preuzimanju dovoda, da bi se "
-"izbegao nepotreban saobraćaj. Isključite samo ako je neophodno."
+"Koristi TDE-ova globalna podešavanja HTML keša pri preuzimanju dovoda, da bi "
+"se izbegao nepotreban saobraćaj. Isključite samo ako je neophodno."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Isključi uvodnu stranu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Isključi uvodnu stranu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Dobavi po pokretanju"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Lista dovoda se dobavlja po pokretanju."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Pri pokretanju označi sve članke kao pročitane"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Pri pokretanju označi sve dovode kao pročitane."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Koristi dobavljanje u intervalima"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Dobavljaj sve dovode svakih %1 minuta."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Interval za automatsko dobavljanje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Interval za automatsko dobavljanje, u minutima."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Koristi obaveštenja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Navodi da li se koriste obaveštenja u oblačićima."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Prikaži kasetnu ikonu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Navodi da li se prikazuje kasetna ikona."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje na jezičcima"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Umesto ikona na jezičcima prikaži dugmad za zatvaranje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Koristi podrazumevani TDE-ov veb pregledač"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Koriste TDE-ov veb pregledač za otvaranje u spoljašnjem pregledaču."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Koristi ovu naredbu:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Koristi navedenu naredbu za otvaranje u spoljašnjem pregledaču."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Naredba za pokretanje spoljašnjeg pregledača. URL će biti ubačen umesto %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Šta bi klik levim dugmetom miša trebalo da uradi."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Šta bi klik srednjim dugmetom miša trebalo da uradi."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Program arhiviranja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Da li da se odloži označavanje članka pročitanim nakon njegovog označavanja."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Podesivo odlaganje između biranja članka i označavanja da je pročitan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Resetuje brzi filter pri promeni dovoda."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Prikaži elemente oznaka u interfejsu (nedovršeno)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Režim prikaza"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "D&ovod"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "Č&lanak"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Dovod"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Postavi oznake"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Traka izgovora"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Traka izgovora"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Razmak predaje"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Razmak predaje, u sekundama, za zapisivanje izmena"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Putanja do arhive"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Podešavanja Metakompleta"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Koristi podrazumevanu lokaciju"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Lokacija arhive:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Traži:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Svi članci"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Nepročitani"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Novi"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Važni"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Očisti filter"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Prikaži ime RSS kolone"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Unesite izraze razdvojene zapetama da biste filtrirali listu članaka"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Koristi poseban interval ažuriranja"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Izaberite kakvu vrstu članaka treba prikazivati u listi članaka"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ažuriraj &svakih:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Izaberite dovod ili fasciklu"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuta"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Sledeći članak: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "sati"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Nema arhive"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "dana"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zatvori tekući jezičak"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "nikad"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje oznake"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Obavesti kada sti&gne novi članak"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Svojstva oznake"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&hiva"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator — čitač RSS dovoda"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Zadrži sve članke"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator — %n nepročitan članak\n"
-"Akregator — %n nepročitana članka\n"
-"Akregator — %n nepročitanih članaka"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Ograniči arhi&vu na:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Briši članke starije od:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dana"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dana"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " članaka"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 članak"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "I&sključi arhiviranje"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Koristi podrazumevana podešavanja"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Napredno"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Učitaj &ceo veb sajt kada se čita članak"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Oz&nači članke kao pročitane po pristizanju"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Postavke napredne"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Program za arhiviranje:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Podesi..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista članaka"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Resetuj traku pretrage pri promeni dovoda"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "O&znači izabrani članak kao pročitan nakon"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Povećaj font"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Umanji font"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Najmanja veličina fonta:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiraj &adresu veze"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Srednja veličina fonta:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Snimi vezu kao..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standardni font:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fiksni font:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serifni font:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Bezserifni font:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Podv&uci veze"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Podrazumevana podešavanja arhive"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Zadrži sve članke"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ograniči veličinu arhive dovoda na:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Briši članke starije od: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Isključi arhiviranje"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Važni članci se ne brišu"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Spoljašnji pregledač"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Za spoljašnje pregledanje"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje jezička pri lebdenju"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Srednje dugme miša:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Levi klik miša:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globalno"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Koristi dobavljanje u intervalima"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Koristi &obaveštenja za sve dovode"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Izaberite ovo ako želite da budete obavešteni kad pristignu novi članci."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Prikaži &kasetnu ikonu"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Dobavljaj dovode svakih:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuta"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Pri pokretanju označi &sve dovode kao pročitane"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Pri pokretanju &dobavi sve dovode"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Isključi uvodnu stranu"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Koristi keš pre&gledača (manje mrežnog saobraćaja)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikone:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Vesti Akregator-a"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po
index 43fc4d73262..c8eb7e2e567 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Sömnlös"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Hämta kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Ta bort kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Redigera kanal..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Markera kanal som läst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Hämta kanaler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Ta bort katalog"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Byt namn på katalog"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Markera kanaler som lästa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Markera artiklar som lästa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Ta bort etikett"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Redigera etikett..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importera kanaler..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportera kanaler..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Skicka &länkadress..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Skicka &fil..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "A&npassa Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Ny etikett..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Ö&ppna hemsida"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Lägg till kanal..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Ny &katalog..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Visningsläge"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "N&ormal vy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Bredbildsvy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinerad vy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Häm&ta alla kanaler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Avbryt hämtningar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Mark&era alla kanaler som lästa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Visa snabbfilter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Öppna under flik"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Öppna under bakgrundsflik"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Öppna i extern webbläsare"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Föregående olästa a&rtikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Nästa olästa ar&tikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort etikett"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Ange etiketter"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Markera som"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Läs upp markerade artiklar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Stoppa uppläsning"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Läst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Markera vald artikel som läst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Markera vald artikel som ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Oläst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Markera vald artikel som oläst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Markera som &viktig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Ta bort markering som v&iktig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Flytta nod uppåt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Flytta nod neråt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Flytta nod åt vänster"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Flytta nod åt höger"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Föregående artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Nästa artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "F&öregående kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "N&ästa kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Nästa &olästa kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "För&egående olästa kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Gå längst upp i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Gå längst ner i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Gå åt vänster i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Gå åt höger i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Gå uppåt i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Gå neråt i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Välj nästa flik"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Välj föregående flik"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Koppla loss flik"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Stän&g flik"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Lägg till kanal"
@@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Kanalen från %1 hittades inte."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kanal hittades, laddar ner..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Viktig"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -386,8 +403,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Insticksprogramfel"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kanaler"
@@ -416,8 +433,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia skapades:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia "
+"skapades:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -425,12 +442,11 @@ msgstr "XML-tolkningsfel"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardkanallistan är förstörd (ingen giltig OPML). En säkerhetskopia "
-"skapades:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"skapades:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -454,8 +470,8 @@ msgstr "Kunde inte importera filen %1 (ingen giltig OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Filen %1 kunde inte läsas. Kontrollera om den finns och om den är läsbar för "
"nuvarande användare."
@@ -468,6 +484,10 @@ msgstr "Läsfel"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du skriva över den?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
@@ -491,54 +511,52 @@ msgstr "Alla filer"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. <b>"
-"Att köra %2 mer än en gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust "
-"av arkiverade artiklar och krascher vid start.</b> Du måste inaktivera "
+"<qt>%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. <b>Att köra %2 "
+"mer än en gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av "
+"arkiverade artiklar och krascher vid start.</b> Du måste inaktivera "
"arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. <b>"
-"Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka "
-"förlust av arkiverade artiklar och krascher vid start.</b> "
-"Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 "
-"inte redan kör.</qt>"
+"<qt>%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. <b>Att köra %1 "
+"och %2 på samma gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av "
+"arkiverade artiklar och krascher vid start.</b> Du måste inaktivera "
+"arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 verkar redan köra på %2. <b>Att köra %1 mer än en gång stöds inte av "
-"gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid "
-"start.</b> Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker "
-"på att den inte redan kör på %2.</qt>"
+"gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher "
+"vid start.</b> Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är "
+"säker på att den inte redan kör på %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 verkar köra på %3. <b>Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av "
-"gränssnittet %4 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid "
-"start.</b> Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker "
-"på att %1 inte kör på %3.</qt>"
+"gränssnittet %4 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher "
+"vid start.</b> Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är "
+"säker på att %1 inte kör på %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -550,11 +568,11 @@ msgstr "Inaktivera arkivering"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort etiketten <b>%1</b>"
-"? Etiketten tas bort från alla artiklar.</qt>"
+"<qt>Är du säker på att du vill ta bort etiketten <b>%1</b>? Etiketten tas "
+"bort från alla artiklar.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -562,19 +580,19 @@ msgstr "Ta bort etikett"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den här katalogen och dess kanaler och "
-"alla underkataloger?</qt>"
+"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den här katalogen och dess kanaler "
+"och alla underkataloger?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort katalogen <b>%1</b> "
-"och dess kanaler och underkataloger?</qt>"
+"<qt>Är du säker på att du vill ta bort katalogen <b>%1</b> och dess kanaler "
+"och underkataloger?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -612,6 +630,14 @@ msgstr "Bläddringsområde."
msgid "Articles"
msgstr "Artiklar"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importerad katalog"
@@ -653,58 +679,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Ta bort artikel"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kanal"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Artikellistan</h2>Här kan du bläddra bland artiklar från kanalen som för "
"närvarande är vald. Du kan också hantera artiklar, som att markera dem som "
-"bestående (\"Behåll artikel\") eller ta bort dem, med menyn som visas med höger "
-"musknapp. För att titta på artikelns webbsida, kan du öppna den internt under "
-"en flik eller i ett externt webbläsarfönster."
+"bestående (\"Behåll artikel\") eller ta bort dem, med menyn som visas med "
+"höger musknapp. För att titta på artikelns webbsida, kan du öppna den "
+"internt under en flik eller i ett externt webbläsarfönster."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Inga träffar</h3>Filtret matchar inte någon artikel. Ändra dina kriterier "
-"och försök igen.</div>"
+"<div align=center><h3>Inga träffar</h3>Filtret matchar inte någon artikel. "
+"Ändra dina kriterier och försök igen.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ingen kanal markerad</h3>Det här området är artikellistan. Markera en kanal "
-"i listan över kanaler så ser du dess artiklar här.</div>"
+"<div align=center><h3>Ingen kanal markerad</h3>Det här området är "
+"artikellistan. Markera en kanal i listan över kanaler så ser du dess "
+"artiklar här.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (inga olästa artiklar)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -713,100 +736,100 @@ msgstr ""
" (1 oläst artikel)\n"
" (%n olästa artiklar)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Beskrivning:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Hemsida:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Rulla upp"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Rulla ner"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator är ett program för att hantera samlingar av RSS-kanaler för "
-"skrivbordsmiljön TDE. Program för kanalsamlingar tillhandahåller ett bekvämt "
-"sätt att bläddra i olika sorters information, inklusive nyheter, webbjournaler "
-"och annan information från Internetplatser. Istället för att kontrollera alla "
-"dina favoritplatser efter uppdateringar för hand, samlar Akregator in "
-"informationen åt dig.</p>"
-"<p>För mer information om hur Akregator används, titta på <a href=\"%3\">"
-"Akregators webbplats</a>. Om du inte vill se den här sidan i fortsättningen, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">klicka här</a>.</p>"
-"<p>Vi hoppas att du kommer att trivas med Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Akregator %1</h2><p>Akregator är "
+"ett program för att hantera samlingar av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön "
+"TDE. Program för kanalsamlingar tillhandahåller ett bekvämt sätt att bläddra "
+"i olika sorters information, inklusive nyheter, webbjournaler och annan "
+"information från Internetplatser. Istället för att kontrollera alla dina "
+"favoritplatser efter uppdateringar för hand, samlar Akregator in "
+"informationen åt dig.</p><p>För mer information om hur Akregator används, "
+"titta på <a href=\"%3\">Akregators webbplats</a>. Om du inte vill se den här "
+"sidan i fortsättningen, <a href=\"config:/disable_introduction\">klicka här</"
+"a>.</p><p>Vi hoppas att du kommer att trivas med Akregator.</p>\n"
"<p>Tack så mycket,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator-gruppen</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "En läsare av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Hel artikel"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera introduktionssidan?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Behåll aktiverad"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkivera"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Webbläsare"
@@ -815,19 +838,19 @@ msgstr "Webbläsare"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Alla kanaler"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Kanalträdet</h2>Här kan du bläddra i trädet med kanaler. Du kan också lägga "
-"till kanaler eller grupper av kanaler (kataloger) med den sammanhangsberoende "
-"menyn, eller organisera om dem med drag och släpp."
+"<h2>Kanalträdet</h2>Här kan du bläddra i trädet med kanaler. Du kan också "
+"lägga till kanaler eller grupper av kanaler (kataloger) med den "
+"sammanhangsberoende menyn, eller organisera om dem med drag och släpp."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -841,29 +864,34 @@ msgstr "Laddning avbruten"
msgid "Loading completed"
msgstr "Laddning klar"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Kunde inte hitta Akregator-delprogrammet. Kontrollera installationen."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stängs huvudfönstret fortsätter Akregator att köra i systembrickan. Använd "
-"'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Stängs huvudfönstret fortsätter Akregator att köra i systembrickan. "
+"Använd 'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Docka i systembrickan"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-inställningar"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -882,6 +910,10 @@ msgstr ""
"Kanaler tillagda:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Öppna länk under ny &flik"
@@ -889,8 +921,7 @@ msgstr "Öppna länk under ny &flik"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Öppna länk under ny flik</b>"
-"<p>Öppnar nuvarande länk under en ny flik."
+"<b>Öppna länk under ny flik</b><p>Öppnar nuvarande länk under en ny flik."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -906,15 +937,11 @@ msgstr "Lägg till i Konquerors bokmärken"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Klibloader kunde inte ladda insticksprogrammet:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Felmeddelande:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>Klibloader kunde inte ladda insticksprogrammet:<br/><i>%1</i></"
+"p><p>Felmeddelande:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -956,8 +983,7 @@ msgstr "Fel vid hämtning"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Hämtning avbruten"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kanalegenskaper"
@@ -967,638 +993,236 @@ msgstr "Kanalegenskaper"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Egenskaper för %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Kanal"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "A&rtikel"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kanal"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Talverktygsrad"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Lägg till ny kanal"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Kanalens &webbadress:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Allmänt"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Webbadress:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Visa namn på RSS-kolumn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Uppdatera &var:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuter"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Timmar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dagar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&kivera"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Behåll &alla artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Begränsa arkivet till:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Inaktivera arkivering"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Använd &standardinställningar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Avan&cerat"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arkiveringsgränssnitt:"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "S&ök:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "A&npassa..."
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikellista"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alla artiklar"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Oläst"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimal teckenstorlek:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Rensa filter"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Medium teckenstorlek:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera artikellistan"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardteckensnitt:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Välj vilken sorts artiklar som ska visas i artikellistan"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fast teckensnitt:"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Markera kanal eller katalog"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif-teckensnitt:"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Nästa artikel: "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif-teckensnitt:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Inget arkiv"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Stäng aktuell flik"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mina etiketter"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Stryk &under länkar"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Etikettegenskaper"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - (1 oläst artikel)\n"
+"Akregator - (%n olästa artiklar)"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Förvalda arkivinställningar"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Behåll alla artiklar"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Ta bort artiklar äldre än: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Inaktivera arkivering"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Extern webbläsare"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "För extern bläddring"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Använd förvald TDE-webbläsare"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Använd detta kommando:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Klick med musens mittenknapp:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Klick med musens vänsterknapp:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globala"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "An&vänd intervallhämtning"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Hämta kanaler var:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuter"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Ö&ka teckenstorlekar"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "&Hämta alla kanaler vid start"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Minska teckenstorlekar"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Inaktivera introduktionssida"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopiera &länkadress"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Spara länk som..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Lägg till ny kanal"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Kanalens &webbadress:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Visa snabbfilterrad"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Statusfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Lagrar senaste statusfilterinställning"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Textfilter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Lagrar senaste textsökrad"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Visningsläge"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Artikelvisningsläge."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Storlek för första avdelare"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Första (oftast vertikala) avdelarkomponents storlek."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Storlek för andra avdelare"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Andra (oftast horisontella) avdelarkomponents storlek."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Arkivläge"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Behåll alla artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Spara obegränsat antal artiklar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Begränsa antalet artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Begränsa antalet artiklar från en kanal"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Ta bort utgångna artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Ta bort utgångna artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Inaktivera arkivering"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Spara inte några artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Ålder då artiklar utgår"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Förvald ålder då artiklar utgår i dagar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Artikelgräns"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Antal artiklar att behålla per kanal."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1608,26 +1232,22 @@ msgstr ""
"viktiga bort när arkivstorleken antingen begränsas av ålder eller antal "
"artiklar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Samtidiga hämtningar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Antal samtidiga hämtningar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Använd HTML-cache"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1636,290 +1256,605 @@ msgstr ""
"Använd TDE:s inställningar för HTML-cache när kanaler laddas ner, för att "
"undvika onödig trafik. Inaktivera bara om nödvändigt."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Hämta vid start"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Hämta kanallista vid start."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid start"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid avslutning."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Använd intervallhämtning"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Hämta alla kanaler var %1 minuter."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervall för automatisk hämtning"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervall för automatisk hämtning i minuter."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Använd meddelanden"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Anger om meddelanden används eller inte."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visa ikon i systembrickan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Anger om ikonen i systembrickan visas eller inte."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Visa stängningsknappar på flikar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Visa stängningsknappar på flikar istället för ikoner"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Använd förvald TDE-webbläsare"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Använd TDE:s webbläsare när en extern webbläsare startas."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Använd detta kommando:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Använd angivet kommando när en extern webbläsare startas."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Kommando för att starta extern webbläsare. Webbadressen ersätter %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Vad ett klick med musens vänsterknapp ska göra."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Vad ett klick med musens mittenknapp ska göra."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Arkivgränssnitt"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Om en fördröjning ska användas innan en artikel markeras som läst när den "
"väljes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-"Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som läst."
+"Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som "
+"läst."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Återställer snabbfiltret när kanal ändras."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Visa grafiska element för etiketter (inte färdigt)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Visningsläge"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Kanal"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "A&rtikel"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kanal"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ange etiketter"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Talverktygsrad"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Talverktygsrad"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Arkiveringsintervall"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Sökväg till arkiv"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit-inställningar"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Använd standardplats"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Arkivplats:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "S&ök:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alla artiklar"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Oläst"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Allmänt"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Webbadress:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Rensa filter"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Visa namn på RSS-kolumn"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera artikellistan"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Välj vilken sorts artiklar som ska visas i artikellistan"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Uppdatera &var:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Markera kanal eller katalog"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuter"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Nästa artikel: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Timmar"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Inget arkiv"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Stäng aktuell flik"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mina etiketter"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Etikettegenskaper"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&kivera"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Behåll &alla artiklar"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - (1 oläst artikel)\n"
-"Akregator - (%n olästa artiklar)"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Begränsa arkivet till:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " artiklar"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikel"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Inaktivera arkivering"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Använd &standardinställningar"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Avan&cerat"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arkiveringsgränssnitt:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "A&npassa..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikellista"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Ö&ka teckenstorlekar"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Minska teckenstorlekar"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimal teckenstorlek:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiera &länkadress"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Medium teckenstorlek:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Spara länk som..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standardteckensnitt:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fast teckensnitt:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif-teckensnitt:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif-teckensnitt:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Stryk &under länkar"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Förvalda arkivinställningar"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Behåll alla artiklar"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Ta bort artiklar äldre än: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Inaktivera arkivering"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Extern webbläsare"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "För extern bläddring"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Klick med musens mittenknapp:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Klick med musens vänsterknapp:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globala"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "An&vänd intervallhämtning"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Hämta kanaler var:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuter"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Start"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "&Hämta alla kanaler vid start"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Inaktivera introduktionssida"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Nyheter i Akregator"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po
index 3f10068fba3..2c7f1aaba3d 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 22:38-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "augustin_raj@hotmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -78,298 +78,298 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "ஜேண்டோ Eகட்டு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&உள்ளீட்டை கொண்டுவா"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&செலுத்தலை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&உள்ளீட்டை தொகு.."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&உள்ளீட்டை கொண்டுவா"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Delete Folder"
msgstr "அடைவை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Rename Folder"
msgstr "அடைவை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&உள்ளீட்டை தொகு.."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "செலுத்தலை இறக்கு..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "செலுத்தலை இறக்கு..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "இல்லப் பக்கத்தை திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&உள்ளீட்டைச் சேர்..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "புது அடைவு..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&காட்சி பாங்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "சாதாரண காட்சி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "அகலதிரை காட்சி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "சேர்க்கப்பட்ட காட்சி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&அனைத்து செலுத்தல்கள் கொண்டுவா"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&கொண்டுவருவதை நிறுத்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "உடனடி அலங்காரத்தை காட்டு"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "இணைப்பை திற"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "பின்னணி தத்தலில் திற"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "முந்தைய படிக்காத கட்டுரை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "அடுத்த படிக்காத கட்டுரை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Mark As"
msgstr "&கட்டுரையை குறி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&கட்டுரையை அழி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "புதிய"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை புதிதாக திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Unread"
msgstr "படிக்காத"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "அனைத்தையும் படிக்காததாக மாற்று"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "சேருமிடத்தை மேலே நகர்த்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "சேருமிடத்தை கீழே நகர்த்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "சேருமிடத்தை இடதுபுறம் நகர்த்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "சேருமிடத்தை வலதுபுறம் நகர்த்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&முந்தைய கட்டுரை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&அடுத்த கட்டுரை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&முந்தைய உள்ளீடு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&அடுத்த செலுத்தல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "அடுத்த படிக்காத உள்ளீடு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "முந்தைய படிக்காததுக்கு செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "தொடரடைவின் மேலே செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "தொடரடைவின் கீழே செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "தொடர் அடைவில் இடதுபுறம் செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "தொடர் அடைவில் வலதுபுறத்தில் செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "தொடர் அடைவில் மேலே செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "தொடர் அடைவில் கீழே செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "பட்டியை பிரி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "பட்டியை முடு"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "செலுத்தலை சேர்"
@@ -388,6 +388,23 @@ msgstr "%1ல் இருந்து ஃபீட் இல்லை."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "செலுத்தல் கிடைத்தது, ஏற்றுகிறது..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "இறக்கிய அடைவு"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -397,8 +414,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "எழுது பிழை"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "செலுத்தல்கள்"
@@ -428,8 +445,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது (தவறான XML). ஒரு பின்காப்பு "
-"உருவாக்கப்பட்டது:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"உருவாக்கப்பட்டது:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -437,12 +453,11 @@ msgstr "XML உருவாக்கும்போது பிழை"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>ஒரு நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது(சரியான OPML இல்லை). "
-"பின்காப்பு உருவாக்கப்பட்டது.:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>ஒரு நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது(சரியான OPML இல்லை). பின்காப்பு "
+"உருவாக்கப்பட்டது.:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -466,8 +481,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -478,6 +493,10 @@ msgstr "படிக்கும்போது பிழை"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கெனவே உள்ளது; மேலெழுதவேண்டுமா?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "மேலெழுது"
@@ -502,36 +521,35 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -546,8 +564,8 @@ msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
@@ -557,20 +575,20 @@ msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>நீங்கள் இந்த அடைவு மற்றும் அதன் உள்ளீடுகள் மற்றும் துணை அடைவுகளை நீக்க "
-"விரும்புகிறீர்களா?</qt>"
+"<qt>நீங்கள் இந்த அடைவு மற்றும் அதன் உள்ளீடுகள் மற்றும் துணை அடைவுகளை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+"</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா"
-"<br><b>%1</b>மற்றும் உள் குழு மற்றும் செலுத்தல்கள்?</qt>"
+"<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா<br><b>%1</b>மற்றும் உள் குழு "
+"மற்றும் செலுத்தல்கள்?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -583,9 +601,7 @@ msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த
#: akregator_view.cpp:187
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா"
-"<br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா<br><b>%1</b>?</qt>"
#: akregator_view.cpp:189
msgid "Delete Feed"
@@ -612,6 +628,14 @@ msgstr "உலாவும் இடம்."
msgid "Articles"
msgstr "கட்டுரைகள்"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "இறக்கிய அடைவு"
@@ -638,9 +662,7 @@ msgstr "செலுத்தலை கொண்டுவருகிறது..
#: akregator_view.cpp:1324
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா"
-"<br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா<br><b>%1</b>?</qt>"
#: akregator_view.cpp:1328
#, fuzzy, c-format
@@ -653,154 +675,152 @@ msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த
msgid "Delete Article"
msgstr "கட்டுரையை நீக்கு"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "கட்டுரை"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "உள்ளீடு"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
-msgstr ""
-"<h2>கட்டுரை பட்டியல்</h2>தற்போது தேர்வு செய்த செலுத்தலில் இருந்து இங்கு நீங்கள் "
-"கட்டுரையை உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை உயர்நிலையில் அமைக்கலாம் (P நெடுவரிசை) "
-"அல்லது திற கட்டுரை இன்னொரு பட்டியில் அல்லது வெளி உலாவியில் சாளரத்தை "
-"பயன்படுத்தலாம் பட்டியலில் வலது-சொடுக்கு. "
-
-#: articlelistview.cpp:587
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
+msgstr ""
+"<h2>கட்டுரை பட்டியல்</h2>தற்போது தேர்வு செய்த செலுத்தலில் இருந்து இங்கு நீங்கள் கட்டுரையை "
+"உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை உயர்நிலையில் அமைக்கலாம் (P நெடுவரிசை) அல்லது திற கட்டுரை "
+"இன்னொரு பட்டியில் அல்லது வெளி உலாவியில் சாளரத்தை பயன்படுத்தலாம் பட்டியலில் வலது-"
+"சொடுக்கு. "
+
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (படிக்காத கட்டுரைகள் இல்லை)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr "(%n படிக்காத கட்டுரைகள்)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>விவரம்:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>ஆரம்ப பக்கம்:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&மேலே நகர்த்து"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&கீழே நகர்த்து"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a> as well as the <a href=\"%2\">Akregator handbook</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed aggregators provide "
+"a convenient way to browse different kinds of content, including news, "
+"blogs, and other content from online sites. Instead of checking all your "
+"favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content for "
+"you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a> as well as the <a href=\"%2\">Akregator "
+"handbook</a>.</p><p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "கே மேல்மேசை சூழலுக்கான ஒரு RSS உள்ளீட்டு படிப்பான்."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "librssசின் எழுதியவர்"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "குறிப்புகள்"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "முழுக்க்கதை"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா</qt>"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "பொது"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "காப்பகம்"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "உலாவி"
@@ -809,19 +829,19 @@ msgstr "உலாவி"
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "அனைத்து செலுத்தல்கள்"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>செலுத்தல் மரம்</h2>இங்கு நீங்கள் செலுத்தல் மரத்தை உலாவலாம். நீங்கள் "
-"செலுத்தல்களை சேர்க்கலாம் அல்லது செலுத்துதல் குழு (அடைவுகள்) வலது-சொடுக்கு "
-"பட்டியலை பயன்படுத்தி, அல்லது இழு மற்றும் விடு மூலம் மீட்டமைக்கலாம்."
+"<h2>செலுத்தல் மரம்</h2>இங்கு நீங்கள் செலுத்தல் மரத்தை உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை "
+"சேர்க்கலாம் அல்லது செலுத்துதல் குழு (அடைவுகள்) வலது-சொடுக்கு பட்டியலை பயன்படுத்தி, "
+"அல்லது இழு மற்றும் விடு மூலம் மீட்டமைக்கலாம்."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -835,6 +855,10 @@ msgstr "ஏற்றுவது ரத்து செய்யப்பட்
msgid "Loading completed"
msgstr "ஏற்றுவது முடிந்தது"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -843,21 +867,23 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>முக்கிய சாளரத்தை மூடுவதால் அகிரிகேட்டாரை முறைமை தட்டில் ஓடவைத்து கொண்டு "
-"இருக்கும். பயன்பாட்டில் இருந்து வெளிவர 'File' பட்டியில் இருக்கும் 'Quit' யை "
-"பயன்படுத்தவும்.</qt>"
+"<qt>முக்கிய சாளரத்தை மூடுவதால் அகிரிகேட்டாரை முறைமை தட்டில் ஓடவைத்து கொண்டு இருக்கும். "
+"பயன்பாட்டில் இருந்து வெளிவர 'File' பட்டியில் இருக்கும் 'Quit' யை பயன்படுத்தவும்.</qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "முறைமை தட்டில் சேர்க்கிறது"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "காப்பக அமைப்புகள்"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -876,15 +902,17 @@ msgstr ""
"உள்ளீடுகள் சேர்க்கப்பட்டது:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "புதிய &தத்தலில் இணைப்பைத் திற"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr ""
-"<b>இணைப்பை புதிய தத்தலில் திற</b>"
-"<p>நடப்பு இணைப்பை புதிய தத்தலில் திறக்கிறது."
+msgstr "<b>இணைப்பை புதிய தத்தலில் திற</b><p>நடப்பு இணைப்பை புதிய தத்தலில் திறக்கிறது."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -900,9 +928,7 @@ msgstr "கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
@@ -949,8 +975,7 @@ msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட
msgid "Fetch aborted"
msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட்டது"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
@@ -960,960 +985,865 @@ msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
msgid "Properties of %1"
msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&செல்"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "செலுத்து"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&கட்டுரை"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "செலுத்தல்"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "புதிய மூலத்தை சேர்"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "தேடு:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URLலை செலுத்து:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "நிலை:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "அனைத்து கட்டுரைகள்"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "பொது"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "படிக்காத"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "URL:"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "புதிய"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "RSS நெடுக்கை வரிசையின் பெயரை காட்டு"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "தனிப்பயன் புதுப்பித்தல் இடைவெளியைப் பயன்படுத்து"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "எல்லா செலுத்தல் மேம்படுத்தல்:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "நிமிடங்கள்"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "அலங்காரத்தை துடை"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "மணிநேரங்கள்"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "கட்டுரை பட்டியலை அலங்கரிக்க இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட விதிகளை உள்ளிடு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "நாட்கள்"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "கட்டுரை பட்டியலில் எந்த வகை கட்டுரைகளை காட்டவேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "ஒருபோதும்"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "அடைவை நீக்கு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "புதிய கட்டுரைகளின் அறிவிப்பு"
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "&அடுத்த கட்டுரை"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
msgstr "காப்பகம்"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "காப்பக எல்லை:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "நாட்கள்"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 நாள்"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " கட்டுரைகள்"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 கட்டுரை"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "காப்பக வகை"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "கட்டுரை பட்டியல்."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "அதிகப்பட்ச எழுத்துரு அளவு:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "பொருத்தப்பட்ட எழுத்துரு:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "சான்ஸ் செரிஃப் எழுத்துரு:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "தற்போதைய பட்டியை மூடு"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "முன்னிருப்பு காப்பக அமைப்புகள்"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "உள்ளீடு பின்காப்பு அளவை இதற்கு வரையறு:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "வெளி உலாவிக்கான"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "முன்னிருப்பு TDE இணைய உலாவியையே பயன்படுத்தவும்"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "இக்கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்:"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "அக்ரிகேட்டர் - RSS பீஃட் படிப்பான்"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
+#: trayicon.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "மேல் செல்லும்பொது தத்தல் மூடும் பட்டனைக் காட்டு"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "மத்தியச் சுட்டி சொடுக்கின் குணாதிசயங்கள்"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "இடதுபக்க சுட்டி சொடுக்கின் தன்மை"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "பொது"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "அனைத்து பீஃட்களுக்கும் அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "புதியவைகள் இருந்தால் அறிவிப்பதற்கு இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்ளீடுகளை கொண்டுவா:"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " நிமிடங்கள்"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 நிமிடம்"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "துவக்கம்"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "துவக்கத்தில் உள்ள அனைத்து உள்ளீடுகளையும் கொணர்"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "புதிய மூலத்தை சேர்"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "வலைப்பின்னல்"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr ""
-"தற்காலிக நினைவிட உலாவியை பயன்படுத்து (குறைந்த வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தில்)"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URLலை செலுத்து:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "குறும்படங்கள்"
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "விரைவு அலங்கார பட்டியை காட்டு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "சீக்கிர வடிகட்டி"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "அலங்காரத்தை துடை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "காட்சி பாங்கு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "கட்டுரை காட்டும் பாங்கு."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "முதல் பிரிவுக்கான அளவு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "முதல் (எப்பொதும் செங்குத்து) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "இரண்டாம் பிரிவுக்கான அளவு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "இரண்டாம் (எப்பொதும் இடைமட்ட) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "காப்பக வகை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "வரையரை இல்லாத கட்டுரைகளைச் சேர்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "கட்டுரைகளின் வரையறை எண்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "உள்ளீட்டில் உள்ளவைகளின் எண்ணிக்கையை வரையறு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "காலாவதியான வயது"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "கட்டுரைகளுக்கான காலாவதியாகும் முன்னிருப்பு நேரம் தேதிகளில்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "கட்டுரை வரையறை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டுக்கும் உள்ள கட்டுரைகளின் எண்ணிக்கை."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "உடன் நிகழ்வதை கொண்டுவருகிறது"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "உடன்நிகழ்வதை கொண்டுவருவதின் எண்ணிக்கை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML தற்காலிகத்தை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"தேவை இல்லாத இடைஞ்சலை தவிர்ப்பதற்கு உள்ளீடுகளை கீழிறக்கும்போது கேடியி சார்ந்த "
-"தற்காலிக நினைவிட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து."
+"தேவை இல்லாத இடைஞ்சலை தவிர்ப்பதற்கு உள்ளீடுகளை கீழிறக்கும்போது கேடியி சார்ந்த தற்காலிக "
+"நினைவிட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் எடு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "துவக்கத்தில் செலுத்து பட்டியலை எடு."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "ஒவ்வொரு %1 நிமிடத்திற்கு ஒருமுறை அனைத்தையும் கொணர்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி நிமிடங்களில் கூறு."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "சிறிய தனி அறிவிப்பு பயன்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா என்பதை குறிப்பிடுகிறது."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "தட்டு குறும்படம் தெரியுமா அல்லது தெரியாத என்பதை குறிப்பிடுகிறது."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "தத்தல்களில் மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "குறும்படங்களுக்குப் பதிலாக மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "முன்னிருப்பு TDE இணைய உலாவியையே பயன்படுத்தவும்"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது TDE இணைய உலாவியைப் பயன்படுத்தவும்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "இக்கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr ""
-"வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது குறிக்கப்பட்டக் கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும்."
+msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது குறிக்கப்பட்டக் கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"வெளி உலாவியை ஏவுதலுக்கானக் கட்டளை. URL என்பது %u க்கு பதிலாகப் பயன்படுத்தலாம்."
+msgstr "வெளி உலாவியை ஏவுதலுக்கானக் கட்டளை. URL என்பது %u க்கு பதிலாகப் பயன்படுத்தலாம்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "காப்பக வகை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&காட்சி பாங்கு"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&செல்"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "செலுத்து"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&கட்டுரை"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "செலுத்தல்"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "காப்பகம்"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "காப்பக அமைப்புகள்"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "காப்பக அமைப்புகள்"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "தேடு:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "நிலை:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "அனைத்து கட்டுரைகள்"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "படிக்காத"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "பொது"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "புதிய"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "அலங்காரத்தை துடை"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "RSS நெடுக்கை வரிசையின் பெயரை காட்டு"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "கட்டுரை பட்டியலை அலங்கரிக்க இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட விதிகளை உள்ளிடு"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "தனிப்பயன் புதுப்பித்தல் இடைவெளியைப் பயன்படுத்து"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "கட்டுரை பட்டியலில் எந்த வகை கட்டுரைகளை காட்டவேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "எல்லா செலுத்தல் மேம்படுத்தல்:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "அடைவை நீக்கு"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
-msgstr "&அடுத்த கட்டுரை"
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "மணிநேரங்கள்"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "ஒருபோதும்"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "புதிய கட்டுரைகளின் அறிவிப்பு"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
msgstr "காப்பகம்"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "தற்போதைய பட்டியை மூடு"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "காப்பக எல்லை:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 நாள்"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " கட்டுரைகள்"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 கட்டுரை"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "அக்ரிகேட்டர் - RSS பீஃட் படிப்பான்"
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-#: trayicon.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "காப்பக வகை"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை"
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "கட்டுரை பட்டியல்."
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr ""
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "அதிகப்பட்ச எழுத்துரு அளவு:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "பொருத்தப்பட்ட எழுத்துரு:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "சான்ஸ் செரிஃப் எழுத்துரு:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "முன்னிருப்பு காப்பக அமைப்புகள்"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "உள்ளீடு பின்காப்பு அளவை இதற்கு வரையறு:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:"
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "வெளி உலாவிக்கான"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr ""
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "மேல் செல்லும்பொது தத்தல் மூடும் பட்டனைக் காட்டு"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "மத்தியச் சுட்டி சொடுக்கின் குணாதிசயங்கள்"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "இடதுபக்க சுட்டி சொடுக்கின் தன்மை"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "பொது"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "அனைத்து பீஃட்களுக்கும் அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "புதியவைகள் இருந்தால் அறிவிப்பதற்கு இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்ளீடுகளை கொண்டுவா:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " நிமிடங்கள்"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 நிமிடம்"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "துவக்கம்"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் உள்ள அனைத்து உள்ளீடுகளையும் கொணர்"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "வலைப்பின்னல்"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிட உலாவியை பயன்படுத்து (குறைந்த வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தில்)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "குறும்படங்கள்"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator செய்திகள்"
@@ -1941,8 +1871,11 @@ msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி...
#~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
#~ msgstr "mozilla -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
-#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
-#~ msgstr "நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை(%1). ஒரு முன்னிருப்பு உள்ளீட்டு பட்டியல் பயன்படுத்தப்படும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை(%1). ஒரு முன்னிருப்பு உள்ளீட்டு பட்டியல் "
+#~ "பயன்படுத்தப்படும்."
#, fuzzy
#~ msgid "&Read"
@@ -2025,7 +1958,8 @@ msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி...
#~ msgid "Open new articles in background tabs"
#~ msgstr "பின்னணி தத்தல்களில் புதியவைகளை திற"
-#~ msgid "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs."
+#~ msgid ""
+#~ "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs."
#~ msgstr "முன்னணி தத்தலுகளுக்குப் பதிலாக பின்னணி தத்தல்களில் படைப்புகள் திறக்கப்படும்."
#~ msgid "Which Quick Filter to use."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po
index 30206447411..eeae7912dda 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:03+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "drrider@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "นอนไม่หลับว่ะ"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "จัดการแพ็คเกจของ Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "ดึ&งข้อมูลจากแหล่งป้อนข่าว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&ลบแหล่งป้อนข่าว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "แก้ไ&ขแหล่งป้อนข่าว..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "ดึ&งข้อมูลแหล่งป้อนข่าว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&ลบโฟลเดอร์"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านบทความแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&ลบแท็ก"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "แก้ไ&ขแท็ก..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&นำเข้าแหล่งป้อนข่าว..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "ส่ง&ออกแหล่งป้อนข่าว..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "ส่งที่อยู่ลิ&งค์..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "ส่งแฟ้&ม..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "ปรับแต่ง &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&สร้างแท็กใหม่..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "เปิ&ดหน้าโฮมเพจ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "เพิ่มแ&หล่งป้อนข่าว..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "โหมดมุ&มมอง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "มุมมอง&ปกติ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "มุมมองแบบ&จอกว้าง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "มุมมอง&รวม"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "ดึงข้อมู&ลแหล่งป้อนทั้งหมด"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "ย&กเลิกการดึงข้อมูล"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "ทำเ&ครื่องหมายว่าได้อ่านแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดแล้ว"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "แสดงที่กรองด่วน"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "เปิดหน้าด้วยแท็บ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "เปิดหน้าในแท็บเบื้องหลัง"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "เปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "คัดลอกที่อยู่ลิงค์"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันต่อไ&ป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&ลบแท็ก"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "ตั้งแท็&ก"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "อ่า&นบทความที่เลือกให้ฟัง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&หยุดอ่านให้ฟัง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "อ่&านแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "อันใ&หม่"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าเป็นของใหม่"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "ยั&งไม่ได้อ่าน"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่ายังไม่ได้อ่าน"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าเป็นเรื่องสำคัญ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "เอาเครื่องหมายที่บอกว่า&สำคัญออกไป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "เลื่อนโหนดขึ้น"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "เลื่อนโหนดลง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "เลื่อนโหนดไปทางซ้าย"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "เลื่อนโหนดไปทางขวา"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "บทความก่&อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "บทความต่อ&ไป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวก่&อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวถัดไ&ป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านถัดไ&ป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "ไปที่ด้านบนสุดของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "ไปที่ด้านล่างสุดของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "ไปที่ด้านซ้ายของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "ไปที่ด้านขวาของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "ขึ้นไปด้านบนของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "ลงไปด้านล่างของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "เลือกแท็บต่อไป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "เลือกแท็บก่อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "ปลดแท็บออก"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "ปิด&แท็บ"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "เพิ่มแหล่งป้อนข่าว"
@@ -376,18 +376,33 @@ msgstr "ไม่พบแหล่งป้อนข่าวจาก %1"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "พบแหล่งป้อนข่าวแล้ว, กำลังดาวน์โหลด..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "สำคัญ"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ "
-"ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของปลักอิน"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "แหล่งป้อนข่าว"
@@ -416,8 +431,7 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), "
-"สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: "
+"<qt>รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: "
"<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
@@ -426,12 +440,11 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), "
-"สร้างแฟ้ม สำรองข้อมูล: "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), สร้างแฟ้ม "
+"สำรองข้อมูล: <p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -455,11 +468,10 @@ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าแฟ้ม %1 ได้ (
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย "
-"ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่"
+"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่"
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -469,6 +481,10 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่าน"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้ม %1 นั้นมีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับปรือไม่?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "เขียนทับ"
@@ -492,55 +508,51 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ <b>"
-"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว "
-"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ </b> "
-"คุณควรจะ ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 "
-"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่</qt>"
+"<qt>ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ <b>โปรแกรม %3 "
+"นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว "
+"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ </b> คุณควรจะ "
+"ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 ไม่ได้กำลังทำงานอยู่</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ <b>"
-"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน "
-"ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ </b> "
-"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 "
-"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่</qt>"
+"<qt>ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ <b>โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ "
+"การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ "
+"ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ </b> คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า "
+"%2 ไม่ได้กำลังทำงานอยู่</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บน %2 <b>โปรแกรม %3 ไม่รองรับการทำงานของ %1 "
-"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ "
-"และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ </b> คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ "
-"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2 </qt>"
+"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ </b> "
+"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2 </qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ <b>โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 "
-"และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ "
-"และโปรแกรมพัง ในตอนเริ่มต้นได้ </b> คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ "
-"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 </qt>"
+"<qt>ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ <b>โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 และ %2 "
+"ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ และโปรแกรมพัง "
+"ในตอนเริ่มต้นได้ </b> คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 "
+"ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 </qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -552,10 +564,9 @@ msgstr "ปิดการจัดเก็บ"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก <b>%1</b>? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
+msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก <b>%1</b>? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -563,19 +574,17 @@ msgstr "ลบแท็ก"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?<"
-"/qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
+msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ <b>%1</b> "
-"รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? </qt>"
+"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ <b>%1</b> รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? </"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -613,6 +622,14 @@ msgstr "พื้นที่เรียกดู"
msgid "Articles"
msgstr "บทความ"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ที่นำเข้ามา"
@@ -652,158 +669,153 @@ msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการ
msgid "Delete Article"
msgstr "ลบบทความ"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "บทความ"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าว"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>รายการบทความ</h2> คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ "
-"ได้จากที่นี่ คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ "
-"(\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย "
-"ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม "
-"หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้"
+"<h2>รายการบทความ</h2> คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ ได้จากที่นี่ "
+"คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ (\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง "
+"โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น "
+"คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้"
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้</h3> ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ "
+"<div align=center><h3>ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้</h3> ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ "
"โปรดเปลี่ยนเกณฑ์การค้นหาของคุณแล้วลองใหม่</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่</h3> พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ "
+"<div align=center><h3>ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่</h3> พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ "
"เลือกแหล่งป้อนข่าวจากรายการแหล่งป้อนข่าว แล้วคุณจะสามารถดูตัวบทความได้ตรงนี้"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ไม่มีบทความที่ยังไม่ได้อ่าน)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n บทความที่ยังไม่ได้อ่าน)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>คำอธิบาย:</b> %1 <br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>โฮมเพจ: </b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&เลื่อนขึ้น"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&เลื่อนลง"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K "
-"(TDE) โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ "
-"ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต "
-"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม "
-"Akregator จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ</p>"
-"<p>หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน Akregator โปรดไปดูที่ <a "
-"href=\"%3\">เว็บไซต์ของ Akregator</a> และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก "
-"ให้<a href=\"config:/disable_introduction\">คลิกที่นี่</a> </p>"
-"<p>เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1</h2><p>Akregator "
+"คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (TDE) "
+"โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, "
+"บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต "
+"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม Akregator "
+"จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ</p><p>หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน "
+"Akregator โปรดไปดูที่ <a href=\"%3\">เว็บไซต์ของ Akregator</a> "
+"และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก ให้<a href=\"config:/disable_introduction"
+"\">คลิกที่นี่</a> </p><p>เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator</p>\n"
"<p>ขอบคุณ</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; ทีมพัฒนา Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS สำหรับ TDE"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "ความเห็น"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "เรื่องเต็มๆ"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการปิดการใช้งานหน้าแนะนำ?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "ปิด"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "เปิดไว้"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "การจัดเก็บ"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "เบราว์เซอร์"
@@ -812,20 +824,19 @@ msgstr "เบราว์เซอร์"
msgid "Advanced"
msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวทั้งหมด"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว</h2> "
-"คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ "
-"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) "
-"โดยใช้เมนูคลิกขวา หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย"
+"<h2>มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว</h2> คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ "
+"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) โดยใช้เมนูคลิกขวา "
+"หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย"
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -839,29 +850,34 @@ msgstr "การโหลดถูกยกเลิก"
msgid "Loading completed"
msgstr "การโหลดเสร็จสิ้น"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "ไม่พบส่วนของ Akregator โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' "
-"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม </p> "
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' "
+"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม </p> <p><center><img source=\"systray_shot\"></"
+"center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "เก็บลงไปที่ถาดระบบ"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "การตั้งค่า Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -880,6 +896,10 @@ msgstr ""
"แหล่งป้อนข่าวเพิ่ม:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "เปิดลิงค์ในแท็&บใหม่"
@@ -902,14 +922,10 @@ msgstr "เพิ่มลงในที่คั่นหน้าของ Ko
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน: "
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p> ข้อความบอกข้อผิดพลาด: "
+"<p>Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน: <br/><i>%1</i></p><p> ข้อความบอกข้อผิดพลาด: "
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -952,8 +968,7 @@ msgstr "การดึงข้อมูลเกิดข้อผิดพล
msgid "Fetch aborted"
msgstr "การดึงข้อมูลถูกยกเลิก"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่าว"
@@ -963,959 +978,862 @@ msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่า
msgid "Properties of %1"
msgstr "คุณสมบัติของ %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "ค้&นหา:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "สถานะ:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "บทความทั้งหมด"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "ยังไม่ได้อ่าน"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "ใหม่"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "สำคัญ"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "ล้างตัวกรอง"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "บทความถัดไป: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "แท็กของฉัน"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "คุณสมบัติแท็ก"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&ลดขนาดอักษร"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "เพิ่มแหล่งใหม่"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "ที่อยู่ &URL ของแหล่งป้อนข่าว:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "แสดงแถบกรองด่วน"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "กรองสถานะ"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "กรองข้อความ"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "โหมดมุมมอง"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "โหมดการแสดงบทความ"
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)"
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)"
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "โหมดการจัดเก็บ"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "เก็บบทความทั้งหมด"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน"
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "หมดอายุเมื่อ"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน"
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "จำกัดจำนวนบทความ"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว"
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"หากเปิดตัวเลือกนี้ บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง "
+"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ"
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "ใช้แคช HTML"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ TDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว "
+"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น"
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที"
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที"
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "ใช้การแจ้งเตือน"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่"
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่"
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของ TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ TDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "ใช้คำสั่งนี้:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก"
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL"
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์"
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์"
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ เมื่อมีการเลือกบทความ"
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว"
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว"
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "โหมดมุ&มมอง"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ไ&ปที่"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "แ&หล่งป้อนข่าว"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&บทความ"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "แหล่งป้&อนข่าว"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "ตั้งแท็&ก"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "เพิ่มแหล่งใหม่"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "ที่อยู่ &URL ของแหล่งป้อนข่าว:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "การตั้งค่า Metakit"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "ทั่&วไป"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ชื่&อ:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "แสดงชื่อของคอลัมน์ RSS"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "ตั้งช่วงพัก&ระหว่างการปรับข้อมูลเอง"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "ปรับข้&อมูลทุกๆ:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "นาที"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "ชั่วโมง"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "วัน"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "ไม่ต้อง"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีบ&ทความใหม่เข้ามา"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "การจั&ดเก็บ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "เก็บบทควา&มทั้งหมดไว้"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "จำกัดการจัดเก็&บแค่:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&ลบบทความที่เก่ากว่า:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " วัน"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 วัน"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " บทความ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 บทความ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "ปิด&การใช้งานการจัดเก็บ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "ใช้ค่าปริ&ยาย"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "ขั้&นสูง"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "โหลดหน้&าเว็บเต็มๆ เมื่อเปิดบทความอ่าน"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วเมื่อบทความมาถึง"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "ปรับ&แต่ง..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "รายการบทความ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " วินาที"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "ทำการล้างแถบค้นหาเมื่อเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "&ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้วหลังจาก"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "ขนาดตัวอักษรที่เล็กที่สุด:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "ขนาดตัวอักษรขนาดกลาง:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "แบบอักษร Serif:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "แบบอักษร San serif:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "ขี&ดเส้นใต้ลิงค์"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "ค่าการจัดเก็บโดยปริยาย"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "เก็บบทความทั้งหมด"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "จำกัดขนาดการจัดเก็บของแหล่งป้อนข่าวแค่:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "ลบบทความที่เก่ากว่า: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "เบราว์เซอร์ภายนอก"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "สำหรับการเรียกดูด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของ TDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "ใช้คำสั่งนี้:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "แสดงปุ่มปิดแท็บเมื่อวางตัวชี้เมาส์เหนือแท็บ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "โดยรวม"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "ใช้ช่ว&งระหว่างการดึงข้อมูล"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "ใช้การแจ้งเตือนสำ&หรับแหล่งป้อนข่าวทั้งหมด"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "เลือกที่นี่หากว่าคุณต้องการให้มีการแจ้งเตือนเมื่อมีบทความใหม่เข้ามา"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "แสดงไ&อคอนที่ถาดระบบ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " นาที"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 นาที"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "เริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหม&ดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดเมื่อเริ่มโป&รแกรม"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "ใช้แคชของเบราว์เซอร์ (ช่วยลดปริมาณข้อมูลของเครือข่าย)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ชื่อ:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "ไอคอน:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "แสดงแถบกรองด่วน"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "กรองสถานะ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "กรองข้อความ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "โหมดมุมมอง"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "โหมดการแสดงบทความ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "โหมดการจัดเก็บ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "เก็บบทความทั้งหมด"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "หมดอายุเมื่อ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "จำกัดจำนวนบทความ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"หากเปิดตัวเลือกนี้ "
-"บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง "
-"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "ใช้แคช HTML"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ TDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว "
-"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย "
-"ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "ใช้การแจ้งเตือน"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ TDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ "
-"เมื่อมีการเลือกบทความ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "การตั้งค่า Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "ค้&นหา:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "สถานะ:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "บทความทั้งหมด"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "ยังไม่ได้อ่าน"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "ใหม่"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "สำคัญ"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "ล้างตัวกรอง"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "บทความถัดไป: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "แท็กของฉัน"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "คุณสมบัติแท็ก"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&ลดขนาดอักษร"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "ข่าว Akregator"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po
index 8c112110430..def231bb4d6 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bülent Bolat, Engin Çağatay, Sinan Yalçınkaya"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bbolat@yildiz.edu.tr, engincagatay@yahoo.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -88,282 +88,282 @@ msgstr "İnsomi"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Ka&ynakları Getir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Ka&ynağı Sil"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Haber Kaynağını Düzenle..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Ka&ynakları Getir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Dizini Sil"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Dizini Yeniden İsimlendi&r"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Yazıları Okun&muş Olarak İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Etiketi &Sil"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Etiketi Düzenle..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Kaynakları Al..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "K&aynakları Aktar..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Bağlantı Adresi Gönder..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Dos&ya Gönder..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&AKregator Uygulamasını Yapılandır..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Y&eni Etiket..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Anasay&fayı Aç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Haber Kaynağı Ekle..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Yeni Dizin"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Görüntüleme Kipi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normal Görünüm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Geniş Ekran Görünüm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Bütünleşik Görünüm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&Tüm Kaynakları Getir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Kay&nak Getirmeyi Durdur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&Tüm Kaynakları Okunmuş Olarak İşaretle"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Hızlı Süzgeci Göster"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Sekmede Aç"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Arkaplan Sekmesinde Aç"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Harici Tarayıcıda Aç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ö&nceki Okunmamış Yazı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "So&nraki Okunmamış Yazı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Etiketi &Sil"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Sekmeleri Belirt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Farklı İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Seçili Yazıları &Oku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Okumayı &Durdur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Oku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Seçilen yazıyı okunmuş olarak işaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "Ye&ni"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Seçilmiş yazıyı yeni diye işaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Ok&unmamış"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Seçilen yazıyı okunmamış diye işaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Öne&mli Olarak İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Önemli İşaretini Kald&ır"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Sola Taşı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Sağa Taşı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Önceki Yazı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Sonraki Yazı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Ö&nceki Haber Kaynağı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Sonraki Haber Kaynağı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "So&nraki Okunmamış Haber Kaynağı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Ön&ceki Okunmamış Haber Kaynağı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Yukarı Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "En Alta Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Sola Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Sağa Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Yukarı Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Aşağı Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekmeyi Seç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekmeyi Seç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi Ayır"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Se&kmeyi Kapat"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Kaynak Ekle"
@@ -382,6 +382,23 @@ msgstr "%1 adresinde kaynak bulunamadı."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kaynak bulundu, indiriliyor."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Önemli"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi."
@@ -390,8 +407,8 @@ msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi."
msgid "Plugin error"
msgstr "Eklenti hatası"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kaynaklar"
@@ -420,8 +437,8 @@ msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :"
-"<p><b>%2</b></p> oluşturuldu</qt>"
+"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :<p><b>%2</b></"
+"p> oluşturuldu</qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -429,11 +446,11 @@ msgstr "XML Ayrıştırma Hatası"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :"
-"<p><b>%2</b></p> oluşturuldu</qt>"
+"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :<p><b>%2</"
+"b></p> oluşturuldu</qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -457,11 +474,11 @@ msgstr "%1 dosyası alınamadı (Geçerli OPML yok)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli kullanıcının "
-"okuma izninin olup olmadığını kontrol edin."
+"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli "
+"kullanıcının okuma izninin olup olmadığını kontrol edin."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -471,6 +488,10 @@ msgstr "Okuma hatası"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 isimli bir dosya zaten var, üzerine yazmak ister misiniz?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
@@ -494,36 +515,35 @@ msgstr "Tüm Dosyalar"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -536,8 +556,8 @@ msgstr "Arşivi Pasifleştir"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> etiketini silmek istediğinizden emin misiniz? Etiket, tüm "
"yazılardan silinecek.</qt>"
@@ -548,16 +568,16 @@ msgstr "Etiketi Sil"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bu dizini içindeki tüm kaynaklar ve alt dizinlerlerlerle birlikte silmek "
"istediğinizden emin nisiniz?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gerçekten <b>%1</b>dizinini ve içindeki tüm kaynakları ve altdizinleri "
"silmek istiyor musunuz?</qt>"
@@ -598,6 +618,14 @@ msgstr "Tarayıcı alanı."
msgid "Articles"
msgstr "Yazılar"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Alınan Dizin"
@@ -637,158 +665,156 @@ msgstr "<qt>%n yazıyı silmek isttediğinizden emin misiniz?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "Yazıyı Sil"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Yazı"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kaynak"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Gün"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>Yazı Listesi</h2>Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada araştırabilirsiniz. "
-"You can also manage articles, as marking them as persistent Farenin sağ tuşunu "
-"kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using the menüden kaynağı web de "
-"görüntüle, you can open the article internally in a tab or in an external "
-"browser window."
+"<h2>Yazı Listesi</h2>Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada "
+"araştırabilirsiniz. You can also manage articles, as marking them as "
+"persistent Farenin sağ tuşunu kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using "
+"the menüden kaynağı web de görüntüle, you can open the article internally in "
+"a tab or in an external browser window."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Eşleşme yok</h3>Süzgeç herhangi bir yazıyla eşleşmiyor, lütfen kriterinizi "
-"değiştirin ve tekrar deneyin.</div>"
+"<div align=center><h3>Eşleşme yok</h3>Süzgeç herhangi bir yazıyla "
+"eşleşmiyor, lütfen kriterinizi değiştirin ve tekrar deneyin.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Kaynak seçilmedi</h3>Burası yazı listesidir. Kaynak listesinden bir liste "
-"seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz.</div>"
+"<div align=center><h3>Kaynak seçilmedi</h3>Burası yazı listesidir. Kaynak "
+"listesinden bir liste seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz."
+"</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (okunmamış yazı yok)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr "- (%n okunmamış yazı)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Açıklama:</b> %1<br><br> "
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Ev Sayfası:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Yukarı Kaydır"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Aşağı Kaydır"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz</h2>"
-"<p>Akregator TDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak okuyucular "
-"haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için kullanışlı bir "
-"seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki güncellemeleri görmek için "
-"tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden kurtararak sizin için tüm "
-"içeriği toplar.</p>"
-"<p>Akregator kullanımı hakkında daha fazla bilgi almak için <a href=\"%3\">"
-"Akregator Web Sayfasına</a> bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek "
-"istemiyorsanız <a href=\"config:/disable_introduction\">buraya tıklayın</a>.</p>"
-"<p>Akregator uygulamasından hoşlanacağınızı umuyoruz.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz</"
+"h2><p>Akregator TDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak "
+"okuyucular haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için "
+"kullanışlı bir seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki "
+"güncellemeleri görmek için tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden "
+"kurtararak sizin için tüm içeriği toplar.</p><p>Akregator kullanımı hakkında "
+"daha fazla bilgi almak için <a href=\"%3\">Akregator Web Sayfasına</a> "
+"bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek istemiyorsanız <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">buraya tıklayın</a>.</p><p>Akregator uygulamasından "
+"hoşlanacağınızı umuyoruz.</p>\n"
"<p>Teşekkürler,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator Takımı</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K Masaüstü Ortamı için bir RSS haber görüntüleyicisi"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Yazının Tamamı"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Giriş sayfasını kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Pasif"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Etkin Olanları Koru"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Tarayıcı"
@@ -797,15 +823,15 @@ msgstr "Tarayıcı"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Tüm Kaynaklar"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Kaynak ağacı</h2> Bu bölümde tüm kaynakları görüntüleyebilir, ayrıca sağ "
"fare tuşu ile tıklayarak çeşitli düzenlemeler yapabilirsiniz."
@@ -822,30 +848,34 @@ msgstr "Yükleme iptal edildi"
msgid "Loading completed"
msgstr "Yükleme tamamlandı"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Bir aKregator parçası bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. Uygulamayı "
-"sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin."
-"<p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt> <p>Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. "
+"Uygulamayı sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin."
+"<p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Sistem Çekmecesine Yerleşme"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit Ayarları"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -864,6 +894,10 @@ msgstr ""
"Eklenen kaynaklar:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç"
@@ -871,8 +905,7 @@ msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b>"
-"<p>Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar."
+"<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b><p>Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -888,15 +921,11 @@ msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader "
-"<br/><i>%1</i>eklentisini yükleyemedi.</p>"
-"<p>Hata mesajı:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader <br/><i>%1</i>eklentisini yükleyemedi.</p><p>Hata mesajı:<br/"
+"><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -938,8 +967,7 @@ msgstr "Getirme hatası"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Getirme iptal edildi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kaynak Özellikleri"
@@ -949,638 +977,234 @@ msgstr "Kaynak Özellikleri"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Etiket Özellikleri %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Git"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "K&aynak"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Y&azı"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kaynak"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Yeni Bir Haber Kaynağı Ekle"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&Kaynak Adresi:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Genel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Adres:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "A&d"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "RSS sütunu görünüm adı"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Gün&celleme aralığı:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Dakika"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Saat"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Gün"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Yeni yazı gelince u&yar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Arşi&v"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Tüm yazıları sa&kla"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " gün"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 gün"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " yazı"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 yazı"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Ar&şivlemeyi kapat"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Geliş&miş"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le "
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "GelişmişSeçenekler"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arşivleme arkayüzü:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ayarla..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Yazı Listesi"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " san"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "En küçük font boyutu:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Orta boy font boyutu:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standart font:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Sabit yazıtipi:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif yazıtipi:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif yazıtipi:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "L&inklerin altını çiz"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Tüm yazıları koru"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Arşivlemeyi kapat"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Dışsal Tarayıcı"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "A&ra:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Harici Web Tarama Programı"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Öntanımlı TDE tarayıcısını kullan"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tüm Yazılar"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Bu komutu kullan:"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Okunmamış"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Önemli"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Süzgeci Temizle"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Sol Fare Tıklaması:"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Genel"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Sonraki Yazı"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin."
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Arşiv Yok"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Etiketlerim"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " dakika"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Etiket Özellikleri"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 dakika"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Başlangıç"
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Yeni Bir Haber Kaynağı Ekle"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&Kaynak Adresi:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Simge:"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Hızlı Süzgeç Çubuğunu Göster"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Durum Süzgeci"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "En son süzme ayarlarını saklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Metin Süzgeç"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "En son arama satırını bulundurur"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Görüntüleme Kipi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Yazı gösterimi kipi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "İlk ayracın boyutları"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "İlk (genellikle dikey) pencere boyutu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "İkinci ayracın boyutları"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "İkinci (genellikle yatay) pencere boyutu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Arşivleme Yöntemi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Tüm Yazıları Tut"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Sınırsız sayıda yazıyı sakla."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Yazı Sayısını Sınırlandır"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Bir kaynaktaki yazı sayısını sınırla"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Zamanaşımına Uğramış Yazıları Sil"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Zamanaşımına uğramış yazıları sil"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Arşivlemeyi Kapat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Hiç bir yazıyı saklama"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Zamanaşımı Süresi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Gün cinsinden öntanımlı zamanaşımı süresi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Yazı Sınırı"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Her kaynakta tutulacak yazı sayısı."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Önemli Yazılar Zamanaşımına Uğramasın"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1589,26 +1213,22 @@ msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, önemli olarak işaretlediğiniz yazılar arşiv "
"boyutu zaman veya miktara göre sınırlandırıldığında bile silinmeyecektir."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Eşzamanlı İndirmeler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Aynı anda getirilecek dosya sayısı"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML Tamponunu Kullan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1617,289 +1237,605 @@ msgstr ""
"Haberleri indirirken, trafiği azlatmak için, TDE'nin geniş HTML tampon "
"ayarlarını kullan. Bu seçeneği yalnızca gerektiği durumlarda kapatın."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Başlangıçta Getir"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Başlarken yazıları getir."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Başlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Başlangıçta tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Aralıklarla almayı etkinleştir"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Kaynakları her %1 dakikada bir getir."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Otomatik getirme aralığı"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Otomatik getirme aralığı."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Bildirimleri kullan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Balon hatırlatmaların kullanılıp kullanılmayacağını belirler."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Sistem çekmecesinin görünür olup olmadığını belirler."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Sekmelerin üstünde kapatma tuşlarını göster"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Sekmelerde simge yerine kapatma tuşu göster"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Öntanımlı TDE tarayıcısını kullan"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Harici tarayıcı ile açarken TDE ağ tarayıcısını kullan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Bu komutu kullan:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Harici bir web tarayıcı açarken belirtilen komutu kullan."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
-"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u yerine "
-"yazılacaktır."
+"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u "
+"yerine yazılacaktır."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Sol fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Orta fare tuşu tıklandığında ne yapılacak?"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Arşivleme Arkayüzü"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Yazının üzerine gelindiğinde okundu olarak işaretlenmeden önceki gecikme"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
"Yazının seçilmesi ile okundu olarak işaretlenmesi arasındaki gecikme ayarı."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Kaynaklar değiştirilirken hızlı filtrelemeyi sıfırlar."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "GUI biçimlendirme imlerini göster (bitmemiş)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Görüntüleme Kipi"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "K&aynak"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "Y&azı"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kaynak"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Sekmeleri Belirt"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Gönderme Aralığı"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Saniye olarak yazıda yapılan değişiklikleri gönderme aralığı"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Arşiv yolu"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Metakit Ayarları"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Öntanımlı yeri kullan"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Arşivleme yeri:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "A&ra:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Durum:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tüm Yazılar"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Okunmamış"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Adres:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Önemli"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "A&d"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Süzgeci Temizle"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "RSS sütunu görünüm adı"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Gün&celleme aralığı:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Sonraki Yazı"
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Arşiv Yok"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Etiketlerim"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Yeni yazı gelince u&yar"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Etiket Özellikleri"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Arşi&v"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Tüm yazıları sa&kla"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " gün"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 gün"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " yazı"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 yazı"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Ar&şivlemeyi kapat"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Geliş&miş"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le "
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "GelişmişSeçenekler"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arşivleme arkayüzü:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ayarla..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Yazı Listesi"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "En küçük font boyutu:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Orta boy font boyutu:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standart font:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Sabit yazıtipi:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif yazıtipi:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif yazıtipi:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "L&inklerin altını çiz"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Tüm yazıları koru"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Arşivlemeyi kapat"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Dışsal Tarayıcı"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Harici Web Tarama Programı"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Sol Fare Tıklaması:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Genel"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " dakika"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 dakika"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Simge:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator Haberleri"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
index 6fffd35ebed..c287e85c26c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:55-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -91,282 +91,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Отримати подачу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Видалити подачу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Редагувати подачу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "По&значити подачу як прочитану"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Отримати подачу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Видалити теку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Пере&йменувати теку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "По&значити подачі як прочитані"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Позначити статті як прочитані"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Видалити мітку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Змінити мітку..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Імпортувати подачі..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Експортувати подачі..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Надіслати адресу &посилання..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Надіслати &файл..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Налаштувати &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Нова мітка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Відкрити домашню сторінку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Додати подачу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Створити теку..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Ре&жим перегляду"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Звичайний вигляд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Широкоекранний вигляд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Суміщений вигляд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Отр&имати всі подачі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Перервати отримання"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "По&значити всі подачі як прочитані"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Показати швидкий фільтр"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Відкрити у вкладці"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Відкрити в фоновій вкладці"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Відкрити у зовнішньому навігаторі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Попере&дня непрочитана стаття"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Наст&упна непрочитана стаття"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Видалити мітку"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Встановити мітки"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Позначити як"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Декламувати вибрані статті"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Зупинити декламування"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Прочитане"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Позначити вибрані статті як прочитані"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Нове"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Позначити вибрану статтю як нову"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Непрочитане"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Позначити вибрану статтю як непрочитану"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Позначити як важливе"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Вилучити позначення &важливості"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Пересунути вгору"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Пересунути вниз"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Пересунути ліворуч"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Пересунути праворуч"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Попередня стаття"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Наступна стаття"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Попередня подача"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Наступна подача"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Н&аступна непрочитана подача"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Попе&редня непрочитана подача"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "До верхівки дерева"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "До самого низу дерева"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Ліворуч по дереві"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Праворуч по дереві"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Вверх по дереві"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Вниз по дереві"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Вибрати наступну вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Вибрати попередню вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Відокремити вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "З&акрити вкладку"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Додати подачу"
@@ -385,6 +385,23 @@ msgstr "Не знайдено подачу з %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Подачу знайдено, звантаження..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Важливе"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -395,8 +412,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Помилка втулку"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Подачі"
@@ -426,8 +443,7 @@ msgid ""
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Стандартний список подач пошкоджений (помилка в XML). Створено резервну "
-"копію:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"копію:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -435,12 +451,11 @@ msgstr "Помилка аналізу XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Стандартний список подач пошкоджений (не чинний OPML). Створено резервну "
-"копію:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"копію:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -464,8 +479,8 @@ msgstr "Не вдалось імпортувати файл %1 (немає чи
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Не вдалось прочитати файл %1; перевірте чи він існує і чи його можна читати "
"поточному користувачу."
@@ -478,6 +493,10 @@ msgstr "Помилка читання"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл %1 вже існує, хочете перезаписати його?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
@@ -501,55 +520,53 @@ msgstr "Всі файли"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. <b>"
-"Запуск більше однієї %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до "
-"втрати архівованих статей і крахів під час запуску.</b> "
-"Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не "
-"запущено.</qt>"
+"<qt>%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. <b>Запуск "
+"більше однієї %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до втрати "
+"архівованих статей і крахів під час запуску.</b> Потрібно поки що вимкнути "
+"архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не запущено.</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. <b>"
-"Одночасне виконання %1 і %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до "
-"втрати архівованих статей і крахів під час запуску.</b> "
+"<qt>%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. "
+"<b>Одночасне виконання %1 і %2 не підтримується програмою %3 і може "
+"призвести до втрати архівованих статей і крахів під час запуску.</b> "
"Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не "
"запущено.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1, здається, вже виконується на %2. <b>Запуск більше однієї %1 не "
"підтримується програмою %3 і може призвести до втрати архівованих статей і "
-"крахів під час запуску.</b> Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не "
-"впевнені, що її ще не запущено на %2.</qt>"
+"крахів під час запуску.</b> Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви "
+"не впевнені, що її ще не запущено на %2.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1, здається, вже виконується на %3. <b>Одночасне виконання %1 і %2 не "
"підтримується програмою %4 і може призвести до втрати архівованих статей і "
-"крахів під час запуску.</b> Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не "
-"впевнені, що %1 не запущено на %3.</qt>"
+"крахів під час запуску.</b> Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви "
+"не впевнені, що %1 не запущено на %3.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -561,11 +578,11 @@ msgstr "Вимкнути архівування"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити мітку <b>%1</b>? Мітку буде вилучено з усіх "
-"статей.</qt>"
+"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити мітку <b>%1</b>? Мітку буде вилучено з "
+"усіх статей.</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -573,15 +590,15 @@ msgstr "Видалити мітку"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити цю теку з її подачами та підтеками?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити теку <b>%1</b> з усіма її подачами та "
"підтеками?</qt>"
@@ -622,6 +639,14 @@ msgstr "Ділянка навігації."
msgid "Articles"
msgstr "Статті"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Імпортована тека"
@@ -664,58 +689,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Видалити статтю"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Подача"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2>Список статей</h2>Тут можна переглянути статті з вибраної в даний час "
"подачі. Можна також керувати статтями: залишати їх(\"Залишати статтю\") або "
-"видаляти їх за допомогою контекстного меню. Щоб переглянути статтю як "
-"веб-сторінку, її можна відкрити або у внутрішньому переглядачі у вкладці, або у "
+"видаляти їх за допомогою контекстного меню. Щоб переглянути статтю як веб-"
+"сторінку, її можна відкрити або у внутрішньому переглядачі у вкладці, або у "
"вікні зовнішнього переглядача."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Нема відповідників</h3>Фільтр не видає збігань з жодною статтею; будь "
-"ласка, змініть критерії і спробуйте знов.</div>"
+"<div align=center><h3>Нема відповідників</h3>Фільтр не видає збігань з "
+"жодною статтею; будь ласка, змініть критерії і спробуйте знов.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Не вибрано подачу</h3>Це список статей. Виберіть подачу зі списку подач і "
-"ви побачите тут її статті.</div>"
+"<div align=center><h3>Не вибрано подачу</h3>Це список статей. Виберіть "
+"подачу зі списку подач і ви побачите тут її статті.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (немає непрочитаних статей)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -725,100 +746,100 @@ msgstr ""
" (%n непрочитані статті)\n"
" (%n непрочитаних статей)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Опис:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Домашня сторінка:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Прокрутити в&гору"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Прокрутити в&низ"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ласкаво просимо до Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator - це програма читання подач RSS для TDE. Програми зведення подач "
-"надають зручний спосіб навігації вмісту різного типу, включаючи новини, "
-"веб-щоденники та іншого вмісту сайтів. Замість регулярного відвідування і "
-"перегляду ваших улюблених сайтів вручну, Akregator збирає за вас оновлений "
-"вміст.</p>"
-"<p>Для детальнішої інформації про використання програми Akregator, відвідайте "
-"<a href=\"%3\">веб-сайт програми Akregator</a>. Якщо ви не хочете, щоб ця "
-"сторінка з'являлась в майбутньому, то <a href=\"config:/disable_introduction\">"
-"натисніть сюди</a>.</p>"
-"<p>Сподіваємось, що ви будете задоволені програмою Akregator.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ласкаво просимо до Akregator %1</"
+"h2><p>Akregator - це програма читання подач RSS для TDE. Програми зведення "
+"подач надають зручний спосіб навігації вмісту різного типу, включаючи "
+"новини, веб-щоденники та іншого вмісту сайтів. Замість регулярного "
+"відвідування і перегляду ваших улюблених сайтів вручну, Akregator збирає за "
+"вас оновлений вміст.</p><p>Для детальнішої інформації про використання "
+"програми Akregator, відвідайте <a href=\"%3\">веб-сайт програми Akregator</"
+"a>. Якщо ви не хочете, щоб ця сторінка з'являлась в майбутньому, то <a href="
+"\"config:/disable_introduction\">натисніть сюди</a>.</p><p>Сподіваємось, що "
+"ви будете задоволені програмою Akregator.</p>\n"
"<p>Дякуємо,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Команда розробки Akregator</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Читач подач RSS для TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Примітки"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Повна стаття"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути цю вступну сторінку?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Залишити увімкненою"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Навігатор"
@@ -827,19 +848,19 @@ msgstr "Навігатор"
msgid "Advanced"
msgstr "Додаткові"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Всі подачі"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"<h2>Дерево подач</h2>Тут можна переглянути дерево подач. Також, за допомогою "
-"контекстного меню, можна додати подачі або групи подач, або реорганізувати їх "
-"шляхом перетягування."
+"контекстного меню, можна додати подачі або групи подач, або реорганізувати "
+"їх шляхом перетягування."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -853,6 +874,10 @@ msgstr "Завантаження перервано"
msgid "Loading completed"
msgstr "Завантаження завершено"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -860,23 +885,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При закритті головного вікна Akregator продовжуватиме працювати у системному "
-"лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>При закритті головного вікна Akregator продовжуватиме працювати у "
+"системному лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму."
+"</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Швартування в системному лотку"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Параметри Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -895,6 +921,10 @@ msgstr ""
"Додано подачі:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Відкрити посилання у новій в&кладці"
@@ -902,8 +932,8 @@ msgstr "Відкрити посилання у новій в&кладці"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
-"<b>Відкрити посилання у новій вкладці</b>"
-"<p>Відкриває поточне посилання в новій вкладці."
+"<b>Відкрити посилання у новій вкладці</b><p>Відкриває поточне посилання в "
+"новій вкладці."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -919,15 +949,11 @@ msgstr "Додати до закладок в Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader не зміг завантажити втулок:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Повідомлення помилки: "
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader не зміг завантажити втулок:<br/><i>%1</i></p><p>Повідомлення "
+"помилки: <br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -969,8 +995,7 @@ msgstr "Помилка отримання"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Отримання перервано"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Властивості подачі"
@@ -980,639 +1005,237 @@ msgstr "Властивості подачі"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Властивості %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "П&одача"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Стаття"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Подача"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Пенал мовлення"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Додати нове джерело"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL подачі:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Адреса URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Показувати назву стовпчика RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "В&живати нетиповий інтервал оновлення"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Оновлювати &через:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Хвилини"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Години"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хів"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Залишати всі статті"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "О&бмежити архів до:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Видаляти статті давніші, ніж:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " днів"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " статей"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 стаття"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Вимкн&ути архівування"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Вживати &типові параметри"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Дода&ткові"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Програма архівування:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Список статей"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "При зміні подачі очистити панель пошуку"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Позна&чити вибрану статтю \"прочитане\" після"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Середній розмір шрифту:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Стандартний шрифт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Шрифт однакової ширини:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Шрифт Serif:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Шрифт Sans serif:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Підкреслювати посилання"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Типові параметри архіву"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Залишати всі статті"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "По&шук:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Обмежити розмір архіву до:"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Видаляти статті давніші ніж: "
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Всі статті"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Вимкнути архівування"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитані"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Нові"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Важливе"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Для зовнішнього навігатора"
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Очистити фільтр"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Використовувати типовий навігатор TDE"
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Введіть, розділені пропусками, слова для фільтрування списку статей"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Використовувати цю команду:"
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Виберіть які статті показувати у списку статей"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Виберіть подачу або теку"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "При наведенні мишки показувати кнопку закриття вкладки"
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Наступна стаття: "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Клацання середньою кнопкою мишки:"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Немає архіву"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Клацання лівою кнопкою мишки:"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Глобальні"
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мої мітки"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "В&живати інтервал отримання"
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Властивості міток"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Вживати &сповіщення для всіх подач"
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - читач подач RSS"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вам повідомлялось про нові статті."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Показувати піктограму в &лотку"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Отримувати подачі кожні:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " хв"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
+"Akregator - %n непрочитана стаття\n"
+"Akregator - %n непрочитані статті\n"
+"Akregator - %n непрочитаних статей"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "При запуску позначати в&сі подачі як прочитані"
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Збільшити розміри шрифту"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Отримувати всі &подачі при запуску"
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "З&меншити розміри шрифту"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Скопіювати адресу по&силання"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Зберегти посилання як..."
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Використовувати кеш &навігатора (менше завантаження мережі)"
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Додати нове джерело"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL подачі:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Піктограма:"
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Показувати смужку швидкого фільтра"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Фільтр стану"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Фільтр тексту"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Зберігає рядок тексту останнього пошуку"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Режим перегляду"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Режим показу статті."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Розміри першого роздільника"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Розмір першого (переважно вертикального) роздільника."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Розміри другого роздільника"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Розмір другого (переважно вертикального) роздільника."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Режим архіву"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Зберігати всі статті"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Зберігати необмежену кількість статей."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Обмежити кількість статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Обмежити кількість статей в подачі"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Видалити застарілі статті"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Видалити застарілі статті"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Вимкнути архівування"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Не зберігати жодних статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Період старіння"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Типовий період старіння статей (в днях)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Обмеження статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Кількість статей для зберігання в кожній подачі."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1621,26 +1244,22 @@ msgstr ""
"Коли цей параметр увімкнено, статті, які ви позначили як важливі, не будуть "
"вилучатись, якщо розмір архіву обмежено або давністю, або кількістю статей."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Одночасні отримання"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Кількість одночасних звантажень"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Використовувати кеш HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1650,147 +1269,133 @@ msgstr ""
"зменшення навантаження мережі). Вимикати тільки у випадку, якщо є для цього "
"потреба."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Отримувати при запуску"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Звантажувати список подач при запуску."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "При запуску позначати всі подачі як прочитані"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Позначати всі подачі як прочитані при запуску."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Вживати інтервал отримання"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хв."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Інтервал для автозавантаження"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Інтервал для автозавантаження в хвилинах."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Вживати сповіщення"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Вказує чи будуть показуватись сповіщення."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показувати піктограму в лотку"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Вказує чи показувати піктограму в лотку."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Замість піктограм, показувати у вкладках кнопки для закриття"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Використовувати типовий навігатор TDE"
+
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"Використовувати навігатор Тенет TDE при відкритті зовнішнього навігатора."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Використовувати цю команду:"
+
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "При відкритті зовнішнього навігатора використовувати вказану команду."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Команда для запуску зовнішнього навігатора. %u буде замінено на URL."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Що має робити клацання лівою кнопкою мишки."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Що має робити клацання середньою кнопкою миші."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Програма архівування"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Чи робити затримку перед позначенням вибраної статті як прочитаної."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1798,143 +1403,471 @@ msgstr ""
"Затримка, яку можна міняти, між вибиранням статті та позначанням її як "
"прочитаної."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Очищає швидкий фільтр під час зміни подач."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Показати елементи графічного інтерфейсу міток (не закінчено)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ре&жим перегляду"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перейти"
+
+#: akregator_part.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "П&одача"
+
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Стаття"
+
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Подача"
+
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Встановити мітки"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Пенал мовлення"
+
+#: akregator_shell.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Пенал мовлення"
+
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Інтервал передавання"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Шлях до архіву"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Параметри Metakit"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Вживати типову адресу"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Адреса архіву:"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "По&шук:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Всі статті"
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитані"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Нові"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Адреса URL:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Важливе"
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очистити фільтр"
+#: propertieswidgetbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Показувати назву стовпчика RSS"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Введіть, розділені пропусками, слова для фільтрування списку статей"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "В&живати нетиповий інтервал оновлення"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Виберіть які статті показувати у списку статей"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Оновлювати &через:"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Виберіть подачу або теку"
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Хвилини"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Наступна стаття: "
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Години"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Немає архіву"
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Дні"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Мої мітки"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Властивості міток"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ар&хів"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - читач подач RSS"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Залишати всі статті"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - %n непрочитана стаття\n"
-"Akregator - %n непрочитані статті\n"
-"Akregator - %n непрочитаних статей"
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "О&бмежити архів до:"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Видаляти статті давніші, ніж:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " днів"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " статей"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 стаття"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Вимкн&ути архівування"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Вживати &типові параметри"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Дода&ткові"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані"
+
+#: settings_advancedbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
+
+#: settings_advancedbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Програма архівування:"
+
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Налаштувати..."
+
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Список статей"
+
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: settings_advancedbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "При зміні подачі очистити панель пошуку"
+
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Позна&чити вибрану статтю \"прочитане\" після"
+
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
msgstr "&Збільшити розміри шрифту"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "З&меншити розміри шрифту"
+#: settings_appearance.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу по&силання"
+#: settings_appearance.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Середній розмір шрифту:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Зберегти посилання як..."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Стандартний шрифт:"
+
+#: settings_appearance.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Шрифт однакової ширини:"
+
+#: settings_appearance.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Шрифт Serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Шрифт Sans serif:"
+
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Підкреслювати посилання"
+
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
+
+#: settings_archive.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Типові параметри архіву"
+
+#: settings_archive.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Залишати всі статті"
+
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Обмежити розмір архіву до:"
+
+#: settings_archive.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Видаляти статті давніші ніж: "
+
+#: settings_archive.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Вимкнути архівування"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
+
+#: settings_browser.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
+
+#: settings_browser.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Для зовнішнього навігатора"
+
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "При наведенні мишки показувати кнопку закриття вкладки"
+
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Клацання середньою кнопкою мишки:"
+
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Клацання лівою кнопкою мишки:"
+
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Глобальні"
+
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "В&живати інтервал отримання"
+
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Вживати &сповіщення для всіх подач"
+
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вам повідомлялось про нові статті."
+
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Показувати піктограму в &лотку"
+
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Отримувати подачі кожні:"
+
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " хв"
+
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
+
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "При запуску позначати в&сі подачі як прочитані"
+
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Отримувати всі &подачі при запуску"
+
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
+
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Використовувати кеш &навігатора (менше завантаження мережі)"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Піктограма:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Новини Akregator"
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po
index 8ed0f8a73db..b3bbd45dc3a 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr ""
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Yangiliklar tasmasini &olish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Yangi&liklar tasmasini olib tashlash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Yangiliklar tasmasini &tahrirlash..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Yangiliklar ta&smasini oʻqilgan deb belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Jildni oʻchirish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Jildning nomini oʻ&zgartirish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Yangiliklar tasmalarini oʻqilgan deb &belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Maqolalarni oʻqilgan deb &belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Yangiliklar tasmasini &import qilish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Yangiliklar tasmasini &eksport qilish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Bogʻ manzilini joʻnatish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "&Fayl joʻnatish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Akregator &moslamasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Veb-sahifani ochish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Yangiliklar tasmasini qoʻ&shish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Yangi &jild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Koʻrish &usuli"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Andoza koʻrinish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Hamma &yangiliklar tasmasini olish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Olishni toʻ&xtatish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Hamma yangili&klar tasmasini oʻqilgan deb belgilash"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Tabda ochish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Orqa fon tabda ochish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Tashqi brauzerda ochish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bogʻ manzilidan nusxa olish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "&Oldingi oʻqilmagan maqola"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Keyingi oʻqi&lmagan maqola"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Yangi&liklar tasmasini olib tashlash"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "Oʻqi&lgan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Tanlangan maqolani oʻqilgan deb belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Yangi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Tanlangan maqolani yangi deb belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Oʻqilmagan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Tanlangan maqolani oʻqilmagan deb belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Muhim deb &belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Muhimlik belgisini olib tashlash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Old&ingi maqola"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Keyingi maqola"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Oldingi yangiliklar tasmasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Keyingi yangiliklar tasmasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Keyingi oʻqil&magan yangiliklar tasmasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Oldin&gi oʻqilmagan yangiliklar tasmasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tabni ajratish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Tabni &yopish"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Yangiliklar tasmasini qoʻshish"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Quyidagi joyda yangiliklar tasmasi topilmadi: %1"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Yangiliklar tasmasi topildi. Yozib olinmoqda..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Muhim"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Plagin xatosi"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Yangiliklar tasmalari"
@@ -422,8 +439,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -448,8 +465,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -460,6 +477,10 @@ msgstr "Oʻqish xatosi"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 fayli allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Almashtirish"
@@ -483,36 +504,35 @@ msgstr "Hamma fayllar"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -526,8 +546,8 @@ msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:151
@@ -536,14 +556,14 @@ msgstr ""
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:173
@@ -582,6 +602,14 @@ msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr "Maqolalar"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Import qilingan jild"
@@ -623,47 +651,45 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Maqolani oʻchirish"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Maqola"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Yangiliklar tasmasi"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Sana"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (oʻqilmagan maqola yoʻq)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -672,87 +698,88 @@ msgstr ""
" (1 oʻqilmagan maqola)\n"
" (%n oʻqilmagan maqola)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Taʼrif:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Veb-sahifa:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Yuqoriga varaqlash"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Pastga varaqlash"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE uchun RSS yangiliklar oʻquvchisi."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Mualliflar"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Izohlar"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Butun maqola"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Oʻchirish"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arxivlash"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Brauzer"
@@ -761,15 +788,15 @@ msgstr "Brauzer"
msgid "Advanced"
msgstr "Qoʻshimcha"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Hamma yangiliklar tasmalari"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -784,23 +811,29 @@ msgstr "Yuklash bekor qilindi"
msgid "Loading completed"
msgstr "Yuklash tugadi"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr ""
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+msgid "Metakit"
+msgstr ""
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -819,6 +852,10 @@ msgstr ""
"Yangiliklar tasmalari qoʻshildi:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Bogʻni &yangi tabda ochish"
@@ -841,14 +878,10 @@ msgstr "Konqueror xatchoʻplariga qoʻshish"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader quyidagi plaginni yuklolmadi:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Xato xabari:"
+"<p>KLibLoader quyidagi plaginni yuklolmadi:<br/><i>%1</i></p><p>Xato xabari:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -891,8 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetch aborted"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Yangiliklar tasmasining xossalari"
@@ -902,951 +934,859 @@ msgstr "Yangiliklar tasmasining xossalari"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 xossalari"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Oʻ&tish"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Qid&irish:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Yangiliklar &tasmasi"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Holati:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Maqola"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Hamma maqolalar"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "Yan&giliklar tasmasi"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Oʻqilmagan"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Yangi"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Muhim"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filterni tozalash"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr ""
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Keyingi maqola: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr ""
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Joriy tabni yopish"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS yangiliklarni oʻquvchi"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 oʻqilmagan maqola\n"
+"Akregator - %n oʻqilmagan maqola"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Shriftni &kattalashtirish"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Shriftni k&ichiklashtirish"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Bogʻ manzilidan nusxa olish"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Bogʻni &saqlash"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Yangiliklar tasmasining &manzili:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Holati"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Umumiy"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nomi:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
+msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
+msgid "Text Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
+msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Daqiqa"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Koʻrish usuli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Soat"
+msgid "Article display mode."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Kun"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Hech qachon"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Yangi maqola kelganda xabar &berish"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Arxivlash"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
+msgid "Archive Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Keep All Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " kun"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 kun"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " maqola"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 maqola"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Arxiv&lashni oʻchirish"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Andoza moslamalardan foydalanish"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Qoʻshimch&a"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Muddati oʻtish vaqt"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgid "Article Limit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Moslash..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Maqolalar roʻyxati"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " soniya"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
+msgid "Concurrent Fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Shriftning eng kichik oʻlchami:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Shriftning oʻrtacha oʻlchami:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML keshidan foydalanish"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Andoza shrift:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:118
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Eni oʻzgarmaydigan shrift:"
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:119
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif shrift:"
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif shrift:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Bogʻlarni t&agini chizish"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Use notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr ""
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Tablarda yopish tugmasini koʻrsatish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Tashqi brauzer uchun"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Tablarda veb-sayt nishoncha oʻrniga yopish tugmasini koʻrsatish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Andoza veb-brauzeridan foydalanish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Quyidagi dasturni ishlatish:"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Quyidagi dasturni ishlatish:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Sichqonchani oʻrta tugmasi:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Sichqonchaning chap tugmasi:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Umumiy"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid "Archive Backend"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " daqiqa"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 daqiqa"
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Koʻrish &usuli"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgid "&Go"
+msgstr "Oʻ&tish"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr ""
+msgid "F&eed"
+msgstr "Yangiliklar &tasmasi"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr ""
+msgid "&Article"
+msgstr "&Maqola"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
+msgid "&File"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Tarmoq"
+msgid "&Feed"
+msgstr "Yan&giliklar tasmasi"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:35
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: akregator_shell.rc:48
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Nishoncha:"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "Path to archive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
+msgid "Metakit Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "Use default location"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Koʻrish usuli"
+msgid "Archive location:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
+msgid "&General"
+msgstr "&Umumiy"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr ""
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nomi:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
+msgid "Display name of RSS column"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgid "U&se a custom update interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
+msgid "Update &every:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr ""
+msgid "Minutes"
+msgstr "Daqiqa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish"
+msgid "Hours"
+msgstr "Soat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish"
+msgid "Days"
+msgstr "Kun"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
+msgid "Never"
+msgstr "Hech qachon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr ""
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Yangi maqola kelganda xabar &berish"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Muddati oʻtish vaqt"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Arxivlash"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgid "&Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgid "&Delete articles older than:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr ""
+msgid " days"
+msgstr " kun"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
+msgid "1 day"
+msgstr "1 kun"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr ""
+msgid " articles"
+msgstr " maqola"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr ""
+msgid "1 article"
+msgstr "1 maqola"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML keshidan foydalanish"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Arxiv&lashni oʻchirish"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Andoza moslamalardan foydalanish"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr ""
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Qoʻshimch&a"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
+msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgid "Archive backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr ""
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Moslash..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr ""
+msgid "Article List"
+msgstr "Maqolalar roʻyxati"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr ""
+msgid " sec"
+msgstr " soniya"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Shriftni &kattalashtirish"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr ""
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Shriftning eng kichik oʻlchami:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr ""
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Shriftning oʻrtacha oʻlchami:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr ""
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Andoza shrift:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Tablarda yopish tugmasini koʻrsatish"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Eni oʻzgarmaydigan shrift:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Tablarda veb-sayt nishoncha oʻrniga yopish tugmasini koʻrsatish"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif shrift:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr ""
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif shrift:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr ""
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Bogʻlarni t&agini chizish"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgid "Delete articles older than: "
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr ""
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "Do not expire important articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
+msgid "ExternalBrowser"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr ""
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Tashqi brauzer uchun"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr ""
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Qid&irish:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Holati:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Hamma maqolalar"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Oʻqilmagan"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Yangi"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Sichqonchani oʻrta tugmasi:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Muhim"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Sichqonchaning chap tugmasi:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filterni tozalash"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Umumiy"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr ""
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Keyingi maqola: "
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr ""
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
msgstr ""
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Joriy tabni yopish"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " daqiqa"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 daqiqa"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS yangiliklarni oʻquvchi"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_general.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
msgstr ""
-"Akregator - 1 oʻqilmagan maqola\n"
-"Akregator - %n oʻqilmagan maqola"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Shriftni &kattalashtirish"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Tarmoq"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Shriftni k&ichiklashtirish"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Bogʻ manzilidan nusxa olish"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Bogʻni &saqlash"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Nishoncha:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator yangiliklari"
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po
index 620da625892..c2dbad44f30 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов,Нурали Абдураҳмонов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr ""
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Янгиликлар тасмасини &олиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Янги&ликлар тасмасини олиб ташлаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Янгиликлар тасмасини &таҳрирлаш..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Янгиликлар та&смасини ўқилган деб белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Жилдни ўчириш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Жилднинг номини ў&згартириш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Янгиликлар тасмаларини ўқилган деб &белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Мақолаларни ўқилган деб &белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Янгиликлар тасмасини &импорт қилиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Янгиликлар тасмасини &экспорт қилиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Боғ манзилини жўнатиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "&Файл жўнатиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Akregator &мосламаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Веб-саҳифани очиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Янгиликлар тасмасини қў&шиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Янги &жилд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Кўриш &усули"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Андоза кўриниш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Ҳамма &янгиликлар тасмасини олиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Олишни тў&хтатиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ҳамма янгили&клар тасмасини ўқилган деб белгилаш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Табда очиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Орқа фон табда очиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Ташқи браузерда очиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Боғ манзилидан нусха олиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "&Олдинги ўқилмаган мақола"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Кейинги ўқи&лмаган мақола"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Янги&ликлар тасмасини олиб ташлаш"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "Ўқи&лган"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Танланган мақолани ўқилган деб белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Янги"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Танланган мақолани янги деб белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Ўқилмаган"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Танланган мақолани ўқилмаган деб белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Муҳим деб &белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Муҳимлик белгисини олиб ташлаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Олд&инги мақола"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Кейинги мақола"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Олдинги янгиликлар тасмаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Кейинги янгиликлар тасмаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Кейинги ўқил&маган янгиликлар тасмаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Олдин&ги ўқилмаган янгиликлар тасмаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Табни ажратиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Табни &ёпиш"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Янгиликлар тасмасини қўшиш"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Қуйидаги жойда янгиликлар тасмаси топи
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Янгиликлар тасмаси топилди. Ёзиб олинмоқда..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Муҳим"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Плагин хатоси"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Янгиликлар тасмалари"
@@ -422,8 +439,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -448,8 +465,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -460,6 +477,10 @@ msgstr "Ўқиш хатоси"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 файли аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Алмаштириш"
@@ -483,36 +504,35 @@ msgstr "Ҳамма файллар"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -526,8 +546,8 @@ msgstr "Архивлашни ўчириш"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:151
@@ -536,14 +556,14 @@ msgstr ""
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:173
@@ -582,6 +602,14 @@ msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr "Мақолалар"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Импорт қилинган жилд"
@@ -623,47 +651,45 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Мақолани ўчириш"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Мақола"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Янгиликлар тасмаси"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Сана"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ўқилмаган мақола йўқ)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -672,87 +698,88 @@ msgstr ""
" (1 ўқилмаган мақола)\n"
" (%n ўқилмаган мақола)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Таъриф:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>Веб-саҳифа:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Юқорига варақлаш"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Пастга варақлаш"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE учун RSS янгиликлар ўқувчиси."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Муаллифлар"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Изоҳлар"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Бутун мақола"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Ўчириш"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Умумий"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архивлаш"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
@@ -761,15 +788,15 @@ msgstr "Браузер"
msgid "Advanced"
msgstr "Қўшимча"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Ҳамма янгиликлар тасмалари"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -784,23 +811,29 @@ msgstr "Юклаш бекор қилинди"
msgid "Loading completed"
msgstr "Юклаш тугади"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr ""
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+msgid "Metakit"
+msgstr ""
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -819,6 +852,10 @@ msgstr ""
"Янгиликлар тасмалари қўшилди:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Боғни &янги табда очиш"
@@ -841,14 +878,10 @@ msgstr "Konqueror хатчўпларига қўшиш"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader қуйидаги плагинни юклолмади:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Хато хабари:"
+"<p>KLibLoader қуйидаги плагинни юклолмади:<br/><i>%1</i></p><p>Хато хабари:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -891,8 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetch aborted"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Янгиликлар тасмасининг хоссалари"
@@ -902,951 +934,859 @@ msgstr "Янгиликлар тасмасининг хоссалари"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 хоссалари"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Ў&тиш"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Қид&ириш:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Янгиликлар &тасмаси"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Ҳолати:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Мақола"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Ҳамма мақолалар"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "Ян&гиликлар тасмаси"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Ўқилмаган"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Янги"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Муҳим"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Филтерни тозалаш"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr ""
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Кейинги мақола: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr ""
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Жорий табни ёпиш"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS янгиликларни ўқувчи"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 ўқилмаган мақола\n"
+"Akregator - %n ўқилмаган мақола"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Шрифтни &катталаштириш"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Шрифтни к&ичиклаштириш"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Боғ манзилидан нусха олиш"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Боғни &сақлаш"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Янгиликлар тасмасининг &манзили:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Ҳолати"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Умумий"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Номи:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
+msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
+msgid "Text Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
+msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Дақиқа"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Кўриш усули"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Соат"
+msgid "Article display mode."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Кун"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ҳеч қачон"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Янги мақола келганда хабар &бериш"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Архивлаш"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
+msgid "Archive Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Keep All Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " кун"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 кун"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " мақола"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 мақола"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Архив&лашни ўчириш"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Архивлашни ўчириш"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Андоза мосламалардан фойдаланиш"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Қўшимч&а"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Муддати ўтиш вақт"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgid "Article Limit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Мослаш..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Мақолалар рўйхати"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сония"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
+msgid "Concurrent Fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Шрифтнинг энг кичик ўлчами:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Шрифтнинг ўртача ўлчами:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML кэшидан фойдаланиш"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Андоза шрифт:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:118
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Эни ўзгармайдиган шрифт:"
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:119
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif шрифт:"
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif шрифт:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Боғларни т&агини чизиш"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Use notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Архивлашни ўчириш"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr ""
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Табларда ёпиш тугмасини кўрсатиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Ташқи браузер учун"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Табларда веб-сайт нишонча ўрнига ёпиш тугмасини кўрсатиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Андоза веб-браузеридан фойдаланиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Қуйидаги дастурни ишлатиш:"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Қуйидаги дастурни ишлатиш:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Сичқончани ўрта тугмаси:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Сичқончанинг чап тугмаси:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Умумий"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid "Archive Backend"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " дақиқа"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 дақиқа"
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Кўриш &усули"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgid "&Go"
+msgstr "Ў&тиш"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr ""
+msgid "F&eed"
+msgstr "Янгиликлар &тасмаси"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr ""
+msgid "&Article"
+msgstr "&Мақола"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
+msgid "&File"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Тармоқ"
+msgid "&Feed"
+msgstr "Ян&гиликлар тасмаси"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:35
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: akregator_shell.rc:48
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Нишонча:"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "Path to archive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
+msgid "Metakit Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "Use default location"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Кўриш усули"
+msgid "Archive location:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумий"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr ""
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Номи:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
+msgid "Display name of RSS column"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgid "U&se a custom update interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
+msgid "Update &every:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr ""
+msgid "Minutes"
+msgstr "Дақиқа"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш"
+msgid "Hours"
+msgstr "Соат"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш"
+msgid "Days"
+msgstr "Кун"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Архивлашни ўчириш"
+msgid "Never"
+msgstr "Ҳеч қачон"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr ""
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Янги мақола келганда хабар &бериш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Муддати ўтиш вақт"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Архивлаш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgid "&Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgid "&Delete articles older than:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr ""
+msgid " days"
+msgstr " кун"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
+msgid "1 day"
+msgstr "1 кун"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr ""
+msgid " articles"
+msgstr " мақола"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr ""
+msgid "1 article"
+msgstr "1 мақола"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML кэшидан фойдаланиш"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Архив&лашни ўчириш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Андоза мосламалардан фойдаланиш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr ""
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Қўшимч&а"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
+msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgid "Archive backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr ""
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Мослаш..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr ""
+msgid "Article List"
+msgstr "Мақолалар рўйхати"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr ""
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Шрифтни &катталаштириш"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr ""
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Шрифтнинг энг кичик ўлчами:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr ""
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Шрифтнинг ўртача ўлчами:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr ""
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Андоза шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Табларда ёпиш тугмасини кўрсатиш"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Эни ўзгармайдиган шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Табларда веб-сайт нишонча ўрнига ёпиш тугмасини кўрсатиш"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr ""
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr ""
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Боғларни т&агини чизиш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgid "Delete articles older than: "
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr ""
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Архивлашни ўчириш"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "Do not expire important articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
+msgid "ExternalBrowser"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr ""
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Ташқи браузер учун"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr ""
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Қид&ириш:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Ҳолати:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Ҳамма мақолалар"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Ўқилмаган"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Янги"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Сичқончани ўрта тугмаси:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Муҳим"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Сичқончанинг чап тугмаси:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Филтерни тозалаш"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Умумий"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr ""
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Кейинги мақола: "
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr ""
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
msgstr ""
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Жорий табни ёпиш"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " дақиқа"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 дақиқа"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS янгиликларни ўқувчи"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_general.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
msgstr ""
-"Akregator - 1 ўқилмаган мақола\n"
-"Akregator - %n ўқилмаган мақола"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Шрифтни &катталаштириш"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Тармоқ"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Шрифтни к&ичиклаштириш"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Боғ манзилидан нусха олиш"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Боғни &сақлаш"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Нишонча:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator янгиликлари"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po
index 6ff1e4b3f70..6b3990050d4 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:22+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -81,282 +81,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "获取种子(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "删除种子(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "编辑种子(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "将种子标为已读(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "获取种子(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "删除文件夹(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "重命名文件夹(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "将种子标为已读(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "将文章标为已读(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "删除标记(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "编辑标记(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "导入种子(&I)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "导出种子(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "发送链接地址(&L)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "发送文件(&F)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "配置 Akregator(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "新建标记(&N)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "打开主页(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "添加种子(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "新建文件夹(&W)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "视图模式(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "普通视图(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "宽屏视图(&W)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "组合视图(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "获取全部种子(&T)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "中止获取(&A)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "将全部种子标为已读(&R)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "显示快速过滤器"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "在标签中打开"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "在后台标签中打开"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "在外部浏览器中打开"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "上篇未读文章(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "下篇未读文章(&X)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除标记(&D)"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "设定标记(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "标记为(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "读出选中的文章(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "停止朗读(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "已读(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "将选中文章标为已读"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "新文章(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "将选中文章标为新文章"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "未读(&U)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "将选中文章标为未读"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "标为重要(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "删除重要标记(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "节点上移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "节点下移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "节点左移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "节点右移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "上篇文章(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "下篇文章(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "上个种子(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "下个种子(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "下个未读种子(&E)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "上个未读种子(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "转到树的顶端"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "转到树的底端"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "在树中向左"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "在树中向右"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "在树中向上"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "在树中向下"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "选择下个标签"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "选择上个标签"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "漂移标签"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "关闭标签(&C)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "添加种子"
@@ -375,6 +375,23 @@ msgstr "%1 未找到种子。"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "找到了种子,正在下载..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "重要"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "无法装入存储后端插件“%1”。未存档种子。"
@@ -383,8 +400,8 @@ msgstr "无法装入存储后端插件“%1”。未存档种子。"
msgid "Plugin error"
msgstr "插件错误"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "种子"
@@ -420,8 +437,8 @@ msgstr "XML 分析错误"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr "<qt>标准种子列表已损坏(无效的 OPML)。备份创建于:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -446,8 +463,8 @@ msgstr "无法导入文件 %1(无有效的 OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr "无法读取文件 %1,请检查该文件是否存在,或者当前用户是否可读取该文件。"
#: akregator_part.cpp:637
@@ -458,6 +475,10 @@ msgstr "读取错误"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "文件 %1 已存在;您是否想要覆盖?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
@@ -481,45 +502,48 @@ msgstr "全部文件"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。<b>%3 后端不支持运行多次 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。</b>"
-"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 并未运行。</qt>"
+"<qt>%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。<b>%3 后端不支持运行多次 %2,并且"
+"可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。</b>您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 "
+"并未运行。</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。<b>%3 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。</b>"
-"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 并未运行。</qt>"
+"<qt>%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。<b>%3 后端不支持同时运行 %1 和 "
+"%2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。</b>您现在应该禁用存档,除非您"
+"确定 %2 并未运行。</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 似乎已经运行于 %2 上。<b>%3 后端不支持运行多次 %1,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。</b>"
-"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 上并未运行。</qt>"
+"<qt>%1 似乎已经运行于 %2 上。<b>%3 后端不支持运行多次 %1,并且可能造成存档文"
+"章的丢失以及启动时崩溃。</b>您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 上并未运行。</"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 似乎已经运行于 %3 上。<b>%4 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。</b>"
-"您现在应该禁用存档,除非您确定 %1 并未在 %3 上运行。</qt>"
+"<qt>%1 似乎已经运行于 %3 上。<b>%4 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成"
+"存档文章的丢失以及启动时崩溃。</b>您现在应该禁用存档,除非您确定 %1 并未在 "
+"%3 上运行。</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -531,8 +555,8 @@ msgstr "禁用存档"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
msgstr "<qt>您确定想要删除标记 <b>%1</b> 吗?标记将从全部文章中删除。</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
@@ -541,14 +565,14 @@ msgstr "删除标记"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr "<qt>您确定想要删除次文件夹及其中的种子和子文件夹吗?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr "<qt>您确定想要删除文件夹 <b>%1</b> 及其中的种子和子文件夹吗?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
@@ -587,6 +611,14 @@ msgstr "浏览区域。"
msgid "Articles"
msgstr "文章"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "导入的文件夹"
@@ -626,145 +658,149 @@ msgstr "<qt>您确定想要删除 %n 篇选中的文章吗?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "删除文章"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "文章"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "种子"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>文章列表</h2>您可在此浏览目前所选种子的文章。您还可以使用鼠标右键菜单管理文章,将其设置为永久(“保留文章”)或删除文章。要查看文章所属网页,您可以"
-"在内部标签中打开文章,或者在外部浏览器窗口中打开。"
+"<h2>文章列表</h2>您可在此浏览目前所选种子的文章。您还可以使用鼠标右键菜单管理"
+"文章,将其设置为永久(“保留文章”)或删除文章。要查看文章所属网页,您可以在内部"
+"标签中打开文章,或者在外部浏览器窗口中打开。"
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
-msgstr "<div align=center><h3>无匹配</h3>过滤器不匹配任何文章,请更改您的条件然后再试一次。</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>无匹配</h3>过滤器不匹配任何文章,请更改您的条件然后再试"
+"一次。</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
-msgstr "<div align=center><h3>未选中种子</h3>此区域是文章列表。从种子列表中选择种子,您将在此看到其文章。</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>未选中种子</h3>此区域是文章列表。从种子列表中选择种子,"
+"您将在此看到其文章。</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (无未读文章)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n 篇未读文章)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>描述:</b>%1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>主页:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "向上滚动(&S)"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "向下滚动(&S)"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>欢迎使用 Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator 是 K 桌面环境下的 RSS "
-"种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径,这些内容可以是新闻、博客日志以及在线网站的其它内容。由于 Akregator "
-"会自动帮您收集网站内容,您再也不必手动检查您所喜爱的网站是否有更新内容。</p>"
-"<p>要获得关于使用 Akregator 的更多信息,请检查 <a href=\"%3\">Akregator 网站</a>"
-"。如果您不想再显示此页,请<a href=\"config:/disable_introduction\">单击此处</a>。</p>"
-"<p>我们希望您使用 Akregator 愉快。</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>欢迎使用 Akregator %1</h2><p>Akregator 是 K 桌面"
+"环境下的 RSS 种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径,这些内容"
+"可以是新闻、博客日志以及在线网站的其它内容。由于 Akregator 会自动帮您收集网站"
+"内容,您再也不必手动检查您所喜爱的网站是否有更新内容。</p><p>要获得关于使用 "
+"Akregator 的更多信息,请检查 <a href=\"%3\">Akregator 网站</a>。如果您不想再"
+"显示此页,请<a href=\"config:/disable_introduction\">单击此处</a>。</p><p>我"
+"们希望您使用 Akregator 愉快。</p>\n"
"<p>此致,敬礼</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator 团队</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K 桌面环境的 RSS 种子阅读器。"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "评论"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "完整内容"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "您确定想要禁用介绍页面吗?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "禁用介绍页面"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "保持启用"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "存档"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
@@ -773,16 +809,18 @@ msgstr "浏览器"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "全部种子"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
-msgstr "<h2>种子树</h2>您可在此浏览种子树。您还可以使用右键菜单添加种子或重新对种子分组,也可以直接拖曳来重新组织种子。"
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
+msgstr ""
+"<h2>种子树</h2>您可在此浏览种子树。您还可以使用右键菜单添加种子或重新对种子分"
+"组,也可以直接拖曳来重新组织种子。"
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -796,28 +834,34 @@ msgstr "装入已取消"
msgid "Loading completed"
msgstr "装入已完成"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "找不到 Akregator 部件;请检查您的安装。"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>关闭主窗口仍然会使得 Akregator 在系统托盘运行。使用“文件”菜单中的“退出”可以退出应用程序。</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>关闭主窗口仍然会使得 Akregator 在系统托盘运行。使用“文件”菜单中的“退"
+"出”可以退出应用程序。</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></"
+"p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "在系统托盘停靠"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit 设置"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -836,6 +880,10 @@ msgstr ""
"种子已添加:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "在新标签中打开链接(&T)"
@@ -858,11 +906,10 @@ msgstr "添加到 Konqueror 书签"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr "<p>KLibLoader 无法装入插件:<br/><i>%1</i></p><p>错误消息:<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibLoader 无法装入插件:<br/><i>%1</i></p><p>错误消息:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -904,8 +951,7 @@ msgstr "获取出错"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "获取中止"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "种子属性"
@@ -915,950 +961,860 @@ msgstr "种子属性"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 的属性"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "搜索(&E):"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "状态:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "全部文章"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "未读文章"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "新文章"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "重要"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "清除过滤器"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "输入以空格分隔的术语来过滤文章列表"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "选择要在文章列表中显示哪类文章"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "选择种子或文件夹"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "下篇文章:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "无存档"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "关闭当前标签"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "我的标记"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "标记属性"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS 种子阅读器"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n 篇未读文章"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "增大字体(&I)"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "减小字体(&D)"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "复制链接地址(&L)"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "链接另存为(&S)..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "添加新源"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "种子 &URL:"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "显示快速过滤器栏"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "状态过滤器"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "存储上次的状态过滤器设置"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "文本过滤器"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "存储上次搜索的文本"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "视图模式"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "文章显示模式。"
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "第一分隔符的大小"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "第一个分隔符(通常为垂直)部件的大小。"
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "第二分隔符的大小"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "第二个分隔符(通常为水平)部件的大小。"
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "存档模式"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "保留全部文章"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "保存时不限制文章数。"
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "限制文章数"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "限制一个种子中的文章数"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "删除过期文章"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "删除过期的文章"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "禁用存档"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "不保存任何文章"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "过期时限"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "文章的默认过期时限,以天计。"
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "文章限制"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "每个种子要保留的文章数。"
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "不让重要文章过期"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr "启用此选项时,您标为重要的文章在达到文章时限或数量限制时将不会被删除。"
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "并发获取"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "并发获取数"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "使用 HTML 缓存"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"下载种子时使用 TDE 全局的 HTML 缓存设置,以避免不必要的流量。请仅当需要时才禁"
+"用。"
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "禁用介绍页面"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "禁用介绍页面"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "启动时获取"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "启动时获取种子列表。"
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "启动时将全部种子标为已读"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "启动时将全部种子标为已读。"
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "使用间隔性获取"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "每隔 %1 分钟获取全部种子。"
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "自动获取的间隔"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "自动获取的间隔,以分钟计。"
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "使用通知"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "指定是否要使用气泡通知。"
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "显示托盘图标"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "指定是否要显示托盘图标。"
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "在标签上显示关闭按钮"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "在标签上显示关闭按钮而非图标"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "使用 TDE 默认的 Web 浏览器"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "在外部浏览器中打开时使用 TDE Web 浏览器。"
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "使用此命令:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "在外部浏览器中打开时使用指定的命令。"
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "调用外部浏览器的命令。URL 将会替代 %u 占位符。"
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "单击鼠标左键时应执行何种操作。"
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "单击鼠标中键时应执行何种操作。"
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "存档后端"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "选中文章和将其标为已读之间是否要延迟。"
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "配置选中文章和标为已读之间的延时。"
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "更改种子时重置快速过滤器。"
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "显示标签 GUI 元素(未完成)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "视图模式(&V)"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "转到(&G)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "种子(&E)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "文章(&A)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "种子(&F)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "设定标记(&S)"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "语音工具栏"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "语音工具栏"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "添加新源"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "提交间隔"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "种子 &URL:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "回写更改时,提交间隔的秒数"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "无存档路径"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit 设置"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "使用默认位置"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "存档位置:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "RSS 列的显示名称"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "使用自定义更新间隔(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "更新频率(&E):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "小时"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "天"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "新文章到达时通知(&V)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "存档(&C)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "保留全部文章(&K)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "存档限制为(&V):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "删除指定时间前的文章(&D):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " 天"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " 篇文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 篇文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "禁用存档(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "使用默认设置(&U)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "高级(&N)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "阅读文章时装入整个网站(&F)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "文章到达时将其标为已读(&K)"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "存档后端:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "配置(&C)..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "文章列表"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 秒"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "更改种子时重置搜索栏"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "将选中文章标为已读前等(&K)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "增大字体(&I)"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "最小字体大小:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "中等字体大小:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "标准字体:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "等宽字体:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Serif 字体:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Sans serif 字体:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "链接加下划线(&U)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "默认存档设置"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "保留全部文章"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "种子存档大小限制为:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "删除指定时间前的文章:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "禁用存档"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "不使重要文章过期"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "外部浏览器"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "对外部浏览"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "使用 TDE 默认的 Web 浏览器"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "使用此命令:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "悬停时显示关闭标签按钮"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "鼠标中键单击:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "鼠标左键单击:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "全局"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "使用间隔性获取(&U)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "为全部种子使用通知(&N)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "如果您想要在有新文章时获得通知,请选中此选项。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "显示托盘图标(&Y)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "种子获取间隔:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " 分钟"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 分钟"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "启动"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "启动时将全部种子标为已读(&A)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "启动时获取全部种子(&D)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "禁用介绍页面"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "使用浏览器缓存(可降低网络流量)(&B)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "图标:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "显示快速过滤器栏"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "状态过滤器"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "存储上次的状态过滤器设置"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "文本过滤器"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "存储上次搜索的文本"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "视图模式"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "文章显示模式。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "第一分隔符的大小"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "第一个分隔符(通常为垂直)部件的大小。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "第二分隔符的大小"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "第二个分隔符(通常为水平)部件的大小。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "存档模式"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "保留全部文章"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "保存时不限制文章数。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "限制文章数"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "限制一个种子中的文章数"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "删除过期文章"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "删除过期的文章"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "禁用存档"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "不保存任何文章"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "过期时限"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "文章的默认过期时限,以天计。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "文章限制"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "每个种子要保留的文章数。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "不让重要文章过期"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr "启用此选项时,您标为重要的文章在达到文章时限或数量限制时将不会被删除。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "并发获取"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "并发获取数"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "使用 HTML 缓存"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr "下载种子时使用 TDE 全局的 HTML 缓存设置,以避免不必要的流量。请仅当需要时才禁用。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "禁用介绍页面"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "禁用介绍页面"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "启动时获取"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "启动时获取种子列表。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "启动时将全部种子标为已读"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "启动时将全部种子标为已读。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "使用间隔性获取"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "每隔 %1 分钟获取全部种子。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "自动获取的间隔"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "自动获取的间隔,以分钟计。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "使用通知"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "指定是否要使用气泡通知。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "显示托盘图标"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "指定是否要显示托盘图标。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "在标签上显示关闭按钮"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "在标签上显示关闭按钮而非图标"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "在外部浏览器中打开时使用 TDE Web 浏览器。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "在外部浏览器中打开时使用指定的命令。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "调用外部浏览器的命令。URL 将会替代 %u 占位符。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "单击鼠标左键时应执行何种操作。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "单击鼠标中键时应执行何种操作。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "存档后端"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "选中文章和将其标为已读之间是否要延迟。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "配置选中文章和标为已读之间的延时。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "更改种子时重置快速过滤器。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "显示标签 GUI 元素(未完成)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "提交间隔"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "回写更改时,提交间隔的秒数"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "无存档路径"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit 设置"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "使用默认位置"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "存档位置:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "搜索(&E):"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "状态:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "全部文章"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "未读文章"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "新文章"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "重要"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "清除过滤器"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "输入以空格分隔的术语来过滤文章列表"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "选择要在文章列表中显示哪类文章"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "选择种子或文件夹"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "下篇文章:"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "无存档"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "关闭当前标签"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "我的标记"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "标记属性"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS 种子阅读器"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n 篇未读文章"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "增大字体(&I)"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "减小字体(&D)"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "复制链接地址(&L)"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "链接另存为(&S)..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator 新闻"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po
index 40e25be80af..db9f37c6ce4 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 13:09+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "抓取 feed(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "刪除 feed(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "編輯 feed(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "將 feed 標為已讀(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "抓取 feed(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "刪除資料夾(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "重命名資料夾(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "將 feed 標記為已讀(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "將文章標記為已讀(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "刪除標籤(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "編輯標籤(&E)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "匯入 feed (&I)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "匯出 feed (&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "送出連結位址(&L)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "送出檔案(&F)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "設定 Akregator(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "新標籤(&N)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "開啟首頁(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "新增 feed(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "新資料夾(&W)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "顯示模式(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "正常顯示(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "寬螢幕顯示(&W)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "組合顯示(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "抓取所有的 feed (&T)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "取消抓取(&A)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "將所有的 feed 標示為已讀(&R)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "顯示快速過濾器"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "在分頁開啟"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "在背景分頁中開啟"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "在外部瀏覽器開啟"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "前一篇未讀文章(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "下一篇未讀文章(&X)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除標籤(&D)"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "設定標籤(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "標記為(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "以語音閱讀所選擇的文章(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "停止語音閱讀(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "已讀(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "將所選擇的文章標示為已讀"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "新文章(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "將所選擇的文章標示為新文章"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "未讀(&U)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "將所選擇的文章標示為未讀"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "標示為重要(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "移除重要標示(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "將節點上移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "將節點下移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "將節點左移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "將節點右移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "前一篇文章(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "下一篇文章(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "前一個 feed(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "下一個 feed(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "下一篇未讀 feed(&E)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "前一篇未讀 feed(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "到樹狀圖頂端"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "到樹狀圖底部"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "到樹狀圖左側"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "到樹狀圖右側"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "到樹狀圖上方"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "到樹狀圖下方"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "選擇下一個分頁"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "選擇前一個分頁"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "分離分頁"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "關閉分頁(&C)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "新增 feed"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "從 %1 找不到 feed。"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "找到 feed。下載中..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "重要文章"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "無法載入儲存後端外掛 %1。無法收集 feed 的文章。"
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "無法載入儲存後端外掛 %1。無法收集 feed 的文章。"
msgid "Plugin error"
msgstr "外掛錯誤"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
@@ -414,7 +431,8 @@ msgstr "開啟 feed 列表中..."
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt>標準的 feed 列表已損毀(錯誤的 XML)。已產生備份:<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>標準的 feed 列表已損毀(錯誤的 XML)。已產生備份:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -422,9 +440,11 @@ msgstr "XML 剖析錯誤"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt>標準的 feed 列表已損毀(沒有合法的 OPML)。已產生備份:<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>標準的 feed 列表已損毀(沒有合法的 OPML)。已產生備份:<p><b>%2</b></p></"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -448,9 +468,10 @@ msgstr "無法匯入檔案 %1(沒有合法的 OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr "無法讀取檔案 %1,請檢查該檔是否存在,或是該檔是否能被現在的使用者讀取。"
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"無法讀取檔案 %1,請檢查該檔是否存在,或是該檔是否能被現在的使用者讀取。"
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -460,6 +481,10 @@ msgstr "讀取錯誤"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "檔案 %1 已存在,您要覆寫它嗎?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
@@ -483,45 +508,48 @@ msgstr "所有檔案"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 似乎已經在這台機器上執行中了。<b>%3 的後端程式無法支援執行 %2 兩次以上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。</b>"
-"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。</qt>"
+"<qt>%1 似乎已經在這台機器上執行中了。<b>%3 的後端程式無法支援執行 %2 兩次以"
+"上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。</b>您應該先關閉收集"
+"文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。</qt>"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 似乎已經在這台機器上執行了。<b>%3 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。</b>"
-"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。</qt>"
+"<qt>%1 似乎已經在這台機器上執行了。<b>%3 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 "
+"%2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。</b>您應該先關閉收集"
+"文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。</qt>"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 似乎已經在 %2 上執行中了。<b>%3 的後端程式無法支援執行 %1 兩次以上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。</b>"
-"您應該先關閉收集文章,直到您確定沒有在 %2 上被執行為止。</qt>"
+"<qt>%1 似乎已經在 %2 上執行中了。<b>%3 的後端程式無法支援執行 %1 兩次以上,並"
+"且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。</b>您應該先關閉收集文章,"
+"直到您確定沒有在 %2 上被執行為止。</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1 似乎已經在 %3 上執行了。<b>%4 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。</b>"
-"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %1 沒有在 %3 上被執行為止。</qt>"
+"<qt>%1 似乎已經在 %3 上執行了。<b>%4 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並"
+"且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。</b>您應該先關閉收集文章,"
+"直到您確定 %1 沒有在 %3 上被執行為止。</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -533,9 +561,10 @@ msgstr "關閉文章收集"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr "<qt>您確定您要刪除標籤 <b>%1</b> 嗎?這個標籤會從所有的文章中刪除。</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>您確定您要刪除標籤 <b>%1</b> 嗎?這個標籤會從所有的文章中刪除。</qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -543,14 +572,14 @@ msgstr "刪除標籤"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr "<qt>您確定您要刪除這個資料夾及裡面的所有內容嗎?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr "<qt>您確定您要刪除資料夾 <b>%1</b> 及裡面的所有內容嗎?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
@@ -589,6 +618,14 @@ msgstr "瀏覽區域。"
msgid "Articles"
msgstr "文章"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "匯入的資料夾"
@@ -628,146 +665,148 @@ msgstr "<qt>您確定要刪除這 %n 篇文章嗎?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "刪除文章"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "文章"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>文章列表</h2>您可以在這裡瀏覽所有從目前選定的 feed "
-"中的文章。您也可以用滑鼠右鍵管理文章,標記為保留或刪除。要看文章的網頁,您可以直接在分頁中或是在外部瀏覽器開啟。"
+"<h2>文章列表</h2>您可以在這裡瀏覽所有從目前選定的 feed 中的文章。您也可以用滑"
+"鼠右鍵管理文章,標記為保留或刪除。要看文章的網頁,您可以直接在分頁中或是在外"
+"部瀏覽器開啟。"
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
-msgstr "<div align=center><h3>沒有符合的</h3>沒有一篇文章符合此過濾器條件。請修改您的條件再試一次。</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>沒有符合的</h3>沒有一篇文章符合此過濾器條件。請修改您的"
+"條件再試一次。</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>沒有選擇 feed</h3>這裡是文章列表區。請從 feed 清單中選擇一個 feed,您就可以在這裡看到文章。"
+"<div align=center><h3>沒有選擇 feed</h3>這裡是文章列表區。請從 feed 清單中選"
+"擇一個 feed,您就可以在這裡看到文章。"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (沒有未讀文章)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n 篇未讀文章)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>描述:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>首頁:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "往上捲(&S)"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "往下捲(&S)"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>歡迎來到 Akregator %1</h2> "
-"<p>Akregator 是 TDE 的 RSS feed "
-"集散地。這裡提供一個方便的環境瀏覽不同內容的文章,包括新聞、部落格、還有其他站台。您不需要自己檢查所有站台的最新內容,Akregator 會幫您處理。</p> "
-"<p>關於使用 Akregator 的詳情,請看 <a href=\"%3\">Akregator 網站</a>"
-"。如果您不想再看到這個簡介,請<a href=\"config:/disable_introduction\">按這裡</a>。</p> "
-"<p>我們希望您喜歡 Akregator。</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>歡迎來到 Akregator %1</h2> <p>Akregator 是 TDE "
+"的 RSS feed 集散地。這裡提供一個方便的環境瀏覽不同內容的文章,包括新聞、部落"
+"格、還有其他站台。您不需要自己檢查所有站台的最新內容,Akregator 會幫您處理。"
+"</p> <p>關於使用 Akregator 的詳情,請看 <a href=\"%3\">Akregator 網站</a>。如"
+"果您不想再看到這個簡介,請<a href=\"config:/disable_introduction\">按這裡</"
+"a>。</p> <p>我們希望您喜歡 Akregator。</p>\n"
"<p>謝謝。</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator 開發團隊</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE 的 RSS feed 閱讀器。"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "註解"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "完整的內容"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "您確定要關掉簡介嗎?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "關閉簡介"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "關閉"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "保持開啟"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "文章收集"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "瀏覽器"
@@ -776,17 +815,18 @@ msgstr "瀏覽器"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "所有的 feed"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>feed 樹狀圖</h2> 您可以瀏覽 feed 的樹狀圖。您也可以用滑鼠右鍵來新增 feed 或 feed 群組(資料夾),或是用拖放來重組。"
+"<h2>feed 樹狀圖</h2> 您可以瀏覽 feed 的樹狀圖。您也可以用滑鼠右鍵來新增 feed "
+"或 feed 群組(資料夾),或是用拖放來重組。"
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -800,28 +840,34 @@ msgstr "載入取消"
msgid "Loading completed"
msgstr "載入完成"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "找不到 Akregator part。請檢查您的安裝是否完整。"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>關閉主視窗後,Akregator 還是會在系統匣內繼續運作。要離開請從「檔案」選單中選擇「離開」。</p> "
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>關閉主視窗後,Akregator 還是會在系統匣內繼續運作。要離開請從「檔案」選"
+"單中選擇「離開」。</p> <p><center><img source=\"systray_shot\"></center></"
+"p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "嵌入到系統匣中"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit 設定"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -840,6 +886,10 @@ msgstr ""
"新增 feed:\n"
"%1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "在新分頁中開啟連結(&T)"
@@ -862,11 +912,11 @@ msgstr "加入 Konqueror 書籤"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr "<p>KLibLoader 無法載入外掛程式:<br /><i>%1</i></p> <p>錯誤訊息:<br /><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibLoader 無法載入外掛程式:<br /><i>%1</i></p> <p>錯誤訊息:<br /><i>"
+"%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -908,8 +958,7 @@ msgstr "抓取錯誤"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "取消抓取"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "feed 內容"
@@ -919,950 +968,860 @@ msgstr "feed 內容"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 的內容"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "搜尋(&E):"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "所有文章"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "未讀文章"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "新文章"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "重要文章"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "清除過濾器"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "輸入過濾比對字串,以空白分隔。"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "選擇在文章清單中要顯示哪些種類的文章。"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "選擇 feed 或資料夾"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "下一篇文章:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "沒有文章"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "關閉目前的分頁"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "我的標籤"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "標籤內容"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS Feed 閱讀器"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n 篇未讀文章"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "字型變大(&I)"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "字型變小(&I)"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "複製連結位址(&L)"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "另存連結(&S)..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "新增來源"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Feed 網址(&U):"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "顯示快速過濾器工具列"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "狀態過濾器"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "儲存最後的狀態過濾器設定"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "文字過濾器"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "儲存最後的搜尋文字"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "文章顯示模式。"
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "第一個分隔線的大小"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "第一個(通常是垂直的)分隔線大小。"
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "第二個分隔線大小"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "第一個(通常是水平的)分隔線大小。"
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "文章收集模式"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "保存所有的文章"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "不限制文章儲存數。"
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "限制文章數量"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "限制 feed 中的文章數量"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "刪除已過期的文章"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "刪除已過期的文章"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "關閉文章收集"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "不要儲存任何文章"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "過期時間"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "預設文章過期時間,以天為單位。"
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "文章限制"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "每個 feed 能保存的文章數量。"
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "標記為重要的文章永不過期。"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr "開啟此選項的話,標記為重要的文章不會因為大小或過期被刪除。"
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "同時抓取"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "同時抓取數量"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "使用 HTML 快取"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"下載 feed 時使用 TDE 的 HTML 快取設定,避免不必要的網路交通。只在需要的時候才"
+"關閉。"
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "關閉簡介"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "關閉簡介"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "啟動時抓取"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "啟動時抓取 feed 清單。"
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀。"
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "使用間隔抓取"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "每 %1 分鐘抓取所有的 feed。"
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "自動抓取的間隔"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "自動抓取的間隔(以分鐘為單位)。"
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "使用通知"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "是否使用通知功能。"
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "顯示系統匣圖示"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "是否顯示系統匣圖示。"
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "顯示關閉分頁鈕"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "顯示關閉分頁鈕而不使用圖示"
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "使用預設的 TDE 瀏覽器"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "開啟外部瀏覽器時使用 TDE 的瀏覽器。"
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "使用指令:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "開啟外部瀏覽器時使用指定的指令。"
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "呼叫外部瀏覽器的指令。%u 會被取代為網址。"
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "按下滑鼠左鍵時要做什麼動作。"
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "按下滑鼠中鍵時要做什麼動作。"
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "文章收集後端介面"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "選擇文章時是否在標記為已讀前要延遲。"
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "設定選取文章到設定為已讀之間的延遲時間。"
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "更新 feed 時重置快速過濾器。"
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "顯示標記介面元素(未完成)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "顯示模式(&V)"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Go(&G)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Feed(&E)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "文章(&A)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "Feed(&F)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定標籤(&S)"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "語音工具列"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "語音工具列"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "新增來源"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "提交間隔"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Feed 網址(&U):"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "寫入變更時的提交間隔(以秒為單位)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "文章收集路徑"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit 設定"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "使用預設位置"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "文章收集位置:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "一般(&G)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "網址(&U):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名稱(&N)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "顯示 RSS 欄位的名稱"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "自定更新間隔(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "更新間隔(&E):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "小時"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "天"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "當有新文章到達時發出通知(&V)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "文章收集(&C)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "保存所有的文章(&K)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "限制文章收集數量(&V):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "刪除超過多久的文章(&D):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr "天"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "一天"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr "篇文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "一篇文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "關閉文章收集"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "使用預設設定(&U)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "進階(&N)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "讀取文章時載入整個網站(&F)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "文章到達時標記為已讀(&K)"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "進階設定"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "文章收集後端介面:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "設定(&C)..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "文章收集清單"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 秒"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "更新 feed 時重置搜尋列"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "多久後將文章標記為已讀(&K):"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "字型變大(&I)"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "最小字型大小:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "中等字型大小:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "標準字型:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "固定字型:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "有襯線字型:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "無襯線字型:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "連結加底線(&U)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "預設文章收集設定"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "保存所有的文章"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "限制 feed 文章收集大小:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "刪除超過多久的文章:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "關閉文章收集"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "設為重要的文章永不過期"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "外部瀏覽器"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "外部瀏覽用"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "使用預設的 TDE 瀏覽器"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "使用指令:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "顯示關閉分頁鍵"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "按下滑鼠中鍵:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "按下滑鼠左鍵:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "全域"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "使用間歇性抓取(&U)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "對所有 feed 使用通知(&N)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "如果您在新文章來臨時要收到通知,則選擇此項。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "抓取 feed 間隔:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " 分鐘"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "一分鐘"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "啟動時"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀(&A)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "啟動時抓取所有的 feed(&D)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "關閉簡介"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "使用瀏覽器的快取空間(網路負載較輕)(&B)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "圖示:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "顯示快速過濾器工具列"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "狀態過濾器"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "儲存最後的狀態過濾器設定"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "文字過濾器"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "儲存最後的搜尋文字"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "顯示模式"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "文章顯示模式。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "第一個分隔線的大小"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "第一個(通常是垂直的)分隔線大小。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "第二個分隔線大小"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "第一個(通常是水平的)分隔線大小。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "文章收集模式"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "保存所有的文章"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "不限制文章儲存數。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "限制文章數量"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "限制 feed 中的文章數量"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "刪除已過期的文章"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "刪除已過期的文章"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "關閉文章收集"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "不要儲存任何文章"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "過期時間"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "預設文章過期時間,以天為單位。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "文章限制"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "每個 feed 能保存的文章數量。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "標記為重要的文章永不過期。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr "開啟此選項的話,標記為重要的文章不會因為大小或過期被刪除。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "同時抓取"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "同時抓取數量"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "使用 HTML 快取"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr "下載 feed 時使用 TDE 的 HTML 快取設定,避免不必要的網路交通。只在需要的時候才關閉。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "關閉簡介"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "關閉簡介"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "啟動時抓取"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "啟動時抓取 feed 清單。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "使用間隔抓取"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "每 %1 分鐘抓取所有的 feed。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "自動抓取的間隔"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "自動抓取的間隔(以分鐘為單位)。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "使用通知"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "是否使用通知功能。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "顯示系統匣圖示"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "是否顯示系統匣圖示。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "顯示關閉分頁鈕"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "顯示關閉分頁鈕而不使用圖示"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "開啟外部瀏覽器時使用 TDE 的瀏覽器。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "開啟外部瀏覽器時使用指定的指令。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "呼叫外部瀏覽器的指令。%u 會被取代為網址。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "按下滑鼠左鍵時要做什麼動作。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "按下滑鼠中鍵時要做什麼動作。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "文章收集後端介面"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "選擇文章時是否在標記為已讀前要延遲。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "設定選取文章到設定為已讀之間的延遲時間。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "更新 feed 時重置快速過濾器。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "顯示標記介面元素(未完成)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "提交間隔"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "寫入變更時的提交間隔(以秒為單位)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "文章收集路徑"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit 設定"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "使用預設位置"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "文章收集位置:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "搜尋(&E):"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "狀態:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "所有文章"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "未讀文章"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "新文章"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "重要文章"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "清除過濾器"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "輸入過濾比對字串,以空白分隔。"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "選擇在文章清單中要顯示哪些種類的文章。"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "選擇 feed 或資料夾"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "下一篇文章:"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "沒有文章"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "關閉目前的分頁"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "我的標籤"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "標籤內容"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS Feed 閱讀器"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n 篇未讀文章"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "字型變大(&I)"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "字型變小(&I)"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "複製連結位址(&L)"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "另存連結(&S)..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator News"