summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-09-20 12:58:32 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-09-21 08:30:58 +0000
commit92e3b4e280f86dcdd69809aad9f1be108cb55a7e (patch)
treeb8a43425bfd782ca70edccc3dccaca929dc39e5b
parentb7c82536b7c1002960b1415bd12547031c7d963e (diff)
downloadtde-i18n-92e3b4e280f86dcdd69809aad9f1be108cb55a7e.tar.gz
tde-i18n-92e3b4e280f86dcdd69809aad9f1be108cb55a7e.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Translation: tdepim/konsolekalendar Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/konsolekalendar/cs/
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/konsolekalendar.po110
1 files changed, 56 insertions, 54 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index c5af279860b..3fff9362bbd 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -6,50 +6,53 @@
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-30 15:39+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/konsolekalendar/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Karel Funda,Ivo Jánský"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Karel Funda, Ivo Jánský, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org,funda_k@seznam.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz"
+msgstr ""
+"lukas@kde.org, funda_k@seznam.cz, Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: konsolekalendar.cpp:86
#, c-format
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Vytvořit kalendář <Dry Run>: %1"
+msgstr "Vytvořit kalendář <zkušební běh>: %1"
#: konsolekalendar.cpp:96
#, c-format
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Vytvořit kalendář <Verbose>: %1"
+msgstr "Vytvořit kalendář <upovídané>: %1"
#: konsolekalendar.cpp:117
msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Ukázat události <Dry Run>:"
+msgstr "Zobrazit události <zkušební běh>:"
#: konsolekalendar.cpp:145
msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Zobrazit událost <Verbose>:"
+msgstr "Zobrazit událost <upovídané>:"
#: konsolekalendar.cpp:247
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
@@ -66,14 +69,14 @@ msgstr "Události: %1"
#: konsolekalendar.cpp:277
msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "Události: %1 - %2"
+msgstr "Události: %1 – %2"
#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144
#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
#: konsolekalendardelete.cpp:99
#, c-format
msgid " What: %1"
-msgstr " Co: %1"
+msgstr " Co: %1"
#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148
#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr " Začátek: %1"
#: konsolekalendardelete.cpp:107
#, c-format
msgid " End: %1"
-msgstr " Konec: %1"
+msgstr " Konec: %1"
#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157
msgid " No Time Associated with Event"
@@ -105,43 +108,43 @@ msgstr " Popis: %1"
#: konsolekalendardelete.cpp:115
#, c-format
msgid " Location: %1"
-msgstr " Umístění: %1"
+msgstr " Místo: %1"
#: konsolekalendaradd.cpp:73
msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Vložit událost <Dry Run>:"
+msgstr "Vložit událost <zkušební běh>:"
#: konsolekalendaradd.cpp:78
msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Vložit událost <Verbose>:"
+msgstr "Vložit událost <upovídané>:"
#: konsolekalendaradd.cpp:93
msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Úspěch: \"%1\" vloženo"
+msgstr "Úspěch: „%1“ vloženo"
#: konsolekalendaradd.cpp:100
msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Selhání: \"%1\" nevloženo"
+msgstr "Selhání: „%1“ nevloženo"
#: konsolekalendarchange.cpp:65
msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Změnit událost <Dry Run>:"
+msgstr "Změnit událost <zkušební běh>:"
#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "Na událost <Dry Run>:"
+msgstr "Na událost <zkušební běh>:"
#: konsolekalendarchange.cpp:78
msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Změnit událost <Verbose>:"
+msgstr "Změnit událost <upovídané>:"
#: konsolekalendarchange.cpp:110
msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Úspěch: \"%1\" změněno"
+msgstr "Úspěch: „%1“ změněno"
#: konsolekalendarchange.cpp:117
msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Selhání: \"%1\" nezměněno"
+msgstr "Selhání: „%1“ nezměněno"
#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
#: konsolekalendardelete.cpp:95
@@ -151,15 +154,15 @@ msgstr " UID: %1"
#: konsolekalendardelete.cpp:65
msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Smazat událost <Dry Run>:"
+msgstr "Smazat událost <zkušební běh>:"
#: konsolekalendardelete.cpp:74
msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Smazat událost <Verbose>:"
+msgstr "Smazat událost <upovídané>:"
#: konsolekalendardelete.cpp:80
msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Úspěch: \"%1\" smazáno"
+msgstr "Úspěch: „%1“ smazáno"
#: konsolekalendarexports.cpp:80
msgid "Date:"
@@ -171,15 +174,15 @@ msgstr "Souhrn:"
#: konsolekalendarexports.cpp:103
msgid "(no summary available)"
-msgstr "(žádný souhrn není k dispozici)"
+msgstr "(žádný souhrn není k dispozici)"
#: konsolekalendarexports.cpp:108
msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
+msgstr "Místo:"
#: konsolekalendarexports.cpp:116
msgid "(no location available)"
-msgstr "(žádné umístění není k dispozici)"
+msgstr "(žádné místo není k dispozici)"
#: konsolekalendarexports.cpp:121
msgid "Description:"
@@ -187,7 +190,7 @@ msgstr "Popis:"
#: konsolekalendarexports.cpp:129
msgid "(no description available)"
-msgstr "(žádný popis není k dispozici)"
+msgstr "(žádný popis není k dispozici)"
#: konsolekalendarexports.cpp:134
msgid "UID:"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "UID:"
#: konsolekalendarexports.cpp:172
msgid "[all day]\t"
-msgstr "[celý den]\t"
+msgstr "[celodenní]\t"
#: konsolekalendarexports.cpp:221
msgid ","
@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Vypisovat užitečné zprávy o běhu programu"
#: main.cpp:88
msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Vypsat ,co by se stalo, ale nevykonávat"
+msgstr "Vypsat, co by se stalo, ale nevykonávat"
#: main.cpp:90
msgid "Specify which calendar you want to use"
@@ -223,15 +226,15 @@ msgstr "Typ událostí (lze kombinovat tyto možnosti):"
#: main.cpp:95
msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Pracovat pouze s událostmi (výchozí)"
+msgstr " Pracovat pouze s událostmi (výchozí)"
#: main.cpp:97
msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Pracovat pouze s úkoly [ještě nefunkční]"
+msgstr " Pracovat pouze s úkoly [zatím nefunkční]"
#: main.cpp:99
msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Pracovat pouze s deníky [ještě nefunkční]"
+msgstr " Pracovat pouze s deníky [zatím nefunkční]"
#: main.cpp:102
msgid "Major operation modes:"
@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "Hlavní operační režimy:"
#: main.cpp:104
msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Vypsat události v nastaveném exportním formátu"
+msgstr " Vypsat události v nastaveném exportním formátu"
#: main.cpp:106
msgid " Insert an incidence into the calendar"
@@ -267,11 +270,11 @@ msgstr "Modifikátory operace:"
#: main.cpp:118
msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Zobrazit všechny záznamy v kalendáři"
+msgstr " Zobrazit všechny záznamy v kalendáři"
#: main.cpp:120
msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Zobrazit další aktivitu v kalendáři"
+msgstr " Zobrazit další aktivitu v kalendáři"
#: main.cpp:122
msgid " From start date show next # days' activities"
@@ -299,11 +302,11 @@ msgstr " Do tohoto času [HH:MM:SS]"
#: main.cpp:134
msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Začátek v tento čas [sekund od epochy]"
+msgstr " Začátek v tento čas [sekund od epochy]"
#: main.cpp:136
msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Konec v tento čas [sekund od epochy]"
+msgstr " Konec v tento čas [sekund od epochy]"
#: main.cpp:138
msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
@@ -311,11 +314,11 @@ msgstr " Přidat souhrn do události (pro režimy přidání/změny)"
#: main.cpp:140
msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr "Přidat popisek k události (pro režimy přidání/změny)"
+msgstr "Přidat popisek k události (pro režimy přidání/změny)"
#: main.cpp:142
msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Přidat umístění k události (pro režimy přidání/změny)"
+msgstr " Přidat umístění k události (pro režimy přidání/změny)"
#: main.cpp:144
msgid "Export options:"
@@ -323,15 +326,15 @@ msgstr "Nastavení exportu:"
#: main.cpp:146
msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Typ exportního souboru (Výchozí: text)"
+msgstr "Typ exportního souboru (výchozí: text)"
#: main.cpp:148
msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Export do souboru (Výchozí: stdout)"
+msgstr "Export do souboru (výchozí: stdout)"
#: main.cpp:150
msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Vypsat seznam podporovaných typů exportu a ukončit"
+msgstr " Vypsat seznam podporovaných typů exportu a ukončit"
#: main.cpp:153
msgid ""
@@ -355,7 +358,7 @@ msgid ""
" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
msgstr ""
"Více informací najdete na domovské stránce:\n"
-"http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
#: main.cpp:184
msgid "Primary Author"
@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr " %1"
#: main.cpp:255
msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (jako %2, ale v pohledu na měsíc)"
+msgstr " %1 (jako %2, ale v pohledu na měsíc)"
#: main.cpp:258
msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
@@ -401,7 +404,7 @@ msgstr "Lituji, deníky ještě nefungují."
#: main.cpp:317
#, c-format
msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "Neplatný typ pro export: %1"
+msgstr "Určen neplatný typ pro export: %1"
#: main.cpp:477
#, c-format
@@ -449,7 +452,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit kalendář: %1"
#: main.cpp:710
#, c-format
msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "Soubor s kalendářem nenalezen: %1"
+msgstr "Soubor s kalendářem nenalezen: %1"
#: main.cpp:713
msgid "Try --create to create new calendar file"
@@ -468,8 +471,7 @@ msgid ""
"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any "
"one time"
msgstr ""
-"Jen 1 operace (zobrazení, přidání, změna, smazání) je povolena v ten samý "
-"čas."
+"Jen 1 operace (zobrazení, přidání, změna, smazání) je povolena v ten samý čas"
#: main.cpp:880
msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
@@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Datum/čas konce je před datem/časem začátku"
#: main.cpp:901
msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "Kalendář %1 úspěšně importován"
+msgstr "Kalendář %1 úspěšně importován"
#: main.cpp:906
#, c-format
@@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "Nelze importovat kalendář: %1"
#: main.cpp:922
msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "Pokus o vložení události, která již existuje."
+msgstr "Pokus o vložení události, která již existuje"
#: main.cpp:933 main.cpp:953
msgid "Missing event UID: use --uid command line option"