summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:30:09 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:30:09 +0000
commita108483e3b9da3a8f3b61ace4a540ea185ed914b (patch)
tree4752165957ed3e80887756816179a7ec215902ae
parentcfa2e7be21d75f9055d997d6cd4bc0d24ad7a5e1 (diff)
downloadtde-i18n-a108483e.tar.gz
tde-i18n-a108483e.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po733
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po712
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po595
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po706
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po726
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po710
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po581
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po727
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po736
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po729
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po728
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po727
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po730
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po744
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po749
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po722
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po735
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po735
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po724
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po726
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po721
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po731
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po722
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po738
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po581
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po738
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po721
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po668
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po647
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po731
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po719
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po736
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po711
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po717
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po729
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po698
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po742
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po735
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po741
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po722
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po729
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po722
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po731
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po737
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po739
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po680
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po707
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po737
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po732
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po735
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po704
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po729
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po690
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po724
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po718
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po732
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po733
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po583
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po726
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po721
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po738
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po722
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po730
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po712
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po688
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po686
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po730
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po688
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po691
69 files changed, 23151 insertions, 26066 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index ec2391721c6..504142a6e94 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,346 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Asseblief kies jou taal:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou Kde "
-"werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge soos jou "
-"land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en meer stel. </p> "
-"\n"
-"<p> Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik die "
-"Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking totdat "
-"later deur te kliek op <b>Spring Assistent</b>. Enige veranderinge wat sover "
-"gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig om gebruik te "
-"maak vanhierdie eenvoudige metode. </p>\n"
-"<p> As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die Assistent, "
-"kliek '<b>Spring Assistent</b>', dan word '<b>verlaat</b>. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Welkom na Kde %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Asseblief kies jou land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde "
-"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al "
-"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.</P>\n"
-"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil aanskakel, "
-"vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met minder-mooi "
-"oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Stadiger Verwerker\n"
-"(minder effekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Vinniger Verwerker\n"
-"(meer effekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Vertoon Details >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrywing:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "Kde (Tm)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unix (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Vensters (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple Makros (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Stelsel Gedrag</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer "
-"Stelsels. \n"
-"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer om "
-"spesiale sleutelbord stellings te verkry."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Voltooi</h3>\n"
-"<p>Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd herbegin "
-"vanaf die inskrywing <b>Werkskerm Instellings Assistent</b> "
-"op die Instellings kieslys.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole Sentrum "
-"inskrywing te kies <b>Kontrole Sentrum</b> in die K kieslys."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Oortjie 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knoppie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Komboboks"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppie Groep"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknoppie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Keuseblokkie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Oortjie 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die "
-"iteme onder."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Kverpersoonliker"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Step 1: Inleiding"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Spring Assistent"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>"
-"<p>Die Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens "
-"jou persoonlike keuse op te stel.</p>"
-"<p>Kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling te "
-"voltooi.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>"
-"<p>Indien Ja, kliek <b>Sluit</b> en alle veranderinge sal verlore wees."
-"<br>Indien nie, kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling "
-"te voltooi.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -449,6 +121,121 @@ msgstr "Uitdoof Kieslyste"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Voorskou Ander Lêers"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:"
+"</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</"
+"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord "
+"skema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus volg muis</i><br><b>Titelbalk dubel-"
+"kliek:</b> <i>Verskadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</"
+"i><br><b>Program aansit kennisgewing:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord "
+"skema:</b> <i>Unix</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar Dubbel-kliek:"
+"</b> <i>Maksimeer Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Dubbel kliek</"
+"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</"
+"i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Vensters</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:"
+"</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</"
+"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord "
+"skema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Step 1: Inleiding"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Spring Assistent"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p><p>Die "
+"Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens jou "
+"persoonlike keuse op te stel.</p><p>Kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te "
+"gaan en en jou opstelling te voltooi.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</"
+"p><p>Indien Ja, kliek <b>Sluit</b> en alle veranderinge sal verlore wees."
+"<br>Indien nie, kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou "
+"opstelling te voltooi.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Kverpersoonliker"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -511,71 +298,241 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Die platinum styl"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Asseblief kies jou taal:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou "
+"Kde werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge "
+"soos jou land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en "
+"meer stel. </p> \n"
+"<p> Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik "
+"die Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking "
+"totdat later deur te kliek op <b>Spring Assistent</b>. Enige veranderinge "
+"wat sover gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig "
+"om gebruik te maak vanhierdie eenvoudige metode. </p>\n"
+"<p> As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die "
+"Assistent, kliek '<b>Spring Assistent</b>', dan word '<b>verlaat</b>. </p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Welkom na Kde %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Asseblief kies jou land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus volg muis</i>"
-"<br><b>Titelbalk dubel-kliek:</b> <i>Verskadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Program aansit kennisgewing:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
+"<P>Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde "
+"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al "
+"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.</P>\n"
+"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil "
+"aanskakel, vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met "
+"minder-mooi oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Stadiger Verwerker\n"
+"(minder effekte)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar Dubbel-kliek:</b> <i>Maksimeer Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Dubbel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Vensters</i>"
-"<br>"
+"Vinniger Verwerker\n"
+"(meer effekte)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Vertoon Details >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrywing:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "Kde (Tm)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "Unix (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Vensters (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple Makros (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Stelsel Gedrag</b><br>\n"
+"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer "
+"Stelsels. \n"
+"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer "
+"om spesiale sleutelbord stellings te verkry."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Voltooi</h3>\n"
+"<p>Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd "
+"herbegin vanaf die inskrywing <b>Werkskerm Instellings Assistent</b> op die "
+"Instellings kieslys.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole "
+"Sentrum inskrywing te kies <b>Kontrole Sentrum</b> in die K kieslys."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Kde verstek</i><br>"
+"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Oortjie 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knoppie"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Komboboks"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knoppie Groep"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioknoppie"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Keuseblokkie"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Oortjie 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die "
+"iteme onder."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorskou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-"
+#~ "kliek:</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</"
+#~ "i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</"
+#~ "i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Kde verstek</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 39da5bb7680..0fb0437d4c5 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:39+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -19,334 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "يرجى اختيار لغتك:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>هذا البرنامج سيساعدك في تهيئة إعدادات كيدي الأساسية في خمس خطوات سريعة و "
-"سهلة. يمكنك تعيين أشياء كبلدك (لتنسيق الوقت و التاريخ، الخ)، اللغة، سلوك سطح "
-"المكتب و الكثير.</p> \n"
-"<p>يمكنك تغيير الإعدادات في وقت لاحق باستخدام مركز تحكم كيدي. ربما تريد تأجيل "
-"الإعدادا عن طريق النقر على <b>تخطي المعالج</b>. عموماً، فإن المستخدمين "
-"المبتدئين يفضّل أن يستخدموا هذه الطريقة السهلة.</p>\n"
-"<p>اذا كنت راضياً عن تهيئة كيدي وتريد الخروج من المعالج، انقر <b>"
-"تخطي المعالج</b>، ثم <b>خروج</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>أهلا بك في كيدي %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "يرجى اختيار دولتك:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>تتضمن كيدي كثيرا من المؤثرات البصرية الجميلة, مثل الخطوط المحسنة، استعراضات "
-"مدير الملفات و القوائم المتحركة. كل هذا الجمال، يأتي على حساب الأداء. </P>\n"
-"اذا عندك معالج جديد و سريع ربما تريد أن تفعل هذه المزايا كلها، لكن لمن لديه "
-"معالجات أبطأ فإن تمتعكم بمزايا أقل للمظهر يساعدكم على الحصول على سطح مكتب أسرع."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"معالج بطيء\n"
-"(مؤثرات أقل)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "المعالجات البطيئة أدائها ضعيف مع المؤثرات"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"معالج سريع\n"
-"(مؤثرات أكثر)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "المعالجات السريعة تدعم كل المؤثرات"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "اظهار ال&تفاصيل >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "اختر سلوك النظام المفضل لديك"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "كيدي (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "يونكس (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "مايكروسوفت ويندوز (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "أبل ماك OS"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>سلوك النظام</b>"
-"<br>\n"
-"واجهات المستخدم الرسومية تتصرف بشكل مختلف في أنظمة التشغيل المختلفة.\n"
-"كيدي يسمح لك بتخصيص سلوكه حسب احتياجاتك."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>انتهى</h3>\n"
-"<p>بعد اغلاق مربع الحوار هذا يمكنك بدء المعالج عن طريق اختيار المدخل <b>"
-"معالج إعدادات سطح المكتب</b> من قائمة الإعدادات.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"يمكنك تحسين هذه الإعدادات عن طريق بدء مركز تحكم كيدي باختيار مدخل <b>"
-"مركز التحكم</b> في قائمة الإعدادات."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "تستطيع أيضا تشغيل مركز تحكم كيدي باستخدام الزر في الأسفل."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&تشغيل مركز تحكم كيدي"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "اللسان ١"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "زر"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "صندوق العدة"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "مجموعة الزر"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "زر المذياع"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "صندوق التحقق"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "اللسان٢"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"يرجى اختيار الطريقة التي تود أن يظهر بها جهازك عن طريق اختيار أي من الخيارات "
-"الموجودة في الأسفل."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "إعادة تشغيل personalizer بنفسه"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "يشتغل personalizer قبل جلسة كيدي"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "الخطوة 1: المقدمة"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "الخطوة 2: أريدها بطريقتي ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "الخطوة 3: مقياسي للجمال"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "الخطوة 4: الكل يحب التيمات"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "الخطوة 5: وقت التحسين"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "ت&جاهل المعالج"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟</p>"
-"<p> معالج إعدادات سطح المكتب سيساعدك على تهيئة سطح مكتب كيدي على ذوقك الخاص.</p>"
-"<p>انقر <b>الغاء</b> للرجوع و انهاء الإعداد.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟</p>"
-"<p>اذا كان الإجابة نعم انقر <b>خروج</b> و ستخسر جميع التغييرات."
-"<br>ان لم يكن كذلك، انقر <b>الغاء</ b> للرجوع و إنهاء الإعداد.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "ستفقد كل التغييرات"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -441,6 +125,120 @@ msgstr "قوائم مختفية تدريجيا"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "معاينة الملفات الأخرى"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط "
+"العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</"
+"i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة "
+"المفاتيح:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط "
+"العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</"
+"i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة "
+"المفاتيح:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط "
+"العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</"
+"i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة "
+"المفاتيح:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط "
+"العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</"
+"i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة "
+"المفاتيح:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "الخطوة 1: المقدمة"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "الخطوة 2: أريدها بطريقتي ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "الخطوة 3: مقياسي للجمال"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "الخطوة 4: الكل يحب التيمات"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "الخطوة 5: وقت التحسين"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "ت&جاهل المعالج"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟</p><p> معالج "
+"إعدادات سطح المكتب سيساعدك على تهيئة سطح مكتب كيدي على ذوقك الخاص.</"
+"p><p>انقر <b>الغاء</b> للرجوع و انهاء الإعداد.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟</p><p>اذا كان "
+"الإجابة نعم انقر <b>خروج</b> و ستخسر جميع التغييرات.<br>ان لم يكن كذلك، انقر "
+"<b>الغاء</ b> للرجوع و إنهاء الإعداد.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "ستفقد كل التغييرات"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "إعادة تشغيل personalizer بنفسه"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "يشتغل personalizer قبل جلسة كيدي"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "النمط"
@@ -505,74 +303,236 @@ msgstr "بلاتينيوم"
msgid "The platinum style"
msgstr "مظهر بلاتينيوم"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "يرجى اختيار لغتك:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i>"
-"<br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i>"
-"<br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i>"
-"<br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i>"
-"<br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>هذا البرنامج سيساعدك في تهيئة إعدادات كيدي الأساسية في خمس خطوات سريعة و "
+"سهلة. يمكنك تعيين أشياء كبلدك (لتنسيق الوقت و التاريخ، الخ)، اللغة، سلوك سطح "
+"المكتب و الكثير.</p> \n"
+"<p>يمكنك تغيير الإعدادات في وقت لاحق باستخدام مركز تحكم كيدي. ربما تريد "
+"تأجيل الإعدادا عن طريق النقر على <b>تخطي المعالج</b>. عموماً، فإن المستخدمين "
+"المبتدئين يفضّل أن يستخدموا هذه الطريقة السهلة.</p>\n"
+"<p>اذا كنت راضياً عن تهيئة كيدي وتريد الخروج من المعالج، انقر <b>تخطي "
+"المعالج</b>، ثم <b>خروج</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>أهلا بك في كيدي %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "يرجى اختيار دولتك:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i>"
-"<br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i>"
-"<br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i>"
-"<br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i>"
-"<br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>تتضمن كيدي كثيرا من المؤثرات البصرية الجميلة, مثل الخطوط المحسنة، "
+"استعراضات مدير الملفات و القوائم المتحركة. كل هذا الجمال، يأتي على حساب "
+"الأداء. </P>\n"
+"اذا عندك معالج جديد و سريع ربما تريد أن تفعل هذه المزايا كلها، لكن لمن لديه "
+"معالجات أبطأ فإن تمتعكم بمزايا أقل للمظهر يساعدكم على الحصول على سطح مكتب "
+"أسرع."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i>"
-"<br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i>"
-"<br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i>"
-"<br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i>"
-"<br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"معالج بطيء\n"
+"(مؤثرات أقل)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "المعالجات البطيئة أدائها ضعيف مع المؤثرات"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"معالج سريع\n"
+"(مؤثرات أكثر)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "المعالجات السريعة تدعم كل المؤثرات"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "اظهار ال&تفاصيل >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "اختر سلوك النظام المفضل لديك"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "كيدي (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "يونكس (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "مايكروسوفت ويندوز (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "أبل ماك OS"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i>"
-"<br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i>"
-"<br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i>"
-"<br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i>"
-"<br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>كيدي افتراضي</i><br>"
+"<b>سلوك النظام</b><br>\n"
+"واجهات المستخدم الرسومية تتصرف بشكل مختلف في أنظمة التشغيل المختلفة.\n"
+"كيدي يسمح لك بتخصيص سلوكه حسب احتياجاتك."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>انتهى</h3>\n"
+"<p>بعد اغلاق مربع الحوار هذا يمكنك بدء المعالج عن طريق اختيار المدخل "
+"<b>معالج إعدادات سطح المكتب</b> من قائمة الإعدادات.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"يمكنك تحسين هذه الإعدادات عن طريق بدء مركز تحكم كيدي باختيار مدخل <b>مركز "
+"التحكم</b> في قائمة الإعدادات."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "تستطيع أيضا تشغيل مركز تحكم كيدي باستخدام الزر في الأسفل."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&تشغيل مركز تحكم كيدي"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "اللسان ١"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "زر"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "صندوق العدة"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "مجموعة الزر"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "زر المذياع"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "صندوق التحقق"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "اللسان٢"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"يرجى اختيار الطريقة التي تود أن يظهر بها جهازك عن طريق اختيار أي من الخيارات "
+"الموجودة في الأسفل."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط "
+#~ "العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</"
+#~ "i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة "
+#~ "المفاتيح:</b> <i>كيدي افتراضي</i><br>"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "اخرى"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index afaf5743e1d..d5e4079e31d 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -16,305 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Xahiş edirik, dilinizi seçin:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>TDE %VERSION%-yə Xoş Gəldiniz!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Xahiş edirik, ölkənizi seçin:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Yavaş İşlədici\n"
-"(daha az effekt)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Yavaş işlədicilər effektləri çox pis göstərirlər"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Sür'ətli İşlədici\n"
-"(daha çox effekt)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Sür'ətli işlədicilər bütün effektləri dəstəkləyə bilərlər"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Təfsilatı Göstər >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "İzahat:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "İstənən Sistem Davranışını Seçin"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Buna əlavətən TDE İdarə Mərkəzini aşağıdakı düyməylə başlada bilərsiniz."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE İdarə Mərkəzini &Başlat"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Səkmə 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Düymə"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "KomboQutusu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Düymə Qrupu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "QərarDüyməsi"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "İşarələməQutusu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Səkmə 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Aşağıdakı üzvlərdən birini seçərək kompüterinizin necə görünəcəyinə qərar "
-"verin."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Nümayiş"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Addım 1: Giriş"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Addım 2: Bunun arzuladığım kimi olmasını istəyirəm..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Addım 3: Gözəllik Ölçücüsü"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Addım 4: Hər Kəs Örtükləri Sevər"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Addım 5: Seçilmə Vaxtı"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Sehirbazı &Keç"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Bütün Dəyişikliklər İtəcəkdir"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -409,6 +122,93 @@ msgstr "Solan Menyular"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Digər Faylların Nümayişlərini Göstər"
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Addım 1: Giriş"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Addım 2: Bunun arzuladığım kimi olmasını istəyirəm..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Addım 3: Gözəllik Ölçücüsü"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Addım 4: Hər Kəs Örtükləri Sevər"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Addım 5: Seçilmə Vaxtı"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Sehirbazı &Keç"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Bütün Dəyişikliklər İtəcəkdir"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr ""
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Tərz"
@@ -473,46 +273,205 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinium tərzi"
-#: kospage.cpp:352
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Xahiş edirik, dilinizi seçin:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION%-yə Xoş Gəldiniz!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Xahiş edirik, ölkənizi seçin:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-#: kospage.cpp:376
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
+"Yavaş İşlədici\n"
+"(daha az effekt)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Yavaş işlədicilər effektləri çox pis göstərirlər"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Sür'ətli İşlədici\n"
+"(daha çox effekt)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Sür'ətli işlədicilər bütün effektləri dəstəkləyə bilərlər"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Təfsilatı Göstər >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "İzahat:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "İstənən Sistem Davranışını Seçin"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Buna əlavətən TDE İdarə Mərkəzini aşağıdakı düyməylə başlada bilərsiniz."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE İdarə Mərkəzini &Başlat"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Səkmə 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Düymə"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "KomboQutusu"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Düymə Qrupu"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "QərarDüyməsi"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "İşarələməQutusu"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Səkmə 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Aşağıdakı üzvlərdən birini seçərək kompüterinizin necə görünəcəyinə qərar "
+"verin."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Nümayiş"
+
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Digər"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index ba7520b0217..da7b8f29a97 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -17,332 +17,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Калі ласка, выберыце вашую мову:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Сардэчна запрашаем у TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Калі ласка, выберыце вашую краіну:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Марудны працэсар\n"
-"(менш эфектаў)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Марудныя працэсары дрэнна працуюць са шматлікімі эфектамі"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Хуткі працэсар\n"
-"(больш эфектаў)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Хуткія працэсары могуць добра працаваць з усімі эфектамі"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Паказаць &падрабязнасці >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісанне:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Выберыце ўлюбёныя паводзіны сістэмы"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE™"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Сістэмныя паводзіны</b>"
-"<br>\n"
-"Графічны інтэрфэйс працуе па-рознаму на розных аперацыйных сістэмах.\n"
-"TDE дазваляе змяняць гэтыя паводзіны на ваш густ."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Для карыстальнікаў з парушэннем рухавых здольнасцяў TDE дазваляе выкарыстоўваць "
-"камбінацыі клавішаў, якія актывізуюць спецыяльныя параметры клавіятуры."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"Дазволіць выкарыстанне спецыяльных камбінацыяў клавішаў для большай даступнасці"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Зроблена</h3>\n"
-"<p>Пасля закрыцця гэтага дыялогу вы заўсёды зможаце перазапусціць гэты майстар, "
-"выбраўшы элемент <b>Майстар наладкі працоўнага стала</b> у меню Наладкі.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Вы можаце змяніць настаўленні, зробленыя гэтым майстрам, праз Цэнтр Кіравання "
-"TDE, выбраўшы элемент <b>Цэнтр кіравання</b> у меню TDE."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Вы таксама можаце запусціць Цэнтр кіравання, націснуўшы кнопку, размешчаную "
-"ніжэй."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Запуск Цэнтра кіравання"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Картка 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Выплыўны спіс"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група кнопак"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Пераключальнік"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Флаг"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Картка 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Калі ласка, выберыце адзін з выглядаў кампутара, выбраўшы адзін з элементаў, "
-"размешчаных ніжэй."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Прагляд"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer перазапусціў сам сябе"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer запускаецца перад сесіяй TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "greendeath@mail.ru,ihar.hrachyshka@gmail.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Крок 1: Уводзіны"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Крок 2: Ён Мой..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Крок 3: Падлік загружанасці кампутара"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Крок 4: Тэмы падабаюцца ўсім"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Крок 5: Час зменаў"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Прапусціць крокі наладкі"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p>"
-"<p>Гэты майстар наладкі дапаможа вам наладзіць працоўнае асяроддзе TDE на свой "
-"густ.</p>"
-"<p>Націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага асяроддзя.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p>"
-"<p>Калі так, націсніце <b>Выхад</b>, і ўсе змены будуць згубленыя."
-"<br>Калі не, націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага "
-"асяроддзя.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Усе змены будуць згубленыя"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -436,6 +126,121 @@ msgstr "Знікаючыя меню"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Прагляд іншых файлаў"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</"
+"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</"
+"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны пад курсорам мышы</"
+"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</"
+"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</"
+"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Разгарнуць акно</"
+"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Двайны націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+"праграмаў:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Windows</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</"
+"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</"
+"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Крок 1: Уводзіны"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Крок 2: Ён Мой..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Крок 3: Падлік загружанасці кампутара"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Крок 4: Тэмы падабаюцца ўсім"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Крок 5: Час зменаў"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Прапусціць крокі наладкі"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p><p>Гэты "
+"майстар наладкі дапаможа вам наладзіць працоўнае асяроддзе TDE на свой густ."
+"</p><p>Націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага "
+"асяроддзя.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p><p>Калі так, "
+"націсніце <b>Выхад</b>, і ўсе змены будуць згубленыя.<br>Калі не, націсніце "
+"<b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага асяроддзя.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Усе змены будуць згубленыя"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer перазапусціў сам сябе"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer запускаецца перад сесіяй TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
@@ -498,71 +303,228 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Платынавы стыль"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Калі ласка, выберыце вашую мову:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>"
-"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>"
-"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>"
-"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>"
-"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Сардэчна запрашаем у TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Калі ласка, выберыце вашую краіну:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны пад курсорам мышы</i>"
-"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>"
-"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>"
-"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>"
-"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>"
-"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Разгарнуць акно</i>"
-"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Двайны націск</i>"
-"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>заняты курсор</i>"
-"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Марудны працэсар\n"
+"(менш эфектаў)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Марудныя працэсары дрэнна працуюць са шматлікімі эфектамі"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>"
-"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>"
-"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>"
-"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>"
-"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Актывацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць па націску мышы</i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску праграмы:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Стандартная TDE</i><br>"
+"Хуткі працэсар\n"
+"(больш эфектаў)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Хуткія працэсары могуць добра працаваць з усімі эфектамі"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Паказаць &падрабязнасці >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Выберыце ўлюбёныя паводзіны сістэмы"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE™"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Сістэмныя паводзіны</b><br>\n"
+"Графічны інтэрфэйс працуе па-рознаму на розных аперацыйных сістэмах.\n"
+"TDE дазваляе змяняць гэтыя паводзіны на ваш густ."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Для карыстальнікаў з парушэннем рухавых здольнасцяў TDE дазваляе "
+"выкарыстоўваць камбінацыі клавішаў, якія актывізуюць спецыяльныя параметры "
+"клавіятуры."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+"Дазволіць выкарыстанне спецыяльных камбінацыяў клавішаў для большай "
+"даступнасці"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Зроблена</h3>\n"
+"<p>Пасля закрыцця гэтага дыялогу вы заўсёды зможаце перазапусціць гэты "
+"майстар, выбраўшы элемент <b>Майстар наладкі працоўнага стала</b> у меню "
+"Наладкі.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Вы можаце змяніць настаўленні, зробленыя гэтым майстрам, праз Цэнтр "
+"Кіравання TDE, выбраўшы элемент <b>Цэнтр кіравання</b> у меню TDE."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Вы таксама можаце запусціць Цэнтр кіравання, націснуўшы кнопку, размешчаную "
+"ніжэй."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Запуск Цэнтра кіравання"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Картка 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Выплыўны спіс"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група кнопак"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Пераключальнік"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Флаг"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Картка 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Калі ласка, выберыце адзін з выглядаў кампутара, выбраўшы адзін з элементаў, "
+"размешчаных ніжэй."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Прагляд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Актывацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць па націску мышы</"
+#~ "i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</"
+#~ "i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+#~ "праграмы:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> "
+#~ "<i>Стандартная TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 485ec242b75..7e611ca4188 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,341 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Моля, изберете вашия език:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Този помощник ще ви помогне да настроите основните настройки на работното си "
-"място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да изберете държава, език на "
-"потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</p>"
-"<p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на TDE. За "
-"начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-лесен "
-"и интуитивен.</p>"
-"<p>По всяка време може да прекъснете помощника като изберете бутона "
-"\"Прескачане на помощника\" и след това \"Изход\".</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добре дошли в TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Моля, изберете вашата държава:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, "
-"предварителен преглед на файлове във файловия браузър, анимирани менюта и пр. "
-"Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>"
-"Ако имате нов и бърз процесор, може да ги включите. Но ако имате по-бавен "
-"процесор, по-добре ги изключете."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Бавен процесор\n"
-"(малко ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Бавният процесор не може да поддържа всички ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Бърз процесор \n"
-"(много ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Бързият процесор може да поддържа всички ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "По&дробности >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Изберете поведение на системата"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Поведение на системата</b>"
-"<br>Графичният потребителски интерфейс се различава при различните системи. TDE "
-"позволява да настроите поведението му съгласно нуждите си."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"TDE предлага жестове с клавиатурата (бързи клавиши или последователности от "
-"клавиши) за активиране на специални настройки на клавиатурата. Тази възможност "
-"е полезна за трудно подвижни потребители."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Включване на жестовете, отнасящи се за трудно подвижни потребители"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завършване</h3>\n"
-"<p>Винаги може да стартирате отново помощника за настройка на работното място "
-"или да настроите системата от Контролния център.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Допълнително може да настроите изключително голям брой настройки от Контролния "
-"център на системата. За целта от системното меню изберете \"Контролен център\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Също така може да стартирате Контролния център от бутона по-долу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Стартиране Контролния център на TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Страница 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Бутон"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Падащ списък"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група от бутони"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Превключвател"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Отметка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Страница 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Моля, изберете изглед на системата по един от предварително дефинираните "
-"начини."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer is restarted by itself"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer is running before TDE session"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. Въведение"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. Персонализация"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. Наслада за очите"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. Теми, цветове и картинки"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. Последни настройки"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&рескачане на помощника"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на работното "
-"място?</p>"
-"<p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното си място по ваш "
-"вкус.</p>"
-"<p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите настройките.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на работното "
-"място?</p>"
-"<p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното си място по ваш "
-"вкус.</p>"
-"<p>Изберете <b>Изход</b>, ако искате да прекъснете помощника.</p>"
-"<p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите настройките.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Всички промени ще бъдат загубени"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -446,6 +123,124 @@ msgstr "Ефекти при показване на менюта"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Предварителен преглед на останалите файлове (неграфични и нетекстови)"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно "
+"щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i><br><b>Избор с мишката:</"
+"b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без "
+"известяване</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при вкарване на показалеца</"
+"i><br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</"
+"i><br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при "
+"стартиране:</b> <i>Без известяване</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Unix</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно "
+"щракване на заглавие:</b> <i>Максимизиране на прозорец</i><br><b>Избор с "
+"мишката:</b> <i>Двойно щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> "
+"<i>Зает показалец на мишката</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Windows</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно "
+"щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i><br><b>Избор с мишката:</"
+"b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без "
+"известяване</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. Въведение"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. Персонализация"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. Наслада за очите"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. Теми, цветове и картинки"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. Последни настройки"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "П&рескачане на помощника"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на "
+"работното място?</p><p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното "
+"си място по ваш вкус.</p><p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете "
+"и завършите настройките.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на "
+"работното място?</p><p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното "
+"си място по ваш вкус.</p><p>Изберете <b>Изход</b>, ако искате да прекъснете "
+"помощника.</p><p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите "
+"настройките.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Всички промени ще бъдат загубени"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer is restarted by itself"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer is running before TDE session"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стил"
@@ -508,71 +303,236 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Изчистен и елегантен стил"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Моля, изберете вашия език:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Този помощник ще ви помогне да настроите основните настройки на работното "
+"си място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да изберете държава, език "
+"на потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</"
+"p><p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на TDE. За "
+"начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-"
+"лесен и интуитивен.</p><p>По всяка време може да прекъснете помощника като "
+"изберете бутона \"Прескачане на помощника\" и след това \"Изход\".</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Добре дошли в TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Моля, изберете вашата държава:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при вкарване на показалеца</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, "
+"предварителен преглед на файлове във файловия браузър, анимирани менюта и "
+"пр. Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>Ако "
+"имате нов и бърз процесор, може да ги включите. Но ако имате по-бавен "
+"процесор, по-добре ги изключете."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Максимизиране на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Двойно щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Бавен процесор\n"
+"(малко ефекти)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Бавният процесор не може да поддържа всички ефекти"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Бърз процесор \n"
+"(много ефекти)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Бързият процесор може да поддържа всички ефекти"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "По&дробности >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Изберете поведение на системата"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Поведение на системата</b><br>Графичният потребителски интерфейс се "
+"различава при различните системи. TDE позволява да настроите поведението му "
+"съгласно нуждите си."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"TDE предлага жестове с клавиатурата (бързи клавиши или последователности от "
+"клавиши) за активиране на специални настройки на клавиатурата. Тази "
+"възможност е полезна за трудно подвижни потребители."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Включване на жестовете, отнасящи се за трудно подвижни потребители"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Завършване</h3>\n"
+"<p>Винаги може да стартирате отново помощника за настройка на работното "
+"място или да настроите системата от Контролния център.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Допълнително може да настроите изключително голям брой настройки от "
+"Контролния център на системата. За целта от системното меню изберете "
+"\"Контролен център\"."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Също така може да стартирате Контролния център от бутона по-долу."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Стартиране Контролния център на TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Страница 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Бутон"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Падащ списък"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група от бутони"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Превключвател"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Отметка"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Страница 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i><br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>По подразбиране</i><br>"
+"Моля, изберете изглед на системата по един от предварително дефинираните "
+"начини."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</"
+#~ "i><br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</"
+#~ "i><br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване "
+#~ "при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i><br><b>Клавиатурна "
+#~ "схема:</b> <i>По подразбиране</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index d1f3417fc93..f68fb658fd5 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:50-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -13,336 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "আপনার ভাষা বেছে নিন:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>পার্সোনালাইজার-এর সাহায্যে আপনি চটপট পাঁচটি সহজ ধাপে আপনার কে.ডি.ই. "
-"ডেস্কটপকে নিজের পছন্দমত কনফিগার করে নিতে পারেন। এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন "
-"আপনার দেশ (তারিখ এবং মুদ্রার ফর্ম্যাটের জন্য), ভাষা, ডেস্কটপের আচরণ, "
-"ইত্যাদি।</p>\n"
-"<p>এই সমস্ত কিছুই আপনি পরে কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ব্যবহার করে পরিবর্তন করতে "
-"পারেন। আপনি ইচ্ছা হলে <b>উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি ক্লিক করে উইজার্ড থেকে "
-"এখনই বেরিয়ে যেতে পারেন - সে ক্ষেত্রে দেশ এবং ভাষা ছাড়া অন্যান্য নির্বাচনগুলি "
-"পরিত্যক্ত হবে। তবে নতুন ব্যবহারকারীদের প্রাথমিক সেট-আপের জন্য জন্য এই উইজার্ড "
-"ব্যবহার করাই সহজতম উপায়।</p>\n"
-"<p>যদি আপনি আপনার বর্তমান সেটিংস নিয়েই খুশি থাকেন, তাহলে উইজার্ড থেকে বেরোতে <b>"
-"উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি এবং তার পরবর্তী ডায়ালগে <b>বন্ধ করো</b> "
-"বাটনটি ক্লিক করুন।</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>কে.ডি.ই. %VERSION%-এ স্বাগতম!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "আপনার দেশ বেছে নিন:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"মন্থর প্রসেসর\n"
-"(কম এফেক্টস)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "মন্থর প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে না"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"দ্রুত প্রসেসর\n"
-"(বেশী এফেক্টস)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "দ্রুত প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "বিস্তারিত বি&বরণ দেখাও >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "পছন্দসই সিস্টেম আচরণ বেছে নিন"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "কে.ডি.ই. (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "উইনিক্স (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "মাইক্রোসফট উইণ্ডোস (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "অ্যাপল ম্যাক-ও.এস. (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>সিস্টেম আচরণ</b>"
-"<br>বিভিন্ন অপারেটিং সিস্টেম-এর গ্রাফিকাল ইন্টারফেস-এর ব্যবহার কিছু কিছু "
-"ক্ষেত্রে পরস্পরের থেকে আলাদা।\n"
-"কে.ডি.ই-র ব্যবহার আপনি আপনার প্রয়োজনমত পাল্টে নিতে পারেন।"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>শেষ</h3>\n"
-"<p>এই ডায়ালগটি বন্ধ করার পরেও আপনি এটি আবার চালু করতে পারেন সেটিংস মেনু থেকে <b>"
-"ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড</b> বেছে নিয়ে।</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"কে-মেনু থেকে <b>নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</b> চালু করে আপনার পছন্দ করা সেটিংসগুলির "
-"খুঁটিনাটি বদলাতে পারেন।"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র চালু করতে আপনি নীচের বাটনটিও ব্যবহার করতে পারেন।"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্র&ণ কেন্দ্র চালু করো"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "ট্যাব ১"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "বাটন"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "কম্বো-বক্স"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "বাটন গ্রুপ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "রেডিও-বাটন"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "চেক-বক্স"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "ট্যাব ২"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "আপনার ডেস্কটপ কিরকম দেখতে হবে বেছে নিন"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "কে-পার্সোনালাইজার"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "পার্সোনালাইজার-কে আলাদা করে চালু করা হয়েছে"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "পার্সোনালাইজার কে.ডি.ই. সেশনের আগে চালু হয়েছে"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "deepayan@bengalinux.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "প্রথম ধাপ: পরিচয়"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "দ্বিতীয় ধাপ: আমি সবকিছু আমার নিজের মত চাই..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "তৃতীয় ধাপ: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "চতুর্থ ধাপ: সব্বাই থীম ভালবাসে"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "পঞ্চম ধাপ: খুঁটিনাটি বদলাবার সময়"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&উইজার্ড চালিও না"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p>"
-"<p>ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড-এর সাহায্যে আপনি আপনার ব্যক্তিগত কে.ডি.ই. ডেস্কটপের "
-"নানা খুঁটিনাটি আপনার নিজের পছন্দমত বেছে নিতে পারেন।</p>"
-"<p>উইজার্ড বন্ধ না করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা শেষ করতে <b>বাতিল</b> "
-"বাটনটি ক্লিক করুন।</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p>"
-"<p>যদি তাই চান, <b>বন্ধ করো</b> বাটনটি ক্লিক করুন। এতে এখন পর্যন্ত করা সব "
-"পরিবর্তন হারিয়ে যাবে। "
-"<br>যদি তা না চান, <b>বাতিল</b> বাটনটি ক্লিক করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা "
-"শেষ করতে পারেন।</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -436,6 +118,121 @@ msgstr "মেনু ফেড করবে"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "অন্যান্য ফাইল প্রাকদর্শন"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</"
+"b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</"
+"i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> "
+"<i>ম্যাক</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ফোকাস মাউস দ্বারা নির্ধারিত</i><br><b>টাইটল-বার-এ "
+"ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</"
+"i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> "
+"<i>উইনিক্স</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</"
+"b> <i>উইণ্ডো ম্যাক্সিমাইজ করো</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>ডবল ক্লিক</"
+"i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</"
+"b> <i>উইণ্ডোস</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</"
+"b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</"
+"i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> "
+"<i>ম্যাক</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "প্রথম ধাপ: পরিচয়"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "দ্বিতীয় ধাপ: আমি সবকিছু আমার নিজের মত চাই..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "তৃতীয় ধাপ: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "চতুর্থ ধাপ: সব্বাই থীম ভালবাসে"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "পঞ্চম ধাপ: খুঁটিনাটি বদলাবার সময়"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&উইজার্ড চালিও না"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p><p>ডেস্কটপ সেটিংস "
+"উইজার্ড-এর সাহায্যে আপনি আপনার ব্যক্তিগত কে.ডি.ই. ডেস্কটপের নানা খুঁটিনাটি আপনার "
+"নিজের পছন্দমত বেছে নিতে পারেন।</p><p>উইজার্ড বন্ধ না করে ফিরে গিয়ে আপনার "
+"ব্যবস্থাপনা শেষ করতে <b>বাতিল</b> বাটনটি ক্লিক করুন।</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p><p>যদি তাই চান, "
+"<b>বন্ধ করো</b> বাটনটি ক্লিক করুন। এতে এখন পর্যন্ত করা সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে। "
+"<br>যদি তা না চান, <b>বাতিল</b> বাটনটি ক্লিক করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা "
+"শেষ করতে পারেন।</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "কে-পার্সোনালাইজার"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "পার্সোনালাইজার-কে আলাদা করে চালু করা হয়েছে"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "পার্সোনালাইজার কে.ডি.ই. সেশনের আগে চালু হয়েছে"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "স্টাইল"
@@ -498,71 +295,228 @@ msgstr "প্ল্যাটিনাম"
msgid "The platinum style"
msgstr "প্লাটিনাম স্টাইল"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "আপনার ভাষা বেছে নিন:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>"
-"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>"
-"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>"
-"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i>"
-"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>ম্যাক</i>"
-"<br>"
+"<p>পার্সোনালাইজার-এর সাহায্যে আপনি চটপট পাঁচটি সহজ ধাপে আপনার কে.ডি.ই. ডেস্কটপকে "
+"নিজের পছন্দমত কনফিগার করে নিতে পারেন। এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন আপনার দেশ "
+"(তারিখ এবং মুদ্রার ফর্ম্যাটের জন্য), ভাষা, ডেস্কটপের আচরণ, ইত্যাদি।</p>\n"
+"<p>এই সমস্ত কিছুই আপনি পরে কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ব্যবহার করে পরিবর্তন করতে "
+"পারেন। আপনি ইচ্ছা হলে <b>উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি ক্লিক করে উইজার্ড থেকে "
+"এখনই বেরিয়ে যেতে পারেন - সে ক্ষেত্রে দেশ এবং ভাষা ছাড়া অন্যান্য নির্বাচনগুলি "
+"পরিত্যক্ত হবে। তবে নতুন ব্যবহারকারীদের প্রাথমিক সেট-আপের জন্য জন্য এই উইজার্ড ব্যবহার "
+"করাই সহজতম উপায়।</p>\n"
+"<p>যদি আপনি আপনার বর্তমান সেটিংস নিয়েই খুশি থাকেন, তাহলে উইজার্ড থেকে বেরোতে "
+"<b>উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি এবং তার পরবর্তী ডায়ালগে <b>বন্ধ করো</b> বাটনটি "
+"ক্লিক করুন।</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>কে.ডি.ই. %VERSION%-এ স্বাগতম!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "আপনার দেশ বেছে নিন:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ফোকাস মাউস দ্বারা নির্ধারিত</i>"
-"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>"
-"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>"
-"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i>"
-"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>উইনিক্স</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>"
-"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো ম্যাক্সিমাইজ করো</i>"
-"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>ডবল ক্লিক</i>"
-"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i>"
-"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>উইণ্ডোস</i>"
-"<br>"
+"মন্থর প্রসেসর\n"
+"(কম এফেক্টস)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "মন্থর প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে না"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>"
-"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>"
-"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>"
-"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i>"
-"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>ম্যাক</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>কে.ডি.ই. ডিফল্ট</i><br>"
+"দ্রুত প্রসেসর\n"
+"(বেশী এফেক্টস)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "দ্রুত প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "বিস্তারিত বি&বরণ দেখাও >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "পছন্দসই সিস্টেম আচরণ বেছে নিন"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "কে.ডি.ই. (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "উইনিক্স (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "মাইক্রোসফট উইণ্ডোস (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "অ্যাপল ম্যাক-ও.এস. (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>সিস্টেম আচরণ</b><br>বিভিন্ন অপারেটিং সিস্টেম-এর গ্রাফিকাল ইন্টারফেস-এর ব্যবহার "
+"কিছু কিছু ক্ষেত্রে পরস্পরের থেকে আলাদা।\n"
+"কে.ডি.ই-র ব্যবহার আপনি আপনার প্রয়োজনমত পাল্টে নিতে পারেন।"
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>শেষ</h3>\n"
+"<p>এই ডায়ালগটি বন্ধ করার পরেও আপনি এটি আবার চালু করতে পারেন সেটিংস মেনু থেকে "
+"<b>ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড</b> বেছে নিয়ে।</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"কে-মেনু থেকে <b>নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</b> চালু করে আপনার পছন্দ করা সেটিংসগুলির খুঁটিনাটি "
+"বদলাতে পারেন।"
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র চালু করতে আপনি নীচের বাটনটিও ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্র&ণ কেন্দ্র চালু করো"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "ট্যাব ১"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "বাটন"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "কম্বো-বক্স"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "বাটন গ্রুপ"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "রেডিও-বাটন"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "চেক-বক্স"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "ট্যাব ২"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "আপনার ডেস্কটপ কিরকম দেখতে হবে বেছে নিন"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল "
+#~ "ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</"
+#~ "i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i><br><b>কীবোর্ড "
+#~ "স্কীম:</b> <i>কে.ডি.ই. ডিফল্ট</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e0258bc6d81..7c4fda98b07 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@@ -12,298 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Dibabit ho yezh mar plij :"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Degemer to TDE %VERSION% !</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Dibabit hor bro, mar plij :"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Diskouez ar &munudoù >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskrivadur :"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Lañsañ kreizenn ren TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Bevennig 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Nozel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Strollad an nozelioù"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Bevennig 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Rakgwel"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Prantad 1 : Digoradur"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Holl evo an holl gemmoù"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -397,6 +117,93 @@ msgstr ""
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Rakgwellañ ar restroù all"
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Prantad 1 : Digoradur"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Holl evo an holl gemmoù"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr ""
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Giz"
@@ -459,42 +266,194 @@ msgstr "Platinom"
msgid "The platinum style"
msgstr "Ar c'hiz platinum"
-#: kospage.cpp:352
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Dibabit ho yezh mar plij :"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Degemer to TDE %VERSION% !</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Dibabit hor bro, mar plij :"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-#: kospage.cpp:376
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Diskouez ar &munudoù >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskrivadur :"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX ®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Lañsañ kreizenn ren TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Bevennig 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Nozel"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr ""
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Strollad an nozelioù"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr ""
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr ""
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Bevennig 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Rakgwel"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index fb62328c12e..9259b4b7c31 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -17,342 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Molim izaberite svoj jezik:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Ovaj Personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke vaše TDE "
-"radne površine u pet brzih, jednostavnih koraka. Ovdje možete podesiti stvari "
-"kao što je vaša zemlja (za oblik datuma i vremena itd.), jezik, ponašanje radne "
-"površine i više.</p> \n"
-"<p>Kasnije ćete moći izmijeniti sve postavke koristeći TDE Kontrolni centar. "
-"Možete izabrati da odgodite vašu personalizaciju za kasnije, tako što ćete "
-"kliknuti na dugme <b>Preskoči</b>. Ipak, ohrabrujemo nove korisnike da "
-"upotrijebe ovaj jednostavan metod.</p>\n"
-"<p>Ako vam se dopada kako je sada postavljen TDE i želite da napustite "
-"Personalizator, pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, zatim na <b>"
-"Izlaz</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Dobro došli u TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Molim izaberite vašu državu:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE pruža razne privlačne posebne efekte, kao što su zaobljeni fontovi, "
-"pregledi u datotečnom menadžeru i animirani meniji. Sva ova ljepota, ipak, "
-"dolazi po cijeni malog gubitka performansi. </P>\n"
-"Ako imate brz, novi procesor, možda ih možete sve uključiti, ali za one sa "
-"slabijim procesorima, početak sa manje ukrasa za oči može pomoći da radni "
-"prostor reaguje malo brže."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Spor procesor\n"
-"(manje efekata)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Spori procesori daju slabe performanse uz uključene efekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Brz procesor\n"
-"(više efekata)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Brži procesori mogu podržati sve efekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Prikaži &detalje >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Izaberite željeno ponašanje sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Ponašanje sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Grafičko korisničko okruženje se ponaša različito na raznim operativnim "
-"sistemima. \n"
-"TDE vam omogućuje da prilagodite ovo ponašanje vašim navikama i potrebama."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Za korisnike sa ograničenom sposobnošću kretanja, TDE pruža geste na tastaturi "
-"kojim se aktiviraju posebne postavke tastature."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktiviraj geste tastature vezane za pristupačnost"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Završeno</H3>\n"
-"<p>Nakon zatvaranja ovog dijaloga uvijek možete ponovo pokrenuti ovaj čarobnjak "
-"birajući stavku <b>Čarobnjak za postavke radne površine</b> "
-"na meniju Postavke.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Možete rafinirati vaše postavke pomoću TDE Kontrolnog centra koji možete "
-"pokrenuti birajući <b>Kontrolni centar</b> na K meniju."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Također možete pokrenuti TDE Kontrolni centar koristeći dugme ispod."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Pokreni TDE Kontrolni centar"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Kartica 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Dugme"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ComboBox"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupa dugmadi"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radio dugme"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Opcija"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Kartica 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Molim izaberite kako će izgledati vaš računar birajući jednu od stavki ispod."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizator se sam ponovo pokrenuo"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizator je pokrenut prije TDE sesije"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Korak 1: Uvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Korak 2: Neka bude po mom..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Korak 3: Ukrasometar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Korak 4: Svi vole Teme"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Korak 5: Vrijeme za fino podešavanje"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "P&reskoči čarobnjak"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</p>"
-"<p>Čarobnjak za podešavanje desktopa vam pomaže da podesite TDE radnu površinu "
-"prema vlastitoj želji.</p>"
-"<p>Kliknite na <b>Odustani</b> da se vratite i dovršite podešavanje.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</p>"
-"<p>Ako jeste, kliknite na <b>Izlaz</b> i sve promjene će biti izgubljene.</p>"
-"<p>Ako ne, kliknite na <b>Odustani</b> da se vratite i dovršite podešavanje.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Sve izmjene će biti izgubljene"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -446,6 +122,121 @@ msgstr "Meniji koji blijede"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Pregled ostalih datoteka"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na "
+"naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan "
+"klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</"
+"i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus prati pomjeranje miša</"
+"i><br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Zarola prozor</i><br><b>Izbor "
+"mišem:</b> <i>Jedan klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> "
+"<i>nema</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na "
+"naslov:</b> <i>Maksimizira prozor</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Dvostruki "
+"klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor zauzeća</"
+"i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na "
+"naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan "
+"klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</"
+"i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Korak 1: Uvod"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Korak 2: Neka bude po mom..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Korak 3: Ukrasometar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Korak 4: Svi vole Teme"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Korak 5: Vrijeme za fino podešavanje"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "P&reskoči čarobnjak"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</"
+"p><p>Čarobnjak za podešavanje desktopa vam pomaže da podesite TDE radnu "
+"površinu prema vlastitoj želji.</p><p>Kliknite na <b>Odustani</b> da se "
+"vratite i dovršite podešavanje.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</"
+"p><p>Ako jeste, kliknite na <b>Izlaz</b> i sve promjene će biti izgubljene.</"
+"p><p>Ako ne, kliknite na <b>Odustani</b> da se vratite i dovršite "
+"podešavanje.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Sve izmjene će biti izgubljene"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizator se sam ponovo pokrenuo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizator je pokrenut prije TDE sesije"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -508,71 +299,239 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinum stil"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Molim izaberite svoj jezik:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>"
-"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i>"
-"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>"
-"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</i>"
-"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Ovaj Personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke vaše TDE "
+"radne površine u pet brzih, jednostavnih koraka. Ovdje možete podesiti "
+"stvari kao što je vaša zemlja (za oblik datuma i vremena itd.), jezik, "
+"ponašanje radne površine i više.</p> \n"
+"<p>Kasnije ćete moći izmijeniti sve postavke koristeći TDE Kontrolni centar. "
+"Možete izabrati da odgodite vašu personalizaciju za kasnije, tako što ćete "
+"kliknuti na dugme <b>Preskoči</b>. Ipak, ohrabrujemo nove korisnike da "
+"upotrijebe ovaj jednostavan metod.</p>\n"
+"<p>Ako vam se dopada kako je sada postavljen TDE i želite da napustite "
+"Personalizator, pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, zatim na "
+"<b>Izlaz</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Dobro došli u TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Molim izaberite vašu državu:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus prati pomjeranje miša</i>"
-"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Zarola prozor</i>"
-"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>"
-"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</i>"
-"<br><b>Šema tastature:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE pruža razne privlačne posebne efekte, kao što su zaobljeni fontovi, "
+"pregledi u datotečnom menadžeru i animirani meniji. Sva ova ljepota, ipak, "
+"dolazi po cijeni malog gubitka performansi. </P>\n"
+"Ako imate brz, novi procesor, možda ih možete sve uključiti, ali za one sa "
+"slabijim procesorima, početak sa manje ukrasa za oči može pomoći da radni "
+"prostor reaguje malo brže."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>"
-"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Maksimizira prozor</i>"
-"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Dvostruki klik</i>"
-"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor zauzeća</i>"
-"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Spor procesor\n"
+"(manje efekata)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Spori procesori daju slabe performanse uz uključene efekte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Brz procesor\n"
+"(više efekata)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Brži procesori mogu podržati sve efekte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Prikaži &detalje >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Izaberite željeno ponašanje sistema"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Ponašanje sistema</b><br>\n"
+"Grafičko korisničko okruženje se ponaša različito na raznim operativnim "
+"sistemima. \n"
+"TDE vam omogućuje da prilagodite ovo ponašanje vašim navikama i potrebama."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>"
-"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i>"
-"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>"
-"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</i>"
-"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor zauzeća</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>TDE uobičajeno</i><br>"
+"Za korisnike sa ograničenom sposobnošću kretanja, TDE pruža geste na "
+"tastaturi kojim se aktiviraju posebne postavke tastature."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Aktiviraj geste tastature vezane za pristupačnost"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Završeno</H3>\n"
+"<p>Nakon zatvaranja ovog dijaloga uvijek možete ponovo pokrenuti ovaj "
+"čarobnjak birajući stavku <b>Čarobnjak za postavke radne površine</b> na "
+"meniju Postavke.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Možete rafinirati vaše postavke pomoću TDE Kontrolnog centra koji možete "
+"pokrenuti birajući <b>Kontrolni centar</b> na K meniju."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Također možete pokrenuti TDE Kontrolni centar koristeći dugme ispod."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Pokreni TDE Kontrolni centar"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Kartica 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupa dugmadi"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radio dugme"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Opcija"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Kartica 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Molim izaberite kako će izgledati vaš računar birajući jednu od stavki ispod."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na "
+#~ "naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan "
+#~ "klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor "
+#~ "zauzeća</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>TDE uobičajeno</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index c0c23ee861f..501f3d8554d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,346 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Si us plau, escolliu el vostre idioma:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquest Personalitzador us ajudarà en la configuració bàsica del vostre "
-"escriptori TDE en cinc senzills i ràpids passos. Podeu configurar opcions com "
-"ara el vostre país (per als formats de l'hora, data, etc.), idioma, "
-"comportament de l'escriptori i molt més.</p>\n"
-"<p>Més endavant podreu canviar totes les opcions emprant el centre de control "
-"del TDE. Podeu optar per ajornar la vostra personalització fins després clicant "
-"a <b>Omet l'assistent</b>. Tots els canvis efectuats es tiraran enrere, excepte "
-"l'arranjament de país i idioma. En canvi, animem als usuaris nous a usar aquest "
-"senzill mètode.</p>\n"
-"<p>Si ja us agrada la vostra configuració TDE i voleu abandonar l'assistent, "
-"cliqueu a <b>Omet l'assistent</b>, i després a <b>Abandona</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Benvingut al TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Si us plau, escolliu el vostre país:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>El TDE ofereix molts efectes atractius a la vista, com ara lletres "
-"suavitzades, previsualitzacions en el gestor de fitxers i menús animats. Tota "
-"aquesta estètica, té un petit cost de rendiment. </P>\n"
-"Si disposeu d'un ràpid i nou processador, possiblement desitgeu activar-los "
-"tots, però pels que encara tenen processadors lents, el començar amb menys "
-"caramels visuals ajuda a millorar el temps de resposta de l'escriptori."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Processador lent\n"
-"(menys efectes)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Els processadors lents tenen un rendiment baix amb els efectes"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Processador ràpid\n"
-"(més efectes)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Els processadors ràpids poden aguantar tots els efectes"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Mostra els &detalls >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Seleccioneu el comportament preferit del vostre sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportament del sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Les interfícies gràfiques d'usuari es comporten de manera diferent en diversos "
-"sistemes operatius.\n"
-"El TDE us permetrà personalitzar el seu comportament d'acord amb les vostres "
-"necessitats."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Per a usuaris amb dificultats de mobilitat, TDE proporciona moviments de teclat "
-"per a activar valors especials del teclat."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Habilita moviments de teclat relacionats amb l'accessibilitat"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Finalitzat</h3>\n"
-"<p>Després de tancar aquest diàleg sempre podeu reiniciar aquest assistent "
-"seleccionant l'entrada <b>Assistent de configuració de l'escriptori</b> "
-"des del menú Preferències.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Podeu refinar l'arranjament que vàreu fer iniciant el centre de control del "
-"TDE, triant l'entrada <b>Centre de control</b> en el menú K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"També podeu iniciar el centre de control del TDE emprant el botó de sota."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Engega el centre de control TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Pestanya 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Llista desplegable"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Botó de grup"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Botó de selecció"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Casella"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Pestanya 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Si us plau, trieu l'aspecte que ha de tenir el vostre ordinador seleccionant un "
-"dels ítems de sota."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer es reengega ell sol"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer s'està executant abans que la sessió TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Pas 1: Introducció"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Pas 2: Ho vull a la meva manera..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Pas 3: Mesurador d'estètica"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Pas 4: A tothom li agraden els temes"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Pas 5: Temps per a refinar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Omet l'assistent"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> "
-"<p>L'assistent d'arranjament de l'escriptori us ajuda a configurar l'escriptori "
-"TDE segons els vostres gustos.</p> "
-"<p>Cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la configuració.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> "
-"<p>Si és que si, cliqueu a <b>Abandona</b> i es perdran tots els canvis. "
-"<br>Si és que no, cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la "
-"configuració.</b>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Es perdran tots els canvis"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -451,6 +123,122 @@ msgstr "Menús evanescents"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Previsualitza d'altres fitxers"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a "
+"la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:</"
+"b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</"
+"b><i>cap</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activat de les finestres:</b> <i>El focus segueix al ratolí</"
+"i><br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</"
+"i><br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de "
+"l'inici de l'aplicació:</b> <i>cap</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>UNIX</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a "
+"la barra de títol:</b> <i>Maximitza la finestra</i><br><b>Selecció del "
+"ratolí:</b> <i>Doble clic</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</"
+"b><i>Cursor ocupat</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a "
+"la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:</"
+"b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</"
+"b><i>cap</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Pas 1: Introducció"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Pas 2: Ho vull a la meva manera..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Pas 3: Mesurador d'estètica"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Pas 4: A tothom li agraden els temes"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Pas 5: Temps per a refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Omet l'assistent"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> "
+"<p>L'assistent d'arranjament de l'escriptori us ajuda a configurar "
+"l'escriptori TDE segons els vostres gustos.</p> <p>Cliqueu a <b>Cancel·la</"
+"b> per a retornar i finalitzar la configuració.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> "
+"<p>Si és que si, cliqueu a <b>Abandona</b> i es perdran tots els canvis. "
+"<br>Si és que no, cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la "
+"configuració.</b>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Es perdran tots els canvis"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer es reengega ell sol"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer s'està executant abans que la sessió TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Estil"
@@ -513,71 +301,243 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "L'estil platinum"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Si us plau, escolliu el vostre idioma:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i>"
-"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i>"
-"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i>"
-"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b><i>cap</i>"
-"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Aquest Personalitzador us ajudarà en la configuració bàsica del vostre "
+"escriptori TDE en cinc senzills i ràpids passos. Podeu configurar opcions "
+"com ara el vostre país (per als formats de l'hora, data, etc.), idioma, "
+"comportament de l'escriptori i molt més.</p>\n"
+"<p>Més endavant podreu canviar totes les opcions emprant el centre de "
+"control del TDE. Podeu optar per ajornar la vostra personalització fins "
+"després clicant a <b>Omet l'assistent</b>. Tots els canvis efectuats es "
+"tiraran enrere, excepte l'arranjament de país i idioma. En canvi, animem als "
+"usuaris nous a usar aquest senzill mètode.</p>\n"
+"<p>Si ja us agrada la vostra configuració TDE i voleu abandonar l'assistent, "
+"cliqueu a <b>Omet l'assistent</b>, i després a <b>Abandona</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Benvingut al TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Si us plau, escolliu el vostre país:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Activat de les finestres:</b> <i>El focus segueix al ratolí</i>"
-"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</i>"
-"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i>"
-"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b> <i>cap</i>"
-"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>El TDE ofereix molts efectes atractius a la vista, com ara lletres "
+"suavitzades, previsualitzacions en el gestor de fitxers i menús animats. "
+"Tota aquesta estètica, té un petit cost de rendiment. </P>\n"
+"Si disposeu d'un ràpid i nou processador, possiblement desitgeu activar-los "
+"tots, però pels que encara tenen processadors lents, el començar amb menys "
+"caramels visuals ajuda a millorar el temps de resposta de l'escriptori."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i>"
-"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Maximitza la finestra</i>"
-"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Doble clic</i>"
-"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b><i>Cursor ocupat</i>"
-"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Processador lent\n"
+"(menys efectes)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Els processadors lents tenen un rendiment baix amb els efectes"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i>"
-"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i>"
-"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i>"
-"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b><i>cap</i>"
-"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b> <i>cursor ocupat</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Predeterminat del TDE</i><br>"
+"Processador ràpid\n"
+"(més efectes)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Els processadors ràpids poden aguantar tots els efectes"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Mostra els &detalls >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Seleccioneu el comportament preferit del vostre sistema"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportament del sistema</b><br>\n"
+"Les interfícies gràfiques d'usuari es comporten de manera diferent en "
+"diversos sistemes operatius.\n"
+"El TDE us permetrà personalitzar el seu comportament d'acord amb les vostres "
+"necessitats."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Per a usuaris amb dificultats de mobilitat, TDE proporciona moviments de "
+"teclat per a activar valors especials del teclat."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Habilita moviments de teclat relacionats amb l'accessibilitat"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Finalitzat</h3>\n"
+"<p>Després de tancar aquest diàleg sempre podeu reiniciar aquest assistent "
+"seleccionant l'entrada <b>Assistent de configuració de l'escriptori</b> des "
+"del menú Preferències.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Podeu refinar l'arranjament que vàreu fer iniciant el centre de control del "
+"TDE, triant l'entrada <b>Centre de control</b> en el menú K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"També podeu iniciar el centre de control del TDE emprant el botó de sota."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Engega el centre de control TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Pestanya 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Llista desplegable"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Botó de grup"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Botó de selecció"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Casella"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Pestanya 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Si us plau, trieu l'aspecte que ha de tenir el vostre ordinador seleccionant "
+"un dels ítems de sota."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic "
+#~ "a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:"
+#~ "</b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b> "
+#~ "<i>cursor ocupat</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Predeterminat del "
+#~ "TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9ccb41e54bc..590dbeee450 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@@ -15,345 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního "
-"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby "
-"jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a mnoho "
-"dalších.</P>\n"
-"<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra "
-"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko <b>"
-"Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději "
-"tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n"
-"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte <b>"
-"Přeskočit průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Vítejte do TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P> TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená "
-"písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. Všechna tato "
-"krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n"
-"Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto "
-"efekty. Pro všechny ostatní, kteří se musejí spokojit s pomalejšími procesory, "
-"doporučujeme začít s méně efektním prostředím, které lépe reaguje na vaše "
-"požadavky."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Pomalý procesor\n"
-"(méně efektů)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Pomalé procesory mají s efekty malou výkonnost"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Rychlý procesor\n"
-"(více efektů)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Rychlé procesory mohou zvládnout všechny efekty"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Zobrazit &detaily >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Zvolte si preferované chování systému"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Chování systému</b>"
-"<br>\n"
-"Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních systémech.\n"
-"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních "
-"nastavení klávesnice."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Povolit gesta klávesnice pro postižené"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Hotovo</H3>\n"
-"<p>Po uzavření tohoto dialogu můžete vždy znovu spustit tohoto průvodce výběrem "
-"položky <b>Průvodce nastavení pracovní plochy</b> v nabídce Nastavení.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> "
-"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Spustit Ov&ládací centrum"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Záložka 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Rozbalovací seznam"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina tlačítek"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Přepínací tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Zaškrtávací tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Záložka 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Prosím zvolte si ze seznamu níže, jak by váš počítač měl vypadat."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizér se sám restartuje"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Zdeněk Tlustý"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,ztlusty@netscape.net"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Krok 1: Úvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Krok 2: Chci, aby bylo po mém..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Krok 3: Úroveň efektů"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Krok 4: Každý rád témátka"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Krok 5: Tak si to upřesníme"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Přes&kočit průvodce"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>"
-"<p>Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle "
-"vašich představ.</p>"
-"<p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>"
-"<p>Pokud ano, klikněte na <b>Ukončit</b>; všechny změny budou ztraceny."
-"<br>Pokud ne, klikněte na <b>Zrušit</b> a vrátíte se do průvodce k dokončení "
-"nastavení.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Všechny změny se ztratí"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -447,6 +124,120 @@ msgstr "Slábnoucí nabídky"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Náhled jiných souborů"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</"
+"b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</"
+"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma "
+"klávesnice:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivace oken:</b> <i>Zaměření sleduje myš</i><br><b>Dvojklik na titulek:"
+"</b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</"
+"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma "
+"klávesnice:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</"
+"b><i>Maximalizovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Dvojité kliknutí</"
+"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i> "
+"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</"
+"b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</"
+"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma "
+"klávesnice:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Krok 1: Úvod"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Krok 2: Chci, aby bylo po mém..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Krok 3: Úroveň efektů"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Krok 4: Každý rád témátka"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Krok 5: Tak si to upřesníme"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Přes&kočit průvodce"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p><p>Průvodce nastavením "
+"pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle vašich představ.</"
+"p><p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení."
+"</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p><p>Pokud ano, klikněte na "
+"<b>Ukončit</b>; všechny změny budou ztraceny.<br>Pokud ne, klikněte na "
+"<b>Zrušit</b> a vrátíte se do průvodce k dokončení nastavení.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Všechny změny se ztratí"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizér se sám restartuje"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -509,71 +300,239 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinový styl"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>"
-"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>"
-"<br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>"
-"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>"
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního "
+"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby "
+"jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a "
+"mnoho dalších.</P>\n"
+"<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra "
+"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko "
+"<b>Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději "
+"tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n"
+"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte <b>Přeskočit "
+"průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Vítejte do TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktivace oken:</b> <i>Zaměření sleduje myš</i>"
-"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>"
-"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>"
-"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>"
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P> TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou "
+"vyhlazená písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. "
+"Všechna tato krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n"
+"Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto "
+"efekty. Pro všechny ostatní, kteří se musejí spokojit s pomalejšími "
+"procesory, doporučujeme začít s méně efektním prostředím, které lépe reaguje "
+"na vaše požadavky."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>"
-"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Maximalizovat okno</i>"
-"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Dvojité kliknutí</i>"
-"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i> "
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Pomalý procesor\n"
+"(méně efektů)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Pomalé procesory mají s efekty malou výkonnost"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>"
-"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>"
-"<br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>"
-"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>"
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i><br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro TDE</i><br>"
+"Rychlý procesor\n"
+"(více efektů)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Rychlé procesory mohou zvládnout všechny efekty"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Zobrazit &detaily >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Zvolte si preferované chování systému"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Chování systému</b><br>\n"
+"Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních "
+"systémech.\n"
+"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci "
+"speciálních nastavení klávesnice."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Povolit gesta klávesnice pro postižené"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Hotovo</H3>\n"
+"<p>Po uzavření tohoto dialogu můžete vždy znovu spustit tohoto průvodce "
+"výběrem položky <b>Průvodce nastavení pracovní plochy</b> v nabídce "
+"Nastavení.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> "
+"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Spustit Ov&ládací centrum"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Záložka 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačítko"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Rozbalovací seznam"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Skupina tlačítek"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Přepínací tlačítko"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Zaškrtávací tlačítko"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Záložka 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Prosím zvolte si ze seznamu níže, jak by váš počítač měl vypadat."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na "
+#~ "titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché "
+#~ "kliknutí</i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný "
+#~ "kurzor</i><br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 4d9a8417e35..730c15b564d 100644
--- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@@ -13,344 +13,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
-"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Wëbiérzë swój jãzëk:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Personalizatora pòmòże Ce w piãcu krokach skònfigùrowac òkrãżi TDE. Mòżesz "
-"nastawic taczé sprawë jakno: krôj (abë miec bezzmiłkòwi fòrmat datum ë czasu, "
-"ëtp.), jãzëk, ùchòwanié pùltu ë nie le blós to.</p>\n"
-"<p>Pózdni bãdzesz mógł to wszëtkò zmienic brëkùjąc Centróm kòntrolë TDE. Mòżesz "
-"téż zrëszëc personalizacëjã pózdni przez klëkniãce <b>Pòminié Przëdóna</b>"
-". Wszëtczé zmianë wëkònóné do tegò czasu, króm krôju ë jãzëka òstaną copniãté. "
-"Nowi brëkòwnice są równak zachãcewóni do zwënégòwónia ti prosti metodë wëbiérkù "
-"nastôwów.</p>\n"
-"<p>Eżle widzy ce so aktualnô kònfigùracëjô TDE ë chcesz zamknąc "
-"Personalizatora, klëkni <b>Pòminié Przëdóna</b>, a zôs <b>Zakùńczë</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Witómë w TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Wëbiérzë swój krôj:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE dawô wiele efektów taczich jakno wëgładzanié fòntów, pòdzérczi w "
-"menadżerzë lopków a téż animòwóné menu. Wszëtczé te dodôwczi wëmôgają równak "
-"wikszegò robòcegò wësôdzkù procesora. </P>\n"
-"Eżle môsz nowi, chùtczi procesor mòżesz włączëc wszëtczé òptacëje, leno dlô "
-"tëch co mają wòlny procesor to nie je dobrô dba."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Wòlny procesora\n"
-"(mni efektów)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Wòlne procesorë robiã lëszi z włączonëma efektama"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Chùtczi procesora\n"
-"(wicy efektów)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Chùtczé procesorë mògą òbsłëgiwac wszëtczé efektë"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Pòkażë &detale >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Òpisënk:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Wëbiérzë swòj widzałą systemã ùchòwań"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Ùchòwanié systemù</b>"
-"<br>\n"
-"Graficzny interfejsë brëkòwnika jinaczi ùchòwùją sã na jinëch òperacjowëch "
-"systemach.\n"
-"TDE ùmòżebniô dopasowanié jegò ùchòwaniô zgódno z wëmògama brëkòwnika."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Dlô brëkòwników z wërwarkã rësznotë, TDE ùżëczô gestë klawiatury, chtërnë "
-"zrëszają specjalne nastôwë klawiatury."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Włączë gestë klawiaturë tikające sã przistãpù"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Kùńc</h3>\n"
-"<p>Pò zamkniãcym tegò òkna mòżesz zrëszëc znowa Przëdóna òb wëbiérk òptacëji <b>"
-"Przëdón nastôwów òkrãżégò</b> z menu Nastôwë.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Mòżesz pòprawic zrobiony nastôwë zrëszając Centróm kòntrolë òb wëbiérk <b>"
-"Centróm kòntrolë</b> w menu \"K\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Mòżesz téż zrëszëc Centróm kòntrolë TDE, brëkùjąc knąpë niżi."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Zrëszë Centróm kòntrolë TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knąpa"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Rozwijnô lësta"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Karno knąpów"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Knąpa radio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "ChcekBox"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Wëbiérzë ôrt na jaczi Twój kòmpùtr mô wëzdrzëc òb zaznaczenié jednej z òptacëji "
-"niżi."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Pòdzérk"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizatora zrëszô sóm se"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizatora je zrëszóny przed sesëjã TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Krok 1: Wprowadzenié"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Krok 2: Jô bë chcôł na swój ôrt..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Krok 3: Eyecande-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Krok 5: Kòżdi lëdô témë"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Krok 5: Czas na apartnotã"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pòminie &Przëdóna"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?</p>"
-"<p>Przëdón nastôwów òkrãżégò pòmògô Ce skònfigùrowac pùlt TDE wedle Twòji "
-"òblubë.</p>"
-"<p>Klëknij <b>Òprzestóń</b> abë wrócëc ë dokùńczëc kònfigùracëjã nastôwów.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?</p>"
-"<p>Eżle jo, tedë klëknij <b>Zakùńczë</b> ë wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti."
-"<br>Eżle nié, tedë klëknij <b>Òprzestóń</b> abë wrócëc ë dokùńczëc "
-"kònfigùracëjã nastôwów.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -444,6 +121,120 @@ msgstr "Zjôwiającé sã menu"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Pòdzérk jinëch lopków"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i><br><b>Dëbeltne "
+"klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą:</"
+"b> <i>Jedno klëkniãce</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> "
+"<i>felëje</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i><br><b>Dëbeltne "
+"klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą:</"
+"b> <i>Jedno klëkniãce</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> "
+"<i>felëje</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Klëkniãcëm</i><br><b>Dëbeltne klëkniãcy na "
+"titlowy lëstwie:</b> <i>Maksymalizacëjô òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą:</b> "
+"<i>Dëbeltne klëkniãce</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> "
+"<i>Zajãti kùrosora</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> "
+"<i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i><br><b>Dëbeltne "
+"klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą:</"
+"b> <i>Jedno klëkniãce</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> "
+"<i>felëje</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Krok 1: Wprowadzenié"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Krok 2: Jô bë chcôł na swój ôrt..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Krok 3: Eyecande-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Krok 5: Kòżdi lëdô témë"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Krok 5: Czas na apartnotã"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Pòminie &Przëdóna"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?</p><p>Przëdón nastôwów "
+"òkrãżégò pòmògô Ce skònfigùrowac pùlt TDE wedle Twòji òblubë.</p><p>Klëknij "
+"<b>Òprzestóń</b> abë wrócëc ë dokùńczëc kònfigùracëjã nastôwów.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?</p><p>Eżle jo, tedë "
+"klëknij <b>Zakùńczë</b> ë wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti.<br>Eżle nié, tedë "
+"klëknij <b>Òprzestóń</b> abë wrócëc ë dokùńczëc kònfigùracëjã nastôwów.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizatora zrëszô sóm se"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizatora je zrëszóny przed sesëjã TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Sztél"
@@ -506,71 +297,238 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Sztél platinowy"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Wëbiérzë swój jãzëk:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i>"
-"<br><b>Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i>"
-"<br><b>Wëbiérk mëszą:</b> <i>Jedno klëkniãce</i>"
-"<br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> <i>felëje</i>"
-"<br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Personalizatora pòmòże Ce w piãcu krokach skònfigùrowac òkrãżi TDE. "
+"Mòżesz nastawic taczé sprawë jakno: krôj (abë miec bezzmiłkòwi fòrmat datum "
+"ë czasu, ëtp.), jãzëk, ùchòwanié pùltu ë nie le blós to.</p>\n"
+"<p>Pózdni bãdzesz mógł to wszëtkò zmienic brëkùjąc Centróm kòntrolë TDE. "
+"Mòżesz téż zrëszëc personalizacëjã pózdni przez klëkniãce <b>Pòminié "
+"Przëdóna</b>. Wszëtczé zmianë wëkònóné do tegò czasu, króm krôju ë jãzëka "
+"òstaną copniãté. Nowi brëkòwnice są równak zachãcewóni do zwënégòwónia ti "
+"prosti metodë wëbiérkù nastôwów.</p>\n"
+"<p>Eżle widzy ce so aktualnô kònfigùracëjô TDE ë chcesz zamknąc "
+"Personalizatora, klëkni <b>Pòminié Przëdóna</b>, a zôs <b>Zakùńczë</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Witómë w TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Wëbiérzë swój krôj:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i>"
-"<br><b>Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i>"
-"<br><b>Wëbiérk mëszą:</b> <i>Jedno klëkniãce</i>"
-"<br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> <i>felëje</i>"
-"<br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE dawô wiele efektów taczich jakno wëgładzanié fòntów, pòdzérczi w "
+"menadżerzë lopków a téż animòwóné menu. Wszëtczé te dodôwczi wëmôgają równak "
+"wikszegò robòcegò wësôdzkù procesora. </P>\n"
+"Eżle môsz nowi, chùtczi procesor mòżesz włączëc wszëtczé òptacëje, leno dlô "
+"tëch co mają wòlny procesor to nie je dobrô dba."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Klëkniãcëm</i>"
-"<br><b>Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Maksymalizacëjô òkna</i>"
-"<br><b>Wëbiérk mëszą:</b> <i>Dëbeltne klëkniãce</i>"
-"<br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> <i>Zajãti kùrosora</i>"
-"<br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Wòlny procesora\n"
+"(mni efektów)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Wòlne procesorë robiã lëszi z włączonëma efektama"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Chùtczi procesora\n"
+"(wicy efektów)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Chùtczé procesorë mògą òbsłëgiwac wszëtczé efektë"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Pòkażë &detale >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Òpisënk:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Wëbiérzë swòj widzałą systemã ùchòwań"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Ùchòwanié systemù</b><br>\n"
+"Graficzny interfejsë brëkòwnika jinaczi ùchòwùją sã na jinëch òperacjowëch "
+"systemach.\n"
+"TDE ùmòżebniô dopasowanié jegò ùchòwaniô zgódno z wëmògama brëkòwnika."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Dlô brëkòwników z wërwarkã rësznotë, TDE ùżëczô gestë klawiatury, chtërnë "
+"zrëszają specjalne nastôwë klawiatury."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Włączë gestë klawiaturë tikające sã przistãpù"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Kùńc</h3>\n"
+"<p>Pò zamkniãcym tegò òkna mòżesz zrëszëc znowa Przëdóna òb wëbiérk òptacëji "
+"<b>Przëdón nastôwów òkrãżégò</b> z menu Nastôwë.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Mòżesz pòprawic zrobiony nastôwë zrëszając Centróm kòntrolë òb wëbiérk "
+"<b>Centróm kòntrolë</b> w menu \"K\"."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Mòżesz téż zrëszëc Centróm kòntrolë TDE, brëkùjąc knąpë niżi."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Zrëszë Centróm kòntrolë TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knąpa"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Rozwijnô lësta"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Karno knąpów"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Knąpa radio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "ChcekBox"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i>"
-"<br><b>Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i>"
-"<br><b>Wëbiérk mëszą:</b> <i>Jedno klëkniãce</i>"
-"<br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> <i>felëje</i>"
-"<br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Klëkniãcëm</i><br><b>Dëbeltny klëkniãce na titlowi lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą</b> <i>Jedno klëknãcë</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszenim programù:</b> <i>zajãti kùrsora</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Domëslne TDE</i><br>"
+"Wëbiérzë ôrt na jaczi Twój kòmpùtr mô wëzdrzëc òb zaznaczenié jednej z "
+"òptacëji niżi."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Pòdzérk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Klëkniãcëm</i><br><b>Dëbeltny klëkniãce na "
+#~ "titlowi lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą</b> "
+#~ "<i>Jedno klëknãcë</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszenim programù:</b> <i>zajãti "
+#~ "kùrsora</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Domëslne TDE</"
+#~ "i><br>"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 934161c4ade..73a7d301685 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:10+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -19,342 +19,18 @@ msgstr ""
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad sylfaenol "
-"eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich "
-"gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, ymddygiad penbwrdd a "
-"rhagor.</p>\n"
-"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. Gallwch "
-"ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar <b>"
-"Hepgor y Dewin</b>. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r dull "
-"syml yma.</p>\n"
-"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch "
-"ar <b>Hepgor y Dewin</b>, wedyn <b>Gorffen</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Croeso i TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Dewiswch eich gwlad:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau "
-"llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r "
-"harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.</p>\n"
-" Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, ond "
-"i'r rhai ohonom â prosesyddion arafach, bydd dechrau â llai o losin-llygad yn "
-"ein cynorthwyo i gadw ymateb eich penbwrdd yn gyflymach."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Prosesydd Araf\n"
-"(llai o effeithiau)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Y mae prosesyddion araf yn perfformio'n waeth gydag effeithiau"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Prosesydd Cyflym\n"
-"(mwy o effeithiau)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Mi all brosesyddion cyflym gynnal pob effaith"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Dangos Manylion >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Disgrifiad:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (MN)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (C)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (C)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (C)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Ymddygiad Y Cysawd</b>"
-"<br>\n"
-" Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau "
-"gweithredu amrywiol.\n"
-" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Wedi Gorffen</h3>\n"
-"<p>Ar ôl cau'r ymgom yma gallwch ddechrau'r Dewin yma eto ar unrhyw adeg drwy "
-"ddewis y gofnod <b>Dewin Gosodiadau Penbwrdd</b> o'r ddewislen Gosodiadau.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE "
-"drwy ddewis y gofnod <b>Canolfan Reoli</b> yn y ddewislen Gosodiadau."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botwm"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Blwch Cyfuno"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Casgliad o Fotymau"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "BotwmRadio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "BlwchBritho"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Dewiswch y ffordd y dylai'ch cyfrifiadur edrych drwy ddewis un o'r eitemau "
-"isod."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Rhagolwg"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Cam 1: Cyflwyniad"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Cam 2: Rwy ei eisiau fe fy ffordd fy hunan.."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Cam 3: Losin-Llygadol-O-Medr"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Cam 4: Mae Pawb yn hoffi Themau"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Cam 5: Amser i Goethi"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Hepgor y Dewin"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</p>"
-"<p>Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich "
-"penbwrdd TDE at eich dant.</p>"
-"<p>Cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am hepgor y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</p>"
-"<p>Os ydych, cliciwch <b>Gadael</b> ac fe gollir pob newidiad. "
-"<br> Os nac ydych, cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich "
-"gosodiad.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Collir Pob Newidiad"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -449,6 +125,121 @@ msgstr "Dewislenni pyledig"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Rhagolygu Ffeiliau Eraill"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl "
+"ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> "
+"<i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</"
+"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwynt yn dilyn y lygoden</"
+"i><br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis "
+"â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> "
+"<i>dim</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl "
+"ar y bar teitl: </b> <i>Ehangu'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> "
+"<i>Clic dwbl</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</"
+"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl "
+"ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> "
+"<i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</"
+"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Cam 1: Cyflwyniad"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Cam 2: Rwy ei eisiau fe fy ffordd fy hunan.."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Cam 3: Losin-Llygadol-O-Medr"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Cam 4: Mae Pawb yn hoffi Themau"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Cam 5: Amser i Goethi"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Hepgor y Dewin"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</"
+"p><p>Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich "
+"penbwrdd TDE at eich dant.</p><p>Cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a "
+"gorffen eich gosodiad.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am hepgor y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</"
+"p><p>Os ydych, cliciwch <b>Gadael</b> ac fe gollir pob newidiad. <br> Os nac "
+"ydych, cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Collir Pob Newidiad"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Arddull"
@@ -512,74 +303,242 @@ msgstr "Platinwm"
msgid "The platinum style"
msgstr "Yr arddull platinwm"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>"
-"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>"
-"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>"
-"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>"
-"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad "
+"sylfaenol eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod "
+"pethau fel eich gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, "
+"ymddygiad penbwrdd a rhagor.</p>\n"
+"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. "
+"Gallwch ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar "
+"<b>Hepgor y Dewin</b>. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r "
+"dull syml yma.</p>\n"
+"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin "
+"cliciwch ar <b>Hepgor y Dewin</b>, wedyn <b>Gorffen</b>.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Croeso i TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Dewiswch eich gwlad:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwynt yn dilyn y lygoden</i>"
-"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>"
-"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>"
-"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>"
-"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<p>Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau "
+"llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r "
+"harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.</p>\n"
+" Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, "
+"ond i'r rhai ohonom â prosesyddion arafach, bydd dechrau â llai o losin-"
+"llygad yn ein cynorthwyo i gadw ymateb eich penbwrdd yn gyflymach."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>"
-"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Ehangu'r Ffenestr</i>"
-"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic dwbl</i>"
-"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</i>"
-"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Prosesydd Araf\n"
+"(llai o effeithiau)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Y mae prosesyddion araf yn perfformio'n waeth gydag effeithiau"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>"
-"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>"
-"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>"
-"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>"
-"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn TDE</i><br>"
+"Prosesydd Cyflym\n"
+"(mwy o effeithiau)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Mi all brosesyddion cyflym gynnal pob effaith"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Dangos Manylion >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Disgrifiad:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (MN)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (C)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (C)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (C)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Ymddygiad Y Cysawd</b><br>\n"
+" Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau "
+"gweithredu amrywiol.\n"
+" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Wedi Gorffen</h3>\n"
+"<p>Ar ôl cau'r ymgom yma gallwch ddechrau'r Dewin yma eto ar unrhyw adeg "
+"drwy ddewis y gofnod <b>Dewin Gosodiadau Penbwrdd</b> o'r ddewislen "
+"Gosodiadau.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE "
+"drwy ddewis y gofnod <b>Canolfan Reoli</b> yn y ddewislen Gosodiadau."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botwm"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Blwch Cyfuno"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Casgliad o Fotymau"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "BotwmRadio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "BlwchBritho"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Dewiswch y ffordd y dylai'ch cyfrifiadur edrych drwy ddewis un o'r eitemau "
+"isod."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolwg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic "
+#~ "dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:"
+#~ "</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> "
+#~ "<i>cyrchydd prysur</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn TDE</"
+#~ "i><br>"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Arall"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index b914778d944..ad45c9d3b2b 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 19:01-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@@ -15,344 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Vælg venligst dit sprog:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale opsætning "
-"af din TDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille ting såsom dit "
-"land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel og mere.</p>\n"
-"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af TDE's "
-"Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at "
-"klikke på <b>Spring over guide</b> Alle ændringer lavet indtil videre vil så "
-"blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere opmuntres "
-"imidlertid til at bruge denne enkle metode. </p>\n"
-"<p> Hvis du allerede kan lide din TDE-indstilling og ønsker at afslutte "
-"personliggøringen, så tryk på <b>Spring over guide</b>, så <b>Afslut</b>. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Vælg venligst dit land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede skrifttyper, "
-"forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne skønhed kommer "
-"imidlertid med en lille ydelsesomkostning. </P>\n"
-"Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, men "
-"for os der har langsommere processorer, hjælper det til at gøre desktoppen "
-"hurtigere, hvis man slår nogle af øjenlækkerierne fra."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Langsom processor\n"
-"(færre effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Langsomme processorer virker dårligt med effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Hurtig processor\n"
-"(flere effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Hurtige processorer kan understøtte alle effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Vis &detaljer >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systemopførsel</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige operativsystemer.\n"
-"TDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"For bevægelseshæmmede brugere, sørger TDE for tastaturgester til at aktivere en "
-"speciel opsætning af tastaturet."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktivér tilgængelighedsrelaterede tastaturgester"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Færdig</h3>\n"
-"<p>Efter du har lukket denne dialog kan du altid genstarte denne guide ved at "
-"vælge indgangen <b>Desktopopsætnings-guide</b> fra system-menuen.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte TDE's kontrolcenter ved at "
-"vælge indgangen <b>Kontrolcenter</b> i K-menuen."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Du kan også starte TDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Start TDE Kontrolcenter"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinationsfelt"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knap-gruppe"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Afkrydsningsfelt"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Vælg venligst den måde din computer skal se ud, ved at vælge et af punkterne "
-"nedenfor."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personliggøreren køres før TDE session"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Trin 1: Indledning"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Trin 2: Jeg ønsker det på min måde..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Trin 3: Øjenfryd-o-meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Trin 4: Alle elsker temaer"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Trin 5: Tid til at raffinere"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "S&pring over guide"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
-"desktoppen?</p> "
-"<p>Denne guide hjælper dig med at indstille TDE-desktoppen efter din personlige "
-"smag.</p> "
-"<p>Klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og afslutte din opsætning.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
-"desktoppen?"
-"<p> "
-"<p>Hvis ja, så klik på <b>Afslut</b> og alle ændringer vil gå tabt.</p>"
-"<br>Hvis ikke, så klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og gøre din "
-"opsætning færdig.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle ændringer vil gå tabt"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -446,6 +120,121 @@ msgstr "Langsomt døende menuer"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Forhåndsvis andre filer"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-"
+"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i><br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</"
+"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</"
+"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus følger mus</i><br><b>Titellinje-"
+"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</"
+"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i> "
+"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-dobbeltklik:"
+"</b> <i>Maksimér vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklik</"
+"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</"
+"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-"
+"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i><br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</"
+"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</"
+"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Trin 1: Indledning"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Trin 2: Jeg ønsker det på min måde..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Trin 3: Øjenfryd-o-meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Trin 4: Alle elsker temaer"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Trin 5: Tid til at raffinere"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "S&pring over guide"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
+"desktoppen?</p> <p>Denne guide hjælper dig med at indstille TDE-desktoppen "
+"efter din personlige smag.</p> <p>Klik på <b>Annullér</b> for at vende "
+"tilbage og afslutte din opsætning.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
+"desktoppen?<p> <p>Hvis ja, så klik på <b>Afslut</b> og alle ændringer vil gå "
+"tabt.</p><br>Hvis ikke, så klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og "
+"gøre din opsætning færdig.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle ændringer vil gå tabt"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personliggøreren køres før TDE session"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -508,71 +297,240 @@ msgstr "Platin"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinstil"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Vælg venligst dit sprog:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i>"
-"<br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale "
+"opsætning af din TDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille "
+"ting såsom dit land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel "
+"og mere.</p>\n"
+"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af TDE's "
+"Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at "
+"klikke på <b>Spring over guide</b> Alle ændringer lavet indtil videre vil så "
+"blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere "
+"opmuntres imidlertid til at bruge denne enkle metode. </p>\n"
+"<p> Hvis du allerede kan lide din TDE-indstilling og ønsker at afslutte "
+"personliggøringen, så tryk på <b>Spring over guide</b>, så <b>Afslut</b>. </"
+"p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Vælg venligst dit land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>TDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede "
+"skrifttyper, forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne "
+"skønhed kommer imidlertid med en lille ydelsesomkostning. </P>\n"
+"Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, "
+"men for os der har langsommere processorer, hjælper det til at gøre "
+"desktoppen hurtigere, hvis man slår nogle af øjenlækkerierne fra."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus følger mus</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i> "
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Langsom processor\n"
+"(færre effekter)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Langsomme processorer virker dårligt med effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Hurtig processor\n"
+"(flere effekter)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Hurtige processorer kan understøtte alle effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Vis &detaljer >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systemopførsel</b><br>\n"
+"Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige "
+"operativsystemer.\n"
+"TDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Maksimér vindue</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"For bevægelseshæmmede brugere, sørger TDE for tastaturgester til at aktivere "
+"en speciel opsætning af tastaturet."
-#: kospage.cpp:388
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Aktivér tilgængelighedsrelaterede tastaturgester"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i>"
-"<br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>TDE-standard</i><br>"
+"<h3>Færdig</h3>\n"
+"<p>Efter du har lukket denne dialog kan du altid genstarte denne guide ved "
+"at vælge indgangen <b>Desktopopsætnings-guide</b> fra system-menuen.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte TDE's kontrolcenter ved "
+"at vælge indgangen <b>Kontrolcenter</b> i K-menuen."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Du kan også starte TDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Start TDE Kontrolcenter"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knap"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinationsfelt"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knap-gruppe"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioknap"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Afkrydsningsfelt"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Vælg venligst den måde din computer skal se ud, ved at vælge et af punkterne "
+"nedenfor."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje "
+#~ "dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</"
+#~ "i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</"
+#~ "i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>TDE-standard</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 07b417ace1f..9360938eca2 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,350 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Sprache aus:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dieser Assistent soll Ihnen dabei helfen, die erste Einrichtung Ihres "
-"TDE-Systems in fünf einfachen Schritten vorzunehmen. Sie können Einstellungen "
-"für Ihr Land (einschließlich z. B. Datums- und Zeitformat), die gewünschte "
-"Sprache, das Verhalten der Arbeitsumgebung und für vieles andere treffen.</p> \n"
-"<p>Alle Einstellungen sind mit Hilfe des TDE-Kontrollzentrums auch nachträglich "
-"noch veränderbar. Sie können die Einrichtung mit Hilfe dieses Assistenten auch "
-"auf später verschieben. Allerdings wird neuen Benutzern die Verwendung dieser "
-"einfachen Methode empfohlen.</p>\n"
-"<p>Falls Sie mit Ihrer TDE-Einrichtung zufrieden sind und den Assistenten "
-"verlassen möchten, klicken Sie zunächst auf <b>Assistenten nicht verwenden</b>"
-", danach auf <b>Beenden</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Willkommen bei TDE %VERSION%</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Land aus:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE bietet zahlreiche optisch reizvolle Effekte wie z. B. Schriften mit "
-"Kantenglättung, Vorschauen im Dateimanager und animierte Menüs. Alle diese "
-"Verschönerungen kosten allerdings Rechenzeit und beeinträchtigen mehr oder "
-"weniger die Systemleistung.</p>\n"
-"Wenn Sie einen schnellen, neuen Prozessor besitzen, können Sie sämtliche "
-"Effekte aktivieren. Aber für Benutzer mit langsameren Prozessoren kann der "
-"Verzicht auf einige optische Verschönerungen die Reaktionsfreudigkeit ihres "
-"Systems erhöhen."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Langsamer Prozessor\n"
-"(weniger Effekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Langsamere Prozessoren haben Probleme mit der Anzeige vieler Effekte."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Schneller Prozessor\n"
-"(mehr Effekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Schnellere Prozessoren können sämtliche Effekte unterstützen."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Details anzeigen >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Bitte wählen Sie das bevorzugte Verhalten für Ihr System aus:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unix (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple Mac OS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systemverhalten</b>"
-"<br>\n"
-"Die graphischen Benutzeroberflächen der diversen Betriebssysteme verhalten sich "
-"unterschiedlich.\n"
-"TDE bietet Ihnen eine Einrichtung des Verhaltens, das Ihren Bedürfnissen "
-"entspricht."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Für Anwender mit eingeschränktem Bewegungsapparat bietet TDE Tastatur-Gesten, "
-"mit denen spezielle Tastatureinstellungen aktiviert werden können."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Tastatur-Gesten für Zugangshilfen aktivieren"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Abgeschlossen</h3>\n"
-"<p>Nach dem Schließen dieses Dialogs können Sie das Programm jederzeit durch "
-"Auswahl von <b>Einrichtungsassistent</b> aus der Rubrik <b>Einstellungen</b> "
-"des K-Menüs starten.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Sie können diese Einstellungen verfeinern, indem Sie das <b>Kontrollzentrum</b> "
-"über den entsprechenden Eintrag im K-Menü starten."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Sie können das Kontrollzentrum auch starten, indem Sie auf den Knopf unten "
-"klicken."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Kontrollzentrum starten"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Karteikarte 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinationsfeld"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Gruppe von Knöpfen"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Auswahlknopf"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Ankreuzfeld"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Karteikarte 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Bitte entscheiden Sie, wie Ihr System aussehen soll, indem Sie eines der unten "
-"angezeigten Elemente auswählen."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Einrichtungsassistent"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Der Assistent wird automatisch neu gestartet"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Der Assistent wird vor der TDE-Sitzung gestartet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Erster Schritt: Einführung"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Zweiter Schritt: TDE dem eigenen Geschmack anpassen"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Dritter Schritt: Die Optik verbessern"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Vierter Schritt: Designs auswählen"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Fünfter Schritt: Detailverbesserungen"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Assistenten &nicht verwenden"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten? </p>"
-"<p>Der Einrichtungsassistent hilft Ihnen dabei, TDE Ihren Wünschen "
-"anzupassen.</p>"
-"<p>Klicken Sie auf <b>Abbrechen</b>, falls Sie unsicher sind.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten?</p>"
-"<p>Falls ja, klicken Sie auf <b>Beenden</b>. Dann gehen alle Änderungen "
-"verloren."
-"<br>Falls nein, klicken Sie auf <b>Abbrechen</b> und schließen Sie die "
-"Einrichtung von TDE ab.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle Änderungen gehen verloren"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -455,6 +123,122 @@ msgstr "Menüs ein/ausblenden"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Vorschau anderer Dateien"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick "
+"auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i><br><b>Starten/Öffnen mit der "
+"Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</"
+"i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung bei Mauskontakt</"
+"i><br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber</i><br><b>Auswahl "
+"mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> "
+"<i>Keine</i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>Unix</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Fensteraktivierung:</b><i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick "
+"auf Titelleiste:</b> <i>Fenster maximieren</i><br><b>Starten/Öffnen mit der "
+"Maus:</b> <i>Doppelklick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</"
+"b><i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> <br><b>Tastaturschema:</b> "
+"<i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick "
+"auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i><br><b>Starten/Öffnen mit der "
+"Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</"
+"i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Erster Schritt: Einführung"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Zweiter Schritt: TDE dem eigenen Geschmack anpassen"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Dritter Schritt: Die Optik verbessern"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Vierter Schritt: Designs auswählen"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Fünfter Schritt: Detailverbesserungen"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Assistenten &nicht verwenden"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten? </"
+"p><p>Der Einrichtungsassistent hilft Ihnen dabei, TDE Ihren Wünschen "
+"anzupassen.</p><p>Klicken Sie auf <b>Abbrechen</b>, falls Sie unsicher sind."
+"</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten?</"
+"p><p>Falls ja, klicken Sie auf <b>Beenden</b>. Dann gehen alle Änderungen "
+"verloren.<br>Falls nein, klicken Sie auf <b>Abbrechen</b> und schließen Sie "
+"die Einrichtung von TDE ab.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle Änderungen gehen verloren"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Einrichtungsassistent"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Der Assistent wird automatisch neu gestartet"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Der Assistent wird vor der TDE-Sitzung gestartet."
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -517,71 +301,247 @@ msgstr "Platin"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platin-Stil"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Sprache aus:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i>"
-"<br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i>"
-"<br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i>"
-"<br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</i> "
-"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Dieser Assistent soll Ihnen dabei helfen, die erste Einrichtung Ihres TDE-"
+"Systems in fünf einfachen Schritten vorzunehmen. Sie können Einstellungen "
+"für Ihr Land (einschließlich z. B. Datums- und Zeitformat), die gewünschte "
+"Sprache, das Verhalten der Arbeitsumgebung und für vieles andere treffen.</"
+"p> \n"
+"<p>Alle Einstellungen sind mit Hilfe des TDE-Kontrollzentrums auch "
+"nachträglich noch veränderbar. Sie können die Einrichtung mit Hilfe dieses "
+"Assistenten auch auf später verschieben. Allerdings wird neuen Benutzern die "
+"Verwendung dieser einfachen Methode empfohlen.</p>\n"
+"<p>Falls Sie mit Ihrer TDE-Einrichtung zufrieden sind und den Assistenten "
+"verlassen möchten, klicken Sie zunächst auf <b>Assistenten nicht verwenden</"
+"b>, danach auf <b>Beenden</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Willkommen bei TDE %VERSION%</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Land aus:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung bei Mauskontakt</i>"
-"<br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber</i>"
-"<br><b>Auswahl mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i>"
-"<br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</i> "
-"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
+"<p>TDE bietet zahlreiche optisch reizvolle Effekte wie z. B. Schriften mit "
+"Kantenglättung, Vorschauen im Dateimanager und animierte Menüs. Alle diese "
+"Verschönerungen kosten allerdings Rechenzeit und beeinträchtigen mehr oder "
+"weniger die Systemleistung.</p>\n"
+"Wenn Sie einen schnellen, neuen Prozessor besitzen, können Sie sämtliche "
+"Effekte aktivieren. Aber für Benutzer mit langsameren Prozessoren kann der "
+"Verzicht auf einige optische Verschönerungen die Reaktionsfreudigkeit ihres "
+"Systems erhöhen."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Fensteraktivierung:</b><i>Aktivierung nach Klick</i>"
-"<br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fenster maximieren</i>"
-"<br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Doppelklick</i>"
-"<br> <b>Programmstartanzeige:</b><i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> "
-"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Langsamer Prozessor\n"
+"(weniger Effekte)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Langsamere Prozessoren haben Probleme mit der Anzeige vieler Effekte."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i>"
-"<br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i>"
-"<br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i>"
-"<br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</i> "
-"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i><br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>"
+"Schneller Prozessor\n"
+"(mehr Effekte)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Schnellere Prozessoren können sämtliche Effekte unterstützen."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Details anzeigen >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Bitte wählen Sie das bevorzugte Verhalten für Ihr System aus:"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "Unix (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple Mac OS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systemverhalten</b><br>\n"
+"Die graphischen Benutzeroberflächen der diversen Betriebssysteme verhalten "
+"sich unterschiedlich.\n"
+"TDE bietet Ihnen eine Einrichtung des Verhaltens, das Ihren Bedürfnissen "
+"entspricht."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Für Anwender mit eingeschränktem Bewegungsapparat bietet TDE Tastatur-"
+"Gesten, mit denen spezielle Tastatureinstellungen aktiviert werden können."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Tastatur-Gesten für Zugangshilfen aktivieren"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Abgeschlossen</h3>\n"
+"<p>Nach dem Schließen dieses Dialogs können Sie das Programm jederzeit durch "
+"Auswahl von <b>Einrichtungsassistent</b> aus der Rubrik <b>Einstellungen</b> "
+"des K-Menüs starten.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Sie können diese Einstellungen verfeinern, indem Sie das <b>Kontrollzentrum</"
+"b> über den entsprechenden Eintrag im K-Menü starten."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Sie können das Kontrollzentrum auch starten, indem Sie auf den Knopf unten "
+"klicken."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Kontrollzentrum starten"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Karteikarte 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinationsfeld"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Gruppe von Knöpfen"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Auswahlknopf"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Karteikarte 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Bitte entscheiden Sie, wie Ihr System aussehen soll, indem Sie eines der "
+"unten angezeigten Elemente auswählen."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</"
+#~ "i><br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</"
+#~ "i><br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> "
+#~ "<b>Programmstartanzeige:</b> <i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> "
+#~ "<br><b>Tastaturschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index cc5de683718..40cc053410b 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -21,350 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα σας:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αυτό το πρόγραμμα εξατομίκευσης θα σας βοηθήσει να κάνετε τη βασική ρύθμιση "
-"του TDE σε πέντε γρήγορα και εύκολα βήματα. Μπορείτε να ορίσετε πράγματα όπως "
-"τη χώρα σας (για τη μορφή της ημερομηνίας και ώρας, κτλ.), τη γλώσσα, τη "
-"συμπεριφορά της επιφάνειας εργασίας και άλλα. </p> \n"
-"<p>Είναι δυνατό να αλλάξετε όλες αυτές τις ρυθμίσεις αργότερα χρησιμοποιώντας "
-"το Κέντρο Ελέγχου του TDE. Μπορείτε να επιλέξετε να αναβάλλετε την εξατομίκευση "
-"κάνοντας κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>. Όσες αλλαγές έχετε κάνει έως τώρα "
-"θα αναιρεθούν, εκτός από τη ρύθμιση της χώρας και της γλώσσας. Ωστόσο, οι νέοι "
-"χρήστες καλό θα ήταν να χρησιμοποιήσουν αυτή την εύκολη μέθοδο.</p>\n"
-"<p>Αν σας αρέσει ήδη η ρύθμιση του TDE σας και θέλετε να τερματίσετε το Μάγο, "
-"κάνετε κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>, και μετά <b>Τερματισμός</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Καλώς ήλθατε στο TDE %VERSION%</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα σας:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Το TDE προσφέρει πολλά, οπτικά ευχάριστα, ειδικά εφέ, όπως εξομάλυνση "
-"γραμματοσειρών, προεπισκοπήσεις αρχείων στο διαχειριστή αρχείων και εφέ κίνησης "
-"στα μενού. Όλα αυτά, όμως, έρχονται με ένα μικρό κόστος στην απόδοση. </P>\n"
-"Αν έχετε ένα γρήγορο, νέο επεξεργαστή, ίσως θα θέλατε να τα ενεργοποιήσετε όλα, "
-"αλλά για όλους εμάς με πιο αργούς επεξεργαστές, ξεκινώντας με λιγότερα βοηθάει "
-"στο να διατηρήσετε την επιφάνεια εργασίας σας πιο γρήγορη."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Αργός επεξεργαστής\n"
-"(λιγότερα εφέ)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Οι αργοί επεξεργαστές έχουν κακή απόδοση με τα εφέ"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Γρήγορος επεξεργαστής\n"
-"(περισσότερα εφέ)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Οι γρήγοροι επεξεργαστές μπορούν να υποστηρίξουν όλα τα εφέ"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Εμφάνιση λεπ&τομερειών >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Επιλέξτε την προτιμώμενη συμπεριφορά συστήματος"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Συμπεριφορά συστήματος</b>"
-"<br>\n"
-"Το γραφικό περιβάλλον συμπεριφέρεται διαφορετικά στα διάφορα λειτουργικά "
-"συστήματα.\n"
-"Το TDE σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του ανάλογα με τις ανάγκες "
-"σας."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Για τους χρήστες με κινητικά προβλήματα, το TDE προσφέρει χειρονομίες "
-"πληκτρολογίου για την ενεργοποίηση ειδικών ρυθμίσεων πληκτρολογίου."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση των χειρονομιών πληκτρολογίου που έχουν σχέση με τη προσβασιμότητα"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Τέλος</h3>\n"
-"<p>Αφού κλείσετε αυτόν το διάλογο μπορείτε να επανεκκινήσετε αυτόν το Μάγο "
-"επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας</b> "
-"από το μενού Ρυθμίσεις.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις που κάνατε ξεκινώντας το Κέντρο ελέγχου "
-"του TDE επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Κέντρο ελέγχου</b> από το μενού Κ."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε το Κέντρο ελέγχου του TDE χρησιμοποιώντας το "
-"κουμπί παρακάτω."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Φόρτωση του Κέντρου ελέγχου του TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Καρτέλα 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Κουμπί"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Ομάδα κουμπιών"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Κουμπί επιλογής"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Πλαίσιο επιλογής"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Καρτέλα 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε το πως θα μοιάζει ο υπολογιστή σας επιλέγοντας ένα από τα "
-"παρακάτω αντικείμενα."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης επανεκκινείται μόνο του"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης εκτελείται πριν τη συνεδρία του TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,"
-"manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Βήμα 1: Εισαγωγή"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Βήμα 2: Το θέλω όπως μου αρέσει..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Βήμα 3: Eyecandy-όμετρο"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Βήμα 4: Σε όλους αρέσουν τα θέματα"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Βήμα 5: Ώρα για κοσκίνισμα"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Εγκατά&λειψη μάγου"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</p>"
-"<p>Ο Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας σας βοηθά να ρυθμίσετε την "
-"επιφάνεια εργασίας του TDE όπως εσείς θέλετε.</p>"
-"<p>Κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε τις "
-"ρυθμίσεις σας.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</p>"
-"<p>Αν ναι, κάνετε κλικ στο <b>Τερματισμός</b> και όλες οι αλλαγές θα χαθούν."
-"<br>Αν όχι, κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε "
-"τις ρυθμίσεις σας.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν"
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,manolis@koppermind."
+"homelinux.org"
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
@@ -459,6 +128,122 @@ msgstr "Ομαλή εμφάνιση των μενού"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Προεπισκόπηση άλλων αρχείων"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη "
+"γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> "
+"<i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</"
+"i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι</"
+"i><br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</"
+"i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση "
+"εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>UNIX</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη "
+"γραμμή τίτλου:</b> <i>Μεγιστοποίηση παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το "
+"ποντίκι:</b> <i>Διπλό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> "
+"<i>απασχολημένος δρομέας</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη "
+"γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> "
+"<i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</"
+"i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Βήμα 1: Εισαγωγή"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Βήμα 2: Το θέλω όπως μου αρέσει..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Βήμα 3: Eyecandy-όμετρο"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Βήμα 4: Σε όλους αρέσουν τα θέματα"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Βήμα 5: Ώρα για κοσκίνισμα"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Εγκατά&λειψη μάγου"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</"
+"p><p>Ο Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας σας βοηθά να ρυθμίσετε την "
+"επιφάνεια εργασίας του TDE όπως εσείς θέλετε.</p><p>Κάνετε κλικ στο "
+"<b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε τις ρυθμίσεις σας.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</"
+"p><p>Αν ναι, κάνετε κλικ στο <b>Τερματισμός</b> και όλες οι αλλαγές θα "
+"χαθούν.<br>Αν όχι, κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να "
+"τελειώσετε τις ρυθμίσεις σας.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης επανεκκινείται μόνο του"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης εκτελείται πριν τη συνεδρία του TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
@@ -521,71 +306,249 @@ msgstr "Πλατινένιο"
msgid "The platinum style"
msgstr "Το πλατινένιο στυλ"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα σας:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>"
-"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>"
-"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>"
-"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i>"
-"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Αυτό το πρόγραμμα εξατομίκευσης θα σας βοηθήσει να κάνετε τη βασική "
+"ρύθμιση του TDE σε πέντε γρήγορα και εύκολα βήματα. Μπορείτε να ορίσετε "
+"πράγματα όπως τη χώρα σας (για τη μορφή της ημερομηνίας και ώρας, κτλ.), τη "
+"γλώσσα, τη συμπεριφορά της επιφάνειας εργασίας και άλλα. </p> \n"
+"<p>Είναι δυνατό να αλλάξετε όλες αυτές τις ρυθμίσεις αργότερα "
+"χρησιμοποιώντας το Κέντρο Ελέγχου του TDE. Μπορείτε να επιλέξετε να "
+"αναβάλλετε την εξατομίκευση κάνοντας κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>. Όσες "
+"αλλαγές έχετε κάνει έως τώρα θα αναιρεθούν, εκτός από τη ρύθμιση της χώρας "
+"και της γλώσσας. Ωστόσο, οι νέοι χρήστες καλό θα ήταν να χρησιμοποιήσουν "
+"αυτή την εύκολη μέθοδο.</p>\n"
+"<p>Αν σας αρέσει ήδη η ρύθμιση του TDE σας και θέλετε να τερματίσετε το "
+"Μάγο, κάνετε κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>, και μετά <b>Τερματισμός</b>."
+"</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Καλώς ήλθατε στο TDE %VERSION%</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα σας:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>Το TDE προσφέρει πολλά, οπτικά ευχάριστα, ειδικά εφέ, όπως εξομάλυνση "
+"γραμματοσειρών, προεπισκοπήσεις αρχείων στο διαχειριστή αρχείων και εφέ "
+"κίνησης στα μενού. Όλα αυτά, όμως, έρχονται με ένα μικρό κόστος στην "
+"απόδοση. </P>\n"
+"Αν έχετε ένα γρήγορο, νέο επεξεργαστή, ίσως θα θέλατε να τα ενεργοποιήσετε "
+"όλα, αλλά για όλους εμάς με πιο αργούς επεξεργαστές, ξεκινώντας με λιγότερα "
+"βοηθάει στο να διατηρήσετε την επιφάνεια εργασίας σας πιο γρήγορη."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι</i>"
-"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>"
-"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>"
-"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i>"
-"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Αργός επεξεργαστής\n"
+"(λιγότερα εφέ)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Οι αργοί επεξεργαστές έχουν κακή απόδοση με τα εφέ"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>"
-"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Μεγιστοποίηση παραθύρου</i>"
-"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Διπλό κλικ</i>"
-"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>απασχολημένος δρομέας</i>"
-"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Γρήγορος επεξεργαστής\n"
+"(περισσότερα εφέ)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Οι γρήγοροι επεξεργαστές μπορούν να υποστηρίξουν όλα τα εφέ"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Εμφάνιση λεπ&τομερειών >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Επιλέξτε την προτιμώμενη συμπεριφορά συστήματος"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Συμπεριφορά συστήματος</b><br>\n"
+"Το γραφικό περιβάλλον συμπεριφέρεται διαφορετικά στα διάφορα λειτουργικά "
+"συστήματα.\n"
+"Το TDE σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του ανάλογα με τις "
+"ανάγκες σας."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Για τους χρήστες με κινητικά προβλήματα, το TDE προσφέρει χειρονομίες "
+"πληκτρολογίου για την ενεργοποίηση ειδικών ρυθμίσεων πληκτρολογίου."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση των χειρονομιών πληκτρολογίου που έχουν σχέση με τη "
+"προσβασιμότητα"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Τέλος</h3>\n"
+"<p>Αφού κλείσετε αυτόν το διάλογο μπορείτε να επανεκκινήσετε αυτόν το Μάγο "
+"επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας</b> "
+"από το μενού Ρυθμίσεις.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις που κάνατε ξεκινώντας το Κέντρο ελέγχου "
+"του TDE επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Κέντρο ελέγχου</b> από το μενού Κ."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε το Κέντρο ελέγχου του TDE χρησιμοποιώντας το "
+"κουμπί παρακάτω."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Φόρτωση του Κέντρου ελέγχου του TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Καρτέλα 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Κουμπί"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Ομάδα κουμπιών"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Κουμπί επιλογής"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Πλαίσιο επιλογής"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Καρτέλα 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>"
-"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>"
-"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>"
-"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i>"
-"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>απασχολημένος δρομέας</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Προκαθορισμένο TDE</i><br>"
+"Παρακαλώ επιλέξτε το πως θα μοιάζει ο υπολογιστή σας επιλέγοντας ένα από τα "
+"παρακάτω αντικείμενα."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ "
+#~ "στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το "
+#~ "ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> "
+#~ "<i>απασχολημένος δρομέας</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> "
+#~ "<i>Προκαθορισμένο TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 76c9fbfe549..c84ea77ee51 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,340 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Please choose your language:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>This Personaliser will help you configure the basic setup of your TDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats etc.), language, desktop behaviour and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
-"Centre. You may choose to postpone your personalisation until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Please choose your country:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Slow processors perform poorly with effects"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Fast processors can support all effects"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Show &Details >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Select Preferred System Behaviour"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>System Behaviour</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customise its behaviour according to your needs."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Enable accessibility related keyboard gestures"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialogue you can always restart this Wizard by choosing "
-"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Centre by "
-"choosing the entry <b>Control Centre</b> in the TDE menu."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "You can also start the TDE Control Centre using the button below."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Launch TDE Control Centre"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Button"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ComboBox"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Button Group"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "RadioButton"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CheckBox"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personaliser is restarted by itself"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personaliser is running before TDE session"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Step 1: Introduction"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Step 2: I want it my Way..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Step 4: Everybody loves Themes"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Step 5: Time to Refine"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "S&kip Wizard"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "All Changes Will Be Lost"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -443,6 +121,120 @@ msgstr "Fading Menus"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Preview Other Files"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximise window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+"i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Step 1: Introduction"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Step 2: I want it my Way..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Step 4: Everybody loves Themes"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Step 5: Time to Refine"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "S&kip Wizard"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "All Changes Will Be Lost"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personaliser is restarted by itself"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personaliser is running before TDE session"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Style"
@@ -505,71 +297,237 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "The platinum style"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Please choose your language:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personaliser will help you configure the basic setup of your TDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats etc.), language, desktop behaviour and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
+"Centre. You may choose to postpone your personalisation until later by "
+"clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Please choose your country:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximise window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Slow processors perform poorly with effects"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Fast processors can support all effects"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Show &Details >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Select Preferred System Behaviour"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>System Behaviour</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"TDE allows you to customise its behaviour according to your needs."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Enable accessibility related keyboard gestures"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialogue you can always restart this Wizard by "
+"choosing the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Centre by "
+"choosing the entry <b>Control Centre</b> in the TDE menu."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "You can also start the TDE Control Centre using the button below."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Launch TDE Control Centre"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Button"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Button Group"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "RadioButton"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckBox"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index b49b5ed7e29..f28400c032b 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -16,340 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Bonvolu elekti vian lingvon:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P>Tiu Personalizer helpos ĉe la baza agordo de TDE. Tio okazas en kvin rapidaj "
-"kaj facilaj paŝoj. Vi povas agordi vian landon (pro dato- kaj tempoformo ktp.), "
-"lingvon, tabulkonduton kaj pliajn aferojn.</P> \n"
-"<P>Poste vi povos detale agordi TDE per Stircentro. Se vi volas prokrasti la "
-"bazan agordon, nun premu la butonon \"Forlasu la asistilon\". Se vi estas nova "
-"uzanto de TDE, mi tamen tre konsilas al vi uzi tiun asistilon por simpla kaj "
-"rapida agordo. </P>\n"
-"<P>Do, se vi jam kontentas pri via TDE-agordo kaj ŝatas fini la asistilon, "
-"premu la butonon \"Forlasu la asistilon\", en la aperonta dialogo premu "
-"\"Finu\".</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bonvenon ĉe TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Bonvolu elekti vian landon:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE ofertas multajn belaspektajn specialajn efektojn kiel glatigitaj "
-"literoj, antaŭrigardoj de la dosierenhavo en la dosieradministrilo kaj "
-"vigligitaj menuoj. Ĉiuj la efektoj aliflanke kostas kalkultempon.</p>\n"
-"Se vi havas rapidan, novan procezilon, vi povos aktivigi ĉiujn efektojn, sed "
-"por tiuj inter ni, kun pli malrapida procezilo, rezigno pri iuj efektoj "
-"rezultigos pli bonan reagtempon de la labormedio."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Malrapida procezilo\n"
-"(pli malmultaj efektoj)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Ĉe malrapidaj proceziloj tedas la uzo de efektoj"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Rapida procezilo\n"
-"(pli multaj efektoj)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Rapidaj proceziloj povas subteni ĉiujn efektojn"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Montru &detalojn >"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Bonvolu elekti preferatan sistemkonduton"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unikso"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Mikrosofta Vindozo"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Makintoŝa operaciumo"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Konduto laŭ sistemo</b>"
-"<br>\n"
-"Grafikaj uzantointerfacoj kondutas diverse ĉe la diversaj operaciumoj.\n"
-"Vi povas agordi la konduton de TDE simile al alia operaciumo se vi preferas "
-"tiel."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Por uzantoj kiu malfacile povas tajpi, TDE disponibligas klavarajn gestojn por "
-"aktivigi specialan klavaran agordon."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Ebligi atingecon per klavaraj gestoj"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Finita</H3> Post fermo de tiu ĉi dialogo vi povos ĉiam relanĉi la asistilon "
-"elektante la menueron \"Asistilo por tabulagordo\" en la menuo \"Sistemo\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Vi povas pli detale agordi TDE per la Stircentro. Vi aliras ĝin per la menuero "
-"\"Stircentro\" en la TDE Menuo."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Vi povas ankaŭ lanĉi la TDE-Stircentron per la malsupra butono"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Lanĉu la TDE-Stircentron"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Butono"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinlisto"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Butongrupo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Elektobutono"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Elektokesto"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Bonvolu elekti, kiel aspektu via komputilo elektante iun el la malsupraj "
-"eblecoj."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Antaŭrigardo"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Asistilo por tabulagordo"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer mem relanĉiĝos"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer estos lanĉata antaŭ la TDE-seanco"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel, Matthias Peick"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "wolfram@steloj.de, matthias@peick.de"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Paŝo 1: Enkonduko"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Paŝo 2: Faru kion mi volas..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Paŝo 3: Dolĉaĵoj por la okuloj"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Paŝo 4: Ĉiu ŝatas etoson"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Paŝo 5: Nun al la detaloj"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Forlasu la asistilon"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ĉu vi certas, ke vi volas finigi la tabulagordan asistilon?</p> "
-"<p>La tabulagorda asistilo subtenas agordi la tabulan adapton al viaj "
-"deziroj.</p> "
-"<p>Kliku <b>Rezignu</b> por reiri kaj finigi la agordaron.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ĉu vi certas, ke vi volas finigi la tabulagordan asistilon?</p> "
-"<p>Se vi jesas, kliku <b>Finigu</b> kaj vi perdos ĉiujn ŝanĝojn. "
-"<br>Se vi neas, kliku <b>Rezignu</b> por reiri kaj finigi la agordaron.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Vi perdos ĉiujn ŝanĝojn"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -443,6 +121,119 @@ msgstr "Paliĝantaj menuoj"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Antaŭrigardo de aliaj dosieroj"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al "
+"titolo:</b> <i> volvas la fenestron</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> "
+"sola klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i> "
+"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Makintoŝo</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokuso sekvas muson</i><br><b>Duklako al "
+"titolo:</b> <i> fonigas fenestron</i><br><b>Elekto per la muso:</b> <i> sola "
+"klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</"
+"i><br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Unikso</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al "
+"titolo:</b> <i> maksimumigo de fenestro</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> "
+"duklako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>per la kursilo</"
+"i><br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Vindozo</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al "
+"titolo:</b> <i> volvas la fenestron</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> "
+"sola klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i> "
+"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Makintoŝo</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Paŝo 1: Enkonduko"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Paŝo 2: Faru kion mi volas..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Paŝo 3: Dolĉaĵoj por la okuloj"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Paŝo 4: Ĉiu ŝatas etoson"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Paŝo 5: Nun al la detaloj"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Forlasu la asistilon"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Ĉu vi certas, ke vi volas finigi la tabulagordan asistilon?</p> <p>La "
+"tabulagorda asistilo subtenas agordi la tabulan adapton al viaj deziroj.</p> "
+"<p>Kliku <b>Rezignu</b> por reiri kaj finigi la agordaron.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ĉu vi certas, ke vi volas finigi la tabulagordan asistilon?</p> <p>Se vi "
+"jesas, kliku <b>Finigu</b> kaj vi perdos ĉiujn ŝanĝojn. <br>Se vi neas, "
+"kliku <b>Rezignu</b> por reiri kaj finigi la agordaron.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Vi perdos ĉiujn ŝanĝojn"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Asistilo por tabulagordo"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer mem relanĉiĝos"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer estos lanĉata antaŭ la TDE-seanco"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stilo"
@@ -505,74 +296,241 @@ msgstr "Plateno"
msgid "The platinum style"
msgstr "La platenetoso"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Bonvolu elekti vian lingvon:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i>"
-"<br><b>Duklako al titolo:</b> <i> volvas la fenestron</i>"
-"<br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> sola klako</i>"
-"<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i> "
-"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Makintoŝo</i>"
-"<br>"
+"<P>Tiu Personalizer helpos ĉe la baza agordo de TDE. Tio okazas en kvin "
+"rapidaj kaj facilaj paŝoj. Vi povas agordi vian landon (pro dato- kaj "
+"tempoformo ktp.), lingvon, tabulkonduton kaj pliajn aferojn.</P> \n"
+"<P>Poste vi povos detale agordi TDE per Stircentro. Se vi volas prokrasti la "
+"bazan agordon, nun premu la butonon \"Forlasu la asistilon\". Se vi estas "
+"nova uzanto de TDE, mi tamen tre konsilas al vi uzi tiun asistilon por "
+"simpla kaj rapida agordo. </P>\n"
+"<P>Do, se vi jam kontentas pri via TDE-agordo kaj ŝatas fini la asistilon, "
+"premu la butonon \"Forlasu la asistilon\", en la aperonta dialogo premu "
+"\"Finu\".</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bonvenon ĉe TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Bonvolu elekti vian landon:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokuso sekvas muson</i>"
-"<br><b>Duklako al titolo:</b> <i> fonigas fenestron</i>"
-"<br><b>Elekto per la muso:</b> <i> sola klako</i>"
-"<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i>"
-"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Unikso</i>"
-"<br>"
+"<p>TDE ofertas multajn belaspektajn specialajn efektojn kiel glatigitaj "
+"literoj, antaŭrigardoj de la dosierenhavo en la dosieradministrilo kaj "
+"vigligitaj menuoj. Ĉiuj la efektoj aliflanke kostas kalkultempon.</p>\n"
+"Se vi havas rapidan, novan procezilon, vi povos aktivigi ĉiujn efektojn, sed "
+"por tiuj inter ni, kun pli malrapida procezilo, rezigno pri iuj efektoj "
+"rezultigos pli bonan reagtempon de la labormedio."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i>"
-"<br><b>Duklako al titolo:</b> <i> maksimumigo de fenestro</i>"
-"<br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> duklako</i>"
-"<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>per la kursilo</i>"
-"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Vindozo</i>"
-"<br>"
+"Malrapida procezilo\n"
+"(pli malmultaj efektoj)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Ĉe malrapidaj proceziloj tedas la uzo de efektoj"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Rapida procezilo\n"
+"(pli multaj efektoj)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Rapidaj proceziloj povas subteni ĉiujn efektojn"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Montru &detalojn >"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Bonvolu elekti preferatan sistemkonduton"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "Unikso"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Mikrosofta Vindozo"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Makintoŝa operaciumo"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Konduto laŭ sistemo</b><br>\n"
+"Grafikaj uzantointerfacoj kondutas diverse ĉe la diversaj operaciumoj.\n"
+"Vi povas agordi la konduton de TDE simile al alia operaciumo se vi preferas "
+"tiel."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Por uzantoj kiu malfacile povas tajpi, TDE disponibligas klavarajn gestojn "
+"por aktivigi specialan klavaran agordon."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Ebligi atingecon per klavaraj gestoj"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Finita</H3> Post fermo de tiu ĉi dialogo vi povos ĉiam relanĉi la "
+"asistilon elektante la menueron \"Asistilo por tabulagordo\" en la menuo "
+"\"Sistemo\"."
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i>"
-"<br><b>Duklako al titolo:</b> <i> volvas la fenestron</i>"
-"<br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> sola klako</i>"
-"<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i> "
-"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Makintoŝo</i>"
-"<br>"
+"Vi povas pli detale agordi TDE per la Stircentro. Vi aliras ĝin per la "
+"menuero \"Stircentro\" en la TDE Menuo."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Vi povas ankaŭ lanĉi la TDE-Stircentron per la malsupra butono"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Lanĉu la TDE-Stircentron"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Butono"
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al titollistelo:</b> <i> volvas fenestron</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> sola klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i> per la kursilo</i><br><b>Klavkombinaro:</b><i>TDE - apriora</i><br>"
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinlisto"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Butongrupo"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Elektobutono"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Elektokesto"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Bonvolu elekti, kiel aspektu via komputilo elektante iun el la malsupraj "
+"eblecoj."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭrigardo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al "
+#~ "titollistelo:</b> <i> volvas fenestron</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> "
+#~ "<i> sola klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i> per la "
+#~ "kursilo</i><br><b>Klavkombinaro:</b><i>TDE - apriora</i><br>"
#~ msgid "A modern, yet simple style"
#~ msgstr "moderna, tutsimpla stilo"
@@ -606,14 +564,19 @@ msgstr ""
#~ "Are you sure you want to quit the personalizer?\n"
#~ "If not, press 'Cancel'.\n"
#~ "To quit and keep the current settings, press 'Quit & Keep'.\n"
-#~ "To quit and revert all settings to those before KPersonalizer started, press 'Quit & Revert'.\n"
-#~ "This wizard can be restarted at any time by selecting 'K->System->Desktop Settings Wizard'.\n"
+#~ "To quit and revert all settings to those before KPersonalizer started, "
+#~ "press 'Quit & Revert'.\n"
+#~ "This wizard can be restarted at any time by selecting 'K->System->Desktop "
+#~ "Settings Wizard'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ho, ĉu vi volas jam forlasi la asistilon?\n"
#~ "Se tamen vi volas reveni, premu \"Rezignu\".\n"
-#~ "Por fini konservante la faritajn ŝanĝojn, vi premu \"Konservu kaj finu\".\n"
-#~ "Por fini rezignante pri la ŝanĝoj kaj reirante al la stato de antaŭ lanĉiĝo de la asistilo, vi premu \"Restarigu kaj finu\".\n"
-#~ "Vi povas ĉiam revoki la asistilon elektante \"K->Sistemo->Asistilo por tabulagordo\".\n"
+#~ "Por fini konservante la faritajn ŝanĝojn, vi premu \"Konservu kaj finu"
+#~ "\".\n"
+#~ "Por fini rezignante pri la ŝanĝoj kaj reirante al la stato de antaŭ "
+#~ "lanĉiĝo de la asistilo, vi premu \"Restarigu kaj finu\".\n"
+#~ "Vi povas ĉiam revoki la asistilon elektante \"K->Sistemo->Asistilo por "
+#~ "tabulagordo\".\n"
#~ msgid "Really Quit?"
#~ msgstr "Ĉu vere fini?"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index cd9868f8234..daf1a8347c2 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -26,346 +26,18 @@ msgstr ""
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Por favor escoja su idioma:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su "
-"escritorio TDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones "
-"como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, "
-"comportamiento del escritorio y más.</p>\n"
-"<p>Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el centro "
-"de control de TDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde "
-"pulsando <b>Saltar asistente</b>. Cualquier cambio realizado hasta entonces se "
-"revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, es aconsejable "
-"que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.</p>\n"
-"<p>Si ya está satisfecho con su configuración de TDE y desea salir del "
-"personalizador, pulse <b>Saltar asistente</b>, y después <b>Salir</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>¡Bienvenido a TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Por favor escoja su país:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra "
-"suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús animados. Toda "
-"esta estética, tiene un coste en las prestaciones. </P>\n"
-"Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, pero "
-"para aquellos con procesadores lentos, comenzar con menos opciones atractivas "
-"facilitará la respuesta de su escritorio."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Procesador lento\n"
-"(menos efectos)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Los procesadores lentos se comportan pobremente con los efectos"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Procesador rápido\n"
-"(más efectos)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Los procesadores rápidos soportan todos los efectos"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Mostrar &detalles >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportamiento del sistema</b>"
-"<br>\n"
-"La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos "
-"sistemas operativos. \n"
-"TDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Para minusválidos motrices, TDE proporciona gestos de teclado que activan "
-"opciones especiales de teclado."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Activar accesibilidad de gestos relacionados con el teclado"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Finalizado</h3>\n"
-"<p>Después de cerrar este diálogo siempre puede reiniciar este asistente "
-"seleccionando la entrada <b>Asistente de configuración del escritorio</b> "
-"desde el menú Preferencias.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de TDE utilizando "
-"la entrada <b>Centro de control</b> en el menú K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"También puede iniciar el módulo del centro de control de TDE utilizando el "
-"botón de abajo."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Centro de control del &inicio de TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Pestaña 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ComboBox"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupo de botones"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Botón de selección excluyente"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Casilla"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Pestaña 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Por favor escoja a que debe parecerse su computadora seleccionando uno de los "
-"elementos de abajo."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Paso 1: Introducción"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Paso 2: Lo quiero a mi manera ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Paso 3: Medidor de estética"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Paso 4: Todo el mundo ama los temas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "S&altar asistente"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n"
-"</p>"
-"<p>El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el "
-"escritorio TDE a su gusto.</p>"
-"<p>Pulse <b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?</p>"
-"<p>Si, pulse <b>Salir</b> y se perderán todos los cambios."
-"<br>No, pulse <b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Se perderán todos los cambios"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -459,6 +131,121 @@ msgstr "Menús que se funden"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Previsualizar otros archivos"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación "
+"en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i><br><b>Selección de ratón:"
+"</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> "
+"<i>Ninguna</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<br>Activación de ventanas:</b> <i>Foco sigue al ratón</i><br><b>Doble "
+"pulsación en la barra de título:</b> <i>Ventana en sombra</"
+"i><br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación "
+"de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i><br><b>Esquema de teclado:</b> "
+"<i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación "
+"en la barra de título:</b> <i>Maximiza la ventana</i><br><b>Selección de "
+"ratón:</b> <i>Doble pulsación</i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:"
+"</b> <i>Cursor ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación "
+"en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i><br><b>Selección de ratón:"
+"</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> "
+"<i>Ninguna</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Paso 1: Introducción"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Paso 2: Lo quiero a mi manera ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Paso 3: Medidor de estética"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Paso 4: Todo el mundo ama los temas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "S&altar asistente"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n"
+"</p><p>El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el "
+"escritorio TDE a su gusto.</p><p>Pulse <b>Cancelar</b> para volver y "
+"finalizar su configuración.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?</"
+"p><p>Si, pulse <b>Salir</b> y se perderán todos los cambios.<br>No, pulse "
+"<b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Se perderán todos los cambios"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -521,71 +308,243 @@ msgstr "Platino"
msgid "The platinum style"
msgstr "El estilo platino"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Por favor escoja su idioma:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>"
-"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i>"
-"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>"
-"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su "
+"escritorio TDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones "
+"como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, "
+"comportamiento del escritorio y más.</p>\n"
+"<p>Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el "
+"centro de control de TDE. Puede elegir postponer su personalización hasta "
+"más tarde pulsando <b>Saltar asistente</b>. Cualquier cambio realizado hasta "
+"entonces se revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, "
+"es aconsejable que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.</p>\n"
+"<p>Si ya está satisfecho con su configuración de TDE y desea salir del "
+"personalizador, pulse <b>Saltar asistente</b>, y después <b>Salir</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>¡Bienvenido a TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Por favor escoja su país:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>TDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de "
+"letra suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús "
+"animados. Toda esta estética, tiene un coste en las prestaciones. </P>\n"
+"Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, "
+"pero para aquellos con procesadores lentos, comenzar con menos opciones "
+"atractivas facilitará la respuesta de su escritorio."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<br>Activación de ventanas:</b> <i>Foco sigue al ratón</i>"
-"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Ventana en sombra</i>"
-"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>"
-"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Procesador lento\n"
+"(menos efectos)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Los procesadores lentos se comportan pobremente con los efectos"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>"
-"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Maximiza la ventana</i>"
-"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Doble pulsación</i>"
-"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Procesador rápido\n"
+"(más efectos)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Los procesadores rápidos soportan todos los efectos"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Mostrar &detalles >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportamiento del sistema</b><br>\n"
+"La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos "
+"sistemas operativos. \n"
+"TDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Para minusválidos motrices, TDE proporciona gestos de teclado que activan "
+"opciones especiales de teclado."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Activar accesibilidad de gestos relacionados con el teclado"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Finalizado</h3>\n"
+"<p>Después de cerrar este diálogo siempre puede reiniciar este asistente "
+"seleccionando la entrada <b>Asistente de configuración del escritorio</b> "
+"desde el menú Preferencias.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>"
-"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i>"
-"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>"
-"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge ventana</i><br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>predeterminado de TDE</i><br>"
+"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de TDE "
+"utilizando la entrada <b>Centro de control</b> en el menú K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"También puede iniciar el módulo del centro de control de TDE utilizando el "
+"botón de abajo."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Centro de control del &inicio de TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Pestaña 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupo de botones"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Botón de selección excluyente"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Casilla"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Pestaña 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Por favor escoja a que debe parecerse su computadora seleccionando uno de "
+"los elementos de abajo."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble "
+#~ "pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge ventana</"
+#~ "i><br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</"
+#~ "i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</"
+#~ "i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>predeterminado de TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 0aba2026d5f..cdd6bb1412f 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -16,340 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Palun vali keel:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>See abimees aitab sul paika panna TDE töölaua põhilised seadistused viie "
-"lihtsa ning kiire sammuga. Siin saad valida asukohamaa (kuupäeva ja kellaaja "
-"vormingud jne.), keele, töölaua käitumise jms.</p>\n"
-"<p>Kõiki neid seadistusi on võimalik muuta ka hiljem TDE juhtimiskeskuses. "
-"Klõpsuga nupule \"Jätaks abimehe vahele\" saadki seadistamise hilisema aja "
-"peale edasi lükata. Uutel kasutajatel on siiski soovitav esialgu abimeest "
-"kasutada.</p>\n"
-"<p>Kui sulle meeldib juba sinu TDE väljanägemine ja soovid abimehest väljuda, "
-"klõpsa nupul \"Jätaks abimehe vahele\" ja siis nupul \"Välju\".</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Tere tulemast TDE %VERSION% töölauale!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Palun vali oma asukohamaa:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE pakub tervet hulka kellasid ja vilesid, näiteks pehmendatud fondid, "
-"eelvaatlused failihalduris ja animeeritud menüüd. Kõik see ilus ja kena nõuab "
-"aga masinalt ressurssi.</P>\n"
-"Kui su arvutil on uus ja kiire protsessor, võid kõik selle sisse lülitada, kuid "
-"aeglasemate protsessorite omanikel võimaldab kõige väljalülitamine nautida "
-"tuntavalt kiiremat töölaua keskkonda."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Aeglane protsessor\n"
-"(vähem efekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Aeglaste protsessorite puhul mõjub efektide kasutamine halvasti"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Kiire protsessor\n"
-"(rohkem efekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Kiire protsessori korral võib kõik sisse lülitada"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Detailne info >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Vali eelistatud süsteemi käitumine"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Süsteemi käitumine</b>"
-"<br>\n"
-"Graafiline kasutajaliides käitub erinevatel operatsioonisüsteemidel erinevalt.\n"
-"TDE võimaldab kohandada enda käitumist vastavalt sinu vajadustele."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Puuetega inimeste tarbeks pakub TDE klaviatuurikorraldusi, mis lülitavad sisse "
-"teatud spetsiaalsed klaviatuuriseadistused."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Hõlbustusega seotud klaviatuurikorralduste lubamine"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Lõpetatud</h3>\n"
-"<p>Pärast selle dialoogi sulgemist on abimeest võimalik ka hiljem käivitada, "
-"valides menüüst Seadistused -> <b>Töölaua seadistuste abimees</b>."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Nüüd võid seadistused üle vaadata ja parandada neid vajadusel TDE "
-"juhtimiskeskuse abil, mille saad käivitada, valides K-menüüst kirje <b>"
-"Juhtimiskeskus</b>."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "TDE juhtimiskeskust saad ka käivitada klõpsuga alloleval nupul."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Käivita TDE juhtimiskeskus"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Kaart 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Nupp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Liitkast"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Nuppude grupp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Raadionupp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Märkekast"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Kaart 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Valides allolevatest kirjetest ühe, saad kohandada oma töölaua välimust."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "KPersonalizer käivitati tema enda poolt uuesti"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "KPersonalizer käivitatud enne TDE seanssi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. samm: Sissejuhatus"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. samm: Aga mina tahan, et kõik oleks nagu ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. samm: Kellad ja viled"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. samm: Igaüks armastab töölaua teemasid"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. samm: Tõe hetk"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Jäta&ks abimehe vahele"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Oled sa kindel, et soovid töölaua seadistuste abimehest väljuda?</p>"
-"<p>Töölaua seadistuste abimees aitab sul seadistada TDE töölauda vastavalt sinu "
-"maitsele."
-"<p>"
-"<p>Kui soovid selle abil seadistamist jätkata, klõpsa nupul 'Loobu'.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Oled sa kindel, et soovid abimehest väljuda?</p>"
-"<p>Kui jah, klõpsa nupul 'Välju' ja kõik tehtud muudatused unustatakse.</p>"
-"<p>Kui ei, klõpsa nupul 'Loobu' ning jätka seadistamist.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Kõik muudatused lähevad kaduma!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -443,6 +121,121 @@ msgstr "Sujuvalt ilmuvad menüüd"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Teiste failide eelvaatlus"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</"
+"i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega "
+"valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i><br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:"
+"</b> <i>puudub</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fookus jälgib hiirt</i><br><b>Topeltklõps "
+"tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega valimine:</b> "
+"<i>Ühekordne klõps</i> <br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> "
+"<i>puudub</i> <br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</"
+"i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna maksimeerimine</"
+"i><br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Topeltklõps</i><br><b>Tagasiside rakenduse "
+"käivitamisel:</b> <i>Hõivatud kursor</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> "
+"<i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</"
+"i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega "
+"valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i><br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:"
+"</b> <i>puudub</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. samm: Sissejuhatus"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. samm: Aga mina tahan, et kõik oleks nagu ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. samm: Kellad ja viled"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. samm: Igaüks armastab töölaua teemasid"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. samm: Tõe hetk"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Jäta&ks abimehe vahele"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Oled sa kindel, et soovid töölaua seadistuste abimehest väljuda?</"
+"p><p>Töölaua seadistuste abimees aitab sul seadistada TDE töölauda vastavalt "
+"sinu maitsele.<p><p>Kui soovid selle abil seadistamist jätkata, klõpsa nupul "
+"'Loobu'.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Oled sa kindel, et soovid abimehest väljuda?</p><p>Kui jah, klõpsa nupul "
+"'Välju' ja kõik tehtud muudatused unustatakse.</p><p>Kui ei, klõpsa nupul "
+"'Loobu' ning jätka seadistamist.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Kõik muudatused lähevad kaduma!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "KPersonalizer käivitati tema enda poolt uuesti"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "KPersonalizer käivitatud enne TDE seanssi"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stiil"
@@ -505,71 +298,238 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinum stiil"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Palun vali keel:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i>"
-"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i>"
-"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i>"
-"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>puudub</i>"
-"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>See abimees aitab sul paika panna TDE töölaua põhilised seadistused viie "
+"lihtsa ning kiire sammuga. Siin saad valida asukohamaa (kuupäeva ja kellaaja "
+"vormingud jne.), keele, töölaua käitumise jms.</p>\n"
+"<p>Kõiki neid seadistusi on võimalik muuta ka hiljem TDE juhtimiskeskuses. "
+"Klõpsuga nupule \"Jätaks abimehe vahele\" saadki seadistamise hilisema aja "
+"peale edasi lükata. Uutel kasutajatel on siiski soovitav esialgu abimeest "
+"kasutada.</p>\n"
+"<p>Kui sulle meeldib juba sinu TDE väljanägemine ja soovid abimehest "
+"väljuda, klõpsa nupul \"Jätaks abimehe vahele\" ja siis nupul \"Välju\".</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Tere tulemast TDE %VERSION% töölauale!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Palun vali oma asukohamaa:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fookus jälgib hiirt</i>"
-"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i>"
-"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i> "
-"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>puudub</i> "
-"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE pakub tervet hulka kellasid ja vilesid, näiteks pehmendatud fondid, "
+"eelvaatlused failihalduris ja animeeritud menüüd. Kõik see ilus ja kena "
+"nõuab aga masinalt ressurssi.</P>\n"
+"Kui su arvutil on uus ja kiire protsessor, võid kõik selle sisse lülitada, "
+"kuid aeglasemate protsessorite omanikel võimaldab kõige väljalülitamine "
+"nautida tuntavalt kiiremat töölaua keskkonda."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i>"
-"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna maksimeerimine</i>"
-"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Topeltklõps</i>"
-"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>Hõivatud kursor</i>"
-"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Aeglane protsessor\n"
+"(vähem efekte)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Aeglaste protsessorite puhul mõjub efektide kasutamine halvasti"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i>"
-"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i>"
-"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i>"
-"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>puudub</i>"
-"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Üksik klikk</i><br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>Hõivatud kursor</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>TDE vaikeskeem</i><br>"
+"Kiire protsessor\n"
+"(rohkem efekte)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Kiire protsessori korral võib kõik sisse lülitada"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Detailne info >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Vali eelistatud süsteemi käitumine"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Süsteemi käitumine</b><br>\n"
+"Graafiline kasutajaliides käitub erinevatel operatsioonisüsteemidel "
+"erinevalt.\n"
+"TDE võimaldab kohandada enda käitumist vastavalt sinu vajadustele."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Puuetega inimeste tarbeks pakub TDE klaviatuurikorraldusi, mis lülitavad "
+"sisse teatud spetsiaalsed klaviatuuriseadistused."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Hõlbustusega seotud klaviatuurikorralduste lubamine"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Lõpetatud</h3>\n"
+"<p>Pärast selle dialoogi sulgemist on abimeest võimalik ka hiljem käivitada, "
+"valides menüüst Seadistused -> <b>Töölaua seadistuste abimees</b>."
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Nüüd võid seadistused üle vaadata ja parandada neid vajadusel TDE "
+"juhtimiskeskuse abil, mille saad käivitada, valides K-menüüst kirje "
+"<b>Juhtimiskeskus</b>."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "TDE juhtimiskeskust saad ka käivitada klõpsuga alloleval nupul."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Käivita TDE juhtimiskeskus"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Kaart 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Nupp"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Liitkast"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Nuppude grupp"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Raadionupp"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Märkekast"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Kaart 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Valides allolevatest kirjetest ühe, saad kohandada oma töölaua välimust."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</"
+#~ "i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega "
+#~ "valimine:</b> <i>Üksik klikk</i><br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:"
+#~ "</b> <i>Hõivatud kursor</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>TDE "
+#~ "vaikeskeem</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 56b2be3620e..d9e537c7cde 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:16+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -19,284 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren "
-"oinarrizko ezarpenak bost urrats erraz eta bizkorretan konfiguratzen. Zure "
-"herrialdea (data eta denbora formatuetarako. e.a.), hizkuntza, mahaigainaren "
-"portaera, e.a. bezalako gaiak ezarri ahal izango dituzu.</p>\n"
-"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago TDEren kontrol gunea "
-"erabiliz. Pertsonalizazioa beranduagorako utzi ahal izango duzu <b>"
-"Jauzi morroia</b> klikatuz. Hala ere, komenigarria da erabiltzaile berriek "
-"metodo erraz hau erabiltzea.</p>\n"
-"<p>TDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi "
-"izanez gero, klikatu <b>Jauzi laguntzailea</b>, eta ondoren <b>irten</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Aukeratu zure herrialdea:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, aurrebistak "
-"fitxategi kudeatzailean eta menu animatuak. Apaingarri guztiok, hala ere, "
-"performantziatan ordaintzen dira.</p>\n"
-"Prozesatzaile berri eta bizkorra baldin baduzu, denak piztu nahi izango dituzu, "
-"baina geldoago dabiltzan prozesatzaileak dituztenek, mahaiagainaren erantzun "
-"hobea jasoko dute apaingarri gutxiagorekin abiatuz gero."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Prozesadore motela\n"
-"(efektu gutxiago)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Prozesadore motelak efektuekin gaizki moldatzen dira"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Prozeadore bizkorra\n"
-"(efektu gehiago)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Prozesadore bizkorrek efektu guztiak jasan ditzakete"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Erakutsi &xehetasunak >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Aukeratu sistemaren portaera hobetsia"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Sistemaren portaera</b>"
-"<br>\n"
-"Erabiltzaile interfaze grafikoak (GUI) era ezberdinetan ibiltzen dira sistema "
-"eragile ezberdinetan. \n"
-"TDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen "
-"ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Gaitu erabilerraztasunarekin erlazionatutako teklatuaren keinuak"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Bukatuta</h3>\n"
-"<p>Elkarrizketa hau itxi ondoren beti berhas dezakezu morroi hau <b> "
-"Mahaigaineko ezarpenerako morroia</b> ezarpeneko menuko sarrera aukeratuz.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu TDE kontrol gunea abiaraziz <b>"
-"kontrol gunea</b> aukeratuz konfigurazio menuan."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botoia"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Konbinazio-koadroa"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Botoi taldea"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Aukera botoia"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Kontrol-laukia"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Azpiko elementuetatik bat aukeratu zure konputagailuaren itxura aukeratzeko."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikel Sagues, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -304,57 +33,6 @@ msgstr ""
"mikelsagues@hotmail.com, juanirigoien@gmail.com, igaztanaga@gmail.com, "
"marcos@euskalgnu.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. urratsa: Sarrera"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. urratsa: Nire erara nahi dut..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. urratsa: Estetika neurgailua"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. urratsa: Denek maite dituzte gaiak"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. urratsa: Hobekuntzendako denbora"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Jauzi morroia"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p> "
-"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure "
-"erara konfigura dezazun.</p> "
-"<p>Klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p>"
-"<p>Baiezkoa bada, klikatu <b>Irten</b> eta aldaketa guztiak galdu egingo dira. "
-"<br>Ezezkoa bada, klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Aldaketa guztiak galduko dira"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -448,6 +126,122 @@ msgstr "Iraungitzen diren menuak"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Beste fitxategien aurrebista"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako "
+"klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</"
+"b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> "
+"<i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokuak saguari jarraitzen dio</i> <br><b>Titulu "
+"barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko "
+"hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze "
+"jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> "
+"<i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako "
+"klikatze bikoitza:</b> <i>Maximizatu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko "
+"hautaketa:</b> <i>Klikatze bikoitza</i> <br><b>Aplikazio abiatze "
+"jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</"
+"b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako "
+"klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</"
+"b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> "
+"<i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. urratsa: Sarrera"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. urratsa: Nire erara nahi dut..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. urratsa: Estetika neurgailua"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. urratsa: Denek maite dituzte gaiak"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. urratsa: Hobekuntzendako denbora"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Jauzi morroia"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p> "
+"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure "
+"erara konfigura dezazun.</p> <p>Klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa "
+"amaitzeko.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p><p>Baiezkoa "
+"bada, klikatu <b>Irten</b> eta aldaketa guztiak galdu egingo dira. "
+"<br>Ezezkoa bada, klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Aldaketa guztiak galduko dira"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
@@ -510,71 +304,239 @@ msgstr "Platinoa"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platino estiloa"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> "
-"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> "
-"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> "
-"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren "
+"oinarrizko ezarpenak bost urrats erraz eta bizkorretan konfiguratzen. Zure "
+"herrialdea (data eta denbora formatuetarako. e.a.), hizkuntza, mahaigainaren "
+"portaera, e.a. bezalako gaiak ezarri ahal izango dituzu.</p>\n"
+"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago TDEren kontrol gunea "
+"erabiliz. Pertsonalizazioa beranduagorako utzi ahal izango duzu <b>Jauzi "
+"morroia</b> klikatuz. Hala ere, komenigarria da erabiltzaile berriek metodo "
+"erraz hau erabiltzea.</p>\n"
+"<p>TDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi "
+"izanez gero, klikatu <b>Jauzi laguntzailea</b>, eta ondoren <b>irten</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Aukeratu zure herrialdea:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokuak saguari jarraitzen dio</i> "
-"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> "
-"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> "
-"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<p>TDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, "
+"aurrebistak fitxategi kudeatzailean eta menu animatuak. Apaingarri guztiok, "
+"hala ere, performantziatan ordaintzen dira.</p>\n"
+"Prozesatzaile berri eta bizkorra baldin baduzu, denak piztu nahi izango "
+"dituzu, baina geldoago dabiltzan prozesatzaileak dituztenek, mahaiagainaren "
+"erantzun hobea jasoko dute apaingarri gutxiagorekin abiatuz gero."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Prozesadore motela\n"
+"(efektu gutxiago)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Prozesadore motelak efektuekin gaizki moldatzen dira"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Prozeadore bizkorra\n"
+"(efektu gehiago)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Prozesadore bizkorrek efektu guztiak jasan ditzakete"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Erakutsi &xehetasunak >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Aukeratu sistemaren portaera hobetsia"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> "
-"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Maximizatu leihoa</i> "
-"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bikoitza</i> "
-"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"<b>Sistemaren portaera</b><br>\n"
+"Erabiltzaile interfaze grafikoak (GUI) era ezberdinetan ibiltzen dira "
+"sistema eragile ezberdinetan. \n"
+"TDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko."
-#: kospage.cpp:388
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> "
-"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> "
-"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> "
-"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>TDEren lehenetsia</i><br>"
+"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen "
+"ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Gaitu erabilerraztasunarekin erlazionatutako teklatuaren keinuak"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Bukatuta</h3>\n"
+"<p>Elkarrizketa hau itxi ondoren beti berhas dezakezu morroi hau <b> "
+"Mahaigaineko ezarpenerako morroia</b> ezarpeneko menuko sarrera aukeratuz.</"
+"p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu TDE kontrol gunea abiaraziz <b>kontrol "
+"gunea</b> aukeratuz konfigurazio menuan."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Konbinazio-koadroa"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Botoi taldea"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Aukera botoia"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kontrol-laukia"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Azpiko elementuetatik bat aukeratu zure konputagailuaren itxura aukeratzeko."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako "
+#~ "klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:"
+#~ "</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> "
+#~ "<i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>TDEren "
+#~ "lehenetsia</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 8dfe4cc26f4..15698bc2303 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 09:59+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,341 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "لطفاً زبان خود را انتخاب کنید:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این شخصی‌ساز کمک می‌کند تا برپایی پایه‌ای رومیزی TDE خود را در پنج مرحلۀ "
-"آسان و سریع پیکربندی کنید. می‌توانید چیزهایی مثل کشور )برای قالبهای تاریخ و "
-"زمان و غیره(، زبان، رفتار رومیزی خود و مانند آن را تنظیم کنید.</p> \n"
-"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل TDE هستید. "
-"ممکن است شخصی‌سازی خود را، با فشار <b>پرش از جادوگر</b> "
-"به تعویق بیندازید. هر تغییری که بعداً ایجاد می‌شود، به جز برای تنظیمات کشور و "
-"زبان، معکوس می‌شود. به هر حال، کاربران جدید با استفاده از این روش ساده، دلگرم "
-"می‌شوند.</p>\n"
-"<p>اگر تنظیمات TDE خود را دوست داشته و می‌خواهید از جادوگر خارج شوید<b>"
-"پرش از جادوگر</b> و سپس <b>خروج</b> را فشار دهید.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>به TDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "لطفاً، کشور خود را انتخاب کنید:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE جلوه‌های ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیش‌نمایشها در "
-"مدیر پرونده و گزینگان پویا، ارائه می‌دهد. هر چند، همۀ این زیبایی به قیمت کارایی "
-"کم تمام می‌شود. </P>\n"
-"اگر یک پردازندۀ سریع و جدید دارید، ممکن است بخواهید همۀ آنها را روشن کنید، ولی "
-"برای آن دسته که پردازندۀ کندتری دارند، آغاز با جلوه‌های کمتر کمک می‌کند تا "
-"رومیزی پاسخگوتری داشته باشید."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"پردازندۀ کند\n"
-")جلوه‌های کمتر("
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "پردازنده‌های کند با جلوه‌ها کارایی ضعیف‌تری دارند"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"پردازندۀ سریع\n"
-")جلوه‌های بیشتر("
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "پردازنده‌های سریع می‌توانند همۀ جلوه‌ها را پشتیبانی کنند"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "نمایش &جزئیات <<‌"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "برگزیدن رفتار سیستم ارجح"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "یونیکس )R("
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "مایکروسافت ویندوز )R("
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "سیستم عامل اپل مکینتاش )R("
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>رفتار سیستم</b>"
-"<br>\n"
-"واسطهای نگاره‌ای کاربر، در سیستم عاملهای متفاوت رفتار متفاوتی دارند.\n"
-"TDE به شما اجازه می‌دهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"برای کاربران معلول، TDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ صفحه "
-"کلید، فراهم کرده است."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "فعال‌سازی دستیابی‌پذیری وضعیتهای مربوط به صفحه کلید"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>پایان یافت</h3>\n"
-"<p>بعد از بستن این محاوره، همیشه می‌توانید این جادوگر را با انتخاب مدخل <b>"
-"جادوگر تنظیمات رومیزی</b> از گزینگان تنظیمات، بازآغازی کنید.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"می‌توانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل TDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب "
-"مدخل <b>مرکز کنترل</b> در گزینگان K، پالایش کنید."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "همچنین می‌توانید مرکز کنترل TDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&راه‌اندازی مرکز کنترل TDE‌"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "تب ۱"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "دکمه"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "جعبه ترکیب"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "گروه دکمه"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "دکمۀ رادیویی"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "جعبه بررسی"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "تب ۲"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"لطفاً، روشی را که رایانۀ شما باید ظاهر شود را با برگزیدن یکی از فقره‌های زیر "
-"انتخاب کنید."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "شخصی‌ساز خود به خود آغاز می‌شود"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "شخصی‌ساز قبل از نشست اجرا می‌شود"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "گام ۱: مقدمه"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "گام ۲: می‌خواهم روشم این باشد..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "گام ۳: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "گام۴: هرکسی چهره‌ها را دوست دارد"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "گام ۵: پالایش زمان"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&پرش از جادوگر‌"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>"
-"<p>جادوگر تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی TDE شخصی مورد علاقه‌تان کمک "
-"می‌کند. </p>"
-"<p>برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>"
-"<p>اگر جواب مثبت است، <b>خروج</b> را فشار دهید و همۀ تغییرات از دست می‌روند. "
-"<br>اگر جواب منفی است، برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> "
-"را فشار دهید.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "همۀ تغییرات از دست می‌روند"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -445,6 +122,119 @@ msgstr "محو گزینگان"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "پیش‌نمایش پرونده‌های دیگر"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:"
+"</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</"
+"i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:"
+"</b> <i>مکینتاش</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون به دنبال موشی می‌آید</i><br><b>دو بار فشار "
+"میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</"
+"i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام </i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:"
+"</b> <i>یونیکس</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:"
+"</b> <i>بیشنه‌سازی پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>دو بار فشار</"
+"i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ "
+"صفحه کلید:</b> <i>ویندوز</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:"
+"</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</"
+"i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:"
+"</b> <i>مکینتاش</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "گام ۱: مقدمه"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "گام ۲: می‌خواهم روشم این باشد..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "گام ۳: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "گام۴: هرکسی چهره‌ها را دوست دارد"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "گام ۵: پالایش زمان"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&پرش از جادوگر‌"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p><p>جادوگر "
+"تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی TDE شخصی مورد علاقه‌تان کمک می‌کند. </"
+"p><p>برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p><p>اگر "
+"جواب مثبت است، <b>خروج</b> را فشار دهید و همۀ تغییرات از دست می‌روند. <br>اگر "
+"جواب منفی است، برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "همۀ تغییرات از دست می‌روند"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "شخصی‌ساز خود به خود آغاز می‌شود"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "شخصی‌ساز قبل از نشست اجرا می‌شود"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "سبک"
@@ -507,71 +297,236 @@ msgstr "پلاتین"
msgid "The platinum style"
msgstr "سبک پلاتینی"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "لطفاً زبان خود را انتخاب کنید:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
-"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i>"
-"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
-"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i>"
-"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>مکینتاش</i>"
-"<br>"
+"<p>این شخصی‌ساز کمک می‌کند تا برپایی پایه‌ای رومیزی TDE خود را در پنج مرحلۀ "
+"آسان و سریع پیکربندی کنید. می‌توانید چیزهایی مثل کشور )برای قالبهای تاریخ و "
+"زمان و غیره(، زبان، رفتار رومیزی خود و مانند آن را تنظیم کنید.</p> \n"
+"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل TDE هستید. "
+"ممکن است شخصی‌سازی خود را، با فشار <b>پرش از جادوگر</b> به تعویق بیندازید. هر "
+"تغییری که بعداً ایجاد می‌شود، به جز برای تنظیمات کشور و زبان، معکوس می‌شود. به "
+"هر حال، کاربران جدید با استفاده از این روش ساده، دلگرم می‌شوند.</p>\n"
+"<p>اگر تنظیمات TDE خود را دوست داشته و می‌خواهید از جادوگر خارج شوید<b>پرش از "
+"جادوگر</b> و سپس <b>خروج</b> را فشار دهید.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>به TDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "لطفاً، کشور خود را انتخاب کنید:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون به دنبال موشی می‌آید</i>"
-"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i>"
-"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
-"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام </i>"
-"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>یونیکس</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE جلوه‌های ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیش‌نمایشها در "
+"مدیر پرونده و گزینگان پویا، ارائه می‌دهد. هر چند، همۀ این زیبایی به قیمت "
+"کارایی کم تمام می‌شود. </P>\n"
+"اگر یک پردازندۀ سریع و جدید دارید، ممکن است بخواهید همۀ آنها را روشن کنید، "
+"ولی برای آن دسته که پردازندۀ کندتری دارند، آغاز با جلوه‌های کمتر کمک می‌کند تا "
+"رومیزی پاسخگوتری داشته باشید."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
-"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>بیشنه‌سازی پنجره</i>"
-"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>دو بار فشار</i>"
-"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i>"
-"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>ویندوز</i>"
-"<br>"
+"پردازندۀ کند\n"
+")جلوه‌های کمتر("
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "پردازنده‌های کند با جلوه‌ها کارایی ضعیف‌تری دارند"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"پردازندۀ سریع\n"
+")جلوه‌های بیشتر("
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "پردازنده‌های سریع می‌توانند همۀ جلوه‌ها را پشتیبانی کنند"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "نمایش &جزئیات <<‌"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "برگزیدن رفتار سیستم ارجح"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "یونیکس )R("
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "مایکروسافت ویندوز )R("
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "سیستم عامل اپل مکینتاش )R("
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>رفتار سیستم</b><br>\n"
+"واسطهای نگاره‌ای کاربر، در سیستم عاملهای متفاوت رفتار متفاوتی دارند.\n"
+"TDE به شما اجازه می‌دهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"برای کاربران معلول، TDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ "
+"صفحه کلید، فراهم کرده است."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "فعال‌سازی دستیابی‌پذیری وضعیتهای مربوط به صفحه کلید"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>پایان یافت</h3>\n"
+"<p>بعد از بستن این محاوره، همیشه می‌توانید این جادوگر را با انتخاب مدخل "
+"<b>جادوگر تنظیمات رومیزی</b> از گزینگان تنظیمات، بازآغازی کنید.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"می‌توانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل TDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب "
+"مدخل <b>مرکز کنترل</b> در گزینگان K، پالایش کنید."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "همچنین می‌توانید مرکز کنترل TDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&راه‌اندازی مرکز کنترل TDE‌"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "تب ۱"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "دکمۀ رادیویی"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "جعبه بررسی"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "تب ۲"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
-"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i>"
-"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
-"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i>"
-"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>مکینتاش</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>پیش‌فرض TDE</i><br>"
+"لطفاً، روشی را که رایانۀ شما باید ظاهر شود را با برگزیدن یکی از فقره‌های زیر "
+"انتخاب کنید."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله "
+#~ "عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</"
+#~ "i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ "
+#~ "صفحه کلید:</b> <i>پیش‌فرض TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e71d30efd0b..ecc323e25ae 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
@@ -19,343 +19,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Valitse kieli:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan TDE-työpöytääsi viiden nopean "
-"vaiheen avulla. Voit asettaa asetuksia kuten maasi (päivämäärälle, "
-"aikamuodoille jne.), haluamasi käyttökielen, työpöydän käyttäytymisen ja "
-"muuta.</p>\n"
-"<p>Voit muuttaa kaikkia asetuksia myöhemmin käyttämällä TDE:n ohjauskeskusta. "
-"Voit lykätä tätä asetusvelhoa myöhemmäksi napsauttamalla <b>"
-"Lykkää asetusvelhoa</b>-nappulaa. Voit kumota myöhemmin minkä tahansa asetuksen "
-"paitsi maa- ja kieliasetuksen.Joka tapauksessa uusien käyttäjien olisi "
-"suositeltavaa käyttää tätä yksinkertaista asetusmuotoa.</p>\n"
-"<p>Jos pidät asetuksiasi hyvinä ja haluat sammuttaa velhon, napsauta <b>"
-"Lykkää asetusvelhoa</b>, ja valitse <b>Lopeta</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Tervetuloa TDE:n versioon %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Valitse maa:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Voit käyttää TDE:ssa useita näyttäviä tehosteita, kuten pehmennetyt "
-"kirjasimet, tiedostojen esikatselu sekä animoidut valikot. Tehosteiden "
-"käyttäminen vaatii tietokoneelta resursseja. </P>\n"
-"Jos tietokoneessasi on uusi, nopea prosessori, saatat haluta käyttää kaikkia "
-"tehosteita. Jos käytössäsi on hitaampi prosessori, pienempi tehosteiden määrä "
-"sopii paremmin, sillä tällöin työpöytä toimii nopeammin."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Hidas prosessori\n"
-"(vähemmän tehosteita)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Runsas tehosteiden käyttö ei sovi hitaalle prosessorille"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Nopea prosessori\n"
-"(enemmän tehosteita)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Tehokas prosessori tukee kaikkia tehosteita"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Näytä &yksityiskohdat >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Valitse haluamasi järjestelmän käyttäytymismalli"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Järjestelmän käyttäytyminen</b>"
-"<br>\n"
-"Graafinen käyttöliittymä käyttäytyy eri tavoin eri käyttöjärjestelmissä. \n"
-"Voit muokata työpöydän toimimaan haluamallasi tavalla."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"TDE:ssä on erityisiä näppäimistöasetuksia näppäimistön erikoistoiminnoille."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Salli näppäimistön erikoistoiminnot"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Valmis</h3>\n"
-"<p>Voit aina käynnistää tämän velhon uudestaan valitsemalla <b>"
-"Työpöydän asetusvelhon</b> Asetukset-valikosta.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Voit muokata juuri valitsemiasi asetuksia <b>Ohjauskeskuksesta</b>"
-", jonka löydät K-valikosta."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Voit halutessasi avata TDE:n ohjauskeskuksen napsauttamalla alla olevaa "
-"painiketta."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Käynnistä TDE:n ohjauskeskus"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Välilehti 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Painike"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ComboBox"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Painikeryhmä"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radiopainike"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Valintalaatikko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Välilehti 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Valitse alla olevista kohdista asetukset, jollaiselta haluat tietokoneesi "
-"näyttävän."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Asetusvelho on uudelleenkäynnistetty itsestään"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Asetusvelho on käynnissä ennen TDE- istuntoa"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Vaihe 1: Johdanto"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Vaihe 2: Omat asetukseni..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Vaihe 3: Näyttävyys - suoritusteho"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Vaihe 4: Teemat"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Vaihe 5: Tarkemmat asetukset"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Lykkää asetusvelhoa"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p>"
-"<p>Työpöydän asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan TDE-työpöytää mieltymyksiesi "
-"mukaan.</p>"
-"<p>Napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistelläksesi asetuksesi.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p> "
-"<p>Jos haluat, napsauta <b>Lopeta</b> ja menetät kaikki tekemäsi muutokset. "
-"<br>Jos et, napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistellaksesi "
-"asetuksesi.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Kaikki muutokset menetetään"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -449,6 +124,123 @@ msgstr "Valikoitten häivytys"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Esikatsele muita tiedostoja"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</"
+"i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</"
+"i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten "
+"käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i><br><b>Näppäinyhdistelmien teema:"
+"</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Aktivointi seuraa hiirtä</"
+"i><br><b>Tuplanapsautus otsikkorivillä:</b> <i>Varjosta ikkuna</"
+"i><br><b>Hiirivalinta:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten "
+"käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i> <br><b>Näppäinyhdistelmäteema:</"
+"b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</"
+"i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Ikkunan suurentaminen</"
+"i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Tuplanapsautus</i><br><b>Sovellusten "
+"käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i><br><b>Näppäinyhdistelmien "
+"teema:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</"
+"i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</"
+"i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten "
+"käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i><br><b>Näppäinyhdistelmien teema:"
+"</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Vaihe 1: Johdanto"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Vaihe 2: Omat asetukseni..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Vaihe 3: Näyttävyys - suoritusteho"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Vaihe 4: Teemat"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Vaihe 5: Tarkemmat asetukset"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Lykkää asetusvelhoa"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p><p>Työpöydän "
+"asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan TDE-työpöytää mieltymyksiesi mukaan.</"
+"p><p>Napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistelläksesi asetuksesi.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p> <p>Jos haluat, "
+"napsauta <b>Lopeta</b> ja menetät kaikki tekemäsi muutokset. <br>Jos et, "
+"napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistellaksesi asetuksesi.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Kaikki muutokset menetetään"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Asetusvelho on uudelleenkäynnistetty itsestään"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Asetusvelho on käynnissä ennen TDE- istuntoa"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
@@ -511,71 +303,240 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinum tyyli"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Valitse kieli:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>"
-"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>"
-"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i>"
-"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i>"
-"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Tämä asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan TDE-työpöytääsi viiden nopean "
+"vaiheen avulla. Voit asettaa asetuksia kuten maasi (päivämäärälle, "
+"aikamuodoille jne.), haluamasi käyttökielen, työpöydän käyttäytymisen ja "
+"muuta.</p>\n"
+"<p>Voit muuttaa kaikkia asetuksia myöhemmin käyttämällä TDE:n "
+"ohjauskeskusta. Voit lykätä tätä asetusvelhoa myöhemmäksi napsauttamalla "
+"<b>Lykkää asetusvelhoa</b>-nappulaa. Voit kumota myöhemmin minkä tahansa "
+"asetuksen paitsi maa- ja kieliasetuksen.Joka tapauksessa uusien käyttäjien "
+"olisi suositeltavaa käyttää tätä yksinkertaista asetusmuotoa.</p>\n"
+"<p>Jos pidät asetuksiasi hyvinä ja haluat sammuttaa velhon, napsauta "
+"<b>Lykkää asetusvelhoa</b>, ja valitse <b>Lopeta</b>.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Tervetuloa TDE:n versioon %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Valitse maa:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Aktivointi seuraa hiirtä</i>"
-"<br><b>Tuplanapsautus otsikkorivillä:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>"
-"<br><b>Hiirivalinta:</b> <i>Yksi napsautus</i>"
-"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i> "
-"<br><b>Näppäinyhdistelmäteema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Voit käyttää TDE:ssa useita näyttäviä tehosteita, kuten pehmennetyt "
+"kirjasimet, tiedostojen esikatselu sekä animoidut valikot. Tehosteiden "
+"käyttäminen vaatii tietokoneelta resursseja. </P>\n"
+"Jos tietokoneessasi on uusi, nopea prosessori, saatat haluta käyttää kaikkia "
+"tehosteita. Jos käytössäsi on hitaampi prosessori, pienempi tehosteiden "
+"määrä sopii paremmin, sillä tällöin työpöytä toimii nopeammin."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>"
-"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Ikkunan suurentaminen</i>"
-"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Tuplanapsautus</i>"
-"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i>"
-"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Hidas prosessori\n"
+"(vähemmän tehosteita)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Runsas tehosteiden käyttö ei sovi hitaalle prosessorille"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Nopea prosessori\n"
+"(enemmän tehosteita)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Tehokas prosessori tukee kaikkia tehosteita"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Näytä &yksityiskohdat >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Valitse haluamasi järjestelmän käyttäytymismalli"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Järjestelmän käyttäytyminen</b><br>\n"
+"Graafinen käyttöliittymä käyttäytyy eri tavoin eri käyttöjärjestelmissä. \n"
+"Voit muokata työpöydän toimimaan haluamallasi tavalla."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"TDE:ssä on erityisiä näppäimistöasetuksia näppäimistön erikoistoiminnoille."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Salli näppäimistön erikoistoiminnot"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>"
-"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>"
-"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i>"
-"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i>"
-"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i><br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>TDE:n oletus</i><br>"
+"<h3>Valmis</h3>\n"
+"<p>Voit aina käynnistää tämän velhon uudestaan valitsemalla <b>Työpöydän "
+"asetusvelhon</b> Asetukset-valikosta.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Voit muokata juuri valitsemiasi asetuksia <b>Ohjauskeskuksesta</b>, jonka "
+"löydät K-valikosta."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Voit halutessasi avata TDE:n ohjauskeskuksen napsauttamalla alla olevaa "
+"painiketta."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Käynnistä TDE:n ohjauskeskus"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Välilehti 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Painike"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Painikeryhmä"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radiopainike"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Valintalaatikko"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Välilehti 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Valitse alla olevista kohdista asetukset, jollaiselta haluat tietokoneesi "
+"näyttävän."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</"
+#~ "i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</"
+#~ "i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten "
+#~ "käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</"
+#~ "i><br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>TDE:n oletus</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index ad9bff4fed5..b8b3a550956 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -19,345 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Veuillez choisir votre langue :"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau "
-"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre "
-"pays (pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement "
-"du bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
-"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre "
-"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre "
-"personnalisation en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b>"
-" ». Cependant, il est conseillé pour les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette "
-"méthode.</p>\n"
-"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez "
-"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur  « <b>"
-"Quitter</b> ».</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Veuillez choisir votre pays :"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les "
-"aperçus dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
-"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
-"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
-"mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation de "
-"ces fonctions rendra votre bureau plus réactif."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Processeur lent\n"
-"(moins d'effets)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Les processeurs lents peinent avec les effets"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Processeur rapide\n"
-"(plus d'effets)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Les processeurs rapides peuvent gérer tous les effets"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Afficher les &détails >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "Trinity"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unix ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportement du système</b>"
-"<br>\n"
-"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
-"différents systèmes d'exploitation.\n"
-"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes "
-"permettant d'activer des réglages spéciaux du clavier."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Activer l'accessibilité par les gestes au clavier"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Terminé</h3>\n"
-"<p>Après avoir fermé cette fenêtre, vous pouvez toujours relancer cet assistant "
-"en choisissant <b>KPersonalizer</b> dans le menu Configuration.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>"
-"Centre de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>"
-"Centre de configuration</b> du menu K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide "
-"du bouton ci-dessous."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Onglet 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Boîte déroulante"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Groupe de boutons"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Bouton radio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Case à cocher"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Onglet 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des "
-"éléments ci-dessous."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,gerard@delafond.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Étape 1 : introduction"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Étape 3 : gaspillomètre"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "P&asser l'assistant"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
-"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
-"Trinity selon vos convenances.</p> "
-"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
-"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront "
-"perdus. "
-"<br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos réglages.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Tous les changements seront perdus"
-
#: kcountrypage.cpp:48
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>"
@@ -451,6 +124,123 @@ msgstr "Menus évanescents"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Aperçu des autres fichiers"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</"
+"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</"
+"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification "
+"de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i><br><b>Actions du "
+"clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Le focus suit la souris</i><br><b>Double-"
+"clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i><br><b>Sélection "
+"par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification de démarrage des "
+"applications :</b> <i>Aucune</i> <br><b>Actions du clavier :</b> <i>UNIX</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</"
+"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Maximise la fenêtre</"
+"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Double clic</i><br><b>Notification "
+"de démarrage des applications :</b> <i>Curseur occupé</i><br><b>Actions du "
+"clavier :</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</"
+"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</"
+"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification "
+"de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i><br><b>Actions du clavier :"
+"</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Étape 1 : introduction"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Étape 3 : gaspillomètre"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "P&asser l'assistant"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
+"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau "
+"de Trinity selon vos convenances.</p> <p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour "
+"retourner et terminer vos réglages.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
+"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront "
+"perdus. <br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos "
+"réglages.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Tous les changements seront perdus"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Style"
@@ -513,68 +303,232 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Le style Platinium"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Veuillez choisir votre langue :"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
-"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
-"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
-"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>"
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i>"
-"<br>"
+"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre "
+"bureau Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres "
+"comme votre pays (pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, "
+"le comportement du bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
+"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le "
+"Centre de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre "
+"personnalisation en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, "
+"il est conseillé pour les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</"
+"p>\n"
+"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous "
+"désirez quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis "
+"sur  « <b>Quitter</b> ».</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Veuillez choisir votre pays :"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Le focus suit la souris</i>"
-"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
-"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
-"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i> "
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les "
+"aperçus dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces "
+"choses superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
+"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
+"mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation "
+"de ces fonctions rendra votre bureau plus réactif."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
-"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Maximise la fenêtre</i>"
-"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Double clic</i>"
-"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Curseur occupé</i>"
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Processeur lent\n"
+"(moins d'effets)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Les processeurs lents peinent avec les effets"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
-"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
-"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
-"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i>"
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Processeur rapide\n"
+"(plus d'effets)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Les processeurs rapides peuvent gérer tous les effets"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Afficher les &détails >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "Trinity"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "Unix ®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportement du système</b><br>\n"
+"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
+"différents systèmes d'exploitation.\n"
+"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes "
+"permettant d'activer des réglages spéciaux du clavier."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Activer l'accessibilité par les gestes au clavier"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Terminé</h3>\n"
+"<p>Après avoir fermé cette fenêtre, vous pouvez toujours relancer cet "
+"assistant en choisissant <b>KPersonalizer</b> dans le menu Configuration.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>Centre "
+"de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>Centre de "
+"configuration</b> du menu K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à "
+"l'aide du bouton ci-dessous."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Onglet 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Boîte déroulante"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Groupe de boutons"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Bouton radio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Case à cocher"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Onglet 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des "
+"éléments ci-dessous."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 5873f55a508..a517482c43d 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -15,347 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Selektearje dyn taal:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it "
-"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn TDE-buroblêd. Do kinst ynstellings "
-"foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch "
-"folle mear ynstelle. </P>\n"
-"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn TDE's "
-"Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd útstelle "
-"troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen dyst dien "
-"hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. Nije brûkers "
-"wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te rinnen.</P>\n"
-"<P>Ast dyn konfiguraasje fan TDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde wolst, "
-"druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>.</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Wolkom by TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Kies dyn lân:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen "
-"letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit "
-"moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n"
-"Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze "
-"effekten sûnder swierrichheid oansette. Mar brûkers mei in trage kompjûter "
-"kinne har buroblêd flugger meitsje troch minder toeters en bellen te brûken."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Trage prosessor\n"
-"(minder effekten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Trage prosessors prestearje net goed by effekten"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Flugge prosessor\n"
-"(mear effekten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Flugge prosessors kinne alle effekten oan"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Toan &details >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskriuwing:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systeemgedrach</b>"
-"<br>\n"
-"De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt "
-"efkes oars. \n"
-"TDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert TDE toetseboerdgebaren om spesjale "
-"toetseboerdynstellings te aktivearje."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktivearje de oan de toetseboerdgebaren ferbûne tagonklikheid."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Klear</H3>\n"
-"<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender "
-"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->TDE's Konfiguraasje "
-"Tsjoender</b>.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it TDE "
-"Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> "
-"yn it K-menu."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Do kinst it TDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE konfiguraasjesintrum starte"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Ljepper 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinaasjefjild"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppekeppel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Karrûntsje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Oanstreekfakje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Ljepper 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Stel fêst hoe dyn kompjûter der út moat sjen troch ien fan de folgjende items "
-"hjirûnder te selektearjen."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Foarbyld"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de TDE-sesje"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Stap 1: Ynlieding"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Stap 2: Ik wol it op myn manier..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Stap 3: Eachstrielend-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Stap 4: Eltsenien hâld fan tema's"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Stap 5: Tiiid foar útwurkje"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Tsjoender &Oerslaan"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?"
-"<p>"
-"<p>Dizze tsjoender helpt dy by it ynstellen fan dyn TDE-buroblêd, sadat dizze "
-"in persoanlike útstrieling kriget.</p>"
-"<p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de tsjoender.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?</p>"
-"<p>Sa ja, klik op 'Ofslute'. Alle wizigingen geane ferlern.<b></b>"
-"Sa nee, klik op "
-"<br>Ofbrekke<b> om werom te gean nei de tsjoender.</b>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle wizigingen gean ferlern"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -450,6 +121,121 @@ msgstr "Ferfaagjende menu's"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Foarbylden fan oare triemmen"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele "
+"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:"
+"</b> <i>Inkelfâdige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:"
+"</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>fokus folget de mûs</i><br><b>Dûbele "
+"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:"
+"</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende "
+"applikaasjes:</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele "
+"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finnster maksimalisearje</i><br><b>Seleksje "
+"mei mûs:</b> <i>dûbelklik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende "
+"applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> "
+"<i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele "
+"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:"
+"</b> <i>Inkelfâdige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:"
+"</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Stap 1: Ynlieding"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Stap 2: Ik wol it op myn manier..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Stap 3: Eachstrielend-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Stap 4: Eltsenien hâld fan tema's"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Stap 5: Tiiid foar útwurkje"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Tsjoender &Oerslaan"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?<p><p>Dizze tsjoender helpt "
+"dy by it ynstellen fan dyn TDE-buroblêd, sadat dizze in persoanlike "
+"útstrieling kriget.</p><p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de "
+"tsjoender.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?</p><p>Sa ja, klik op "
+"'Ofslute'. Alle wizigingen geane ferlern.<b></b>Sa nee, klik op "
+"<br>Ofbrekke<b> om werom te gean nei de tsjoender.</b>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle wizigingen gean ferlern"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de TDE-sesje"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -512,71 +298,245 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "De platinumstyl"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Selektearje dyn taal:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>"
-"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i>"
-"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâdige klik</i>"
-"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>"
-"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it "
+"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn TDE-buroblêd. Do kinst ynstellings "
+"foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch "
+"folle mear ynstelle. </P>\n"
+"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn TDE's "
+"Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd "
+"útstelle troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen "
+"dyst dien hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. "
+"Nije brûkers wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te "
+"rinnen.</P>\n"
+"<P>Ast dyn konfiguraasje fan TDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde "
+"wolst, druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>."
+"</P>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Wolkom by TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Kies dyn lân:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>fokus folget de mûs</i>"
-"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finster oprôlje</i>"
-"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i>"
-"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>"
-"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen "
+"letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit "
+"moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n"
+"Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze "
+"effekten sûnder swierrichheid oansette. Mar brûkers mei in trage kompjûter "
+"kinne har buroblêd flugger meitsje troch minder toeters en bellen te brûken."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>"
-"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finnster maksimalisearje</i>"
-"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>dûbelklik</i>"
-"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i>"
-"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Trage prosessor\n"
+"(minder effekten)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Trage prosessors prestearje net goed by effekten"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>"
-"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i>"
-"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâdige klik</i>"
-"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>"
-"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Standert-TDE</i><br>"
+"Flugge prosessor\n"
+"(mear effekten)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Flugge prosessors kinne alle effekten oan"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Toan &details >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskriuwing:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systeemgedrach</b><br>\n"
+"De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt "
+"efkes oars. \n"
+"TDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert TDE toetseboerdgebaren om spesjale "
+"toetseboerdynstellings te aktivearje."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Aktivearje de oan de toetseboerdgebaren ferbûne tagonklikheid."
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Klear</H3>\n"
+"<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender "
+"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->TDE's Konfiguraasje "
+"Tsjoender</b>.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it TDE "
+"Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> "
+"yn it K-menu."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Do kinst it TDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE konfiguraasjesintrum starte"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Ljepper 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinaasjefjild"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knoppekeppel"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Karrûntsje"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Oanstreekfakje"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Ljepper 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Stel fêst hoe dyn kompjûter der út moat sjen troch ien fan de folgjende "
+"items hjirûnder te selektearjen."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Foarbyld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele "
+#~ "mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i><br><b>Seleksje mei "
+#~ "mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende "
+#~ "applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> "
+#~ "<i>Standert-TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 0565ccf1e48..a1924afd015 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,298 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Roghnaigh do theanga, le do thoil:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Fáilte go TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Roghnaigh do thír, le do thoil:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Taispeáin &Sonraí >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Cur Síos:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE™"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Cluaisín 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Cnaipe"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "BoscaTeaglama"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grúpa Cnaipí"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Ticbhosca"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Cluaisín 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Réamhamharc"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Céim a haon: Réamhrá"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Ná hÚsáid an &Treoraí"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr ""
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -400,6 +120,93 @@ msgstr ""
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Réamhamharc ar Chomhaid Eile"
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Céim a haon: Réamhrá"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Ná hÚsáid an &Treoraí"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr ""
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stíl"
@@ -463,42 +270,194 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "An Stíl Platinum"
-#: kospage.cpp:352
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Roghnaigh do theanga, le do thoil:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Fáilte go TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Roghnaigh do thír, le do thoil:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-#: kospage.cpp:376
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Taispeáin &Sonraí >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE™"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX ®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr ""
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Cluaisín 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Cnaipe"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "BoscaTeaglama"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grúpa Cnaipí"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr ""
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Ticbhosca"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Cluaisín 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 6c9aa7792ea..3d7f8aef8dd 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -18,348 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Por favor, escolla a súa lingua:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Este Persoalizador axudaralle a configura-las opcións básicas do escritorio "
-"TDE en cinco pasos rápidos e doados. Vostede pode estabelecer opcións coma a "
-"súa nacionalidade (para os formatos de tempo e data, etc.), a súa lingua, o "
-"comportamento do escritorio e máis características. </p>\n"
-"<p> As opcións poderanse cambiar de aquí en adiante mediante o Centro de "
-"Control de TDE. Tamén poderá vostede apraza-la persoalización premendo en <b>"
-"Omitir Asistente</b>. Calquera das mudanzas que tivera feito revocaranse, "
-"excepto as opcións de país e lingua. Sen embargo, é recomendábel o emprego "
-"deste modo sinxelo para os usuarios novos. </P><P> Se vostede prefire deixar a "
-"sa configuración de TDE tal e como se atopa, para saír do Personalizador prema "
-"en <b>Omitir Asistente</b> e seguidamente en <b>Saír</b>. </P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Benvida/o a TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Escolla o seu país, por favor:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE atura moitos efectos especiais de visualización, coma fontes lisas, "
-"previsualizacións no xestor de ficheiros e menús animados. Todo isto é moi "
-"bonito, pero sen embargo, ten o seu coste no rendemento da máquina. </P>\n"
-"Se vostede dispón dun procesador novo e rápiido, poderá activar tódalas "
-"opcións, pero para aqueles que teñan procesadores relativamente lentos, é "
-"recomendable desactivar estas opcións para facer do seu escritorio algo máis "
-"usable."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Procesador Lento\n"
-"(poucos efectos)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Os procesadores lentos funcionan ledamente con efectos"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Procesador Rápido\n"
-"(máis efectos)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Os procesadores ráidos poden aturar tódolos efectos"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Amosar &Detalles >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descricción:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Escolla Comportamento Preferido do Sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportamento do Sistema</b>"
-"<br>\n"
-"As Interfaces Gráficas de Usuario compórtanse de diferente modo segundo o "
-"Sistema Operativo. \n"
-"TDE permítelle personaliza-lo comportamento en función das súas necesidades."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Para os usuarios con problemas, TDE fornece xestos de teclado para activar "
-"opcións especiais do mesmo."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Habilitar xestos do teclado relativos a acesibilidade"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Rematado</H3>\n"
-"<p>Despois de pechar este diálogo, vostede pode reiniciar este asistente "
-"escollendo a entrada <b>Asistente de Persoalización do Escritorio</b> "
-"no menú de Configuración.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Vostede pode redefini-las opcións que escolleu executando o Centro de Control "
-"de TDE, escollendo a entrada <b>Centro de Control</b> no menú de TDE."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Tamén pode executa-lo Centro de Control de TDE premendo no botón de embaixo."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Iniciar Centro de Control de TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Pestana 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Caixa"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupo de Botóns"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Botón de Radio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Caixa de Verificación"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Pestana 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Escolla a apariencia da súa computadora seleccionando un dos elementos de "
-"embaixo."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Personalizador de TDE"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "O personalizador reiníciase por si mesmo"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "O personalizador está a executarse antes dunha sesións TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Paso 1: Introducción"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Paso 2: Quéroo ó meu modo..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Paso 3: Medidor de Ornamentación"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Paso 4: Todo o mundo adora os Temas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Paso 5: Tempo para refinar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "O&mitir Asistente"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de "
-"Escritorio?</p> "
-"<p>O Asistente para as Opcións do Escritorio axúdalle a configurar o seu "
-"escritorio TDE segundo os seus gustos persoais.</p> "
-"<p>Prema <b>Cancelar</b> para voltar e rematar a súa configuración.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de "
-"Escritorio?</p> "
-"<p>Se é así, prema <b>Saír</b> e perderanse tódolos cambios. "
-"<br>Se non, prema <b>Cancelar</b> para voltar e finalizar a súa "
-"configuración.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Perderanse Tódolos Cambios"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -453,6 +123,122 @@ msgstr "Menús con Desvaecemento"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Previsualizar Outros Ficheiros"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i><br><b>Dobre clic na "
+"barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i><br><b>Selección co rato:<b> "
+"<i>Un só clic</i><br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> "
+"<i>nada</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activación das fiestras:</b> <i>O foco segue ó rato</i><br><b>Dobre clic "
+"na barra de título:</b> <i>Envia-la fiestra cara atrás</i><br><b>Selección "
+"co rato:<b> <i>Un só clic</i><br><b>Notificación de execución dunha "
+"aplicación:</b> <i>nada</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>UNIX</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i><br><b>Dobre clic na "
+"barra de título:</b> <i>Maximiza-la fiestra</i><br><b>Selección co rato:<b> "
+"<i>Dobre clic</i><br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> "
+"<i>punteiro ocupado</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i><br><b>Dobre clic na "
+"barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i><br><b>Selección co rato:<b> "
+"<i>Un só clic</i><br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> "
+"<i>nada</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Paso 1: Introducción"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Paso 2: Quéroo ó meu modo..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Paso 3: Medidor de Ornamentación"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Paso 4: Todo o mundo adora os Temas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Paso 5: Tempo para refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "O&mitir Asistente"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de "
+"Escritorio?</p> <p>O Asistente para as Opcións do Escritorio axúdalle a "
+"configurar o seu escritorio TDE segundo os seus gustos persoais.</p> "
+"<p>Prema <b>Cancelar</b> para voltar e rematar a súa configuración.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de "
+"Escritorio?</p> <p>Se é así, prema <b>Saír</b> e perderanse tódolos cambios. "
+"<br>Se non, prema <b>Cancelar</b> para voltar e finalizar a súa "
+"configuración.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Perderanse Tódolos Cambios"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Personalizador de TDE"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "O personalizador reiníciase por si mesmo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "O personalizador está a executarse antes dunha sesións TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -515,71 +301,243 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "O estilo platinium"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Por favor, escolla a súa lingua:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i>"
-"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i>"
-"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
-"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
-"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Este Persoalizador axudaralle a configura-las opcións básicas do "
+"escritorio TDE en cinco pasos rápidos e doados. Vostede pode estabelecer "
+"opcións coma a súa nacionalidade (para os formatos de tempo e data, etc.), a "
+"súa lingua, o comportamento do escritorio e máis características. </p>\n"
+"<p> As opcións poderanse cambiar de aquí en adiante mediante o Centro de "
+"Control de TDE. Tamén poderá vostede apraza-la persoalización premendo en "
+"<b>Omitir Asistente</b>. Calquera das mudanzas que tivera feito revocaranse, "
+"excepto as opcións de país e lingua. Sen embargo, é recomendábel o emprego "
+"deste modo sinxelo para os usuarios novos. </P><P> Se vostede prefire deixar "
+"a sa configuración de TDE tal e como se atopa, para saír do Personalizador "
+"prema en <b>Omitir Asistente</b> e seguidamente en <b>Saír</b>. </P>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Benvida/o a TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Escolla o seu país, por favor:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Activación das fiestras:</b> <i>O foco segue ó rato</i>"
-"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Envia-la fiestra cara atrás</i>"
-"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
-"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
-"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE atura moitos efectos especiais de visualización, coma fontes lisas, "
+"previsualizacións no xestor de ficheiros e menús animados. Todo isto é moi "
+"bonito, pero sen embargo, ten o seu coste no rendemento da máquina. </P>\n"
+"Se vostede dispón dun procesador novo e rápiido, poderá activar tódalas "
+"opcións, pero para aqueles que teñan procesadores relativamente lentos, é "
+"recomendable desactivar estas opcións para facer do seu escritorio algo máis "
+"usable."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i>"
-"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Maximiza-la fiestra</i>"
-"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Dobre clic</i>"
-"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>punteiro ocupado</i>"
-"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Procesador Lento\n"
+"(poucos efectos)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Os procesadores lentos funcionan ledamente con efectos"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i>"
-"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i>"
-"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>"
-"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>"
-"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i><br><b>Dobre clic na barra de tíulo:</b> <i>Enrola a fiestra</i><br><b>Selección co rato:</b> <i>Un só clic</i><br><b>Notificación de inicio dunha aplicación:</b> <i>punteiro ocupado</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Por defecto de TDE</i><br>"
+"Procesador Rápido\n"
+"(máis efectos)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Os procesadores ráidos poden aturar tódolos efectos"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Amosar &Detalles >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descricción:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Escolla Comportamento Preferido do Sistema"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportamento do Sistema</b><br>\n"
+"As Interfaces Gráficas de Usuario compórtanse de diferente modo segundo o "
+"Sistema Operativo. \n"
+"TDE permítelle personaliza-lo comportamento en función das súas necesidades."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Para os usuarios con problemas, TDE fornece xestos de teclado para activar "
+"opcións especiais do mesmo."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Habilitar xestos do teclado relativos a acesibilidade"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Rematado</H3>\n"
+"<p>Despois de pechar este diálogo, vostede pode reiniciar este asistente "
+"escollendo a entrada <b>Asistente de Persoalización do Escritorio</b> no "
+"menú de Configuración.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Vostede pode redefini-las opcións que escolleu executando o Centro de "
+"Control de TDE, escollendo a entrada <b>Centro de Control</b> no menú de TDE."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Tamén pode executa-lo Centro de Control de TDE premendo no botón de embaixo."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Iniciar Centro de Control de TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Pestana 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Caixa"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupo de Botóns"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Botón de Radio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Caixa de Verificación"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Pestana 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Escolla a apariencia da súa computadora seleccionando un dos elementos de "
+"embaixo."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i><br><b>Dobre clic "
+#~ "na barra de tíulo:</b> <i>Enrola a fiestra</i><br><b>Selección co rato:</"
+#~ "b> <i>Un só clic</i><br><b>Notificación de inicio dunha aplicación:</b> "
+#~ "<i>punteiro ocupado</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Por defecto "
+#~ "de TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index cbcb8df0dfa..c613d6c540c 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -24,337 +24,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "בחר את השפה שלך:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P> אשף התאמה זה יסייע לך להגדיר את התצורה הבסיסית של שולחן העבודה של TDE שלך "
-"בחמישה שלבים פשוטים ומהירים. באפשרותך להגדיר דברים כגון המדינה שלך (עבור תבניות "
-"תאריכים, שעות וכו'), השפה שלך, דרך הפעולה של שולחן העבודה שלך, ועוד. </P> \n"
-"<P> תוכל לשנות את כל ההגדרות בשלב מאוחר יותר דרך מרכז הבקרה של TDE. באפשרותך "
-"לבחור לדחות את ההתאמה האישית שלך לשלב מאוחר יותר על ידי לחיצה על<b>"
-"דלג על האשף</b>, אך מומלץ למשתמשים חדשים להשתמש בשיטה פשוטה זו. </P> \n"
-"<P> אם אתה מרוצה מההגדרות של TDE שלך וברצונך לצאת מהאשף, לחץ על <b>"
-"דלג על האשף</b>, ולאחר על מכן בחר ב<b>יציאה</b>. </P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל-TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "בחר את המדינה שלך:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P> סביבת שולחן העבודה TDE מציעה אפקטים מיוחדים רבים, כגון החלקת גופנים, תצוגות "
-"מקדימות במנהל הקבצים ותפריטים מונפשים, אך לכל היופי הזה ישנו מחיר קל מבחינת "
-"ביצועים. </P>\n"
-"אם יש לך מעבד חדש ומהיר, ייתכן שתרצה להפעיל את כל האפשרויות, אך עבור אלו שיש "
-"להם מעבדים אטיים יותר, התחלה עם פחות אפקטים חזותיים תסייע לשפר את התגובתיות של "
-"שולחן העבודה שלך."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"מעבד אטי\n"
-"(פחות אפקטים)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "מעבדים אטיים מתפקדים עם אפקטים בצורה שאיננה משביעת רצון"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"מעבד מהיר\n"
-"(יותר אפקטים)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "מעבדים מהירים יכולים לתמוך בכל האפקטים"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "הצג &פרטים >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "בחר את דרך פעולת המערכת המועדפת עליך"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>דרך פעולת המערכת</b>"
-"<br>\n"
-"ממשקי משתמש גרפיים פועלים באופן שונה על גבי מערכות הפעלה שונות. \n"
-"TDE מאפשר לך להתאים אישית את דרך הפעולה שלו בהתאם לצרכיך."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"עבור אנשים עם מוגבלויות גופניות, TDE מספקת מחוות מקלדת להפעלת הגדרות מקלדת "
-"מיוחדות."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "הפעל מחוות מקלדת הקשורות בנגישות"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>סיום</h3>\n"
-"<p> לאחר שתסגור דו-שיח זה, תוכל תמיד להפעיל את האשף באמצעות בחירה ב <b>"
-"אשף הגדרות שולחן העבודה</b> מתוך תפריט ההגדרות. </p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"באפשרותך לבצע ליטושים בהגדרות שלך באמצעות הפעלה של מרכז הבקרה של TDE, וזאת "
-"באמצעות בחירה ברשומה <b>מרכז הבקרה</b> מתוך תפריט ההגדרות."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "באפשרותך גם להפעיל את מרכז הבקרה של TDE באמצעות הכפתור שלהלן."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&הפעל את מרכז הבקרה של TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "כרטיסיה 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "כפתור"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "תיבה משולבת"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "קבוצת כפתורים"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "כפתור בחירה"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "תיבת סימון"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "כרטיסיה 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"בחר את הדרך בה על המחשב שלך להיראות, וזאת באמצעות בחירה באחד מהפריטים הבאים."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr " אשף ההתאמה האישית יפעיל עצמו מחדש"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "TDE אשף ההתאמה האישית יופעל לפני ההפעלה של"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "שלב 1: מבוא"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "שלב 2: בדרך שלך..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "שלב 3: מד היופי"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "שלב 4: כולם אוהבים ערכות נושא"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "שלב 5: הגיע זמן ללטש"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&דלג על האשף"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> "
-"<p>אשף הגדרות שולחן העבודה עוזר לך לקבוע את הגדרות שולחן העבודה של TDE בהתאם "
-"להעדפתך האישית.</p>"
-"<p>לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> "
-"<p>אם כן, לחץ על <b>יציאה</b>, וכל השינויים יאבדו. "
-"<br>אם לא, לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות. </p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "כל השינויים יאבדו"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -448,6 +129,120 @@ msgstr "תפריטים נחשפים"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "תצוגה מקדימה לקבצים אחרים"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות "
+"בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</"
+"i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i><br><b>משוב לגבי הפעלת "
+"יישומים:</b> <i>ללא</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות עוקבת אחר העכבר</i><br><b>לחיצה כפולה על "
+"שורת הכותרת:</b> <i>גלילת החלון</i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה "
+"בודדת</i><br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i><br><b>תצורת מקלדת:</"
+"b> <i>יוניקס</i> <br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>Redmond</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות "
+"בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>הגדלת חלון</"
+"i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה כפולה</i><br><b>משוב לגבי הפעלת "
+"יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>Windows</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות "
+"בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</"
+"i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i><br><b>משוב לגבי הפעלת "
+"יישומים:</b> <i>ללא</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "שלב 1: מבוא"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "שלב 2: בדרך שלך..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "שלב 3: מד היופי"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "שלב 4: כולם אוהבים ערכות נושא"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "שלב 5: הגיע זמן ללטש"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&דלג על האשף"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> <p>אשף הגדרות "
+"שולחן העבודה עוזר לך לקבוע את הגדרות שולחן העבודה של TDE בהתאם להעדפתך "
+"האישית.</p><p>לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> <p>אם כן, לחץ על "
+"<b>יציאה</b>, וכל השינויים יאבדו. <br>אם לא, לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור "
+"ולהשלים את קביעת ההגדרות. </p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "כל השינויים יאבדו"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr " אשף ההתאמה האישית יפעיל עצמו מחדש"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "TDE אשף ההתאמה האישית יופעל לפני ההפעלה של"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
@@ -510,74 +305,236 @@ msgstr "פלטינום"
msgid "The platinum style"
msgstr "סגנון פלטינה"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "בחר את השפה שלך:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i>"
-"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>"
-"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>"
-"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>"
-"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>"
-"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i>"
-"<br>"
+"<P> אשף התאמה זה יסייע לך להגדיר את התצורה הבסיסית של שולחן העבודה של TDE "
+"שלך בחמישה שלבים פשוטים ומהירים. באפשרותך להגדיר דברים כגון המדינה שלך (עבור "
+"תבניות תאריכים, שעות וכו'), השפה שלך, דרך הפעולה של שולחן העבודה שלך, ועוד. "
+"</P> \n"
+"<P> תוכל לשנות את כל ההגדרות בשלב מאוחר יותר דרך מרכז הבקרה של TDE. באפשרותך "
+"לבחור לדחות את ההתאמה האישית שלך לשלב מאוחר יותר על ידי לחיצה על<b>דלג על "
+"האשף</b>, אך מומלץ למשתמשים חדשים להשתמש בשיטה פשוטה זו. </P> \n"
+"<P> אם אתה מרוצה מההגדרות של TDE שלך וברצונך לצאת מהאשף, לחץ על <b>דלג על "
+"האשף</b>, ולאחר על מכן בחר ב<b>יציאה</b>. </P>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל-TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "בחר את המדינה שלך:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות עוקבת אחר העכבר</i>"
-"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת החלון</i>"
-"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>"
-"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>"
-"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>יוניקס</i> "
-"<br>"
+"<P> סביבת שולחן העבודה TDE מציעה אפקטים מיוחדים רבים, כגון החלקת גופנים, "
+"תצוגות מקדימות במנהל הקבצים ותפריטים מונפשים, אך לכל היופי הזה ישנו מחיר קל "
+"מבחינת ביצועים. </P>\n"
+"אם יש לך מעבד חדש ומהיר, ייתכן שתרצה להפעיל את כל האפשרויות, אך עבור אלו שיש "
+"להם מעבדים אטיים יותר, התחלה עם פחות אפקטים חזותיים תסייע לשפר את התגובתיות "
+"של שולחן העבודה שלך."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>Redmond</i>"
-"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>"
-"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>הגדלת חלון</i>"
-"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה כפולה</i>"
-"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i>"
-"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"מעבד אטי\n"
+"(פחות אפקטים)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "מעבדים אטיים מתפקדים עם אפקטים בצורה שאיננה משביעת רצון"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i>"
-"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>"
-"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>"
-"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>"
-"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>"
-"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ברירת מחדל של TDE</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i><br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>ברירת מחדל של TDE</i><br>"
+"מעבד מהיר\n"
+"(יותר אפקטים)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "מעבדים מהירים יכולים לתמוך בכל האפקטים"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "הצג &פרטים >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "בחר את דרך פעולת המערכת המועדפת עליך"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>דרך פעולת המערכת</b><br>\n"
+"ממשקי משתמש גרפיים פועלים באופן שונה על גבי מערכות הפעלה שונות. \n"
+"TDE מאפשר לך להתאים אישית את דרך הפעולה שלו בהתאם לצרכיך."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"עבור אנשים עם מוגבלויות גופניות, TDE מספקת מחוות מקלדת להפעלת הגדרות מקלדת "
+"מיוחדות."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "הפעל מחוות מקלדת הקשורות בנגישות"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>סיום</h3>\n"
+"<p> לאחר שתסגור דו-שיח זה, תוכל תמיד להפעיל את האשף באמצעות בחירה ב <b>אשף "
+"הגדרות שולחן העבודה</b> מתוך תפריט ההגדרות. </p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"באפשרותך לבצע ליטושים בהגדרות שלך באמצעות הפעלה של מרכז הבקרה של TDE, וזאת "
+"באמצעות בחירה ברשומה <b>מרכז הבקרה</b> מתוך תפריט ההגדרות."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "באפשרותך גם להפעיל את מרכז הבקרה של TDE באמצעות הכפתור שלהלן."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&הפעל את מרכז הבקרה של TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "כרטיסיה 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "כפתור"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "תיבה משולבת"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "קבוצת כפתורים"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "כפתור בחירה"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "תיבת סימון"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "כרטיסיה 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"בחר את הדרך בה על המחשב שלך להיראות, וזאת באמצעות בחירה באחד מהפריטים הבאים."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ברירת מחדל של TDE</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> "
+#~ "<i>התמקדות בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת "
+#~ "חלון</i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i><br><b>משוב לגבי "
+#~ "הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> "
+#~ "<i>ברירת מחדל של TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index ad26601e9e4..5008317d517 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:29+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,316 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "कृपया अपनी भाषा चुनें:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>केडीई %VERSION% में आपका स्वागत है!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "कृपया अपना देश चुनें:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"धीमे प्रोसेसर्स\n"
-"(कुछ प्रभाव)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "धीमे प्रोसेसर्स प्रभावों के साथ अच्छे कार्य नहीं करते हैं"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"तेज प्रोसेसर्स\n"
-"(अधिक प्रभाव)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "तेज प्रोसेसर्स सभी प्रभाव समर्थित कर सकते हैं"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "विवरण दिखाएँ>> (&D)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णनः"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "पसंदीदा तंत्र बर्ताव चुनें"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "केडीई (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "यूनिक्स (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "माइक्रोसॉफ्ट विंडोज़ (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "एप्पल मैक-ओएस (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"विन्यास मेन्यू में <b>नियंत्रण केंद्र</b> प्रविष्टि को चुन कर आप केडीई नियंत्रण "
-"केंद्र प्रारंभ कर विन्यास को उत्कृष्ट बना सकते हैं."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"केडीई नियंत्रण केंद्र को नीचे दिए बटन के उपयोग से भी प्रारंभ कर सकते हैं."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र लांच करें (&L)"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "टैब 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "बटन"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "कॉम्बोबाक्स"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "बटन समूह"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "रेडियो-बटन"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "चेकबॉक्स"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "टैब २"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"कृपया नीचे दिए वस्तुओं में से चुनें कि आपका कम्प्यूटर किस प्रकार दिखाई दे."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "के-पर्सनलाइज़र"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "पर्सनलाइज़र अपने आप फिर से प्रारंभ हुआ"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "पर्सनलाइज़र केडीई सत्र से पहले चल रहा है"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "चरण 1: परिचय"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "चरण 2: मैं इसे अपने हिसाब से चाहूंगा..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "चरण 3: आइ-कैण्डी-ओ-मीटर"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "चरण 4: प्रसंग हर कोई पसंद करता है."
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "चरण 5: परिष्कृत करने का समय"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "स्किप विजार्ड (&k)"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?</p>"
-"<p>डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड आपको केडीई डेस्कटॉप को निजी पसंद के अनुसार "
-"कॉन्फ़िगर करने में आपकी मदद करता है.</p>"
-"<p>क्लिक करें <b>रद्द</b> पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के लिए.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?</p>"
-"<p>यदि हाँ, तो क्लिक करें <b>बाहर</b> पर. तब सभी परिवर्तन रद्द हो जाएँगे."
-"<br>यदि नहीं, तो क्लिक करें <b>रद्द</b>पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के "
-"लिए.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "सभी परिवर्तन रद्द होंगे"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -420,6 +122,116 @@ msgstr "मेन्यू फीके होते हुए"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "अन्य फ़ाइलों का पूर्वावलोकन"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> "
+"<i>विंडो में छाया भरें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ "
+"सूचना:</b> <i>कुछ नहीं</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>मैक</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> "
+"<i>विंडो अधिकतम करें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>डबल क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग "
+"प्रारंभ सूचना:</b> <i>व्यस्त संकेतक</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>विंडोज़</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> "
+"<i>विंडो में छाया भरें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ "
+"सूचना:</b> <i>कुछ नहीं</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>मैक</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "चरण 1: परिचय"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "चरण 2: मैं इसे अपने हिसाब से चाहूंगा..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "चरण 3: आइ-कैण्डी-ओ-मीटर"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "चरण 4: प्रसंग हर कोई पसंद करता है."
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "चरण 5: परिष्कृत करने का समय"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "स्किप विजार्ड (&k)"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?</p><p>डेस्कटॉप विन्यास "
+"विजार्ड आपको केडीई डेस्कटॉप को निजी पसंद के अनुसार कॉन्फ़िगर करने में आपकी मदद करता है.</"
+"p><p>क्लिक करें <b>रद्द</b> पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के लिए.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?</p><p>यदि हाँ, तो "
+"क्लिक करें <b>बाहर</b> पर. तब सभी परिवर्तन रद्द हो जाएँगे.<br>यदि नहीं, तो क्लिक करें "
+"<b>रद्द</b>पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के लिए.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "सभी परिवर्तन रद्द होंगे"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "के-पर्सनलाइज़र"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "पर्सनलाइज़र अपने आप फिर से प्रारंभ हुआ"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "पर्सनलाइज़र केडीई सत्र से पहले चल रहा है"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "शैली"
@@ -482,71 +294,211 @@ msgstr "प्लेटिनम"
msgid "The platinum style"
msgstr "प्लेटिनम शैली"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "कृपया अपनी भाषा चुनें:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i>"
-"<br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> <i>विंडो में छाया भरें</i>"
-"<br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i>"
-"<br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ सूचना:</b> <i>कुछ नहीं</i>"
-"<br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>मैक</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>केडीई %VERSION% में आपका स्वागत है!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "कृपया अपना देश चुनें:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i>"
-"<br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> <i>विंडो अधिकतम करें</i>"
-"<br><b>माउस चयन:</b> <i>डबल क्लिक</i>"
-"<br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ सूचना:</b> <i>व्यस्त संकेतक</i>"
-"<br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>विंडोज़</i>"
-"<br>"
+"धीमे प्रोसेसर्स\n"
+"(कुछ प्रभाव)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "धीमे प्रोसेसर्स प्रभावों के साथ अच्छे कार्य नहीं करते हैं"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"तेज प्रोसेसर्स\n"
+"(अधिक प्रभाव)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "तेज प्रोसेसर्स सभी प्रभाव समर्थित कर सकते हैं"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "विवरण दिखाएँ>> (&D)"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णनः"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "पसंदीदा तंत्र बर्ताव चुनें"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "केडीई (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "यूनिक्स (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "माइक्रोसॉफ्ट विंडोज़ (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "एप्पल मैक-ओएस (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i>"
-"<br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> <i>विंडो में छाया भरें</i>"
-"<br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i>"
-"<br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ सूचना:</b> <i>कुछ नहीं</i>"
-"<br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>मैक</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> <i>विंडो में छाया भरें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ सूचना:</b> <i>व्यस्त संकेतक</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>केडीई डिफ़ॉल्ट</i><br>"
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"विन्यास मेन्यू में <b>नियंत्रण केंद्र</b> प्रविष्टि को चुन कर आप केडीई नियंत्रण केंद्र प्रारंभ कर "
+"विन्यास को उत्कृष्ट बना सकते हैं."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र को नीचे दिए बटन के उपयोग से भी प्रारंभ कर सकते हैं."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र लांच करें (&L)"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "टैब 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "बटन"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "कॉम्बोबाक्स"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "बटन समूह"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "रेडियो-बटन"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "चेकबॉक्स"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "टैब २"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "कृपया नीचे दिए वस्तुओं में से चुनें कि आपका कम्प्यूटर किस प्रकार दिखाई दे."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> "
+#~ "<i>विंडो में छाया भरें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग "
+#~ "प्रारंभ सूचना:</b> <i>व्यस्त संकेतक</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>केडीई डिफ़ॉल्ट</"
+#~ "i><br>"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 7e59d708fb8..847af548837 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,334 +12,23 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Molim odaberite željeni jezik:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovaj Personalizator će vam pomoći podesiti osnovne postavke vaše TDE radne "
-"površine u pet lakih koraka. Možete odrediti postavke kao što su vaša država "
-"(za formate vremena, datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i još mnogo "
-"toga.</p>\n"
-"<p>Sve postavke možete kasnije promijeniti koristeći TDE-ov Kontrolni centar. "
-"Možete preskočiti podešavanja pritiskom na gumb <b>Preskoči čarobnjaka</b>"
-". Novim korisnicima se savjetuje da koriste ovaj jednostavan način.</p>\n"
-"<p>Ako vam se sviđaju vaša prijašnja podešenja i želite izaći iz čarobnjaka, "
-"pritisnite gumb <b>Preskoči čarobnjaka</b>, a zatim <b>Završi</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Dobrodošli u TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Molim odaberite državu:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE nudi mnoge zanimljive vizualne efekte, kao što je zaglađivanje slova, "
-"pregled datoteke pri radu s istim i animirane izbornike. Sve te ljepote, "
-"naravno, usporavaju rad.</p>\n"
-"Ako imate novije, brzo računalo, onda možete uključiti više efekata, no za sve "
-"sa sporijim računalima, bolje je početi sa manje ukrasa, ali bržim radom "
-"cijelog okruženja."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Sporiji procesor\n"
-"(manje efekata)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Sporiji procesori usporavaju rad sa efektima"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Brzi procesor\n"
-"(više efekata)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Brzi procesori mogu podržati sve efekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Pokaži &detalje >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Molim odaberite željeno ponašanje sustava:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Karakteristike sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Grafičko koresničko sučelje se drukčije ponaša na različitim operativnim "
-"sustavima.\n"
-"TDE dopušta prilagodbu svojeg ponašanja kako bi vam se prilagodio."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Gotovo</h3>Nakon zatvaranja ovog dijaloga možete ponovo pokrenuti ovaj\n"
-"čarobnjak odabiranjem \"Čarobnjak podešavanja radne površine\" iz izbornika "
-"postavki."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Pokretanjem <b>TDE kontrolnog centra</b> iz glavnog TDE izbornika->"
-"Postavke, možete dotjerati postavke koje ste sada napravili."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Također možete pokrenuti TDE kontrolni centar pomoću donjeg gumba."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Po&kreni TDE kontrolni centar"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ComboKutija"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupa gumba"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Okrugla kućica"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Kućica za kvačicu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Molim odaberite izgled koji želite odabirom jednog od dolje navedenih."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Kpersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "personalizer je sam sebe ponovo pokrenuo"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "personalizer je pokrenut prije TDE seanse"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, Robert Sedak, sime essert, Vedran Rodic"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Korak 1. Uvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Korak 2. Želim to na moj način..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Korak 3. Ukras-za-oko-pokazivač"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Korak 4. Svatko voli teme"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Korak 5. Vrijeme za uglađivanje"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pres&koči čarobnjaka"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Sve promijene će biti izgubljene!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -434,6 +123,95 @@ msgstr "Pojavljujući izbornici"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Pregled drugih datoteka."
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Korak 1. Uvod"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Korak 2. Želim to na moj način..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Korak 3. Ukras-za-oko-pokazivač"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Korak 4. Svatko voli teme"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Korak 5. Vrijeme za uglađivanje"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Pres&koči čarobnjaka"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Sve promijene će biti izgubljene!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Kpersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "personalizer je sam sebe ponovo pokrenuo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "personalizer je pokrenut prije TDE seanse"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -497,45 +275,226 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinasti stil"
-#: kospage.cpp:352
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Molim odaberite željeni jezik:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ovaj Personalizator će vam pomoći podesiti osnovne postavke vaše TDE "
+"radne površine u pet lakih koraka. Možete odrediti postavke kao što su vaša "
+"država (za formate vremena, datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i "
+"još mnogo toga.</p>\n"
+"<p>Sve postavke možete kasnije promijeniti koristeći TDE-ov Kontrolni "
+"centar. Možete preskočiti podešavanja pritiskom na gumb <b>Preskoči "
+"čarobnjaka</b>. Novim korisnicima se savjetuje da koriste ovaj jednostavan "
+"način.</p>\n"
+"<p>Ako vam se sviđaju vaša prijašnja podešenja i želite izaći iz čarobnjaka, "
+"pritisnite gumb <b>Preskoči čarobnjaka</b>, a zatim <b>Završi</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Dobrodošli u TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Molim odaberite državu:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
+"<p>TDE nudi mnoge zanimljive vizualne efekte, kao što je zaglađivanje slova, "
+"pregled datoteke pri radu s istim i animirane izbornike. Sve te ljepote, "
+"naravno, usporavaju rad.</p>\n"
+"Ako imate novije, brzo računalo, onda možete uključiti više efekata, no za "
+"sve sa sporijim računalima, bolje je početi sa manje ukrasa, ali bržim radom "
+"cijelog okruženja."
-#: kospage.cpp:376
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
+"Sporiji procesor\n"
+"(manje efekata)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Sporiji procesori usporavaju rad sa efektima"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
+"Brzi procesor\n"
+"(više efekata)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Brzi procesori mogu podržati sve efekte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Pokaži &detalje >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Molim odaberite željeno ponašanje sustava:"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Karakteristike sistema</b><br>\n"
+"Grafičko koresničko sučelje se drukčije ponaša na različitim operativnim "
+"sustavima.\n"
+"TDE dopušta prilagodbu svojeg ponašanja kako bi vam se prilagodio."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Gotovo</h3>Nakon zatvaranja ovog dijaloga možete ponovo pokrenuti ovaj\n"
+"čarobnjak odabiranjem \"Čarobnjak podešavanja radne površine\" iz izbornika "
+"postavki."
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Pokretanjem <b>TDE kontrolnog centra</b> iz glavnog TDE izbornika->Postavke, "
+"možete dotjerati postavke koje ste sada napravili."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Također možete pokrenuti TDE kontrolni centar pomoću donjeg gumba."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Po&kreni TDE kontrolni centar"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboKutija"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupa gumba"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Okrugla kućica"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kućica za kvačicu"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Molim odaberite izgled koji želite odabirom jednog od dolje navedenih."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ostalo"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 6d4360973ca..0619803904a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,343 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Válassza ki a nyelvet:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezzel a programmal néhány egyszerű lépésben elvégezheti a TDE felület "
-"beállítását az Ön egyéni ízlésének megfelelően. Meg kell adni az ország nevét "
-"(ez pl. az idő- és dátumformátum miatt szükséges), a használni kívánt nyelvet "
-"és még néhány más jellemzőt. </p>\n"
-"<p>Az összes itt beállított érték később megváltoztatható a TDE Vezérlőpultban. "
-"Ha a beállítást később szeretné elvégezni, nyomja meg a <b>"
-"Kilépés a varázslóból</b> gombot, de ha még nem ismeri jól a testreszabási "
-"lehetőségeket, próbálja ki ezt a könnyen kezelhető beállítóprogramot.</p>\n"
-"<p>Ha a jelenlegi beállításokat megfelelőnek tartja és ki szeretne lépni a "
-"programból, nyomja meg először a <b>Kilépés a varázslóból</b>, majd a <b>"
-"Kilépés</b> gombot. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Üdvözöljük a TDE %VERSION% környezetben!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Válassza ki az országot:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>A TDE sokféle látványos effektust képes előállítani, például élsimított "
-"szövegeket, gyorsnézeti képeket a fájlkezelőben, animált menüket. Azonban "
-"figyelembe kell venni a számítógép korlátait, túl sok effektus bekapcsolása "
-"esetén lelassulhat a felület működése.</P>\n"
-"Ha korszerű, gyors géppel rendelkezik, kapcsolja be nyugodtan az összes "
-"effektust, ha nem, akkor válasszon ki néhányat közülük, és a többit csak akkor "
-"engedélyezze, ha nem tapasztalható zavaró mértékű lassulás."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Lassú gép\n"
-"(kevesebb effektus)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Lassú gép esetén kapcsoljon ki néhány effektust"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Gyors gép\n"
-"(több effektus)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Gyors gép esetén minden effektus bekapcsolható"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Részletek >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Melyik környezet jellemzőit vegye fel a TDE?"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>A rendszer jellemzői</b>"
-"<br>\n"
-"Néhány beállítás megváltoztatásával elérhető, hogy a TDE működése kicsit jobban "
-"hasonlítson\n"
-"egy másik, Ön által már megszokott környezetéhez. Válassza ki, melyik módot "
-"szeretné használni."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Ha valamilyen ok miatt korlátozott a mozgásában, sokat segíthetnek Önnek a TDE "
-"speciális billentyűleütései. Ezekkel könnyített beviteli módok kapcsolhatók be."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "A kezelést segítő speciális billentyűleütések engedélyezése"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>...és már kész is!</h3>\n"
-"<p>Ha később újból el szeretné indítani ezt a varázslót, válassza a TDE menü "
-"Rendszer almenüjéből a <b>Beállításvarázsló</b> menüpontot.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"A beállított értékek egyesével megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban, mely a "
-"TDE főmenüjének <b>Vezérlőpult</b> menüpontjával hívható elő."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Az alábbi gombot megnyomva is elindítható a Vezérlőpult."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "A TDE Vezérlőpult el&indítása"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "1. lap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Nyomógomb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinált lista"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Gombcsoport"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Választógomb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Jelölőnégyzet"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "2. lap"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Válassza ki az Önnek leginkább tetsző témát az alábbi listából."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "A KPersonalizer újraindult"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "A KPersonalizer a TDE-munkafolyamat előtt fut"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. lépés: Bevezető"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. lépés: Nekem ez tetszik..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. lépés: Szép, szebb, legszebb..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. lépés: Téma"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. lépés: Még egy kis finomítás..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Kilépés a &varázslóból"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Biztosan ki szeretne lépni a Beállításvarázslóból?</p>"
-"<p>A Beállításvarázsló megkönnyíti a TDE felület átalakítását az Ön egyéni "
-"igényeinek megfelelően.</p>"
-"<p>Kattintson a <b>Mégsem</b> gombra a varázsló folytatásához.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Biztosan ki szeretne lépni a Beállításvarázslóból?</p>"
-"<p>Ha igen, kattintson a <b>Kilépés</b> gombra - az eddigi módosítások "
-"elvesznek."
-"<br>Ha nem, kattintson a <b>Mégsem</b> gombra a varázsló folytatásához.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "A módosítások el fognak veszni!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -442,6 +117,121 @@ msgstr "Elhalványodó menük"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Gyorsnézet a többi fájlnál"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i><br><b>Dupla kattintás a "
+"címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az egérrel:</b> "
+"<i>Egyszeres kattintás</i><br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> "
+"<i>Nincs</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>A fókusz követi az egeret</i><br><b>Dupla "
+"kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az "
+"egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintással</i><br><b>Visszajelzés "
+"programindításkor:</b> <i>Nincs</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> "
+"<i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i><br><b>Dupla kattintás a "
+"címsoron:</b> <i>Ablak maximalizálása</i><br><b>Kijelölés az egérrel:</b> "
+"<i>Dupla kattintás</i><br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> "
+"<i>Homokóra</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i><br><b>Dupla kattintás a "
+"címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az egérrel:</b> "
+"<i>Egyszeres kattintás</i><br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> "
+"<i>Nincs</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. lépés: Bevezető"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. lépés: Nekem ez tetszik..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. lépés: Szép, szebb, legszebb..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. lépés: Téma"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. lépés: Még egy kis finomítás..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Kilépés a &varázslóból"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Biztosan ki szeretne lépni a Beállításvarázslóból?</p><p>A "
+"Beállításvarázsló megkönnyíti a TDE felület átalakítását az Ön egyéni "
+"igényeinek megfelelően.</p><p>Kattintson a <b>Mégsem</b> gombra a varázsló "
+"folytatásához.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Biztosan ki szeretne lépni a Beállításvarázslóból?</p><p>Ha igen, "
+"kattintson a <b>Kilépés</b> gombra - az eddigi módosítások elvesznek.<br>Ha "
+"nem, kattintson a <b>Mégsem</b> gombra a varázsló folytatásához.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "A módosítások el fognak veszni!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "A KPersonalizer újraindult"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "A KPersonalizer a TDE-munkafolyamat előtt fut"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
@@ -504,71 +294,242 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinum stílus"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Válassza ki a nyelvet:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i>"
-"<br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i>"
-"<br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintás</i>"
-"<br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Nincs</i>"
-"<br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Ezzel a programmal néhány egyszerű lépésben elvégezheti a TDE felület "
+"beállítását az Ön egyéni ízlésének megfelelően. Meg kell adni az ország "
+"nevét (ez pl. az idő- és dátumformátum miatt szükséges), a használni kívánt "
+"nyelvet és még néhány más jellemzőt. </p>\n"
+"<p>Az összes itt beállított érték később megváltoztatható a TDE "
+"Vezérlőpultban. Ha a beállítást később szeretné elvégezni, nyomja meg a "
+"<b>Kilépés a varázslóból</b> gombot, de ha még nem ismeri jól a "
+"testreszabási lehetőségeket, próbálja ki ezt a könnyen kezelhető "
+"beállítóprogramot.</p>\n"
+"<p>Ha a jelenlegi beállításokat megfelelőnek tartja és ki szeretne lépni a "
+"programból, nyomja meg először a <b>Kilépés a varázslóból</b>, majd a "
+"<b>Kilépés</b> gombot. </p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Üdvözöljük a TDE %VERSION% környezetben!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Válassza ki az országot:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>A fókusz követi az egeret</i>"
-"<br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i>"
-"<br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintással</i>"
-"<br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Nincs</i>"
-"<br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>A TDE sokféle látványos effektust képes előállítani, például élsimított "
+"szövegeket, gyorsnézeti képeket a fájlkezelőben, animált menüket. Azonban "
+"figyelembe kell venni a számítógép korlátait, túl sok effektus bekapcsolása "
+"esetén lelassulhat a felület működése.</P>\n"
+"Ha korszerű, gyors géppel rendelkezik, kapcsolja be nyugodtan az összes "
+"effektust, ha nem, akkor válasszon ki néhányat közülük, és a többit csak "
+"akkor engedélyezze, ha nem tapasztalható zavaró mértékű lassulás."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i>"
-"<br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Ablak maximalizálása</i>"
-"<br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Dupla kattintás</i>"
-"<br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Homokóra</i>"
-"<br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Lassú gép\n"
+"(kevesebb effektus)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Lassú gép esetén kapcsoljon ki néhány effektust"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i>"
-"<br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i>"
-"<br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintás</i>"
-"<br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Nincs</i>"
-"<br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókuszálás kattintásra</i><br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintással</i><br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Homokóra</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>TDE alapértelmezés</i><br>"
+"Gyors gép\n"
+"(több effektus)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Gyors gép esetén minden effektus bekapcsolható"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Részletek >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Melyik környezet jellemzőit vegye fel a TDE?"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>A rendszer jellemzői</b><br>\n"
+"Néhány beállítás megváltoztatásával elérhető, hogy a TDE működése kicsit "
+"jobban hasonlítson\n"
+"egy másik, Ön által már megszokott környezetéhez. Válassza ki, melyik módot "
+"szeretné használni."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Ha valamilyen ok miatt korlátozott a mozgásában, sokat segíthetnek Önnek a "
+"TDE speciális billentyűleütései. Ezekkel könnyített beviteli módok "
+"kapcsolhatók be."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "A kezelést segítő speciális billentyűleütések engedélyezése"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>...és már kész is!</h3>\n"
+"<p>Ha később újból el szeretné indítani ezt a varázslót, válassza a TDE menü "
+"Rendszer almenüjéből a <b>Beállításvarázsló</b> menüpontot.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"A beállított értékek egyesével megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban, mely "
+"a TDE főmenüjének <b>Vezérlőpult</b> menüpontjával hívható elő."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Az alábbi gombot megnyomva is elindítható a Vezérlőpult."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "A TDE Vezérlőpult el&indítása"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "1. lap"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Nyomógomb"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinált lista"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Gombcsoport"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Választógomb"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Jelölőnégyzet"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "2. lap"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Válassza ki az Önnek leginkább tetsző témát az alábbi listából."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókuszálás kattintásra</i><br><b>Dupla "
+#~ "kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az "
+#~ "egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintással</i><br><b>Visszajelzés "
+#~ "programindításkor:</b> <i>Homokóra</i><br><b>Billentyűparancs-"
+#~ "összeállítás:</b> <i>TDE alapértelmezés</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 320e1035bb1..9e094085f44 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:00-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -20,340 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Veldu þér tungumál:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni TDE skjáborðsins í fimm "
-"einföldum þrepum. Þú getur t.d. stillt í hvaða landi þú ert (sem ræður formi á "
-"tíma og dagsetningum og fleiru), tungumál, hegðan skjáborðs og fleira.</p> \n"
-"<p>Þú getur auðvitað breytt öllum þessum stillingum seinna í TDE Stjórnborðinu. "
-"Þú getur líka frestað þessum ákvörðunum með því að ýta á takkann merktan <b>"
-"Sleppa álfi</b>. Það er hinsvegar mælt með því að nýjir notendur noti þessa "
-"einfölduðu leið til að stilla viðmótið.</p>\n"
-"<p>Ef þú kannt þegar við stillingar TDE og vilt hætta í álfinum, smelltu þá á "
-"<b>Sleppa álfi</b> og svo <b>Hætta</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Velkominn að TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Veldu þér land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>Í TDE eru margar flottar sjónbrellur, svo sem mýkt letur, forsýn á skrár í "
-"skráastjóra og valmyndir sem hreyfast. Þetta kostar hinsvegar allt nokkurn "
-"tölvukraft.</p>\n"
-"Ef þú ert með nýlegan og hraðvirkan örgjörva gæti jafnvel verið gaman að "
-"kveikja á öllum þessum brellum. Við sem eigum örlítið eldri vélar viljum sum "
-"hafa virknina aðeins einfaldari til að hlutirnir gerist hraðar."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Hægur örgjörvi\n"
-"(færri brellur)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Hægvirkir örgjörvar geta sligast undan brellunum"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Hraður örgjörvi\n"
-"(fleiri brellur)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Hraðvirkir örgjörvar geta stutt allar brellurnar"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Sýna nánar >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Lýsing:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Veldu hvernig þú vilt að kerfið hagi sér:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Hegðun kerfis</b>"
-"<br>\n"
-"Grafísk viðmót haga sér á mismunandi hátt á mismunandi stýrikerfum.\n"
-"TDE leyfir þér að stilla hegðun þess eins og þér hentar."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Fyrir fatlaða notendur, býður TDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja "
-"sérstakar lyklaborðsstillingar."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Virkja aðgengistengdar lyklaborðsbendingar"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Búið</h3>\n"
-"<p>Þú getur alltaf ræst álfinn aftur eftir að þú lokar þessum glugga með því að "
-"velja <b>Skjáborðsálfurinn (stillingar)</b> úr kerfisvalmyndinni.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Þú getur fínpússað stillingarnar frá því áðan í TDE stjórnborðinu með því að "
-"velja <b>Stjórnborð</b> í kerfisvalmyndinni."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Þú getur líka ræst stjórnborðið með því að ýta á hnappinn hér að neðan."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Ræsa TDE Stjórnborð"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Flipi 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Hnappur"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Fjölvalsreitur"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Hnappahópur"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Valhnappur"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Gátreitur"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Flipi 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að "
-"neðan."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forsýn"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Skjáborðsálfurinn"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Þrep 1: Inngangur"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "S&leppa álfi"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>"
-"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum persónulegu "
-"þörfum.</p> "
-"<p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka og ljúka uppsetningu.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>"
-"<p>Ef svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa."
-"<br>Ef ekki smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Allar breytingar munu hverfa"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -447,6 +125,120 @@ msgstr "Valmyndir líða inn"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Forsýna aðrar skrár"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i><br> <b>Tvísmellt á "
+"titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt "
+"einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i><br> "
+"<b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Val á gluggum:</b> <i>Virkni eltir mús.</i><br> <b>Tvísmellt á titilrönd:"
+"</b> <i>Skyggja glugga.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>Smellt einu sinni.</"
+"i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>engu</i><br> <b>Lyklaskema:</b> "
+"<i>UNIX</i>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i><br> <b>Tvísmellt á "
+"titilrönd:</b> <i>Hámarka stærð glugga.</i><br> <b>Valið með mús:</b> "
+"<i>tvísmellt.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</"
+"i><br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Windows</i>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i><br> <b>Tvísmellt á "
+"titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt "
+"einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i><br> "
+"<b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Þrep 1: Inngangur"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "S&leppa álfi"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</"
+"p><p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum "
+"persónulegu þörfum.</p> <p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka "
+"og ljúka uppsetningu.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p><p>Ef "
+"svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa.<br>Ef ekki "
+"smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Allar breytingar munu hverfa"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Skjáborðsálfurinn"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stíll"
@@ -509,70 +301,241 @@ msgstr "Platína"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platínustíllinn"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Veldu þér tungumál:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>"
-"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>"
-"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>"
-"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>"
-"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>"
+"<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni TDE skjáborðsins í "
+"fimm einföldum þrepum. Þú getur t.d. stillt í hvaða landi þú ert (sem ræður "
+"formi á tíma og dagsetningum og fleiru), tungumál, hegðan skjáborðs og "
+"fleira.</p> \n"
+"<p>Þú getur auðvitað breytt öllum þessum stillingum seinna í TDE "
+"Stjórnborðinu. Þú getur líka frestað þessum ákvörðunum með því að ýta á "
+"takkann merktan <b>Sleppa álfi</b>. Það er hinsvegar mælt með því að nýjir "
+"notendur noti þessa einfölduðu leið til að stilla viðmótið.</p>\n"
+"<p>Ef þú kannt þegar við stillingar TDE og vilt hætta í álfinum, smelltu þá "
+"á <b>Sleppa álfi</b> og svo <b>Hætta</b>.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Velkominn að TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Veldu þér land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<p>Í TDE eru margar flottar sjónbrellur, svo sem mýkt letur, forsýn á skrár "
+"í skráastjóra og valmyndir sem hreyfast. Þetta kostar hinsvegar allt nokkurn "
+"tölvukraft.</p>\n"
+"Ef þú ert með nýlegan og hraðvirkan örgjörva gæti jafnvel verið gaman að "
+"kveikja á öllum þessum brellum. Við sem eigum örlítið eldri vélar viljum sum "
+"hafa virknina aðeins einfaldari til að hlutirnir gerist hraðar."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Val á gluggum:</b> <i>Virkni eltir mús.</i>"
-"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>Skyggja glugga.</i>"
-"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>Smellt einu sinni.</i>"
-"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>engu</i>"
-"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>UNIX</i>"
+"Hægur örgjörvi\n"
+"(færri brellur)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Hægvirkir örgjörvar geta sligast undan brellunum"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>"
-"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>Hámarka stærð glugga.</i>"
-"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>tvísmellt.</i>"
-"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i>"
-"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Windows</i>"
+"Hraður örgjörvi\n"
+"(fleiri brellur)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Hraðvirkir örgjörvar geta stutt allar brellurnar"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Sýna nánar >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Veldu hvernig þú vilt að kerfið hagi sér:"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Hegðun kerfis</b><br>\n"
+"Grafísk viðmót haga sér á mismunandi hátt á mismunandi stýrikerfum.\n"
+"TDE leyfir þér að stilla hegðun þess eins og þér hentar."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Fyrir fatlaða notendur, býður TDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja "
+"sérstakar lyklaborðsstillingar."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Virkja aðgengistengdar lyklaborðsbendingar"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Búið</h3>\n"
+"<p>Þú getur alltaf ræst álfinn aftur eftir að þú lokar þessum glugga með því "
+"að velja <b>Skjáborðsálfurinn (stillingar)</b> úr kerfisvalmyndinni.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Þú getur fínpússað stillingarnar frá því áðan í TDE stjórnborðinu með því að "
+"velja <b>Stjórnborð</b> í kerfisvalmyndinni."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Þú getur líka ræst stjórnborðið með því að ýta á hnappinn hér að neðan."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Ræsa TDE Stjórnborð"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Flipi 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Hnappur"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Fjölvalsreitur"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Hnappahópur"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Valhnappur"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Gátreitur"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Flipi 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>"
-"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>"
-"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>"
-"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>"
-"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> <br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i><br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>"
+"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að "
+"neðan."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> <br> <b>Tvísmellt á "
+#~ "titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> "
+#~ "<i>smellt einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> "
+#~ "<i>upptekinn bendill</i><br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>"
#~ msgid "A modern, yet simple style"
#~ msgstr "Nýmóðins og einfaldur stíll"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 8f5c44e6e35..6e4e8924db3 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
@@ -16,347 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Scegli la tua lingua:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questo Personalizzatore ti aiuterà a configurare le cose più elementari di "
-"TDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i "
-"formati di data e ora, ecc.), la lingua, il comportamento del desktop e altro "
-"ancora.</p>\n"
-"<p>Potrai cambiare in seguito queste impostazioni utilizzando il Centro di "
-"controllo di TDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo "
-"clic sul pulsante <b>Salta procedura guidata</b>. Ogni modifica fatta fino ad "
-"ora sarà annullata eccetto le impostazioni relative a lingua e paese. Noi "
-"comunque consigliamo ai nuovi utenti di utilizzare questo semplice "
-"strumento.</p>\n"
-"<p>Se ti piace già la configurazione di TDE e vuoi uscire dalla procedura "
-"guidata premi <b>Salta procedura guidata</b> e poi <b>Esci</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Benvenuto a TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Scegli il tuo paese:"
-
-# XXX stondati... arrotondati? lisciati?
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, anteprime "
-"nel filemanager e menu animati. Tutte queste bellezze hanno un costo in quanto "
-"a prestazioni.</P>\n"
-"Se hai un processore nuovo e veloce puoi anche attivarle tutte ma se hai un "
-"processore più lento è consigliabile spegnere alcune di queste funzioni per "
-"avere un desktop più rapido."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Processore lento\n"
-"(meno effetti)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "I processori lenti hanno cattive prestazioni con gli effetti"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Processore veloce\n"
-"(più effetti)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "I processori veloci possono supportare tutti gli effetti"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Mostra &dettagli >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Seleziona il comportamento del sistema che preferisci"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportamento del sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Le interfacce utente grafiche si comportano in modo diverso nei vari sistemi\n"
-"operativi. TDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi "
-"bisogni."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Per gli utenti con problemi motori, TDE fornisce dei \"gesti della tastiera\" "
-"per attivare impostazioni specifiche della tastiera."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Abilita i \"gesti della tastiera\" per l'accessibilità"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Finito</h3> "
-"<p> Dopo aver chiuso questa finestra potrai accedere nuovamente alla <b>"
-"Procedura guidata delle impostazioni del Desktop</b> "
-"dal menu \"Impostazioni\".</b>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Puoi fare le ultime rifiniture alle impostazioni avviando il Centro di "
-"controllo di TDE e scegliendo la voce <b>Centro di controllo</b> nel menu K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Puoi anche avviare il centro di controllo di TDE con il pulsante qui sotto."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Avvia il &Centro di controllo di TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Linguetta 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "CasellaCombo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Gruppo pulsanti"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "PulsanteRadio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CasellaDaMarcare"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Linguetta 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Per favore scegli il modo in cui deve apparire il tuo computer selezionando uno "
-"degli elementi sottostanti."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Procedura guidata del Desktop"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Passo 1: Introduzione"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Passo 2: Lo voglio come dico io..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Passo 3: Misuratore della bellezza del Desktop"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Passo 4: A tutti piacciono i temi"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Passo 5: Tempo di perfezionare"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "S&alta procedura guidata"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata? </p> "
-"<p>La procedura guidata ti permette di configurare il desktop TDE come piace a "
-"te. </p>"
-"<p>Fa clic su <b>Annulla</b> per non uscire e completare le impostazioni</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata di impostazione del "
-"desktop?</p> "
-"<p> Se sì, premi <b>Esci</b> e tutte le modifiche andranno perdute. "
-"<br>Altrimenti, premi <b>Annulla</b> per non uscire e finire l'impostazione.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Tutte le modifiche andranno perdute!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -450,6 +121,120 @@ msgstr "Dissolvenza menu"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Anteprima di altri tipi di file"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic "
+"sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</"
+"b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</"
+"i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Il fuoco segue il mouse</i><br><b>Doppio-"
+"clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola la finestra</i><br><b>Selezione "
+"mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> "
+"<i>nessuna</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic "
+"sulla barra del titolo:</b> <i>Massimizza finestra</i><br><b>Selezione mouse:"
+"</b> <i>Doppio clic</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore "
+"impegnato</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic "
+"sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</"
+"b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</"
+"i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Passo 1: Introduzione"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Passo 2: Lo voglio come dico io..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Passo 3: Misuratore della bellezza del Desktop"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Passo 4: A tutti piacciono i temi"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Passo 5: Tempo di perfezionare"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "S&alta procedura guidata"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata? </p> <p>La procedura "
+"guidata ti permette di configurare il desktop TDE come piace a te. </p><p>Fa "
+"clic su <b>Annulla</b> per non uscire e completare le impostazioni</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata di impostazione del "
+"desktop?</p> <p> Se sì, premi <b>Esci</b> e tutte le modifiche andranno "
+"perdute. <br>Altrimenti, premi <b>Annulla</b> per non uscire e finire "
+"l'impostazione.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Tutte le modifiche andranno perdute!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Procedura guidata del Desktop"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stile"
@@ -512,71 +297,244 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Lo stile platinum"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Scegli la tua lingua:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i>"
-"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i>"
-"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i>"
-"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</i>"
-"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Questo Personalizzatore ti aiuterà a configurare le cose più elementari "
+"di TDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i "
+"formati di data e ora, ecc.), la lingua, il comportamento del desktop e "
+"altro ancora.</p>\n"
+"<p>Potrai cambiare in seguito queste impostazioni utilizzando il Centro di "
+"controllo di TDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo "
+"clic sul pulsante <b>Salta procedura guidata</b>. Ogni modifica fatta fino "
+"ad ora sarà annullata eccetto le impostazioni relative a lingua e paese. Noi "
+"comunque consigliamo ai nuovi utenti di utilizzare questo semplice strumento."
+"</p>\n"
+"<p>Se ti piace già la configurazione di TDE e vuoi uscire dalla procedura "
+"guidata premi <b>Salta procedura guidata</b> e poi <b>Esci</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Benvenuto a TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Scegli il tuo paese:"
+
+# XXX stondati... arrotondati? lisciati?
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Il fuoco segue il mouse</i>"
-"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola la finestra</i>"
-"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i>"
-"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</i>"
-"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, "
+"anteprime nel filemanager e menu animati. Tutte queste bellezze hanno un "
+"costo in quanto a prestazioni.</P>\n"
+"Se hai un processore nuovo e veloce puoi anche attivarle tutte ma se hai un "
+"processore più lento è consigliabile spegnere alcune di queste funzioni per "
+"avere un desktop più rapido."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i>"
-"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Massimizza finestra</i>"
-"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Doppio clic</i>"
-"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore impegnato</i>"
-"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Processore lento\n"
+"(meno effetti)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "I processori lenti hanno cattive prestazioni con gli effetti"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i>"
-"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i>"
-"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i>"
-"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</i>"
-"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore impegnato</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito TDE</i><br>"
+"Processore veloce\n"
+"(più effetti)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "I processori veloci possono supportare tutti gli effetti"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Mostra &dettagli >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Seleziona il comportamento del sistema che preferisci"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportamento del sistema</b><br>\n"
+"Le interfacce utente grafiche si comportano in modo diverso nei vari "
+"sistemi\n"
+"operativi. TDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi "
+"bisogni."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Per gli utenti con problemi motori, TDE fornisce dei \"gesti della tastiera"
+"\" per attivare impostazioni specifiche della tastiera."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Abilita i \"gesti della tastiera\" per l'accessibilità"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Finito</h3> <p> Dopo aver chiuso questa finestra potrai accedere "
+"nuovamente alla <b>Procedura guidata delle impostazioni del Desktop</b> dal "
+"menu \"Impostazioni\".</b>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Puoi fare le ultime rifiniture alle impostazioni avviando il Centro di "
+"controllo di TDE e scegliendo la voce <b>Centro di controllo</b> nel menu K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Puoi anche avviare il centro di controllo di TDE con il pulsante qui sotto."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Avvia il &Centro di controllo di TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Linguetta 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Pulsante"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "CasellaCombo"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Gruppo pulsanti"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "PulsanteRadio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CasellaDaMarcare"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Linguetta 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Per favore scegli il modo in cui deve apparire il tuo computer selezionando "
+"uno degli elementi sottostanti."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-"
+#~ "clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione "
+#~ "mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> "
+#~ "<i>cursore impegnato</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito TDE</"
+#~ "i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index dbcd5149d8b..c6aa33d50bc 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -20,329 +20,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "言語を選択してください:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P>このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで TDE デスクトップの基本的な設定を行うことができます。国 "
-"(日付や時間の書式など)、言語、デスクトップの挙動、その他さまざまなことを設定できます。</P>\n"
-"<P>すべての設定項目は、後で TDE "
-"コントロールセンターで変更することができます。「ウィザードをスキップ」をクリックして設定を延期することもできます。スキップすると、これまでの変更点は、国と言語を"
-"除いて元の設定に戻ります。しかし、初めての方には、この簡単な方法をお薦めします。</P>\n"
-"<P>既存の設定が気に入っていて、ウィザードを終了したい場合も、「ウィザードをスキップ」をクリックして終了できます。</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>TDE %VERSION% へようこそ!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "国を選択してください:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE "
-"には、アンチエイリアス、ファイルマネージャでのプレビュー、メニューのアニメーション表示といった、ビジュアルな特殊効果がたくさん用意されています。しかしながら、見"
-"た目を美しくするには、若干のリソースを必要とします。</P>\n"
-"あなたのシステムが最新の高速 CPU "
-"を搭載している場合は、すべて有効にしてもいいでしょう。そうではない場合は、テキパキした動作のために、控え目に使用するのがいいでしょう。"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"遅い CPU\n"
-"(効果が少ない)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "低速な CPU で効果を有効にするとパフォーマンスが低下します"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"速い CPU\n"
-"(効果が多い)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "高速な CPU ではすべての効果を利用できます"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "詳細を表示(&D) >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "お好みのシステムの挙動を選択してください"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>システムの挙動</b>"
-"<br>\n"
-"GUI (グラフィカルユーザインターフェース) は OS (オペレーティングシステム) によってその挙動が異なります。\n"
-"TDE では、あなたのニーズに合わせてこれをカスタマイズすることができます。"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr "TDE は運動障害のあるユーザ向けに特別なキーボード設定を有効にするキーボードジェスチャー機能を用意しています。"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "アクセシビリティのためのキーボードジェスチャーを有効にする"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>すべて完了しました</h3>\n"
-"<p>このダイアログを閉じた後も、システムメニューの「デスクトップ設定ウィザード」でいつでもこのウィザードを起動できます。</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr "これらの設定は TDE コントロールセンターで再調整できます。K メニューの「コントロールセンター」を選択してください。"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "下のボタンでも TDE コントロールセンターを起動できます。"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE コントロールセンターを起動(&L)"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "タブ 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "ボタン"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "コンボボックス"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "ボタングループ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ラジオボタン"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "チェックボックス"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "タブ 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "下の項目から一つ選択して、コンピュータの外観を設定してください。"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer は単独で再起動しました"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer が TDE セッション開始前から実行されています。"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, "
-"fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "ステップ 1: 導入"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "ステップ 2: 私の好きなようにしたい..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "ステップ 3: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "ステップ 4: みんなテーマが好き"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "ステップ 5: 精錬の時"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "ウィザードをスキップ(&K)"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>"
-"<p>デスクトップ設定ウィザードは、TDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。</p>"
-"<p>「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>"
-"<p>「はい」なら「終了」を選択してください。変更はすべて失われます。</p>"
-"<p>「いいえ」なら「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "すべての変更は失われます"
+"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, fumiaki@okushi."
+"com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
@@ -437,6 +128,120 @@ msgstr "消えていくメニュー"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "その他のファイルをプレビュー"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバー"
+"のダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>"
+"シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</"
+"i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>マウスに従ってフォーカス</i><br><b>タイトル"
+"バーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</"
+"b> <i>シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし"
+"</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバー"
+"のダブルクリック:</b> <i>ウィンドウを最大化</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>ダ"
+"ブルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル"
+"</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバー"
+"のダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>"
+"シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</"
+"i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "ステップ 1: 導入"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "ステップ 2: 私の好きなようにしたい..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "ステップ 3: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "ステップ 4: みんなテーマが好き"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "ステップ 5: 精錬の時"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "ウィザードをスキップ(&K)"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p><p>デスクトップ設定"
+"ウィザードは、TDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。</"
+"p><p>「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。"
+"</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p><p>「はい」なら「終"
+"了」を選択してください。変更はすべて失われます。</p><p>「いいえ」なら「キャン"
+"セル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "すべての変更は失われます"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer は単独で再起動しました"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer が TDE セッション開始前から実行されています。"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
@@ -499,71 +304,235 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "platinum スタイル"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "言語を選択してください:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i>"
-"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i>"
-"<br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i>"
-"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</i>"
-"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<P>このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで TDE デスクトップの基本的な"
+"設定を行うことができます。国 (日付や時間の書式など)、言語、デスクトップの挙"
+"動、その他さまざまなことを設定できます。</P>\n"
+"<P>すべての設定項目は、後で TDE コントロールセンターで変更することができま"
+"す。「ウィザードをスキップ」をクリックして設定を延期することもできます。ス"
+"キップすると、これまでの変更点は、国と言語を除いて元の設定に戻ります。しか"
+"し、初めての方には、この簡単な方法をお薦めします。</P>\n"
+"<P>既存の設定が気に入っていて、ウィザードを終了したい場合も、「ウィザードをス"
+"キップ」をクリックして終了できます。</P>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION% へようこそ!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "国を選択してください:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>マウスに従ってフォーカス</i>"
-"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i>"
-"<br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i>"
-"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</i>"
-"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE には、アンチエイリアス、ファイルマネージャでのプレビュー、メニューのア"
+"ニメーション表示といった、ビジュアルな特殊効果がたくさん用意されています。し"
+"かしながら、見た目を美しくするには、若干のリソースを必要とします。</P>\n"
+"あなたのシステムが最新の高速 CPU を搭載している場合は、すべて有効にしてもいい"
+"でしょう。そうではない場合は、テキパキした動作のために、控え目に使用するのが"
+"いいでしょう。"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"遅い CPU\n"
+"(効果が少ない)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "低速な CPU で効果を有効にするとパフォーマンスが低下します"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i>"
-"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウを最大化</i>"
-"<br><b>マウスの選択:</b> <i>ダブルクリックで開く</i>"
-"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル</i>"
-"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"速い CPU\n"
+"(効果が多い)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "高速な CPU ではすべての効果を利用できます"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "詳細を表示(&D) >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "お好みのシステムの挙動を選択してください"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>システムの挙動</b><br>\n"
+"GUI (グラフィカルユーザインターフェース) は OS (オペレーティングシステム) に"
+"よってその挙動が異なります。\n"
+"TDE では、あなたのニーズに合わせてこれをカスタマイズすることができます。"
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"TDE は運動障害のあるユーザ向けに特別なキーボード設定を有効にするキーボード"
+"ジェスチャー機能を用意しています。"
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "アクセシビリティのためのキーボードジェスチャーを有効にする"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i>"
-"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i>"
-"<br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i>"
-"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</i>"
-"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>TDE 標準</i><br>"
+"<h3>すべて完了しました</h3>\n"
+"<p>このダイアログを閉じた後も、システムメニューの「デスクトップ設定ウィザー"
+"ド」でいつでもこのウィザードを起動できます。</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"これらの設定は TDE コントロールセンターで再調整できます。K メニューの「コント"
+"ロールセンター」を選択してください。"
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "下のボタンでも TDE コントロールセンターを起動できます。"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE コントロールセンターを起動(&L)"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "タブ 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "ボタン"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "コンボボックス"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "ボタングループ"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ラジオボタン"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "チェックボックス"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "タブ 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "下の項目から一つ選択して、コンピュータの外観を設定してください。"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトル"
+#~ "バーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:"
+#~ "</b> <i>シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>"
+#~ "ビジーカーソル</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>TDE 標準</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 685d38addc2..dff1a6e5ed4 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:42+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -16,337 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Керек тілді таңдаңыз:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Personalizer деген дербестігіңізді баптау шебері TDE үстеліңізді бес ыңғайлы "
-"және жылдам қадамдар арқылы баптап береді. Еліңіз (уақыт, күн және т.б. ел "
-"дәстүріне сай бейнелеу үшін), тіл, үстелінің қасиеттері және басқа параметрледі "
-"туралы мәлімет сұралады.</p> \n"
-"<P> Барлық баптауларды кейінірек TDE басқару орталығы арқылы өзгертуіңізге "
-"болады. <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып осы баптауларды кейінге "
-"қалдыра аласыз. Дегенмен жаңа пайдаланушыларға осы жеңіл әдісті қолданған "
-"жөн.</p>\n"
-"<P> Егер қолданыстағы TDE баптаулары қанағатты болып, шебердің жұмысын "
-"аяқтағыңыз келсе <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып, содан кейін <b>"
-"Шығу</b> дегенді басыңыз.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>TDE %VERSION% жүйесіне қош келдіңіз!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Еліңізді көрсетіңіз:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE көптеген көрнекті арнайы эффектілер бар: қаріптерді тегістеу, файл "
-"менеджерінде файлдарды алдын ала қарау, мәзірді анимациялау секілді. Бірақ, "
-"барлық осы ыңғайлыктарға компьютердің ресурстары жұмсалады. </P>\n"
-"Процессорыңыз жаңа және жедел болса олардың бәрін қосуыңызға болады, ал баяу "
-"істейтін болса жылдамдығын арттыру үшін кейбірін ажыратып тастағаныңыз жөн."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Баяу процессор\n"
-"(шамалы эффектілер)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Баяу процессорларды эффектілерді тез орындай алмайды"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Жедел процессор\n"
-"(толық эффектілер)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Жедел процессорлар барлық эффектілерді жақсы орындайды"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Егжей тегжейін көрсету>>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Сипаттама:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Жүйенің қасиеттерін қайсысына ұқсас қылу"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Жүйенің ұқсастығы</b>"
-"<br>\n"
-"Түрлі операциялық жүелерде графикалық интерфейсінің тәртібі әр алуан.\n"
-"TDE тәртібін үйреніштісіне ұқсас қылып баптауға болады."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Қозғалыс қабілеттері кем пайдаланатындар үшін TDE-де пернетақтаның арнайы "
-"параметрлерін орнататын пернетақта тіркесімдері бар."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Пернетақтаның арнайы пернетақта тіркесімін рұқсат ету"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Дайын</H3> "
-"<p>Бұл диалогты жапқан соң, керегінде \"Баптау\"мәзіріндегі <b>"
-"Үстелді баптау шебері</b> жолын таңдап, шеберді қайта іске қосуға болады.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Бұл параметрлерді К-мәзіріндегі <b>Басқару орталығы</b> "
-"дегенді таңдап TDE басқару орталығында өзгертуге болады."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Төмендегі батырманы да басып TDE басқару орталығын жегуге болады."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE басқару орталығын &жегу"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "1-қойынды"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Батырма"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Ашылмалы тізім"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Батырма тобы"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Қосқыш"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Құсбелгі көзі"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "2-қойынды"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Төменде көрсетілгендерден таңдап үстелінің көрнісін баптаңыз."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Алдын ала қарау"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer өзі қайтадан іске қосылды"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer TDE сеансының алдында іске қосылған"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мәмбет Ізбасаров"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1-қадам: Кіріспе"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2 -қадам: Өз жолыммен..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3-қадам: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4-қадам: Барлығы нақыштарды жақсы көреді"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5-қадам: Жетілдіру кезі"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Шеберді өт&кізіп жіберу"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p>"
-"<p>Үстелді баптау шебері TDE үстелін талабыңызға сай баптауға көмектеседі.</p>"
-"<p>Баптауды аяқтау үшін<b>Қайту</b> батырмасын басыңыз.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p>"
-"<p>Шын болса, барлық өзгерістерден айнып <b>Шығу</b> батырмасын басыңыз."
-"<br>Әйтпесе, <b>Қайту</b> батырмасын басып, ісіңізді аяқтаңыз.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Барлық өзгерістер жоғалады"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -440,6 +121,119 @@ msgstr "Мәзірлердің біртіндеп пайда/ғайып болу
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Басқа файлдарды алдын ала қарау"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос "
+"шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> "
+"<i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> "
+"<b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Назар тышқаннан кейін ереді</i><br> "
+"<b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> "
+"<b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің "
+"белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>UNIX сұлбасы</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос "
+"шертім жасау:</b> <i>Терезені кең жаю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> "
+"<i>Қос шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту "
+"меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Windows сұлбасы</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос "
+"шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> "
+"<i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> "
+"<b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1-қадам: Кіріспе"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2 -қадам: Өз жолыммен..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3-қадам: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4-қадам: Барлығы нақыштарды жақсы көреді"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5-қадам: Жетілдіру кезі"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Шеберді өт&кізіп жіберу"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p><p>Үстелді баптау шебері "
+"TDE үстелін талабыңызға сай баптауға көмектеседі.</p><p>Баптауды аяқтау "
+"үшін<b>Қайту</b> батырмасын басыңыз.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p><p>Шын болса, барлық "
+"өзгерістерден айнып <b>Шығу</b> батырмасын басыңыз.<br>Әйтпесе, <b>Қайту</b> "
+"батырмасын басып, ісіңізді аяқтаңыз.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Барлық өзгерістер жоғалады"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer өзі қайтадан іске қосылды"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer TDE сеансының алдында іске қосылған"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -502,71 +296,236 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "platinum стилі"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Керек тілді таңдаңыз:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>"
-"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>"
-"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>"
-"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>"
-"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i>"
-"<br>"
+"<p>Personalizer деген дербестігіңізді баптау шебері TDE үстеліңізді бес "
+"ыңғайлы және жылдам қадамдар арқылы баптап береді. Еліңіз (уақыт, күн және т."
+"б. ел дәстүріне сай бейнелеу үшін), тіл, үстелінің қасиеттері және басқа "
+"параметрледі туралы мәлімет сұралады.</p> \n"
+"<P> Барлық баптауларды кейінірек TDE басқару орталығы арқылы өзгертуіңізге "
+"болады. <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып осы баптауларды "
+"кейінге қалдыра аласыз. Дегенмен жаңа пайдаланушыларға осы жеңіл әдісті "
+"қолданған жөн.</p>\n"
+"<P> Егер қолданыстағы TDE баптаулары қанағатты болып, шебердің жұмысын "
+"аяқтағыңыз келсе <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып, содан кейін "
+"<b>Шығу</b> дегенді басыңыз.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION% жүйесіне қош келдіңіз!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Еліңізді көрсетіңіз:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Назар тышқаннан кейін ереді</i>"
-"<br> <b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>"
-"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>"
-"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>"
-"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>UNIX сұлбасы</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE көптеген көрнекті арнайы эффектілер бар: қаріптерді тегістеу, файл "
+"менеджерінде файлдарды алдын ала қарау, мәзірді анимациялау секілді. Бірақ, "
+"барлық осы ыңғайлыктарға компьютердің ресурстары жұмсалады. </P>\n"
+"Процессорыңыз жаңа және жедел болса олардың бәрін қосуыңызға болады, ал баяу "
+"істейтін болса жылдамдығын арттыру үшін кейбірін ажыратып тастағаныңыз жөн."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>"
-"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені кең жаю</i>"
-"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Қос шертім</i>"
-"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i>"
-"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Windows сұлбасы</i>"
-"<br>"
+"Баяу процессор\n"
+"(шамалы эффектілер)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Баяу процессорларды эффектілерді тез орындай алмайды"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Жедел процессор\n"
+"(толық эффектілер)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Жедел процессорлар барлық эффектілерді жақсы орындайды"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Егжей тегжейін көрсету>>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Сипаттама:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Жүйенің қасиеттерін қайсысына ұқсас қылу"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>"
-"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>"
-"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>"
-"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>"
-"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><br> <b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Әдеттегі TDE сұлбасы</i><br> "
+"<b>Жүйенің ұқсастығы</b><br>\n"
+"Түрлі операциялық жүелерде графикалық интерфейсінің тәртібі әр алуан.\n"
+"TDE тәртібін үйреніштісіне ұқсас қылып баптауға болады."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Қозғалыс қабілеттері кем пайдаланатындар үшін TDE-де пернетақтаның арнайы "
+"параметрлерін орнататын пернетақта тіркесімдері бар."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Пернетақтаның арнайы пернетақта тіркесімін рұқсат ету"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Дайын</H3> <p>Бұл диалогты жапқан соң, керегінде \"Баптау\"мәзіріндегі "
+"<b>Үстелді баптау шебері</b> жолын таңдап, шеберді қайта іске қосуға болады."
+"</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Бұл параметрлерді К-мәзіріндегі <b>Басқару орталығы</b> дегенді таңдап TDE "
+"басқару орталығында өзгертуге болады."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Төмендегі батырманы да басып TDE басқару орталығын жегуге болады."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE басқару орталығын &жегу"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "1-қойынды"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Батырма"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Ашылмалы тізім"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Батырма тобы"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Қосқыш"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Құсбелгі көзі"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "2-қойынды"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Төменде көрсетілгендерден таңдап үстелінің көрнісін баптаңыз."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Алдын ала қарау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><br> "
+#~ "<b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> "
+#~ "<b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің "
+#~ "белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Әдеттегі TDE "
+#~ "сұлбасы</i><br> "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 134db8d8c2f..d7e682c7e95 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -14,352 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "សូម​ជ្រើស​ភាសា​របស់​អ្នក ៖"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Personalizer "
-"នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ TDE "
-"របស់​អ្នក តាម​រយៈ​ជំហាន​ងាយស្រួល​ហើយ​លឿន​ចំនួន​ប្រាំ ។ អ្នក​អាច​កំណត់​ប្រទេស "
-"(ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ។ល។) ភាសា ឥរិយាបថ​ផ្ទៃតុ "
-"និង​អ្វីៗ​ជាច្រើន​ទៀត ។</p>\n"
-"<p>អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ទៀត "
-"ដោយ​ប្រើ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់TDE ។ អ្នក​អាច​ផ្អាក​ការ​​ប្ដូរ​តាម​បំណង ដោយ​ចុច "
-"<b>រំលង​អ្នក​ជំនួយការ</b> ។ រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​បាន​ធ្វើ "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ច្រាស លើកលែង​តែ​ការ​កំណត់​ប្រទេស និង​ភាសា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណាក៏​ដោយ "
-"អ្នក​ប្រើ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​លើក​ទឹកចិត្ត​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​សាមញ្ញ​នេះ ។</p>\n"
-"<p>បើ​អ្នក​មាន​ការ​ពេញចិត្ត​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE "
-"របស់​អ្នក​រួច​ហើយ ហើយ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​អ្នក​ជំនួយការ សូម​ចុច <b>"
-"រំលង​អ្នក​ជំនួយការ</b> បន្ទាប់​មក​ចុច <b>បោះបង់</b> ។</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រទេស​របស់​អ្នក ៖"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE ផ្ដល់​នូវ​បែបផែនពិសេសៗ​ជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សរ​រាបស្មើ, "
-"ការ​មើល​ជា​មុន​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ និង​ម៉ឺនុយ​មាន​ចលនា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា "
-"បែបផែន​ទាំងនេះ​នៅ​មាន​កម្រិត​នៅ​ឡើយ ។</P>\n"
-"បើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មាន​ខួរក្បាល​ថ្មី​ហើយ​លឿន "
-"នោះ​អ្នក​អាច​បើក​បែបផែន​ទាំងអស់​នោះ ប៉ុន្តែ​បើ​មាន​ខួរក្បាល​យឺត​វិញ "
-"អ្នក​គួរ​បើក​តែ​បែបផែន​ណា​ដែល​ចាំបាច់ "
-"ទើប​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នៅ​តែ​ដំណើរការ​បាន​ល្អ ។"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"ខួរក្បាល​យឺត\n"
-"(មិន​សូវ​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "ខួរក្បាល​យឺត​ដំណើរការ​មិន​សូូវ​ជា​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ប៉ុន្មាន​ទេ"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"ខួរក្បាល​លឿន\n"
-"(មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ជាង)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Fast processors can support all effects"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត >> "
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា ៖"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "ជ្រើស​ឥរិយាបថ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ចូលចិត្ត"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>ឥរិយាបថ​ប្រព័ន្ធ</b>"
-"<br>\n"
-"ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ជា​ក្រាហ្វិក​មាន​លក្ខណៈ​ខុសៗ​គ្នា​តាម​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្ត"
-"ិការ ។\n"
-"TDE អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​របស់​វា​តាម​បំណង "
-"អាស្រ័យ​តាម​តម្រូវការ​របស់​អ្នក ។"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ខ្សោយ, TDE ផ្ដល់​នូវ keyboard gestures "
-"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​ក្ដារចុច​ពិសេស​ប្រើ​បាន ។"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ភាព​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន keyboard gestures"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>បាន​បញ្ចប់</h3>\n"
-"<p>បន្ទាប់​ពី​បិទ​ប្រអប់​នេះ "
-"អ្នក​អាច​ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​ឡើង​វិញ​ជានិច្ច ដោយ​ជ្រើស​ធាតុ​បញ្ចូល <b>"
-"អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ</b> ពី​ម៉ឺនុយ​ការ​កំណត់ ។</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង "
-"ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ដោយ​ជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា</b> "
-"ក្នុង​ម៉ឺនុយ K ។"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"អ្នក​ក៏​អាច​ចាប់ផ្ដើម​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "ចូល​ដំណើរការ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE "
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "ផ្ទាំង ១"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "ប៊ូតុង"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ប្រអប់​បន្សំ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "ក្រុម​ប៊ូតុង"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ប៊ូតុង​មូល"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "ប្រអប់​ធីក"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "ផ្ទាំង ២"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"សូម​ជ្រើស​របៀប​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​គួរ​មើលឃើញ "
-"ដោយ​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​វត្ថុ​ខាង​ក្រោម ។"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "មើល​ជា​មុន"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ ដោយ​ខ្លួន​វា"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer កំពុង​រត់​មុន​សម័យ TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "ជំហាន​ទី១ ៖ សេចក្ដី​ណែនាំ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "ជំហាន​ទី២ ៖ ខ្ញុំ​ចង់​បាន​វា​តាម​វិធី​របស់​ខ្ញុំ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "ជំហាន​ទី៣ ៖ Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "ជំហាន​ទី៤ ៖ អ្នក​គ្រប់​គ្នា​ស្រឡាញ់ស្បែក"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "ជំហាន​ទី៥ ៖ ដល់​ពេល​សម្អាត​ហើយ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "រំលង​អ្នក​ជំនួយការ "
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ពី​អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ​ឬ ?</p>"
-"<p>អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្ទៃតុ "
-"TDE របស់​អ្នក ។</p>"
-"<p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ និង​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ពី​អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ​ឬ ?</p>"
-"<p>បើ​ចង់ សូម​ចុច <b>ចេញ</b> "
-"ហើយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ។"
-"<br>បើ​មិន​ចង់​ទេ សូម​ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ "
-"និង​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
@@ -454,6 +121,117 @@ msgstr "ពន្លិច​ម៉ឺនុយ​បន្ដិច​ម្ដ
msgid "Preview Other Files"
msgstr "មើល​ឯកសារ​ផ្សេង​ទៀត​ជា​មុន"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i><br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖"
+"</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i><br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</i><br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​"
+"កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i><br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​បន្ទាប់​ពី​កណ្ដុរ</i><br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​"
+"ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i><br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</i><br><b>ការ​"
+"ជូនដំណឹង​ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i><br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>UNIX</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i><br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖"
+"</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i><br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ទ្វេដង</i><br><b>ការ​ជូនដំណឹង​"
+"ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> "
+"<i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i><br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖"
+"</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i><br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</i><br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​"
+"កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i><br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "ជំហាន​ទី១ ៖ សេចក្ដី​ណែនាំ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "ជំហាន​ទី២ ៖ ខ្ញុំ​ចង់​បាន​វា​តាម​វិធី​របស់​ខ្ញុំ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "ជំហាន​ទី៣ ៖ Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "ជំហាន​ទី៤ ៖ អ្នក​គ្រប់​គ្នា​ស្រឡាញ់ស្បែក"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "ជំហាន​ទី៥ ៖ ដល់​ពេល​សម្អាត​ហើយ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "រំលង​អ្នក​ជំនួយការ "
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ពី​អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ​ឬ ?</p><p>អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណត់​"
+"រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្ទៃតុ TDE របស់​អ្នក ។</p><p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ និង​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង​"
+"របស់​អ្នក ។</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ពី​អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ​ឬ ?</p><p>បើ​ចង់ សូម​ចុច <b>ចេញ</b> ហើយ​ការ​"
+"ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ។<br>បើ​មិន​ចង់​ទេ សូម​ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ និង​បញ្ចប់​"
+"ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ ដោយ​ខ្លួន​វា"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer កំពុង​រត់​មុន​សម័យ TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
@@ -516,71 +294,232 @@ msgstr "ប្ល៉ាទីន"
msgid "The platinum style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ប្ល៉ាទីន"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ភាសា​របស់​អ្នក ៖"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i>"
-"<br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i>"
-"<br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</i>"
-"<br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i>"
-"<br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Personalizer នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ TDE របស់​អ្នក តាម​"
+"រយៈ​ជំហាន​ងាយស្រួល​ហើយ​លឿន​ចំនួន​ប្រាំ ។ អ្នក​អាច​កំណត់​ប្រទេស (ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ។ល។) "
+"ភាសា ឥរិយាបថ​ផ្ទៃតុ និង​អ្វីៗ​ជាច្រើន​ទៀត ។</p>\n"
+"<p>អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ទៀត ដោយ​ប្រើ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់TDE ។ អ្នក​អាច​ផ្អាក​ការ​​"
+"ប្ដូរ​តាម​បំណង ដោយ​ចុច <b>រំលង​អ្នក​ជំនួយការ</b> ។ រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​បាន​ធ្វើ នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ច្រាស "
+"លើកលែង​តែ​ការ​កំណត់​ប្រទេស និង​ភាសា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណាក៏​ដោយ អ្នក​ប្រើ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​លើក​ទឹកចិត្ត​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​"
+"សាមញ្ញ​នេះ ។</p>\n"
+"<p>បើ​អ្នក​មាន​ការ​ពេញចិត្ត​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE របស់​អ្នក​រួច​ហើយ ហើយ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​អ្នក​"
+"ជំនួយការ សូម​ចុច <b>រំលង​អ្នក​ជំនួយការ</b> បន្ទាប់​មក​ចុច <b>បោះបង់</b> ។</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រទេស​របស់​អ្នក ៖"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​បន្ទាប់​ពី​កណ្ដុរ</i>"
-"<br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i>"
-"<br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</i>"
-"<br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i>"
-"<br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE ផ្ដល់​នូវ​បែបផែនពិសេសៗ​ជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សរ​រាបស្មើ, ការ​មើល​ជា​មុន​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​"
+"ឯកសារ និង​ម៉ឺនុយ​មាន​ចលនា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា បែបផែន​ទាំងនេះ​នៅ​មាន​កម្រិត​នៅ​ឡើយ ។</P>\n"
+"បើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មាន​ខួរក្បាល​ថ្មី​ហើយ​លឿន នោះ​អ្នក​អាច​បើក​បែបផែន​ទាំងអស់​នោះ ប៉ុន្តែ​បើ​មាន​ខួរក្បាល​យឺត​"
+"វិញ អ្នក​គួរ​បើក​តែ​បែបផែន​ណា​ដែល​ចាំបាច់ ទើប​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នៅ​តែ​ដំណើរការ​បាន​ល្អ ។"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i>"
-"<br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i>"
-"<br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ទ្វេដង</i>"
-"<br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់</i>"
-"<br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"ខួរក្បាល​យឺត\n"
+"(មិន​សូវ​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "ខួរក្បាល​យឺត​ដំណើរការ​មិន​សូូវ​ជា​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ប៉ុន្មាន​ទេ"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i>"
-"<br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i>"
-"<br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</i>"
-"<br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i>"
-"<br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i><br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i><br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</i><br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i><br>"
+"ខួរក្បាល​លឿន\n"
+"(មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ជាង)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Fast processors can support all effects"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត >> "
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា ៖"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "ជ្រើស​ឥរិយាបថ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ចូលចិត្ត"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>ឥរិយាបថ​ប្រព័ន្ធ</b><br>\n"
+"ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ជា​ក្រាហ្វិក​មាន​លក្ខណៈ​ខុសៗ​គ្នា​តាម​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ។\n"
+"TDE អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​របស់​វា​តាម​បំណង អាស្រ័យ​តាម​តម្រូវការ​របស់​អ្នក ។"
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ខ្សោយ, TDE ផ្ដល់​នូវ keyboard gestures ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​ក្ដារចុច​ពិសេស​ប្រើ​"
+"បាន ។"
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ភាព​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន keyboard gestures"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>បាន​បញ្ចប់</h3>\n"
+"<p>បន្ទាប់​ពី​បិទ​ប្រអប់​នេះ អ្នក​អាច​ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​ឡើង​វិញ​ជានិច្ច ដោយ​ជ្រើស​ធាតុ​បញ្ចូល <b>អ្នក​"
+"ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ</b> ពី​ម៉ឺនុយ​ការ​កំណត់ ។</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE "
+"ដោយ​ជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា</b> ក្នុង​ម៉ឺនុយ K ។"
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "អ្នក​ក៏​អាច​ចាប់ផ្ដើម​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "ចូល​ដំណើរការ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE "
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "ផ្ទាំង ១"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "ប៊ូតុង"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ប្រអប់​បន្សំ"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "ក្រុម​ប៊ូតុង"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ប៊ូតុង​មូល"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "ប្រអប់​ធីក"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "ផ្ទាំង ២"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "សូម​ជ្រើស​របៀប​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​គួរ​មើលឃើញ ដោយ​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​វត្ថុ​ខាង​ក្រោម ។"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i><br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​"
+#~ "ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i><br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</"
+#~ "i><br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍​"
+#~ "ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index d0692412b3b..989c714bce5 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:22+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@@ -20,327 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "사용하는 언어를 고르십시오:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 "
-"작동 방식 등을 설정할수 있습니다.</p>\n"
-"<p>나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 <b>마법사 건너뛰기</b> "
-"버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 이 간단한 방법을 추천합니다.</p>\n"
-"<p>이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, <b>마법사 건너뛰기</b> 버튼을 누르시거나 <b>종료</b>하셔도 좋습니다.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3> TDE %VERSION%에 오신것을 환영합니다! </h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "여러분이 살고있는 국가를 선택하십시오:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 "
-"내려면 컴퓨터의 성능을 떨어뜨릴 수 있습니다.</P>\n"
-"성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 "
-"줄여서 최상의 성능을 낼 수 있습니다."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"느린 프로세서\n"
-"(적은 효과)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "느린 컴퓨터에는 효과를 줄여 구성합니다."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"빠른 프로세서\n"
-"(많은 효과)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "빠른 컴퓨터는 모든 효과를 지원합니다."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "자세히 보기(&D) >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "설명:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "유닉스 (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "애플 맥OS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>시스템 동작방식</b>"
-"<br>\n"
-"그래픽 사용자 환경(GUI)은 여러 OS 마다 특성을 가지고 있습니다. \n"
-"TDE는 여러분이 원하는 형태를 그들 가운데 어느 한가지로 정할 수 있게 해줍니다."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr "움직임이 힘든 사용자들을 위해서, TDE는 특별한 키보드 설정을 활성화 시키는 키보드 동작을 제공합니다."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "키보드 동작과 관계된 접근성을 가능하게합니다."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>수고하셨습니다.</h3> "
-"<p>아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" "
-"를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 <b>TDE 제어판</b>에서 설정을 변경할 수 있습니다."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE 제어판 실행(&L)"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "탭 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "버튼"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "콤보박스"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "버튼 그룹"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "라디오버튼"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "체크박스"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "탭 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "컴퓨터를 꾸밀 테마를 아래에서 고르십시오."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "TDE 데스크톱 설정 마법사"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "마법사가 다시 시작되었습니다."
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "TDE 세션에 마법사가 실행중입니다"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Youngbin Park,Sung-Jae Cho"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,shrike@nate.com,jachin@hanafos.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "첫번째 단계: 마법사를 소개합니다"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "두번째 단계: 난 나만의 길을 간다..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "세번째 단계: 눈이 즐거운 컴퓨터가 좋을까 빠른 컴퓨터가 좋을까?"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "네번째 단계: 테마로 나의 컴퓨터를 꾸며볼까?"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "다섯번째 단계: 이제 나의 컴퓨터를 즐겨보자!"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "마법사 건너뛰기(&K)"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?</p> "
-"<p>데스크톱 설정 마법사는 TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.</p> "
-"<p> <b> 취소(Cancel)</b></p>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p> 데스크톱 설정 마법사를 빠져 나가겠습니까?</p> "
-"<p> 빠져 나가려면, <b>끝내기(Quit)</b>를 클릭하고 모든 변경사항은 잃어버리게 됩니다."
-"<br> 만일 <b>취소(Cancel)</b>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "모든 변경사항을 잃어버리게 됩니다."
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -434,6 +126,116 @@ msgstr "페이드 메뉴"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "다른 파일 미리보기"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>"
+"창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이"
+"션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>창 동작:</b> <i>마우스를 따라서 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</"
+"b> <i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플"
+"리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>UNIX</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>"
+"창 최대화</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>더블 클릭</i><br> <b>응용프로그램 시"
+"작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>"
+"창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이"
+"션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "첫번째 단계: 마법사를 소개합니다"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "두번째 단계: 난 나만의 길을 간다..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "세번째 단계: 눈이 즐거운 컴퓨터가 좋을까 빠른 컴퓨터가 좋을까?"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "네번째 단계: 테마로 나의 컴퓨터를 꾸며볼까?"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "다섯번째 단계: 이제 나의 컴퓨터를 즐겨보자!"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "마법사 건너뛰기(&K)"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?</p> <p>데스크톱 설정 마법사는 "
+"TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.</p> <p> <b> 취소(Cancel)</b></p>를 "
+"클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p> 데스크톱 설정 마법사를 빠져 나가겠습니까?</p> <p> 빠져 나가려면, <b>끝내"
+"기(Quit)</b>를 클릭하고 모든 변경사항은 잃어버리게 됩니다.<br> 만일 <b>취소"
+"(Cancel)</b>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "모든 변경사항을 잃어버리게 됩니다."
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "TDE 데스크톱 설정 마법사"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "마법사가 다시 시작되었습니다."
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "TDE 세션에 마법사가 실행중입니다"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "스타일"
@@ -496,71 +298,231 @@ msgstr "플래티넘"
msgid "The platinum style"
msgstr "플래티넘 스타일"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "사용하는 언어를 고르십시오:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>"
-"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>"
-"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>"
-"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>"
-"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나"
+"라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 작동 방식 등을 설정할수 "
+"있습니다.</p>\n"
+"<p>나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 <b>마법"
+"사 건너뛰기</b> 버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 "
+"이 간단한 방법을 추천합니다.</p>\n"
+"<p>이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, <b>마법사 건너뛰기</b> 버튼을 누르시거나 "
+"<b>종료</b>하셔도 좋습니다.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3> TDE %VERSION%에 오신것을 환영합니다! </h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "여러분이 살고있는 국가를 선택하십시오:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>창 동작:</b> <i>마우스를 따라서 활성화</i>"
-"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>"
-"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>"
-"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>"
-"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여"
+"러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 내려면 컴퓨터의 성능을 떨"
+"어뜨릴 수 있습니다.</P>\n"
+"성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시"
+"오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 줄여서 최상의 성"
+"능을 낼 수 있습니다."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"느린 프로세서\n"
+"(적은 효과)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "느린 컴퓨터에는 효과를 줄여 구성합니다."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>"
-"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 최대화</i>"
-"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>더블 클릭</i>"
-"<br> <b>응용프로그램 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i>"
-"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"빠른 프로세서\n"
+"(많은 효과)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "빠른 컴퓨터는 모든 효과를 지원합니다."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "자세히 보기(&D) >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "유닉스 (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "애플 맥OS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>시스템 동작방식</b><br>\n"
+"그래픽 사용자 환경(GUI)은 여러 OS 마다 특성을 가지고 있습니다. \n"
+"TDE는 여러분이 원하는 형태를 그들 가운데 어느 한가지로 정할 수 있게 해줍니다."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"움직임이 힘든 사용자들을 위해서, TDE는 특별한 키보드 설정을 활성화 시키는 키"
+"보드 동작을 제공합니다."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "키보드 동작과 관계된 접근성을 가능하게합니다."
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>"
-"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>"
-"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>"
-"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>"
-"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>TDE 기본</i><br>"
+"<h3>수고하셨습니다.</h3> <p>아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 "
+"수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" "
+"를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 <b>TDE 제어판</b>에서 설정을 변경할 수 있습니다."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE 제어판 실행(&L)"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "탭 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "버튼"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "콤보박스"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "버튼 그룹"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "라디오버튼"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "체크박스"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "탭 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "컴퓨터를 꾸밀 테마를 아래에서 고르십시오."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> "
+#~ "<i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플"
+#~ "리케이션 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>TDE "
+#~ "기본</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 526c24d64cd..9418995b9c9 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -14,349 +14,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Prašome pasirinkti savo kalbą:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Darbastalio nustatymų asistentas padės sutvarkyti pagrindinius TDE "
-"darbastalio nustatymus penkiais greitais ir lengvais žingsniais. Galėsite "
-"nurodyti tokius dalykus kaip Jūsų šalis (datos ir laiko formatai, ir kt.), "
-"kalba, darbastalio elgsena ir daugiau.</p>\n"
-"<p>Visus nustatymus galėsite pakeisti ir vėliau, naudodami TDE valdymo centrą. "
-"Jūs taip pat galite atidėti asemninių nustatymų sukūrimą spragtelėdami <b>"
-"Praleisti asistentą</b>. Visi iki to momento atlikti pakeitimai bus atšaukti, "
-"išskyrus kalbos ir šalies nustatymus. Tačiau naujiems naudotojams patartina "
-"naudoti šį paprastą metodą. </P>\n"
-"<P>Jei Jums patinka esama TDE konfigūracija ir norite praleisti asistentą, "
-"paspauskite <b>Praleisti asistentą</b>, o paskui <b>Išeiti</b>. </P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Jus sveikina TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Prašome pasirinkti savo šalį:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE siūlo daug vizualiai patrauklių specialių efektų, kaip glotnesni "
-"šriftai, peržiūros bylų tvarkyklėje ir pagyvinti meniu. Tačiau visas šis "
-"grožis kainuoja šiek tiek našumo. </P>\n"
-"Jei Jūs turite greitą ir naują procesorių, Jūs galite įjungti visą tai,tačiau "
-"žmonėms su lėtesniais procesoriais pradžia su mažesniu efektų kiekiu gali "
-"padėti išlaikyti darbastalį greičiau reaguojančiu."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Lėtas procesorius\n"
-"(mažiau efektų)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Lėti procesoriai stabdo įjungus efektus"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Greitas procesorius\n"
-"(daugiau efektų)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Greiti procesoriai gali palaikyti visus efektus"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Rodyti &detaliau >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Prašome pasirinkti jums patinkantį sistemos elgesį:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE ™"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Sistemos elgesys</b>"
-"<br>\n"
-"Grafinės naudotojo sąsajos skirtingose operacijų sistemose elgiasi skirtingai. "
-"\n"
-"TDE leidžia jums pakeisti šį elgesį pagal Jūsų poreikius."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Naudotojams su judesių sutrikimais TDE siūlo klaviatūros gestus, aktyvuojančius "
-"ypatingus klaviatūros nustatymus"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Įgalinti klaviatūros gestus, pritaikytus neįgaliesiems"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Baigta</h3>\n"
-"<p>Uždarę šį dialogą Jūs visada galite iš naujo paleisti asistentą pasirinkdami "
-"<b>Darbastalio nustatymų asistentas</b> iš Sistemos meniu."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Jūs galite patikslinti padarytus nustatymus paleisdami TDE valdymo centrą "
-"pasirinkę „Valdymo centras“ Parinkčių meniu."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Jūs taip pat galite paleisti TDE valdymo centrą naudodami mygtuką žemiau."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Pa&leisti TDE valdymo centrą"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Kortelė 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Mygtukas"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Sąrašo laukas"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Mygtukų grupė"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radio mygtukas"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Pažymėjimo langelis"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Kortelė 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Prašome pasirinkti Jūsų kompiuterio išvaizdą pažymėdami vieną iš stilių žemiau."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer pats save perstartavo"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer paleistas prieš TDE sesiją"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1-as žingsnis: Įžanga"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2-as žingsnis: Aš noriu savaip ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3-ias žingsnis: Saldainiukai akims"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4-as žingsnis: Visiems patinka temos"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5-as žingsnis: Laikas tobulinti"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Praleisti asistentą"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</p>"
-"<p>Darbastalio nustatymo asistentas padeda jums konfigūruoti TDE "
-"darbastalį pagal savo asmeninius polinkius.</p>"
-"<p>Norėdami sugrįžti ir baigti daromus nustatymos, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>"
-"."
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</p>"
-"<p>Jei taip, tai spragtelėkite <b>Baigti</b>, ir visi pakeitimai bus prarasti."
-"<br>Jei ne, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>, ir galėsite grįžti ir baigti "
-"nustatymus.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Visi pakeitimai bus prarasti"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -450,6 +124,125 @@ msgstr "Pamažu išnykstantys meniu"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Kitų bylų peržiūra"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i><br><b>Dvigubas "
+"spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Rodyti tik antraštės juostą</"
+"i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</"
+"i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i><br><b>Klaviatūros "
+"schema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas seka pelę</i><br><b>Dvigubas "
+"spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Langą į antrą planą</"
+"i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</"
+"i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i><br><b>Klaviatūros "
+"schema:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i><br><b>Dvigubas "
+"spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Išdidinti langą</"
+"i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Dvigubas spragtelėjimas</"
+"i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</"
+"i><br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i><br><b>Dvigubas "
+"spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Rodyti tik antraštės juostą</"
+"i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</"
+"i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i><br><b>Klaviatūros "
+"schema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1-as žingsnis: Įžanga"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2-as žingsnis: Aš noriu savaip ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3-ias žingsnis: Saldainiukai akims"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4-as žingsnis: Visiems patinka temos"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5-as žingsnis: Laikas tobulinti"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Praleisti asistentą"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</"
+"p><p>Darbastalio nustatymo asistentas padeda jums konfigūruoti TDE "
+"darbastalį pagal savo asmeninius polinkius.</p><p>Norėdami sugrįžti ir "
+"baigti daromus nustatymos, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>."
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</"
+"p><p>Jei taip, tai spragtelėkite <b>Baigti</b>, ir visi pakeitimai bus "
+"prarasti.<br>Jei ne, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>, ir galėsite grįžti ir "
+"baigti nustatymus.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Visi pakeitimai bus prarasti"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer pats save perstartavo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer paleistas prieš TDE sesiją"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
@@ -512,74 +305,241 @@ msgstr "Platina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platininis stilius"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Prašome pasirinkti savo kalbą:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>"
-"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>"
-"Rodyti tik antraštės juostą</i>"
-"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>"
-"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>"
-"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Darbastalio nustatymų asistentas padės sutvarkyti pagrindinius TDE "
+"darbastalio nustatymus penkiais greitais ir lengvais žingsniais. Galėsite "
+"nurodyti tokius dalykus kaip Jūsų šalis (datos ir laiko formatai, ir kt.), "
+"kalba, darbastalio elgsena ir daugiau.</p>\n"
+"<p>Visus nustatymus galėsite pakeisti ir vėliau, naudodami TDE valdymo "
+"centrą. Jūs taip pat galite atidėti asemninių nustatymų sukūrimą "
+"spragtelėdami <b>Praleisti asistentą</b>. Visi iki to momento atlikti "
+"pakeitimai bus atšaukti, išskyrus kalbos ir šalies nustatymus. Tačiau "
+"naujiems naudotojams patartina naudoti šį paprastą metodą. </P>\n"
+"<P>Jei Jums patinka esama TDE konfigūracija ir norite praleisti asistentą, "
+"paspauskite <b>Praleisti asistentą</b>, o paskui <b>Išeiti</b>. </P>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Jus sveikina TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Prašome pasirinkti savo šalį:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas seka pelę</i>"
-"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>"
-"Langą į antrą planą</i>"
-"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>"
-"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>"
-"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE siūlo daug vizualiai patrauklių specialių efektų, kaip glotnesni "
+"šriftai, peržiūros bylų tvarkyklėje ir pagyvinti meniu. Tačiau visas šis "
+"grožis kainuoja šiek tiek našumo. </P>\n"
+"Jei Jūs turite greitą ir naują procesorių, Jūs galite įjungti visą tai,"
+"tačiau žmonėms su lėtesniais procesoriais pradžia su mažesniu efektų kiekiu "
+"gali padėti išlaikyti darbastalį greičiau reaguojančiu."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>"
-"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Išdidinti langą</i>"
-"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Dvigubas spragtelėjimas</i>"
-"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</i>"
-"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Lėtas procesorius\n"
+"(mažiau efektų)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Lėti procesoriai stabdo įjungus efektus"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>"
-"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>"
-"Rodyti tik antraštės juostą</i>"
-"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>"
-"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>"
-"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas spragtelėjus</i><br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Rodyti tik antraštės juostą</i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</i><br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>TDE numatyta</i><br>"
+"Greitas procesorius\n"
+"(daugiau efektų)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Greiti procesoriai gali palaikyti visus efektus"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Rodyti &detaliau >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Prašome pasirinkti jums patinkantį sistemos elgesį:"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE ™"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX ®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Sistemos elgesys</b><br>\n"
+"Grafinės naudotojo sąsajos skirtingose operacijų sistemose elgiasi "
+"skirtingai. \n"
+"TDE leidžia jums pakeisti šį elgesį pagal Jūsų poreikius."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Naudotojams su judesių sutrikimais TDE siūlo klaviatūros gestus, "
+"aktyvuojančius ypatingus klaviatūros nustatymus"
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Įgalinti klaviatūros gestus, pritaikytus neįgaliesiems"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Baigta</h3>\n"
+"<p>Uždarę šį dialogą Jūs visada galite iš naujo paleisti asistentą "
+"pasirinkdami <b>Darbastalio nustatymų asistentas</b> iš Sistemos meniu."
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Jūs galite patikslinti padarytus nustatymus paleisdami TDE valdymo centrą "
+"pasirinkę „Valdymo centras“ Parinkčių meniu."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Jūs taip pat galite paleisti TDE valdymo centrą naudodami mygtuką žemiau."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Pa&leisti TDE valdymo centrą"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Kortelė 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Mygtukas"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Sąrašo laukas"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Mygtukų grupė"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radio mygtukas"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Pažymėjimo langelis"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Kortelė 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Prašome pasirinkti Jūsų kompiuterio išvaizdą pažymėdami vieną iš stilių "
+"žemiau."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas spragtelėjus</i><br><b>Dvigubas "
+#~ "spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Rodyti tik antraštės juostą</"
+#~ "i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</"
+#~ "i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</"
+#~ "i><br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>TDE numatyta</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 2ff3acd123d..f3ecc9c1ff9 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@@ -16,349 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valodu:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Šis personalizētājs palīdzēs Jums konfigurēt pamat parametrus TDE "
-"darbvirsmai piecos ātros, vieglos soļos. Jūs varat uzstādīt lietas kā jūsu "
-"valsts (datuma un laika formātiem, u.t.t.), valoda, darbvirsmas izturēšanās un "
-"vairāk. </p> \n"
-"<p> Jūs varēsiet mainīt visus uzstādījumus vēlāk izmantojot TDE Vadības Centru. "
-"Jūs varat izvēlēties atlikt jūsu personalizāciju uz vēlāku noklikšķinot uz <b>"
-"Izlaist</b>. Jebkuras veiktās izmaiņas tiks atceltas, izņemot valodas un valsts "
-"izvēli. Tomēr, jauniem lietotājiem ir ieteicams izmantot šo vienkāršo metodi. "
-"</p>\n"
-"<p> Ja Jums jau patīk Jūsu TDE konfigurācija un Jūs vēlaties iziet no šī "
-"uzstādījumu menedžera, tad spiediet <b>Izlaist meistaru</b> un tad <b>Beigt</b>"
-".</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Laipni lūdzu TDE %VERSIJA%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valsti:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE piedāvā daudzus vizuāli izsmalcinātus speciālus efektus, kā nolīdzināti "
-"fonti, apskate failu menedžerī un animētas izvēlnes. Visas šīs jaukās lietas ir "
-"iegūstamas uz sistēmas ātrdarbības rēķina. </p>\n"
-"Ja Jums ir ātrs, jauns procesors, Jūs varat vēlēties to visu ieslēgt, bet tiem "
-"no mums ar lēnākiem procesoriem, startēšana ar izslēgtiem acs priecētājiem "
-"palīdzēs saglabāt jūsu darbvirsmu daudz ātrāku."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Lēns Procesors\n"
-"(mazāk efektu)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Lēns procesors uzvedīsies slikti ar efektiem"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Ātrs Procesors\n"
-"(vairāk efektu)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Ātrs procesors var uzturēt visus efektus"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Rādīt &Detaļas >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Lūdzu izvēlieties Jums vēlamo sistēmas izturēšanos"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Sistēmas Izturēšanās</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiskās Lietotāja Saskarne uzvedas atšķirīgi dažādās operētājsistēmās. \n"
-"TDE piedāvā Jums pielāgot tās izturēšanos saskaņā ar Jūsu vajadzībām."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Cilvekiem, ar kustību traucējumiem, TDE piedāvā tastatūras minējumus, lai "
-"aktivizētu speciālus tastatūras parametrus."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Ieslēgt pieejamības tastatūras žestus"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Pabeigts</h3> "
-"<p> Pēc šī dialoga aizvēršanas, Jūs varat vienmēr pārstartēt šo Meistaru "
-"izvēloties ierakstu <b>Darbvirsmas Uzstādījumu Meistars</b> "
-"no Sistēmas izvēlnes.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Jūs varat pārlabot jūsu veiktos uzstādījumus startējot TDE Vadības Centru "
-"izvēloties ierakstu <b>Vadības Centrs</b> galvenajā K izvēlnē."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Jūs varat arī startēt TDE Vadības Centru izmantojot pogu zemāk."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Pa&laist TDE Vadības Centru"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "1. tabs"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Lejupkrītošā izvēlne"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Pogu grupa"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radio poga"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Ķekškaste"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "2. tabs"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Lūdzu izvēlieties veidu kā jāizskatās Jūsu datoram izvēloties vienu no zemāk "
-"esošajiem elementiem."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Priekšapskate"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Prsonalizētājs ir pats pārstartējies"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Prsonalizētājs darbojasTDE sesijas"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. solis: Ievads"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. solis: Lai notiek pēc mana prāta..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. solis: Vizuālās ekstras"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. solis: Visiem patīk tēmas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. solis: Laiks Uzlabot"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Iz&laist Meistaru"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Vai tiešām vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu meistara? </p> "
-"<p> Darbavirsmas uzstādījumu meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt TDE darba vidi "
-"tā, kā Jums tīk labāk. </p> "
-"<p> Klikšķiniet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos atpakaļ un pabeigtu parametru "
-"uzstādīšanu. </p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Vai esat pārliecināti, ka vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu "
-"meistara? </p> "
-"<p> Ja jā, tad spiediet uz <b>Beigt</b> un visas veiktās izmaiņas tiks "
-"atceltas. "
-"<br> Ja nē, tad spiediet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos un pabeigtu parametru "
-"uzstādīšanu. </p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Visas izmaiņas tiks atceltas"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -452,6 +124,121 @@ msgstr "Izzūdošas izvēlnes"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Citu failu priekšapskate"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas "
+"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens "
+"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</"
+"i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss seko pelei</i><br><b>Titlujoslas "
+"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens "
+"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i> "
+"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas "
+"dubultklikšķis:</b> <i>Maksimizē logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Dubult "
+"klikšķis</i><br><b>Aplikāciju palaišanās norāde:</b> <i>aizņemts kursors</i> "
+"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas "
+"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens "
+"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</"
+"i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. solis: Ievads"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. solis: Lai notiek pēc mana prāta..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. solis: Vizuālās ekstras"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. solis: Visiem patīk tēmas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. solis: Laiks Uzlabot"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Iz&laist Meistaru"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p> Vai tiešām vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu meistara? </p> <p> "
+"Darbavirsmas uzstādījumu meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt TDE darba vidi "
+"tā, kā Jums tīk labāk. </p> <p> Klikšķiniet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos "
+"atpakaļ un pabeigtu parametru uzstādīšanu. </p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Vai esat pārliecināti, ka vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu "
+"meistara? </p> <p> Ja jā, tad spiediet uz <b>Beigt</b> un visas veiktās "
+"izmaiņas tiks atceltas. <br> Ja nē, tad spiediet <b>Atcelt</b>, lai "
+"atgrieztos un pabeigtu parametru uzstādīšanu. </p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Visas izmaiņas tiks atceltas"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Prsonalizētājs ir pats pārstartējies"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Prsonalizētājs darbojasTDE sesijas"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stils"
@@ -514,71 +301,239 @@ msgstr "Platīns"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platīna stils"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valodu:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>"
-"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>"
-"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>"
-"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i>"
-"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Šis personalizētājs palīdzēs Jums konfigurēt pamat parametrus TDE "
+"darbvirsmai piecos ātros, vieglos soļos. Jūs varat uzstādīt lietas kā jūsu "
+"valsts (datuma un laika formātiem, u.t.t.), valoda, darbvirsmas izturēšanās "
+"un vairāk. </p> \n"
+"<p> Jūs varēsiet mainīt visus uzstādījumus vēlāk izmantojot TDE Vadības "
+"Centru. Jūs varat izvēlēties atlikt jūsu personalizāciju uz vēlāku "
+"noklikšķinot uz <b>Izlaist</b>. Jebkuras veiktās izmaiņas tiks atceltas, "
+"izņemot valodas un valsts izvēli. Tomēr, jauniem lietotājiem ir ieteicams "
+"izmantot šo vienkāršo metodi. </p>\n"
+"<p> Ja Jums jau patīk Jūsu TDE konfigurācija un Jūs vēlaties iziet no šī "
+"uzstādījumu menedžera, tad spiediet <b>Izlaist meistaru</b> un tad <b>Beigt</"
+"b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Laipni lūdzu TDE %VERSIJA%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valsti:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss seko pelei</i>"
-"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>"
-"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>"
-"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i> "
-"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<p>TDE piedāvā daudzus vizuāli izsmalcinātus speciālus efektus, kā "
+"nolīdzināti fonti, apskate failu menedžerī un animētas izvēlnes. Visas šīs "
+"jaukās lietas ir iegūstamas uz sistēmas ātrdarbības rēķina. </p>\n"
+"Ja Jums ir ātrs, jauns procesors, Jūs varat vēlēties to visu ieslēgt, bet "
+"tiem no mums ar lēnākiem procesoriem, startēšana ar izslēgtiem acs "
+"priecētājiem palīdzēs saglabāt jūsu darbvirsmu daudz ātrāku."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Lēns Procesors\n"
+"(mazāk efektu)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Lēns procesors uzvedīsies slikti ar efektiem"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>"
-"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Maksimizē logu</i>"
-"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Dubult klikšķis</i>"
-"<br><b>Aplikāciju palaišanās norāde:</b> <i>aizņemts kursors</i> "
-"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Ātrs Procesors\n"
+"(vairāk efektu)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Ātrs procesors var uzturēt visus efektus"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Rādīt &Detaļas >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties Jums vēlamo sistēmas izturēšanos"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Sistēmas Izturēšanās</b><br>\n"
+"Grafiskās Lietotāja Saskarne uzvedas atšķirīgi dažādās operētājsistēmās. \n"
+"TDE piedāvā Jums pielāgot tās izturēšanos saskaņā ar Jūsu vajadzībām."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Cilvekiem, ar kustību traucējumiem, TDE piedāvā tastatūras minējumus, lai "
+"aktivizētu speciālus tastatūras parametrus."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Ieslēgt pieejamības tastatūras žestus"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>"
-"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>"
-"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>"
-"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i>"
-"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Loga aktivācija:</b> <i>Fokus uz klikšķa</i><br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>Aizņemts kursors</i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>TDE noklusētā</i><br>"
+"<h3>Pabeigts</h3> <p> Pēc šī dialoga aizvēršanas, Jūs varat vienmēr "
+"pārstartēt šo Meistaru izvēloties ierakstu <b>Darbvirsmas Uzstādījumu "
+"Meistars</b> no Sistēmas izvēlnes.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Jūs varat pārlabot jūsu veiktos uzstādījumus startējot TDE Vadības Centru "
+"izvēloties ierakstu <b>Vadības Centrs</b> galvenajā K izvēlnē."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Jūs varat arī startēt TDE Vadības Centru izmantojot pogu zemāk."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Pa&laist TDE Vadības Centru"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "1. tabs"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Lejupkrītošā izvēlne"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Pogu grupa"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radio poga"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Ķekškaste"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "2. tabs"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Lūdzu izvēlieties veidu kā jāizskatās Jūsu datoram izvēloties vienu no zemāk "
+"esošajiem elementiem."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšapskate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Loga aktivācija:</b> <i>Fokus uz klikšķa</i><br><b>Titlujoslas "
+#~ "dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens "
+#~ "klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>Aizņemts "
+#~ "kursors</i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>TDE noklusētā</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index fcdabca2c9a..8f716b9cd36 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,350 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Изберете го вашиот јазик:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овој Personalizer ќе ви помогне да ги конфигурирате основните поставувања на "
-"вашата TDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите "
-"работи како вашата земја (за формати на време и датуми, итн.), јазик, "
-"однесување на површината и др.</p> \n"
-"<p> Сите поставувања ќе може да ги смените подоцна преку Контролниот центар на "
-"TDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето <b>"
-"Прескокни го волшебникот</b>. Сепак на новите корисници им се препорачува овој "
-"едноставен метод. </p>\n"
-"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на TDE и сакате да излезете од "
-"Волшебникот, кликнете на <b>Прескокни го волшебникот</b>, а потоа на <b>"
-"Напушти</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добредојдовте во TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Изберете ја вашата земја:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се измазнети "
-"фонтови, прегледи во менаџерот на датотеки и анимирани менија. Меѓутоа, сета "
-"оваа убавина доаѓа на мала сметка на перформансите. </P>\n"
-"Ако имате брз, нов процесор, можеби ќе сакате да ги вклучите сите, но за тие со "
-"поспори процесори, како за почеток помалку убавина за очите ќе придонесе за "
-"вашата работна површина да реагира побрзо."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Бавен процесор\n"
-"(помалку ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Бавните процесори работат слабо со ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Брз процесор\n"
-"(повеќе ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Брзите процесори можат да ги поддржат сите ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Прикажи &Детали >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Изберете го претпочитаното однесување на системот"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Однесување на системот</b>"
-"<br>\n"
-"Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни оперативни "
-"системи.\n"
-"TDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"За корисници со намалени можности за движење TDE обезбедува гестикулации за "
-"тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Овозможи гестикулации на тастатура поврзани со пристапливост"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завршено</h3>\n"
-"<p>По затворањето на овој дијалог секогаш може да го рестартирате овој "
-"Волшебник со избирање на <b>Волшебник за поставувања на работната површина</b> "
-"од менито Поставувања.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на "
-"Контролниот центар на TDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> "
-"во менито Поставувања."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на TDE користејќи го копчето "
-"подолу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Ливче 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбо поле"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група со копчиња"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Радио копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Поле за избор"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Ливче 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Ве молиме изберете како би требало да изгледа вашиот компјутер со избирање на "
-"една од опциите подолу."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer е рестартиран сам од себеси"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer работи пред TDE-сесијата"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Чекор 1: Вовед"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Чекор 2: Сакам да биде по мое..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Чекор 3: Убавина за очи"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Чекор 4: Секој сака теми"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Чекор 5: Време е за рафинирање"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Прескокни го волшебни&кот"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дали навистина сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на "
-"работната површина?</p>"
-"<p>Волшебникот за поставувања на работната површина ви помага да ја "
-"конфигурирате работната површина на TDE според вашиот личен вкус.</p>"
-"<p>Кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите "
-"поставувања.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дали сте сигурни дека сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на "
-"работната површина??</p>"
-"<p>Ако сте, кликнете на <b>Напушти</b> и сите измени ќе бидат загубени."
-"<br>Ако не, кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите "
-"поставувања.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Сите измени ќе бидат изгубени"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -456,6 +124,122 @@ msgstr "Исчезнувачки менија"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Преглед на други датотеки"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик на "
+"насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</b> "
+"<i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</"
+"i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i><br> "
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусот го следи глушецот</i><br><b>Двоен "
+"клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:"
+"</b> <i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> "
+"<i>нема</i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик на "
+"насловната лента:</b> <i>Рашири прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</b> "
+"<i>Двоен клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> "
+"<i>зафатен курсор</i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Windows</i><br> "
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик на "
+"насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</b> "
+"<i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</"
+"i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i><br> "
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Чекор 1: Вовед"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Чекор 2: Сакам да биде по мое..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Чекор 3: Убавина за очи"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Чекор 4: Секој сака теми"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Чекор 5: Време е за рафинирање"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Прескокни го волшебни&кот"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Дали навистина сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на "
+"работната површина?</p><p>Волшебникот за поставувања на работната површина "
+"ви помага да ја конфигурирате работната површина на TDE според вашиот личен "
+"вкус.</p><p>Кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите "
+"вашите поставувања.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Дали сте сигурни дека сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања "
+"на работната површина??</p><p>Ако сте, кликнете на <b>Напушти</b> и сите "
+"измени ќе бидат загубени.<br>Ако не, кликнете на <b>Откажи</b> за да се "
+"вратите и да ги довршите вашите поставувања.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Сите измени ќе бидат изгубени"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer е рестартиран сам од себеси"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer работи пред TDE-сесијата"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стил"
@@ -518,71 +302,244 @@ msgstr "Платинум"
msgid "The platinum style"
msgstr "Стил Платинум"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Изберете го вашиот јазик:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i>"
-"<br> "
+"<p>Овој Personalizer ќе ви помогне да ги конфигурирате основните поставувања "
+"на вашата TDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите "
+"работи како вашата земја (за формати на време и датуми, итн.), јазик, "
+"однесување на површината и др.</p> \n"
+"<p> Сите поставувања ќе може да ги смените подоцна преку Контролниот центар "
+"на TDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето "
+"<b>Прескокни го волшебникот</b>. Сепак на новите корисници им се препорачува "
+"овој едноставен метод. </p>\n"
+"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на TDE и сакате да излезете "
+"од Волшебникот, кликнете на <b>Прескокни го волшебникот</b>, а потоа на "
+"<b>Напушти</b>.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Добредојдовте во TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Изберете ја вашата земја:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусот го следи глушецот</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се "
+"измазнети фонтови, прегледи во менаџерот на датотеки и анимирани менија. "
+"Меѓутоа, сета оваа убавина доаѓа на мала сметка на перформансите. </P>\n"
+"Ако имате брз, нов процесор, можеби ќе сакате да ги вклучите сите, но за тие "
+"со поспори процесори, како за почеток помалку убавина за очите ќе придонесе "
+"за вашата работна површина да реагира побрзо."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Бавен процесор\n"
+"(помалку ефекти)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Бавните процесори работат слабо со ефекти"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Рашири прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Двоен клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Windows</i>"
-"<br> "
+"Брз процесор\n"
+"(повеќе ефекти)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Брзите процесори можат да ги поддржат сите ефекти"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Прикажи &Детали >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Изберете го претпочитаното однесување на системот"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Однесување на системот</b><br>\n"
+"Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни "
+"оперативни системи.\n"
+"TDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"За корисници со намалени можности за движење TDE обезбедува гестикулации за "
+"тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Овозможи гестикулации на тастатура поврзани со пристапливост"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Завршено</h3>\n"
+"<p>По затворањето на овој дијалог секогаш може да го рестартирате овој "
+"Волшебник со избирање на <b>Волшебник за поставувања на работната површина</"
+"b> од менито Поставувања.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на "
+"Контролниот центар на TDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> "
+"во менито Поставувања."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i>"
-"<br> "
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>TDE стандардна</i><br>"
+"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на TDE користејќи го "
+"копчето подолу."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Ливче 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Копче"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Комбо поле"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група со копчиња"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Радио копче"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Поле за избор"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Ливче 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Ве молиме изберете како би требало да изгледа вашиот компјутер со избирање "
+"на една од опциите подолу."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик "
+#~ "на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</"
+#~ "b> <i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> "
+#~ "<i>зафатен курсор</i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>TDE стандардна</"
+#~ "i><br>"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 4aa1d28fb31..d84005c218f 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -15,339 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Та өөрийн хэлээ сонгоно уу:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Энэ туслагч таньд таны КДЭ системийг 5 хялбар, түргэн алхамуудаар "
-"тохируулахад тань туслана. Та Sie өөрийн улс (Ж.нь Огноо-цагийн хэлбэр), хүссэн "
-"хэл, ажлын орчины харьцаа ба өөр олон зүйлсийг тохируулах боломжтой.</p> \n"
-"<p>Бүх тохируулгууд КДЭ-удирдах төвийн тусламжтайгаар эргэж өөрчилөх боломжтой. "
-"Та энэ тохируулга туслагчийг алгасаж болно. Мэдээж шинэхэн хэрэглэгчидэд энэ "
-"хэрэглээ нь маш хялбар санал болгохуйц арга.</p> "
-"<p>ХЭрвээ та КДЭ-тохируулга туслагчийг орхихыг хүсвэл, эхлээд \"Туслагч "
-"хэрэглэхгүй\" гээд дараа нь \"Төгсгөх\" дээр дарна уу.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>КДЭ %VERSION% -д тавтай морил!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Та өөрийн улсаа сонгоно уу:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>КДЭ олон сайхан харагдалтын тусгай эффектүүд жишээлбэл толийлголттой бичиг, "
-"Файл менежерийн урьдчилан харалт ба хөдөлгөөнт цэс гэх мэт санал болгодог. Энэ "
-"бүх сайхан зүйлс процессорын чадал шаарддаг.</p>\n"
-"Хэрвээ та хурдан шинэ процессортой бол бүх эффектүүдийг идэвхижүүлж болно. "
-"Харин удаан процессортой хэрэглэгчид зарим сайхан харагдалтын зарим эффектээс "
-"татгалзсанаар таны системийн хариулах өгөх хурд ихэсгэнэ."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Удаавтар процессор\n"
-"(цөөн эффект)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Удаавтар процессоруудад их эффект харуулахад чадал нь хүрдэггүй."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Хурдан процессор\n"
-"(илүү эффект)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Хурдан процессор бүх эффектийг харуулж чадна."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Дэлгэрэнгүй харуулах >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Тайлбар:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Та өөрийн системийн эрхэмлэсэн харьцааг сонгоно уу:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "КДЭ (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "ЮНИКС (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Микрософт виндовс (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Аппле Мак ҮС (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Системийн харьцаа</b>"
-"<br>\n"
-"Ялгаатай үйлдлийн системийн График Хэрэглэгчийн Гадаргуун харьцаа өөр өөр "
-"байдаг.\n"
-"КДЭ таньд таны хэрэгцээнд хамаарах харьцааг тохируулах боломж олгоно."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Бэлэн</h3>Энэ диалогийг хаасны дараа та үргэлж энэ програмыг "
-"<p>тохируулга цэснээс <b>Тохируулга-Туслагч</b>-г сонгож ажилуулахболомжтой.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Та тохируулга цэснээс <b>Удирдах төв<b> бичлэгийг сонгож КДЭ удирдах төвийг "
-"эхлүүлээд энэ тохируулгыг улам нарийсгаж болно."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Та мөн доорхи товчин дээр дараад удирдах төвийг эхлүүлж болно."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Удирдах төв эхлүүлэх"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "ТАВ 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Товч"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Зохицол талбар"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Товчны групп"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Сонголт товч"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Хирээс талбар"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "ТАВ 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Та доор харагдах элементүүдээс сонгоод өөрийн системийн харагдалтыг тохируулна "
-"уу."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Урьд. харах"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Тохируулгын туслагч"
-
-#: main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Туслагч автоматаар шинээр эхлэх"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Туслагч КДЭ-суултын өмнө эхлэх."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Эхний алхам: Оршил"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Хоёрдугаар алхам: Энэ миний зам байхыг би хүсэж байна..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Гуравдугаар алхам: Харагдалт сайжруулах"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Дөрөвдүгээр алхам: Дизайн сонгох"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Тавдугаар алхам: Сайжруулах цаг"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Туслагч &хэрэглэхгүй"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> "
-"<p>Тохируулгын туслагч танд КДЭ ажлын орчиныг өөрийн таньхүслээр тохируулахад "
-"туслана.</p>"
-"<p>Та цааш үргэлжлүүлэхийг хүсвэл \"Болих\" товчин дээр дарна уу.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> "
-"<p>Хэрвээ тийм бол <b>Төгсгөх</b> товчин дээр дарна уу. Бүх өөрчилөлт "
-"хэрэгсэхгүй болно.</p>"
-"<p>Хэрвээ үгүй бол <b>Болих</b> товчин дээр дараад КДЭ-н тохируулгаа дуусгана "
-"уу.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Бүх өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй хаях!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -442,6 +121,122 @@ msgstr "Цэс далдлах/харуулах"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Өөр файл урьд. харуулах"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар "
+"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:"
+"</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> "
+"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i><br> "
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Хүрэлтээр идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар "
+"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхыг арагш нь</i><br><b>Хулганаар нээх "
+"эхлүүлэх: </b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> "
+"<i>байхгүй</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>ЮНИКС</i><br> "
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар "
+"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонх томсгох</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</"
+"b> <i>Давхар товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы "
+"заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>Виндовс</i><br> "
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар "
+"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:"
+"</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> "
+"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i><br> "
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Эхний алхам: Оршил"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Хоёрдугаар алхам: Энэ миний зам байхыг би хүсэж байна..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Гуравдугаар алхам: Харагдалт сайжруулах"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Дөрөвдүгээр алхам: Дизайн сонгох"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Тавдугаар алхам: Сайжруулах цаг"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Туслагч &хэрэглэхгүй"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> "
+"<p>Тохируулгын туслагч танд КДЭ ажлын орчиныг өөрийн таньхүслээр "
+"тохируулахад туслана.</p><p>Та цааш үргэлжлүүлэхийг хүсвэл \"Болих\" товчин "
+"дээр дарна уу.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> <p>Хэрвээ "
+"тийм бол <b>Төгсгөх</b> товчин дээр дарна уу. Бүх өөрчилөлт хэрэгсэхгүй "
+"болно.</p><p>Хэрвээ үгүй бол <b>Болих</b> товчин дээр дараад КДЭ-н "
+"тохируулгаа дуусгана уу.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Бүх өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй хаях!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Тохируулгын туслагч"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Туслагч автоматаар шинээр эхлэх"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Туслагч КДЭ-суултын өмнө эхлэх."
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Хэлбэр"
@@ -506,74 +301,239 @@ msgstr "Платин"
msgid "The platinum style"
msgstr "Платин хэлбэр"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Та өөрийн хэлээ сонгоно уу:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>"
-"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i>"
-"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i>"
-"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> "
-"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i>"
-"<br> "
+"<p>Энэ туслагч таньд таны КДЭ системийг 5 хялбар, түргэн алхамуудаар "
+"тохируулахад тань туслана. Та Sie өөрийн улс (Ж.нь Огноо-цагийн хэлбэр), "
+"хүссэн хэл, ажлын орчины харьцаа ба өөр олон зүйлсийг тохируулах боломжтой.</"
+"p> \n"
+"<p>Бүх тохируулгууд КДЭ-удирдах төвийн тусламжтайгаар эргэж өөрчилөх "
+"боломжтой. Та энэ тохируулга туслагчийг алгасаж болно. Мэдээж шинэхэн "
+"хэрэглэгчидэд энэ хэрэглээ нь маш хялбар санал болгохуйц арга.</p> <p>ХЭрвээ "
+"та КДЭ-тохируулга туслагчийг орхихыг хүсвэл, эхлээд \"Туслагч хэрэглэхгүй\" "
+"гээд дараа нь \"Төгсгөх\" дээр дарна уу.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>КДЭ %VERSION% -д тавтай морил!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Та өөрийн улсаа сонгоно уу:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Хүрэлтээр идэвхижүүлэх</i>"
-"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхыг арагш нь</i>"
-"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх: </b> <i>Энгийн товшилт</i>"
-"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> "
-"<br><b>Гарын схем:</b> <i>ЮНИКС</i>"
-"<br> "
+"<p>КДЭ олон сайхан харагдалтын тусгай эффектүүд жишээлбэл толийлголттой "
+"бичиг, Файл менежерийн урьдчилан харалт ба хөдөлгөөнт цэс гэх мэт санал "
+"болгодог. Энэ бүх сайхан зүйлс процессорын чадал шаарддаг.</p>\n"
+"Хэрвээ та хурдан шинэ процессортой бол бүх эффектүүдийг идэвхижүүлж болно. "
+"Харин удаан процессортой хэрэглэгчид зарим сайхан харагдалтын зарим "
+"эффектээс татгалзсанаар таны системийн хариулах өгөх хурд ихэсгэнэ."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>"
-"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонх томсгох</i>"
-"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Давхар товшилт</i>"
-"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> "
-"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Виндовс</i>"
-"<br> "
+"Удаавтар процессор\n"
+"(цөөн эффект)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Удаавтар процессоруудад их эффект харуулахад чадал нь хүрдэггүй."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>"
-"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i>"
-"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i>"
-"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> "
-"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i>"
-"<br> "
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>КДЭ-стандарт</i><br>"
+"Хурдан процессор\n"
+"(илүү эффект)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Хурдан процессор бүх эффектийг харуулж чадна."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Дэлгэрэнгүй харуулах >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Тайлбар:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Та өөрийн системийн эрхэмлэсэн харьцааг сонгоно уу:"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "КДЭ (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "ЮНИКС (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Микрософт виндовс (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Аппле Мак ҮС (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Системийн харьцаа</b><br>\n"
+"Ялгаатай үйлдлийн системийн График Хэрэглэгчийн Гадаргуун харьцаа өөр өөр "
+"байдаг.\n"
+"КДЭ таньд таны хэрэгцээнд хамаарах харьцааг тохируулах боломж олгоно."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Бэлэн</h3>Энэ диалогийг хаасны дараа та үргэлж энэ програмыг "
+"<p>тохируулга цэснээс <b>Тохируулга-Туслагч</b>-г сонгож ажилуулахболомжтой."
+"</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Та тохируулга цэснээс <b>Удирдах төв<b> бичлэгийг сонгож КДЭ удирдах төвийг "
+"эхлүүлээд энэ тохируулгыг улам нарийсгаж болно."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Та мөн доорхи товчин дээр дараад удирдах төвийг эхлүүлж болно."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Удирдах төв эхлүүлэх"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "ТАВ 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Товч"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Зохицол талбар"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Товчны групп"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Сонголт товч"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Хирээс талбар"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "ТАВ 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Та доор харагдах элементүүдээс сонгоод өөрийн системийн харагдалтыг "
+"тохируулна уу."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Урьд. харах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг "
+#~ "самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх "
+#~ "эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> "
+#~ "<i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>КДЭ-"
+#~ "стандарт</i><br>"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Бусад"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e3b62cbc5ef..431ae296f74 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 12:25+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -16,343 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Sila pilih bahasa anda:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Personalizer ini akan membantu anda menyelaraskan tetapan asas ruang kerja "
-"TDE anda dalam lima langkah yang cepat dan mudah. Anda boleh tetapkan perkara "
-"seperti negara anda (untuk tarikh dan format masa), bahasa, ragam ruang kerja "
-"dan lain-lain.</p>\n"
-"<p>Anda boleh mengubah semua tetapan ini kemudiannya dengan menggunakan Pusat "
-"Kawalan TDE. Anda boleh tangguhkan personalisasi anda kemudian dengan klik pada "
-"<b>Langkau Pembantu</b>. Sebarang perubahan yang telah dibuat, akan diundurkan, "
-"kecuali untuk tetapan negara dan bahasa. Namun demikian, pengguna baru "
-"digalakkan menggunakan kaedah mudah ini.</p>\n"
-"<p>Jika anda sudah berpuas hati dengan penyelarasan TDE anda dan ingin keluar "
-"dari Pembantu, klik <b>Langkau Pembantu</b>, kemudian <b>Keluar</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Selamat Datang ke TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Sila pilih negara anda:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE menawarkan banyak kesan khas yang menawan, seperti font, prebiu di dalam "
-"pengurus fail dan menu beranimasi. Semua ini hanya menggunakan keupayaan yang "
-"sedikit. </P>\n"
-"Jika anda mempunyai pemproses baru, anda mungkin mahu menggunakan semua, tetapi "
-"bagi yang menggunakan pemproses perlahan, gunakanlah hiasan yang kurang sedikit "
-"untuk tindak balas ruang kerja yang lebih berkesan."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Pemproses Perlahan\n"
-"(kesan kurang sedikit)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Pemproses perlahan beroperasi dengan lemah jika menggunakan kesan"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Pemproses Pantas\n"
-"(kesan lebih banyak)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Pemproses Pantas boleh menyokong semua kesan"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Papa&rkan Perincian >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Huraian:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Pilih Ragam Sistem Digemari"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Ragam Sistem</b>"
-"<br>\n"
-"Antaramuka Pengguna Bergrafikal mempunyai ragam yang berlainan dengan pelbagai "
-"Sistem Operasi.\n"
-"TDE membenarkan anda untuk memilih sendiri ragam berdasarkan keperluan anda."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Untuk pengguna rosak gerakan, TDE menyediakan gerak isyarat papan kekunci untuk "
-"mengaktifkan seting papan kekunci khas."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktifkan kebolehaksesan berkaitan dengan gerak isyarat papan kekunci"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Selesai</h3>\n"
-"<p>Selepas menutup dialog ini anda boleh memulakan semula Pembantu dengan "
-"memilih <b>Pembantu Tetapan Ruang Kerja</b>daripada menu Tetapan</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Anda boleh menghalusi tetapan anda dengan memulakan Pusat Kawalan TDE dengan "
-"memilih pilihan <b>Pusat Kawalan</b> pada menu Tetapan."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Anda boleh memulakan Pusat Kawalan TDE dengan menggunakan butang di bawah."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Lancarkan Pusat Kawalan TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Butang"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kekotak Kombo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Kumpulan Butang"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Butang Radio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Kekotak Tanda"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Sila pilih bagaimana penampilan komputer anda dengan memilih salah satu item di "
-"bawah."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Prebiu"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personaliser mula semula sendiri"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personaliser berfungsi sebelum sesi TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Langkah 1: Pengenalan"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Langkah 2: Saya mahukan cara saya..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Langkah 3: Hiasan Mata"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Langkah $: Semua orang sukakan Tema"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Langkah 5: Masa untuk Tentukan"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Lang&kau Pembantu"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja?</p>"
-"<p> Pembantu Tetapan Ruang Kerja membantu anda untuk menyelaraskan Ruang Kerja "
-"TDE mengikut apa yang anda ingini.</p>"
-"<p>Klik <b> Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan. </p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja</p>"
-"<p>Jika ya, klik <b> Keluar</b>dan semua perubahan akan hilang."
-"<br>Jika tidak, klik <b>Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Semua Perubahan Akan Lenyap!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -446,6 +121,120 @@ msgstr "Menu Pelunturan"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Fail Prebiu Lain-lain"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali "
+"pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> "
+"<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</"
+"i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada pergerakantetikus</i><br><b>Klik "
+"dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:"
+"</b> <i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> "
+"<i>tiada</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali "
+"pada papan tajuk: </b> <i>Maksimakan Tetingkap</i><br><b>Pilihan tetikus:</"
+"b> <i>Klik dua kali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> "
+"<i>kursor sibuk</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali "
+"pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> "
+"<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</"
+"i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Langkah 1: Pengenalan"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Langkah 2: Saya mahukan cara saya..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Langkah 3: Hiasan Mata"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Langkah $: Semua orang sukakan Tema"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Langkah 5: Masa untuk Tentukan"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Lang&kau Pembantu"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja?</"
+"p><p> Pembantu Tetapan Ruang Kerja membantu anda untuk menyelaraskan Ruang "
+"Kerja TDE mengikut apa yang anda ingini.</p><p>Klik <b> Batal</b> untuk "
+"kembali dan melengkapkan pemasangan. </p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja</"
+"p><p>Jika ya, klik <b> Keluar</b>dan semua perubahan akan hilang.<br>Jika "
+"tidak, klik <b>Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Semua Perubahan Akan Lenyap!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personaliser mula semula sendiri"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personaliser berfungsi sebelum sesi TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
@@ -508,71 +297,241 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Gaya platinum"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Sila pilih bahasa anda:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>"
-"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i>"
-"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>"
-"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</i>"
-"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Personalizer ini akan membantu anda menyelaraskan tetapan asas ruang "
+"kerja TDE anda dalam lima langkah yang cepat dan mudah. Anda boleh tetapkan "
+"perkara seperti negara anda (untuk tarikh dan format masa), bahasa, ragam "
+"ruang kerja dan lain-lain.</p>\n"
+"<p>Anda boleh mengubah semua tetapan ini kemudiannya dengan menggunakan "
+"Pusat Kawalan TDE. Anda boleh tangguhkan personalisasi anda kemudian dengan "
+"klik pada <b>Langkau Pembantu</b>. Sebarang perubahan yang telah dibuat, "
+"akan diundurkan, kecuali untuk tetapan negara dan bahasa. Namun demikian, "
+"pengguna baru digalakkan menggunakan kaedah mudah ini.</p>\n"
+"<p>Jika anda sudah berpuas hati dengan penyelarasan TDE anda dan ingin "
+"keluar dari Pembantu, klik <b>Langkau Pembantu</b>, kemudian <b>Keluar</b>.</"
+"p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Selamat Datang ke TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Sila pilih negara anda:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada pergerakantetikus</i>"
-"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i>"
-"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>"
-"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</i>"
-"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE menawarkan banyak kesan khas yang menawan, seperti font, prebiu di "
+"dalam pengurus fail dan menu beranimasi. Semua ini hanya menggunakan "
+"keupayaan yang sedikit. </P>\n"
+"Jika anda mempunyai pemproses baru, anda mungkin mahu menggunakan semua, "
+"tetapi bagi yang menggunakan pemproses perlahan, gunakanlah hiasan yang "
+"kurang sedikit untuk tindak balas ruang kerja yang lebih berkesan."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Pemproses Perlahan\n"
+"(kesan kurang sedikit)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Pemproses perlahan beroperasi dengan lemah jika menggunakan kesan"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>"
-"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Maksimakan Tetingkap</i>"
-"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik dua kali</i>"
-"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor sibuk</i>"
-"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Pemproses Pantas\n"
+"(kesan lebih banyak)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Pemproses Pantas boleh menyokong semua kesan"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Papa&rkan Perincian >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Pilih Ragam Sistem Digemari"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Ragam Sistem</b><br>\n"
+"Antaramuka Pengguna Bergrafikal mempunyai ragam yang berlainan dengan "
+"pelbagai Sistem Operasi.\n"
+"TDE membenarkan anda untuk memilih sendiri ragam berdasarkan keperluan anda."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Untuk pengguna rosak gerakan, TDE menyediakan gerak isyarat papan kekunci "
+"untuk mengaktifkan seting papan kekunci khas."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Aktifkan kebolehaksesan berkaitan dengan gerak isyarat papan kekunci"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Selesai</h3>\n"
+"<p>Selepas menutup dialog ini anda boleh memulakan semula Pembantu dengan "
+"memilih <b>Pembantu Tetapan Ruang Kerja</b>daripada menu Tetapan</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Anda boleh menghalusi tetapan anda dengan memulakan Pusat Kawalan TDE dengan "
+"memilih pilihan <b>Pusat Kawalan</b> pada menu Tetapan."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Anda boleh memulakan Pusat Kawalan TDE dengan menggunakan butang di bawah."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Lancarkan Pusat Kawalan TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Butang"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kekotak Kombo"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Kumpulan Butang"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Butang Radio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kekotak Tanda"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>"
-"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i>"
-"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>"
-"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</i>"
-"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali pada papan tajuk:</b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor sibuk</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Default TDE</i><br>"
+"Sila pilih bagaimana penampilan komputer anda dengan memilih salah satu item "
+"di bawah."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Prebiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali "
+#~ "pada papan tajuk:</b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> "
+#~ "<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor "
+#~ "sibuk</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Default TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index a1a0f54c733..7f4dd9ba517 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,339 +22,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Velg språket ditt:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>I denne veiviseren kan du sette opp en del grunnleggende innstillinger i TDE "
-"gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velge ting som land (for eksempel for "
-"dato- og tidsformat), språk, skrivebordsoppførsel med mer.</p>\n"
-"<p>Du kan endre alle innstillingene senere ved å bruke kontrollpanelet i TDE. "
-"Ved å trykke på <b>Hopp over veiviseren</b> kan du utsette tilpasningene til "
-"senere. Nye TDE-bruker oppfordres til å bruke denne enkle tilpasningmetoden.</p>"
-"\n"
-"<p>Hvis du allerede har et TDE-oppsett som du liker og vil avslutte veiviseren, "
-"trykk <b>Hopp over veiviseren</b>, og deretter <b>Avslutt.</b></p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Velg landet ditt:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE byr på mange utseendemessig tiltalende effekter, som kantutjevnet tekst, "
-"forhåndsvisning i filbehandleren og animerte menyer. Denne skjønnheten har "
-"riktignok sin pris. </P>\n"
-"Hvis du har en rask, ny prosessor, vil du kanskje slå på alle effektene, men "
-"for de av oss med langsommere prosessorer, blir maskinen raskere med mindre "
-"pynt og glitter."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Treg prosessor\n"
-"(færre effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Trege prosessorer er ikke så gode til å vise effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Rask Prosessor\n"
-"(flere effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Raske prosessorer kan bruke alle effektene"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Vis &Detaljer >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Velg hvilken systemoppførsel du foretrekker"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systemoppførsel</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiske brukergrensesnitt oppfører seg litt forskjellig i ulike "
-"operativsystemer. I TDE kan du tilpasse oppførselen slik at den passer til deg."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"TDE har noen spesielle tastaturinnstillinger som kan være til hjelp for "
-"bevegelseshemmede brukere."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgangsfunksjoner"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Ferdig</h3>\n"
-"<p>Etter å ha lukket dette dialogvinduet kan du alltids kjøre denne veiviseren "
-"på nytt ved å velge <b>Veiviser for skrivebordsinnstillinger</b> fra «K-menyen-> "
-"Innstillinger», eller starte kpersonalizer manuelt («Alt+F2»)</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Du kan fintilpasse innstillingene enda mer ved å starte TDE-kontrollpanel. Velg "
-"<b>Kontrollpanelet</b> i K-menyen."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Du kan også starte TDEs kontrollpanel ved å bruke knappen nedenfor."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Start TDEs kontrollpanel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Fane 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinasjonsboks"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knappegruppe"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Avkryssingsboks"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Fane 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Velg det utseendet du vil ha fra lista nedenfor."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Veiviseren blir startet om igjen av seg selv"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Veiviseren kjører før TDE-økta"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Herman Robak, Axel Bojer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hermanr@ifi.uio.no, axelb@skolelinux.no"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Steg 1: Introduksjon"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Steg to: På min måte …"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Steg 3: Det lille ekstra"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Steg 4: Alle liker temaer"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Steg 5: Finpuss"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Hopp over veiviseren"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vil du avslutte veiviseren for skrivebordsinnstillinger?</p>"
-"<p>Veiviseren for skrivebordet hjelper deg med å stille inn TDE slik du vil ha "
-"den.</p>"
-"<p>Trykk «Avbryt» for å gå tilbake og gjøre ferdig oppsettet.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du vil avslutte veiviseren for "
-"skrivebordsinnstillinger?</p>"
-"<p>I så fall, trykk <b>Avslutt</b> og alle endringene går tapt. "
-"<p>Hvis ikke, trykk <b>Avbryt</b> for å gå tilbake og gjøre ferdig oppsettet."
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle endringene vil gå tapt"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -448,6 +127,120 @@ msgstr "Menyer som tonar ut"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Forhåndsvisning av andre filer"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på "
+"tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</"
+"i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br><b>Hurtigtastoppsett:</"
+"b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus følger musa</i><br><b>Dobbeltklikk på "
+"tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</"
+"i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br><b>Hurtigtastoppsett:</"
+"b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på "
+"tittellinja:</b> <i>Maksimer vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> "
+"<i>Dobbeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Opptatt-peker</"
+"i><br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på "
+"tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</"
+"i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br><b>Hurtigtastoppsett:</"
+"b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Steg 1: Introduksjon"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Steg to: På min måte …"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Steg 3: Det lille ekstra"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Steg 4: Alle liker temaer"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Steg 5: Finpuss"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Hopp over veiviseren"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Vil du avslutte veiviseren for skrivebordsinnstillinger?</p><p>Veiviseren "
+"for skrivebordet hjelper deg med å stille inn TDE slik du vil ha den.</"
+"p><p>Trykk «Avbryt» for å gå tilbake og gjøre ferdig oppsettet.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Er du sikker på at du vil avslutte veiviseren for "
+"skrivebordsinnstillinger?</p><p>I så fall, trykk <b>Avslutt</b> og alle "
+"endringene går tapt. <p>Hvis ikke, trykk <b>Avbryt</b> for å gå tilbake og "
+"gjøre ferdig oppsettet."
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle endringene vil gå tapt"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Veiviseren blir startet om igjen av seg selv"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Veiviseren kjører før TDE-økta"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -510,71 +303,238 @@ msgstr "Platina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platina-stilen"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Velg språket ditt:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>"
-"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</i>"
-"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>I denne veiviseren kan du sette opp en del grunnleggende innstillinger i "
+"TDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velge ting som land (for "
+"eksempel for dato- og tidsformat), språk, skrivebordsoppførsel med mer.</p>\n"
+"<p>Du kan endre alle innstillingene senere ved å bruke kontrollpanelet i "
+"TDE. Ved å trykke på <b>Hopp over veiviseren</b> kan du utsette "
+"tilpasningene til senere. Nye TDE-bruker oppfordres til å bruke denne enkle "
+"tilpasningmetoden.</p>\n"
+"<p>Hvis du allerede har et TDE-oppsett som du liker og vil avslutte "
+"veiviseren, trykk <b>Hopp over veiviseren</b>, og deretter <b>Avslutt.</b></"
+"p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Velg landet ditt:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus følger musa</i>"
-"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</i>"
-"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE byr på mange utseendemessig tiltalende effekter, som kantutjevnet "
+"tekst, forhåndsvisning i filbehandleren og animerte menyer. Denne "
+"skjønnheten har riktignok sin pris. </P>\n"
+"Hvis du har en rask, ny prosessor, vil du kanskje slå på alle effektene, men "
+"for de av oss med langsommere prosessorer, blir maskinen raskere med mindre "
+"pynt og glitter."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>"
-"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Maksimer vinduet</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklikk</i>"
-"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Opptatt-peker</i>"
-"<br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Treg prosessor\n"
+"(færre effekter)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Trege prosessorer er ikke så gode til å vise effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Rask Prosessor\n"
+"(flere effekter)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Raske prosessorer kan bruke alle effektene"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Vis &Detaljer >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Velg hvilken systemoppførsel du foretrekker"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systemoppførsel</b><br>\n"
+"Grafiske brukergrensesnitt oppfører seg litt forskjellig i ulike "
+"operativsystemer. I TDE kan du tilpasse oppførselen slik at den passer til "
+"deg."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>"
-"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</i>"
-"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Vindusaktivering</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på tittelinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Opptatt-peker</i><br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>TDE-standard</i><br>"
+"TDE har noen spesielle tastaturinnstillinger som kan være til hjelp for "
+"bevegelseshemmede brukere."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgangsfunksjoner"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ferdig</h3>\n"
+"<p>Etter å ha lukket dette dialogvinduet kan du alltids kjøre denne "
+"veiviseren på nytt ved å velge <b>Veiviser for skrivebordsinnstillinger</b> "
+"fra «K-menyen-> Innstillinger», eller starte kpersonalizer manuelt («Alt"
+"+F2»)</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Du kan fintilpasse innstillingene enda mer ved å starte TDE-kontrollpanel. "
+"Velg <b>Kontrollpanelet</b> i K-menyen."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Du kan også starte TDEs kontrollpanel ved å bruke knappen nedenfor."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Start TDEs kontrollpanel"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Fane 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinasjonsboks"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knappegruppe"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioknapp"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Avkryssingsboks"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Fane 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Velg det utseendet du vil ha fra lista nedenfor."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vindusaktivering</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på "
+#~ "tittelinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> "
+#~ "<i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Opptatt-peker</"
+#~ "i><br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>TDE-standard</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index a19b6951fb6..4b2e764a873 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,346 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Bitte söök Dien Spraak ut:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mit dissen Instellenhölper kannst Du de Grundinstellen för Dien "
-"TDE-Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien "
-"Land (för Datum- un Tietformaten usw.), Dien Spraak oder dat "
-"Schriefdischbedregen instellen.</p>\n"
-"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun TDE "
-"vörnehmen. Wenn Du de Instellen later vörnehmen wullt, klick op <b>"
-"Hölper övergahn</b>. All Ännern warrt denn torüchnahmen, mit de Utnahm vun de "
-"Instellen för Land un Spraak. Man, wi raadt niege Brukers an, dat se de "
-"Instellen mit disse eenfache Metood fastleggt.</p>\n"
-"<p>Wenn Du Dien TDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op <b>"
-"Hölper övergahn</b> un denn op <b>Beennen</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Willkamen to TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Bitte söök Dien Land ut:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, "
-"Vöransichten binnen den Dateipleger un animeerte Menüs. Man, all dat köst "
-"jümmers en Beten Rekentiet, de Reekner warrt wat langsamer.</p>\n"
-"Wenn Du en niegen, gauen Perzesser hest, kannst Du de Effekten all anmaken, man "
-"för Lüüd mit en langsameren Perzesser kann dat Utmaken vun Effekten to "
-"verbeterte Gauheit föhren."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Langsam Perzesser\n"
-"(weniger Effekten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Langsame Perzessern köönt vele Effekten nich goot dorstellen."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Gau Perzesser\n"
-"(mehr Effekten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Gaue Perzessern köönt all Effekten verarbeiden."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Details wiesen >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrieven:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Bitte söök Dien vörtrocken Systeembedregen ut"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systeembedregen</b>"
-"<br>\n"
-"De graafschen Böversieden vun de verscheden Bedriefsystemen bedreegt sik\n"
-"ok verscheden. Du kannst TDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in TDE \"Tastatuurtekens\", de besünnere "
-"Tastatuurbedriefoorden anmaakt."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Tastatuurtekens anmaken"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Dat Enn</h3>\n"
-"<p>Na dat Tomaken vun dissen Dialoog kannst Du den Hölper jümmers wedder "
-"opropen, wenn Du <b>Schriefdischinstellen-Hölper</b> in den <b>Instellen</b>"
-"-Afsnitt vun't K-Menü utsöchst.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Du kannst Diene Instellen ännern, wenn Du in't K-Menü op <b>Kuntrullzentrum</b> "
-"klickst."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Du kannst dat TDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&TDE-Kuntrullzentrum starten"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Dialoogsiet 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knoop"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Utsöökfeld"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knööpkoppel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknoop"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Krüüzfeld"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Dialoogsiet 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Bitte söök ut, wodennig Dien Reekner utsehn schall, ut klick op en vun de "
-"Elementen nerrn."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "De Hölper start sik sülven nieg"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "De Hölper start vör den TDE-Törn"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Schritt 1: Inföhren"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Schritt 2: Ik will dat op mien Oort..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Schritt 3: Smuckiziteet"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Schritt 4: Elkeen mag Mustern"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Schritt 5: Tiet för de Fieninstellen"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Hölper ö&vergahn"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten "
-"wullt?</p>"
-"<p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den TDE-Schriefdisch na Dien Pläseer "
-"intorichten.</p>"
-"<p>Klick op <b>Afbreken</b>, wenn Du torüchgahn un dat Inrichten beennen "
-"wullt.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten "
-"wullt?</p>"
-"<p>Wenn jo, klick op <b>Beennen</b>, all Ännern warrt wegsmeten."
-"<br>Wenn nich, klick op <b>Afbreken</b>, denn geihst Du torüch un kannst de "
-"Inrichten beennen.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "All Ännern warrt wegsmeten"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -449,6 +121,121 @@ msgstr "Menüs in-/utblennen"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Vöransicht för anner Dateien"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op "
+"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</"
+"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</"
+"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Muus treckt Fokus na</i><br><b>Dubbelklick op "
+"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</"
+"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</"
+"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op "
+"Titelbalken:</b> <i>Finster maximeren</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</"
+"b> <i>Dubbelklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</"
+"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op "
+"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</"
+"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</"
+"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Schritt 1: Inföhren"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Schritt 2: Ik will dat op mien Oort..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Schritt 3: Smuckiziteet"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Schritt 4: Elkeen mag Mustern"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Schritt 5: Tiet för de Fieninstellen"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Hölper ö&vergahn"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten "
+"wullt?</p><p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den TDE-Schriefdisch na Dien "
+"Pläseer intorichten.</p><p>Klick op <b>Afbreken</b>, wenn Du torüchgahn un "
+"dat Inrichten beennen wullt.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten "
+"wullt?</p><p>Wenn jo, klick op <b>Beennen</b>, all Ännern warrt wegsmeten."
+"<br>Wenn nich, klick op <b>Afbreken</b>, denn geihst Du torüch un kannst de "
+"Inrichten beennen.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "All Ännern warrt wegsmeten"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "De Hölper start sik sülven nieg"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "De Hölper start vör den TDE-Törn"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -511,71 +298,239 @@ msgstr "Platin"
msgid "The platinum style"
msgstr "De Platin-Stil"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Bitte söök Dien Spraak ut:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>"
-"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>"
-"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>"
-"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>"
-"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Mit dissen Instellenhölper kannst Du de Grundinstellen för Dien TDE-"
+"Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien "
+"Land (för Datum- un Tietformaten usw.), Dien Spraak oder dat "
+"Schriefdischbedregen instellen.</p>\n"
+"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun TDE "
+"vörnehmen. Wenn Du de Instellen later vörnehmen wullt, klick op <b>Hölper "
+"övergahn</b>. All Ännern warrt denn torüchnahmen, mit de Utnahm vun de "
+"Instellen för Land un Spraak. Man, wi raadt niege Brukers an, dat se de "
+"Instellen mit disse eenfache Metood fastleggt.</p>\n"
+"<p>Wenn Du Dien TDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op "
+"<b>Hölper övergahn</b> un denn op <b>Beennen</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Willkamen to TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Bitte söök Dien Land ut:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Muus treckt Fokus na</i>"
-"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>"
-"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>"
-"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>"
-"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<p>TDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, "
+"Vöransichten binnen den Dateipleger un animeerte Menüs. Man, all dat köst "
+"jümmers en Beten Rekentiet, de Reekner warrt wat langsamer.</p>\n"
+"Wenn Du en niegen, gauen Perzesser hest, kannst Du de Effekten all anmaken, "
+"man för Lüüd mit en langsameren Perzesser kann dat Utmaken vun Effekten to "
+"verbeterte Gauheit föhren."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>"
-"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster maximeren</i>"
-"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Dubbelklick</i>"
-"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i>"
-"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Langsam Perzesser\n"
+"(weniger Effekten)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Langsame Perzessern köönt vele Effekten nich goot dorstellen."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Gau Perzesser\n"
+"(mehr Effekten)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Gaue Perzessern köönt all Effekten verarbeiden."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Details wiesen >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Bitte söök Dien vörtrocken Systeembedregen ut"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systeembedregen</b><br>\n"
+"De graafschen Böversieden vun de verscheden Bedriefsystemen bedreegt sik\n"
+"ok verscheden. Du kannst TDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>"
-"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>"
-"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>"
-"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>"
-"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>"
+"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in TDE \"Tastatuurtekens\", de "
+"besünnere Tastatuurbedriefoorden anmaakt."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Tastatuurtekens anmaken"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Dat Enn</h3>\n"
+"<p>Na dat Tomaken vun dissen Dialoog kannst Du den Hölper jümmers wedder "
+"opropen, wenn Du <b>Schriefdischinstellen-Hölper</b> in den <b>Instellen</b>-"
+"Afsnitt vun't K-Menü utsöchst.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Du kannst Diene Instellen ännern, wenn Du in't K-Menü op <b>Kuntrullzentrum</"
+"b> klickst."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Du kannst dat TDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&TDE-Kuntrullzentrum starten"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Dialoogsiet 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knoop"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Utsöökfeld"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knööpkoppel"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioknoop"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Krüüzfeld"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Dialoogsiet 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Bitte söök ut, wodennig Dien Reekner utsehn schall, ut klick op en vun de "
+"Elementen nerrn."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vöransicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op "
+#~ "Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:"
+#~ "</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</"
+#~ "i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index d0ca1a716c6..9e609c1b733 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -25,347 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Selecteer uw taal:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw "
-"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw "
-"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer instellen. "
-"</P>\n"
-"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's "
-"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop uitstellen "
-"door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt "
-"aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen worden "
-"teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze eenvoudige "
-"assistent even door te lopen.</P>\n"
-"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk "
-"dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</b>.</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Kies uw land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, "
-"bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met animaties. Al deze "
-"schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw computer. </P>\n"
-"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten "
-"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun "
-"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Trage processor\n"
-"(minder effecten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Snelle processor\n"
-"(meer effecten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Details tonen >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systeemgedrag</b>"
-"<br>\n"
-"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net even "
-"anders. \n"
-"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale "
-"toetsenbordinstellingen te activeren."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Voltooid</H3>\n"
-"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw starten. "
-"Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie Assistent</b>.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE "
-"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> "
-"in het K-menu."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tabblad 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Combinatieveld"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppengroep"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Keuzerondje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Keuzevakje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tabblad 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items hieronder "
-"te selecteren."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinse@kde.nl,"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Stap 1: inleiding"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Assistent &overslaan"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?"
-"<p>"
-"<p>Deze assistent helpt u bij het instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze "
-"een persoonlijk tintje krijgt.</p>"
-"<p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p>"
-"<p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle wijzigingen gaan verloren.<b></b>"
-"Zo nee, klik op "
-"<br>Annuleren<b> om terug te gaan naar de assistent.</b>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -460,6 +131,119 @@ msgstr "Vervagende menu's"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Voorbeelden van andere bestanden"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
+"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
+"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
+"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i><br><b>Dubbele "
+"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
+"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> "
+"<i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
+"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i><br><b>Selectie met "
+"muis:</b> <i>dubbelklik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
+"b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
+"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
+"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
+"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Stap 1: inleiding"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Assistent &overslaan"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?<p><p>Deze assistent helpt u bij het "
+"instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze een persoonlijk tintje krijgt.</"
+"p><p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p><p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle "
+"wijzigingen gaan verloren.<b></b>Zo nee, klik op <br>Annuleren<b> om terug "
+"te gaan naar de assistent.</b>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
@@ -522,71 +306,246 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "De platinumstijl"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Selecteer uw taal:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>"
-"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>"
-"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>"
-"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw "
+"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw "
+"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer "
+"instellen. </P>\n"
+"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's "
+"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop "
+"uitstellen door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen "
+"die u hebt aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen "
+"worden teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze "
+"eenvoudige assistent even door te lopen.</P>\n"
+"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, "
+"druk dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</"
+"b>.</P>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Kies uw land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i>"
-"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>"
-"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>"
-"<br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken "
+"letters, bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met "
+"animaties. Al deze schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw "
+"computer. </P>\n"
+"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten "
+"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun "
+"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>"
-"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i>"
-"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>dubbelklik</i>"
-"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i>"
-"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Trage processor\n"
+"(minder effecten)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Snelle processor\n"
+"(meer effecten)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Details tonen >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systeemgedrag</b><br>\n"
+"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net "
+"even anders. \n"
+"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale "
+"toetsenbordinstellingen te activeren."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Voltooid</H3>\n"
+"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw "
+"starten. Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie "
+"Assistent</b>.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE "
+"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> "
+"in het K-menu."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tabblad 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Combinatieveld"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knoppengroep"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Keuzerondje"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Keuzevakje"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tabblad 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>"
-"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>"
-"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>"
-"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Standaard-TDE</i><br>"
+"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items "
+"hieronder te selecteren."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
+#~ "muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met "
+#~ "muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende "
+#~ "toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> "
+#~ "<i>Standaard-TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index f97d95b87e0..092822d3040 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,343 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Vel språket ditt:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>I denne vegvisaren kan du setja opp ein del grunnleggjande innstillingar i "
-"TDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velja ting som land (til dømes for "
-"dato- og tidsformat), språk, skrivebordsåtferd med meir.</p>"
-"<p>Du kan endra alle innstillingane seinare ved å bruka kontrollsenteret i TDE. "
-"Ved å trykkja på <b>Hopp over vegvisar</b> kan du utsetja tilpassingane til "
-"seinare. Er du ein ny TDE-brukar bør du nytta høvet til å bruka denne enkle "
-"tilpassingsmåten.</p>"
-"<p>Dersom du alt er nøgd med TDE-oppsettet, kan du avslutta vegvisaren ved å "
-"trykkja <b>Hopp over vegvisar</b>, så <b>Avslutt</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Vel landet ditt:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE tilbyr mange visuelt attraktive funksjonar, som kantutjamna tekst, "
-"førehandsvising i filhandsamaren og animerte menyar. All denne venleiken kostar "
-"diverre litt maskinkraft.</p>\n"
-"<p>Dersom du har ein ny og rask prosessor, vil du kanskje slå på alle "
-"funksjonane. Dei av oss med eldre og tregare maskiner vil kanskje heller ha "
-"mindre pynt for at systemet elles skal verta raskare.</p>"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Treg prosessor\n"
-"(færre effektar)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Trege prosessorar er ikkje så godt i stand til å visa effektar"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Rask prosessor\n"
-"(fleire effektar)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Raske prosessorar kan bruka alle effektane"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Vis &detaljar >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Vel den systemåtferda du føretrekk"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systemåtferd</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiske brukarmiljø oppfører seg litt ulikt i ulike operativsystem. I TDE kan "
-"du tilpassa åtferda slik at ho passar deg."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"TDE har nokre spesielle tastaturinnstillingar som kan vera til hjelp for "
-"rørslehemma brukarar."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgjengefunksjonar"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Ferdig</h3> "
-"<p>Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å bruka knappen under og starta "
-"TDE-kontrollsenteret. Etter at denne vegvisaren er avslutta, kan du starta han "
-"opp att ved å velja <b>Vegvisar for skrivebordsinnstilling</b> "
-"frå Innstillingar-menyen.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å starta <b>Kontrollsenteret</b> "
-"frå K-menyen."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Du kan òg starta TDE-kontrollsenteret med knappen under."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Start TDE-kontrollsenter"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Fane 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombiboks"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knappgruppe"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Avkryssingsboks"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Fane 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Vel utsjånaden du vil ha frå lista under."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Vegvisaren vert starta om att av seg sjølv"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Vegvisaren køyrer før TDE-økta"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Steg 1: Introduksjon"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Steg to: På min måte …"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Steg 3: Det vesle ekstra"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Steg 4: Alle likar tema"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Steg 5: Finpuss"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Hopp over vegvisar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for "
-"skrivebordsinnstillingar?</p>"
-"<p>Vegvisaren for skrivebordsinnstillingar hjelper med å tilpassa TDE slik du "
-"vil ha det.</p>"
-"<p>Trykk <b>Avbryt</b> for å gå tilbake og avslutta oppsettet.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for "
-"skrivebordsinnstillingar?</p>"
-"<p>I så fall, trykk <b>Avslutt</b> og alle endringar går tapt."
-"<br>Viss ikkje, trykk "
-"<p>Avbryt</p> for å gå tilbake og avslutta oppsettet."
-"<p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle endringane vil gå tapt"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -448,6 +123,124 @@ msgstr "Menyar som tonar ut"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Førehandsvising av andre filer"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br>\n"
+"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i><br>\n"
+"<b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i><br>\n"
+"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br>\n"
+"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus følgjer musa</i><br><b>Dobbeltklikk "
+"på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauget</i><br><b>Museval:</b> "
+"<i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</"
+"i><br><b>Snøggtastoppsett:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br>\n"
+"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Maksimer vindauge</i><br>\n"
+"<b>Museval:</b> <i>Dobbeltklikk</i><br>\n"
+"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ventepeikar</i><br>\n"
+"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br>\n"
+"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i><br>\n"
+"<b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i><br>\n"
+"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br>\n"
+"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Steg 1: Introduksjon"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Steg to: På min måte …"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Steg 3: Det vesle ekstra"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Steg 4: Alle likar tema"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Steg 5: Finpuss"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Hopp over vegvisar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for "
+"skrivebordsinnstillingar?</p><p>Vegvisaren for skrivebordsinnstillingar "
+"hjelper med å tilpassa TDE slik du vil ha det.</p><p>Trykk <b>Avbryt</b> for "
+"å gå tilbake og avslutta oppsettet.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for "
+"skrivebordsinnstillingar?</p><p>I så fall, trykk <b>Avslutt</b> og alle "
+"endringar går tapt.<br>Viss ikkje, trykk <p>Avbryt</p> for å gå tilbake og "
+"avslutta oppsettet.<p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle endringane vil gå tapt"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Vegvisaren vert starta om att av seg sjølv"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Vegvisaren køyrer før TDE-økta"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -510,83 +303,235 @@ msgstr "Platina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platina-stilen"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Vel språket ditt:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>I denne vegvisaren kan du setja opp ein del grunnleggjande innstillingar "
+"i TDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velja ting som land (til dømes "
+"for dato- og tidsformat), språk, skrivebordsåtferd med meir.</p><p>Du kan "
+"endra alle innstillingane seinare ved å bruka kontrollsenteret i TDE. Ved å "
+"trykkja på <b>Hopp over vegvisar</b> kan du utsetja tilpassingane til "
+"seinare. Er du ein ny TDE-brukar bør du nytta høvet til å bruka denne enkle "
+"tilpassingsmåten.</p><p>Dersom du alt er nøgd med TDE-oppsettet, kan du "
+"avslutta vegvisaren ved å trykkja <b>Hopp over vegvisar</b>, så <b>Avslutt</"
+"b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Vel landet ditt:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<br><b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus følgjer musa</i>"
-"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauget</i>"
-"<br><b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i>"
-"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Snøggtastoppsett:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<p>TDE tilbyr mange visuelt attraktive funksjonar, som kantutjamna tekst, "
+"førehandsvising i filhandsamaren og animerte menyar. All denne venleiken "
+"kostar diverre litt maskinkraft.</p>\n"
+"<p>Dersom du har ein ny og rask prosessor, vil du kanskje slå på alle "
+"funksjonane. Dei av oss med eldre og tregare maskiner vil kanskje heller ha "
+"mindre pynt for at systemet elles skal verta raskare.</p>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Maksimer vindauge</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Museval:</b> <i>Dobbeltklikk</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ventepeikar</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Treg prosessor\n"
+"(færre effektar)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Trege prosessorar er ikkje så godt i stand til å visa effektar"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Rask prosessor\n"
+"(fleire effektar)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Raske prosessorar kan bruka alle effektane"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Vis &detaljar >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Skildring:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Vel den systemåtferda du føretrekk"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systemåtferd</b><br>\n"
+"Grafiske brukarmiljø oppfører seg litt ulikt i ulike operativsystem. I TDE "
+"kan du tilpassa åtferda slik at ho passar deg."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"TDE har nokre spesielle tastaturinnstillingar som kan vera til hjelp for "
+"rørslehemma brukarar."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgjengefunksjonar"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ferdig</h3> <p>Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å bruka "
+"knappen under og starta TDE-kontrollsenteret. Etter at denne vegvisaren er "
+"avslutta, kan du starta han opp att ved å velja <b>Vegvisar for "
+"skrivebordsinnstilling</b> frå Innstillingar-menyen.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br>\n"
-"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i><br><b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ventepeikar</i><br><b>Snøggtastoppsett:</b> <i>TDE-standard</i><br>"
+"Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å starta <b>Kontrollsenteret</"
+"b> frå K-menyen."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Du kan òg starta TDE-kontrollsenteret med knappen under."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Start TDE-kontrollsenter"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Fane 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombiboks"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knappgruppe"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioknapp"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Avkryssingsboks"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Fane 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Vel utsjånaden du vil ha frå lista under."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på "
+#~ "tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i><br><b>Museval:</b> "
+#~ "<i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ventepeikar</"
+#~ "i><br><b>Snøggtastoppsett:</b> <i>TDE-standard</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 1939ef9ce46..dd43e42782a 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:19+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -19,324 +19,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>TDE %VERSION% ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਚੁਣੋ:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ\n"
-"(ਥੋੜੇ ਪਰਭਾਵ)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਪਰਭਾਵਾਂ ਨਾਲ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"ਤੇਜ਼ ਪਰੋਸੈਸਰ\n"
-"(ਵਧੇਰੇ ਪਰਭਾਵ)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਪਰਸੈਸਰ ਸਭ ਪਰਭਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(&D) >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ ਚੁਣੋ"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਿੰਡੋ (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "ਐਪਲ MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ</b>"
-"<br>\n"
-"ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੱਖ ਵੱਖ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
-"ਕੇਡੀਈ (TDE) ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>ਮੁਕੰਮਲ</h3>\n"
-"<p>ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਥਾਪਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ <b>"
-"ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਜਾਣਕਾਰੀ</b> ਚੁਣ ਕੇ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਕੇ-ਮੇਨੂ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈ <b>"
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ</b> ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਆਰੰਭ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਚਲਾਓ(&L)"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "ਟੈਬ 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "ਬਟਨ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "ਬਟਨ ਗਰੁੱਪ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "ਚੈਕ ਬਕਸਾ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "ਟੈਬ 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣਕੇ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਜਾਪਦਾ "
-"ਹੈ।"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "ਝਲਕ"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "ਕੇ-ਨਿੱਜੀ"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਖੁਦ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਅਜਲਾਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿੱਜੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "ਪਗ 1: ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "ਪਗ 2:ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "ਪਗ 3: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "ਪਗ 4:ਹਰੇਕ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "ਪਗ 5:ਮੁੜ ਸੋਧ ਲਈ ਸਮਾਂ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦਿਓ(&k)"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> "
-"<p>ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਵੇਹੜਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।</p> "
-"<p>ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-"<p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> "
-"<p>ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ <b>ਬਾਹਰ ਨੂੰ"
-"<br>ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁਆਚ ਜਾਣਗੀਆਂ। "
-"<br>ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -430,6 +124,115 @@ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਿੱਕੇ"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ "
+"ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> "
+"<i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> "
+"<i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:"
+"</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਯੂਨੈਕਸ</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਵੱਧੋ-"
+"ਵੱਧ ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</"
+"b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਵਿੰਡੋ</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ "
+"ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> "
+"<i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "ਪਗ 1: ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "ਪਗ 2:ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "ਪਗ 3: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "ਪਗ 4:ਹਰੇਕ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "ਪਗ 5:ਮੁੜ ਸੋਧ ਲਈ ਸਮਾਂ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦਿਓ(&k)"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> <p>ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ "
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਵੇਹੜਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।</p> <p>ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ "
+"ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।<p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> <p>ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ <b>ਬਾਹਰ "
+"ਨੂੰ<br>ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁਆਚ ਜਾਣਗੀਆਂ। <br>ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ "
+"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "ਕੇ-ਨਿੱਜੀ"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਖੁਦ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਅਜਲਾਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿੱਜੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
@@ -492,71 +295,216 @@ msgstr "ਪਲਾਟੀਨਮ"
msgid "The platinum style"
msgstr "ਪਲਾਟੀਨਮ ਸ਼ੈਲੀ"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>"
-"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>"
-"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>"
-"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i>"
-"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION% ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਚੁਣੋ:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>"
-"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>"
-"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>"
-"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i>"
-"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਯੂਨੈਕਸ</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>"
-"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਝਰੋਖਾ</i>"
-"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>"
-"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i>"
-"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਵਿੰਡੋ</i>"
-"<br>"
+"ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ\n"
+"(ਥੋੜੇ ਪਰਭਾਵ)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਪਰਭਾਵਾਂ ਨਾਲ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"ਤੇਜ਼ ਪਰੋਸੈਸਰ\n"
+"(ਵਧੇਰੇ ਪਰਭਾਵ)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਪਰਸੈਸਰ ਸਭ ਪਰਭਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(&D) >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਿੰਡੋ (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "ਐਪਲ MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ</b><br>\n"
+"ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੱਖ ਵੱਖ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਕੇਡੀਈ (TDE) ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>"
-"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>"
-"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>"
-"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i>"
-"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>TDE ਮੂਲ</i><br>"
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>ਮੁਕੰਮਲ</h3>\n"
+"<p>ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਥਾਪਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ <b>ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਜਾਣਕਾਰੀ</b> ਚੁਣ ਕੇ "
+"ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਕੇ-ਮੇਨੂ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈ <b>ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ</b> ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ "
+"ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਆਰੰਭ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਚਲਾਓ(&L)"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "ਟੈਬ 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "ਬਟਨ"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "ਬਟਨ ਗਰੁੱਪ"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "ਚੈਕ ਬਕਸਾ"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "ਟੈਬ 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣਕੇ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> "
+#~ "<i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ "
+#~ "ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>TDE ਮੂਲ</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9a51f866e4f..b9f7bfe0dc3 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:49+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -20,339 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Wybierz swój język:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Personalizator pomoże Ci w pięciu prostych krokach skonfigurować podstawowe "
-"ustawienia środowiska TDE. Możesz ustawić takie rzeczy, jak: kraj (aby mieć "
-"poprawny format daty i czasu), język, zachowanie pulpitu i nie tylko. </p>\n"
-"<p>Będziesz mógł później zmienić wszystkie te ustawienia, używając Centrum "
-"sterowania TDE. Możesz również odłożyć personalizację na później przez "
-"kliknięcie przycisku <b>Pomiń Asystenta</b>. Wszystkie zmiany wykonane do tego "
-"czasu, poza wybraniem kraju i języka, zostaną cofnięte. Nowi użytkownicy są "
-"jednak zachęcani do skorzystania z tej prostej metody wybrania ustawień.</p>\n"
-"<p>Jeśli podoba Ci się obecna konfiguracja TDE i chcesz zamknąć "
-"Personalizatora, kliknij <b>Pomiń Asystenta</b>, a następnie <b>Zakończ</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Witamy w TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Wybierz swój kraj:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE oferuje wiele efektów takich jak: wygładzane czcionek, podglądy w "
-"menedżerze plików oraz animowane menu. Wszystkie te dodatki wymagają niestety "
-"większego nakładu pracy procesora </P>\n"
-"Jeśli masz nowy, szybki procesor możesz włączyć wszystkie opcje, ale dla tych z "
-"wolnym procesorem nie jest to za dobry pomysł."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Wolny procesor\n"
-"(mniej efektów)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Wolne procesory przetwarzają gorzej z włączonymi efektami"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Szybki procesor\n"
-"(więcej efektów)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Szybkie procesory mogą obsługiwać wszystkie efekty"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Pokaż &szczegóły >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Wybierz swój ulubiony system zachowań"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Zachowanie systemu</b>"
-"<br>\n "
-"Graficzny interfejs użytkownika zachowuje się różnie na różnych systemach "
-"operacyjnych.\n"
-"TDE umożliwia dostosowanie jego zachowania zgodnie z wymaganiami użytkownika."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Dla użytkowników z zaburzeniami ruchowymi, TDE udostępnia gesty klawiatury, "
-"które uruchamiają specjalne ustawienia klawiatury."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Włącz gesty klawiatury związane z dostępnością"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Zakończono</h3>\n"
-"<p>Po zamknięciu okna możesz uruchomić ponownie tego Asystenta poprzez wybranie "
-"opcji <b>Asystent ustawień środowiska</b> z menu Ustawienia.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Możesz poprawić dokonane ustawienia uruchamiając Centrum sterowania TDE poprzez "
-"wybranie <b>Centrum sterowania</b> w menu \"K\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego przycisku."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Uruchom Centrum sterowania TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Przycisk"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Okno z zaznaczeniami"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupa przycisków"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "RadioButton"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CheckBox"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Wybierz sposób, w jaki Twój komputer powinien wyglądać przez zaznaczenie jednej "
-"z poniższych opcji."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizator uruchamia ponownie sam siebie"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizator jest uruchamiany przed sesją TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Norbert Popiołek, Marcin Giedz"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "norbert@kde.com.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Krok 1: Wprowadzenie"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Krok 2: Chciałbym na mój sposób ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Krok 3: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Krok 5: Każdy kocha motywy"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Krok 5: Czas na wyrafinowanie"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pomiń &Asystenta"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p>"
-"<p>Asystent ustawień środowiska pomaga Ci skonfigurować pulpit TDE stosownie do "
-"Twoich upodobań.</p>"
-"<p>Kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację ustawień.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p>"
-"<p>Jeśli tak, kliknij <b>Wyjdź</b>, a wszystkie zmiany zostaną stracone. "
-"<br>Jeśli nie, kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację "
-"ustawień.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Wszystkie zmiany zostaną utracone"
-
#: kcountrypage.cpp:48
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Witamy w TDE %1</h3>"
@@ -445,6 +124,118 @@ msgstr "Pojawiające się menu"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Podgląd innych plików"
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na "
+"pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> "
+"Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> "
+"<i>brak</i> <br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślny Trinity</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktywacja okna:</b> <i>Uaktywnianie pod kursorem myszy</i><br><b>Podwójne "
+"kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</"
+"b> <i>Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:"
+"</b> <i>brak</i><br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na "
+"pasku tytułowym:</b> <i>Maksymalizacja okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> "
+"Podwójne kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i> "
+"kursor zajęty</i><br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Windows</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na "
+"pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> "
+"Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> "
+"<i>brak</i> <br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Krok 1: Wprowadzenie"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Krok 2: Chciałbym na mój sposób ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Krok 3: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Krok 5: Każdy kocha motywy"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Krok 5: Czas na wyrafinowanie"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Pomiń &Asystenta"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p><p>Asystent "
+"ustawień środowiska pomaga Ci skonfigurować pulpit TDE stosownie do Twoich "
+"upodobań.</p><p>Kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację "
+"ustawień.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p><p>Jeśli "
+"tak, kliknij <b>Wyjdź</b>, a wszystkie zmiany zostaną stracone. <br>Jeśli "
+"nie, kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację ustawień.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Wszystkie zmiany zostaną utracone"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizator uruchamia ponownie sam siebie"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizator jest uruchamiany przed sesją TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -505,67 +296,231 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Styl platynowy"
-#: kospage.cpp:352
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Wybierz swój język:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i>"
-"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i>"
-"<br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i>"
-"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i> "
-"<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślny Trinity</i>"
-"<br>"
+"<p>Personalizator pomoże Ci w pięciu prostych krokach skonfigurować "
+"podstawowe ustawienia środowiska TDE. Możesz ustawić takie rzeczy, jak: kraj "
+"(aby mieć poprawny format daty i czasu), język, zachowanie pulpitu i nie "
+"tylko. </p>\n"
+"<p>Będziesz mógł później zmienić wszystkie te ustawienia, używając Centrum "
+"sterowania TDE. Możesz również odłożyć personalizację na później przez "
+"kliknięcie przycisku <b>Pomiń Asystenta</b>. Wszystkie zmiany wykonane do "
+"tego czasu, poza wybraniem kraju i języka, zostaną cofnięte. Nowi "
+"użytkownicy są jednak zachęcani do skorzystania z tej prostej metody "
+"wybrania ustawień.</p>\n"
+"<p>Jeśli podoba Ci się obecna konfiguracja TDE i chcesz zamknąć "
+"Personalizatora, kliknij <b>Pomiń Asystenta</b>, a następnie <b>Zakończ</b>."
+"</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Witamy w TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Wybierz swój kraj:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktywacja okna:</b> <i>Uaktywnianie pod kursorem myszy</i>"
-"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i>"
-"<br><b>Wybór myszą:</b> <i>Pojedyncze kliknięcie</i>"
-"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i>"
-"<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE oferuje wiele efektów takich jak: wygładzane czcionek, podglądy w "
+"menedżerze plików oraz animowane menu. Wszystkie te dodatki wymagają "
+"niestety większego nakładu pracy procesora </P>\n"
+"Jeśli masz nowy, szybki procesor możesz włączyć wszystkie opcje, ale dla "
+"tych z wolnym procesorem nie jest to za dobry pomysł."
-#: kospage.cpp:376
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i>"
-"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Maksymalizacja okna</i>"
-"<br><b>Wybór myszą:</b> <i> Podwójne kliknięcie</i>"
-"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i> kursor zajęty</i>"
-"<br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Wolny procesor\n"
+"(mniej efektów)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Wolne procesory przetwarzają gorzej z włączonymi efektami"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Szybki procesor\n"
+"(więcej efektów)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Szybkie procesory mogą obsługiwać wszystkie efekty"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Pokaż &szczegóły >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Wybierz swój ulubiony system zachowań"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Zachowanie systemu</b><br>\n"
+" Graficzny interfejs użytkownika zachowuje się różnie na różnych systemach "
+"operacyjnych.\n"
+"TDE umożliwia dostosowanie jego zachowania zgodnie z wymaganiami użytkownika."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Dla użytkowników z zaburzeniami ruchowymi, TDE udostępnia gesty klawiatury, "
+"które uruchamiają specjalne ustawienia klawiatury."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Włącz gesty klawiatury związane z dostępnością"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Zakończono</h3>\n"
+"<p>Po zamknięciu okna możesz uruchomić ponownie tego Asystenta poprzez "
+"wybranie opcji <b>Asystent ustawień środowiska</b> z menu Ustawienia.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Możesz poprawić dokonane ustawienia uruchamiając Centrum sterowania TDE "
+"poprzez wybranie <b>Centrum sterowania</b> w menu \"K\"."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego "
+"przycisku."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Uruchom Centrum sterowania TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Przycisk"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Okno z zaznaczeniami"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupa przycisków"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "RadioButton"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckBox"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i>"
-"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i>"
-"<br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i>"
-"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i> "
-"<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Wybierz sposób, w jaki Twój komputer powinien wyglądać przez zaznaczenie "
+"jednej z poniższych opcji."
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 24ea38ab198..e6ecd636b9d 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:41+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -14,346 +14,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Platinum Redmond Plastik KPersonalizer Mac VERSION\n"
"X-POFile-SpellExtra: Keramik TM\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Por favor escolha a sua língua:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as "
-"opções básicas do TDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por "
-"exemplo qual o seu país (para os formatos de data e hora, etc.), a língua, o "
-"comportamento do ambiente de trabalho, etc.</p>\n"
-"<p>Pode mudar todas as configurações posteriormente usando o Centro de Controlo "
-"do TDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, bastando "
-"para isso carregar em <b>Ignorar o Assistente</b>. Contudo, os novos "
-"utilizadores são encorajados a usar este método simples.</p>\n"
-"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do TDE e quiser sair do "
-"Assistente, carregue em <b>Ignorar o Assistente</b> e depois em <b>Sair</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Por favor escolha o seu país:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os tipos "
-"de letra suavizados, as antevisões no gestor de ficheiros e os menus animados. "
-"Toda esta beleza vem, contudo, com um custo adicional de performance.</P>\n"
-"Se o utilizador tiver um processador recente e rápido, poderá desejar "
-"activá-los a todos, mas para as pessoas com processadores mais lentos, menos "
-"efeitos especiais tornarão o ambiente de trabalho mais fluido."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Processador Lento\n"
-"(menos efeitos)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Os processadores lentos são fracos com os efeitos"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Processador Rápido\n"
-"(mais efeitos)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Os processadores rápidos podem suportar todos os efeitos"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Mostrar os &Detalhes >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Seleccione o Comportamento Preferido para o Sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportamento do Sistema</b>"
-"<br>\n"
-"As interfaces gráficas de utilizador comportam-se de maneira diferente nos "
-"vários Sistemas Operativos.\n"
-"O TDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com as "
-"suas necessidades."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de "
-"teclado para activar opções especiais de teclado."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Activar gestos de teclado relacionados com acessibilidade"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Terminado</h3>\n"
-"<p>Depois de fechar esta janela pode reiniciar este Assistente escolhendo a "
-"opção <b>Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho</b> "
-"no menu Preferências.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do TDE, "
-"escolhendo para tal a opção <b>Centro de Controlo</b> no menu K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Página 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Lista"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupo de Botões"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Opção Exclusiva"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Opção"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Página 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Escolha por favor o aspecto que o seu computador deve ter, seleccionando um dos "
-"itens em baixo."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1º Passo: Introdução"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3º Passo: Embelezamentos"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5º Passo: Altura de Refinar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Ignorar o Assistente"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de "
-"Trabalho?</p>"
-"<p>O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o "
-"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.</p>"
-"<p>Carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua configuração.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de "
-"Trabalho?</p>"
-"<p>Se sim, carregue em <b>Sair</b> e todas as alterações serão perdidas."
-"<br>Se não, carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua "
-"configuração.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -447,6 +119,123 @@ msgstr "Menus de Aparecimento Gradual"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Antever Outros Ficheiros"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas "
+"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o "
+"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de "
+"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activação da janela:</b> <i>O foco segue o rato</i><br><b>Carregar duas "
+"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o "
+"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de "
+"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas "
+"vezes na barra de título:</b> <i>Maximiza a janela</i><br><b>Selecção com o "
+"rato:</b> <i>Carregar duas vezes</i><br><b>Notificação do arranque de "
+"aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> "
+"<i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas "
+"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o "
+"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de "
+"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1º Passo: Introdução"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3º Passo: Embelezamentos"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5º Passo: Altura de Refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Ignorar o Assistente"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente "
+"de Trabalho?</p><p>O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho "
+"ajuda-o a configurar o TDE de acordo com os seus gostos pessoais.</"
+"p><p>Carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua configuração.</"
+"p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente "
+"de Trabalho?</p><p>Se sim, carregue em <b>Sair</b> e todas as alterações "
+"serão perdidas.<br>Se não, carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e "
+"terminar a sua configuração.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -509,71 +298,243 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "O estilo platinado"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Por favor escolha a sua língua:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>"
-"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>"
-"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>"
-"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as "
+"opções básicas do TDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por "
+"exemplo qual o seu país (para os formatos de data e hora, etc.), a língua, o "
+"comportamento do ambiente de trabalho, etc.</p>\n"
+"<p>Pode mudar todas as configurações posteriormente usando o Centro de "
+"Controlo do TDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, "
+"bastando para isso carregar em <b>Ignorar o Assistente</b>. Contudo, os "
+"novos utilizadores são encorajados a usar este método simples.</p>\n"
+"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do TDE e quiser sair do "
+"Assistente, carregue em <b>Ignorar o Assistente</b> e depois em <b>Sair</b>."
+"</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Por favor escolha o seu país:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Activação da janela:</b> <i>O foco segue o rato</i>"
-"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>"
-"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>"
-"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os "
+"tipos de letra suavizados, as antevisões no gestor de ficheiros e os menus "
+"animados. Toda esta beleza vem, contudo, com um custo adicional de "
+"performance.</P>\n"
+"Se o utilizador tiver um processador recente e rápido, poderá desejar activá-"
+"los a todos, mas para as pessoas com processadores mais lentos, menos "
+"efeitos especiais tornarão o ambiente de trabalho mais fluido."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>"
-"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Maximiza a janela</i>"
-"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar duas vezes</i>"
-"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Processador Lento\n"
+"(menos efeitos)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Os processadores lentos são fracos com os efeitos"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>"
-"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>"
-"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>"
-"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>"
-"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Duplo-click na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Click simples</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>TDE por omissão</i><br>"
+"Processador Rápido\n"
+"(mais efeitos)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Os processadores rápidos podem suportar todos os efeitos"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Mostrar os &Detalhes >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Seleccione o Comportamento Preferido para o Sistema"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportamento do Sistema</b><br>\n"
+"As interfaces gráficas de utilizador comportam-se de maneira diferente nos "
+"vários Sistemas Operativos.\n"
+"O TDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com "
+"as suas necessidades."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de "
+"teclado para activar opções especiais de teclado."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Activar gestos de teclado relacionados com acessibilidade"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Terminado</h3>\n"
+"<p>Depois de fechar esta janela pode reiniciar este Assistente escolhendo a "
+"opção <b>Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho</b> no menu "
+"Preferências.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do TDE, "
+"escolhendo para tal a opção <b>Centro de Controlo</b> no menu K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Página 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Lista"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupo de Botões"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Opção Exclusiva"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Opção"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Página 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Escolha por favor o aspecto que o seu computador deve ter, seleccionando um "
+"dos itens em baixo."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Antevisão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Duplo-click na "
+#~ "barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</"
+#~ "b> <i>Click simples</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> "
+#~ "<i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>TDE por "
+#~ "omissão</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 059b26e3bbe..10c600ea18c 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -18,345 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Por favor, escolha seu idioma:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Este personalizador lhe ajudará a configurar o básico para o seu ambiente "
-"TDE em cinco rápidas etapas. Você pode configurar coisas como o seu país (para "
-"formatos de data, tempo, etc), idioma, comportamento da área de trabalho e "
-"muito mais.</p>\n"
-"<p>Você poderá alterar todas as configurações depois usando o Centro de "
-"Controle do TDE. Pode-se escolher adiar a personalização para mais tarde "
-"clicando no botão <b>Sair do Assistente</b>; neste caso, quaisquer modificações "
-"feitas até o momento serão revertidas, exceto para configurações do país e "
-"idioma. No entanto, para usuários novos, é fortemente recomendado utilizar este "
-"método simples de configuração. </p>\n"
-"<p>Se você já gosta de sua configuração do TDE e prefere sair do Assistente, "
-"pressione em <b>Sair do Assistente</b> e então <b>Sair</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Por favor escolha o seu país:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais interessantes, como fontes "
-"suavizadas, previsões no gerenciador de arquivos e menus animados. Todo este "
-"embelezamento, porém, pode influir na performance de seu sistema. </P>\n"
-"Caso você tenha um processador novo e rápido, poderá habilitar todas as "
-"configurações, mas para os que possuem processadores lentos, menos efeitos "
-"ajudam a tornar o seu ambiente de trabalho mais rápido."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Processador Lento\n"
-"(poucos efeitos)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Processadores lentos têm sua performance diminuida com os efeitos"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Processador Rápido\n"
-"(mais efeitos)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Processadores rápidos podem suportar todos os efeitos"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Mostrar &Detalhes >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Selecionar Comportamento Preferido para o Sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportamento do Sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Interfaces Gráficas de Usuário comportam-se diferentemente em vários Sistemas "
-"Operacionais.\n"
-" O TDE permite personalizar este comportamento conforme suas necessidades."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Para usuários com problemas de locomoção, o TDE fornece atalhos/gestos de "
-"teclado, úteis para ativar configurações especiais de teclado."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Habilitar acessibilidade relacionada a gestos do teclado"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Terminado</h3>\n"
-"<p>Depois de fechar este diálogo você pode sempre reinicializar este Assistente "
-"escolhendo a entrada <b>Assistente de Configurações para a Área de Trabalho</b> "
-"do menu de Configurações. </p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"É possível refinar as configurações feitas ao inicializar o Centro de Controle "
-"TDE ao escolher a entrada <b>Centro de Controle</b> no menu principal do TDE."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Você também pode inicializar o Centro de Controle escolhendo o botão abaixo."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Lançar o Centro de Controle do TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Aba 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Caixa de Seleção"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupo de Botões"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Botão de Rádio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Caixa de Verificação"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Aba 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Escolha a aparência do seu computador selecionando um dos itens abaixo."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsões"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rodrigo Stulzer, com agradecimentos especiais ao Rafael Rigues."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rodrigo@conectiva.com.br"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Passo 1: Introdução"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Passo 2: Eu quero isso do meu jeito..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Passo 3: Enfeites"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Passo 4: Todo o mundo gosta de Temas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Passo 5: Tempo para Refinar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pu&lar Assistente"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p>"
-"<p>O Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a "
-"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal.</p>"
-"<p>Clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p>"
-"<p>Se sim, clique em <b>Sair</b> e todas as mudanças serão perdidas."
-"<p>Se não, clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua "
-"configuração.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Todas as Mudanças Serão Perdidas"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -450,6 +123,120 @@ msgstr "Menus que Desaparecem"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Previsão de Outros Tipos de Arquivos"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na "
+"barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> "
+"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> "
+"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco segue o mouse</i><br><b>Duplo clique "
+"na barra de título:</b> <i>Oculta janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> "
+"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> "
+"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na "
+"barra de título:</b> <i>Maximizar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> "
+"<i>Duplo clique</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> "
+"<i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na "
+"barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> "
+"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> "
+"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Passo 1: Introdução"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Passo 2: Eu quero isso do meu jeito..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Passo 3: Enfeites"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Passo 4: Todo o mundo gosta de Temas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Passo 5: Tempo para Refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Pu&lar Assistente"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p><p>O "
+"Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a "
+"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal.</p><p>Clique em "
+"<b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p><p>Se "
+"sim, clique em <b>Sair</b> e todas as mudanças serão perdidas.<p>Se não, "
+"clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Todas as Mudanças Serão Perdidas"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -512,71 +299,242 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "O estilo Platinum"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Por favor, escolha seu idioma:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>"
-"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> "
-"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>"
-"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>"
-"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Este personalizador lhe ajudará a configurar o básico para o seu "
+"ambiente TDE em cinco rápidas etapas. Você pode configurar coisas como o seu "
+"país (para formatos de data, tempo, etc), idioma, comportamento da área de "
+"trabalho e muito mais.</p>\n"
+"<p>Você poderá alterar todas as configurações depois usando o Centro de "
+"Controle do TDE. Pode-se escolher adiar a personalização para mais tarde "
+"clicando no botão <b>Sair do Assistente</b>; neste caso, quaisquer "
+"modificações feitas até o momento serão revertidas, exceto para "
+"configurações do país e idioma. No entanto, para usuários novos, é "
+"fortemente recomendado utilizar este método simples de configuração. </p>\n"
+"<p>Se você já gosta de sua configuração do TDE e prefere sair do Assistente, "
+"pressione em <b>Sair do Assistente</b> e então <b>Sair</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Por favor escolha o seu país:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco segue o mouse</i>"
-"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Oculta janela</i> "
-"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>"
-"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>"
-"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais interessantes, como fontes "
+"suavizadas, previsões no gerenciador de arquivos e menus animados. Todo este "
+"embelezamento, porém, pode influir na performance de seu sistema. </P>\n"
+"Caso você tenha um processador novo e rápido, poderá habilitar todas as "
+"configurações, mas para os que possuem processadores lentos, menos efeitos "
+"ajudam a tornar o seu ambiente de trabalho mais rápido."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>"
-"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Maximizar Janela</i> "
-"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Duplo clique</i>"
-"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>cursor ocupado</i>"
-"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Processador Lento\n"
+"(poucos efeitos)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Processadores lentos têm sua performance diminuida com os efeitos"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>"
-"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> "
-"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>"
-"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>"
-"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i><br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Padrão TDE</i><br>"
+"Processador Rápido\n"
+"(mais efeitos)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Processadores rápidos podem suportar todos os efeitos"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Mostrar &Detalhes >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Selecionar Comportamento Preferido para o Sistema"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportamento do Sistema</b><br>\n"
+"Interfaces Gráficas de Usuário comportam-se diferentemente em vários "
+"Sistemas Operacionais.\n"
+" O TDE permite personalizar este comportamento conforme suas necessidades."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Para usuários com problemas de locomoção, o TDE fornece atalhos/gestos de "
+"teclado, úteis para ativar configurações especiais de teclado."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Habilitar acessibilidade relacionada a gestos do teclado"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Terminado</h3>\n"
+"<p>Depois de fechar este diálogo você pode sempre reinicializar este "
+"Assistente escolhendo a entrada <b>Assistente de Configurações para a Área "
+"de Trabalho</b> do menu de Configurações. </p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"É possível refinar as configurações feitas ao inicializar o Centro de "
+"Controle TDE ao escolher a entrada <b>Centro de Controle</b> no menu "
+"principal do TDE."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Você também pode inicializar o Centro de Controle escolhendo o botão abaixo."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Lançar o Centro de Controle do TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Aba 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Caixa de Seleção"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupo de Botões"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Botão de Rádio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Caixa de Verificação"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Aba 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Escolha a aparência do seu computador selecionando um dos itens abaixo."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsões"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na "
+#~ "barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i><br><b>Seleção do Mouse:</b> "
+#~ "<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> "
+#~ "<i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Padrão TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 4c92c4e7271..8ed988f7296 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -17,347 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale "
-"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri "
-"precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, comportamentul "
-"interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n"
-"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de "
-"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă "
-"daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum vor fi "
-"eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea acestei "
-"metode simple.</p>\n"
-"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi "
-"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul <b>"
-"Termină</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru "
-"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate "
-"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n"
-"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe "
-"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un "
-"mediu grafic mult mai rapid."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Procesor lent\n"
-"(mai puţine efecte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Procesor rapid\n"
-"(mai multe efecte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Afişează &detalii >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportamentul sistemului</b>"
-"<br>\n"
-"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite sisteme "
-"de operare.\n"
-"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile "
-"dumneavoastră."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de "
-"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Terminat</h3>\n"
-"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă alegeţi "
-"itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. "
-"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Buton"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Căsuţă combinată"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grup de butoane"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Buton radio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Căsuţă de opţiune"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din "
-"itemii de mai jos."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Personalizator"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Pasul 1: Introducere"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Step 3: Reglaje efecte"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Sare peste expert"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</p>"
-"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul "
-"dumneavoastră.</p>"
-"<p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce şi închide "
-"dialogul de configurare.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p>"
-"<p>Dacă da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. "
-"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la "
-"configurare.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Toate modificările vor fi pierdute"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -451,6 +122,121 @@ msgstr "Meniuri cu estompare"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Previzualizare pentru alte fişiere"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de "
+"titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur "
+"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</"
+"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i><br><b>Dublu-"
+"clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</"
+"b> <i>Un singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> "
+"<i>nimic</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de "
+"titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu "
+"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</"
+"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de "
+"titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur "
+"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</"
+"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Pasul 1: Introducere"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Step 3: Reglaje efecte"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Sare peste expert"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</"
+"p><p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul "
+"dumneavoastră.</p><p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă "
+"reîntoarce şi închide dialogul de configurare.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p><p>Dacă "
+"da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. "
+"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la "
+"configurare.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Toate modificările vor fi pierdute"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Personalizator"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -513,71 +299,242 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Stilul de platină"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>"
-"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>"
-"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>"
-"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale "
+"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta "
+"lucruri precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, "
+"comportamentul interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n"
+"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de "
+"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare "
+"dacă daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum "
+"vor fi eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea "
+"acestei metode simple.</p>\n"
+"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi "
+"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul "
+"<b>Termină</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i>"
-"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>"
-"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>"
-"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru "
+"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate "
+"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n"
+"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe "
+"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un "
+"mediu grafic mult mai rapid."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>"
-"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i>"
-"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu clic</i>"
-"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Procesor lent\n"
+"(mai puţine efecte)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Procesor rapid\n"
+"(mai multe efecte)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Afişează &detalii >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportamentul sistemului</b><br>\n"
+"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite "
+"sisteme de operare.\n"
+"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile "
+"dumneavoastră."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de "
+"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Terminat</h3>\n"
+"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă "
+"alegeţi itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. "
+"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Buton"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Căsuţă combinată"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grup de butoane"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Buton radio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Căsuţă de opţiune"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>"
-"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>"
-"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>"
-"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i><br>"
+"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din "
+"itemii de mai jos."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara "
+#~ "de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un "
+#~ "singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor "
+#~ "\"ocupat\"</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 47ab800dadb..5866c4802ad 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@@ -22,341 +22,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Выберите язык:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity за "
-"пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно "
-"отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое "
-"другое.</p>\n"
-"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр управления "
-"Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти настройки на более "
-"позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется воспользоваться этим "
-"простым средством.</p>\n"
-"<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity и вы хотите завершить "
-"работу мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добро пожаловать в Trinity %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Выберите страну:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные "
-"шрифты, предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но "
-"на них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n"
-"С новым и быстрым процессором вы можете включить их все, а на более медленных, "
-"может быть, стоит часть из них отключить, чтобы рабочий стол работал быстрее."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Медленный процессор\n"
-"(меньшее эффектов)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Медленные процессоры не справляются со всеми эффектами"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Быстрый процессор\n"
-"(больше эффектов)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Быстрые процессоры хорошо отрабатывают все эффекты"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Подробно >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Выберите предпочтительное поведение системы"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Поведение системы</b>"
-"<br>\n"
-"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС.\n"
-"Вы можете настроить поведение Trinity согласно своим предпочтениям."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Для пользователей с нарушением двигательных функций Trinity предоставляет "
-"комбинации клавиш, активирующие специальные параметры клавиатуры."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Включить специальные комбинации клавиш клавиатуры"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Готово</H3> "
-"<p>Закрыв этот диалог, вы можете вновь запустить мастера, выбрав пункт <b>"
-"Мастер настройки рабочего стола</b> в меню \"Система\"</p>."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт <b>"
-"Центр управления</b> в K-меню."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Вы можете запустить Центре управления Trinity, нажав эту кнопку."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "З&апустить Центр управления Trinity"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Выпадающий список"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Группа кнопок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Переключатель"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Флажок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Вкладка 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Выберите внешний вид своего рабочего стола из предложенных ниже вариантов."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Шаг 1: Введение"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Шаг 2: Поведение TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Шаг 4: Все любят темы"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Шаг 5: Что бы еще такого настроить?"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Завершить работу мастера"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
-"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии с "
-"вашими вкусами и требованиями.</p>"
-"<p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
-"<p>Если да, нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут утрачены.</p>"
-"<p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Все изменения будут утрачены"
-
#: kcountrypage.cpp:48
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Вас приветствует Trinity %1</h3>"
@@ -449,6 +131,118 @@ msgstr "Исчезающие меню"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Предварительный просмотр других файлов"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br><b>Двойной щелчок на "
+"заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i><br><b>Выделение мышью:</b> "
+"<i>Одинарный щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> "
+"<i>курсор</i><br><b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за мышью</i><br><b>Двойной щелчок на "
+"заголовке:</b> <i>Спрятать окно</i><br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный "
+"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
+"<br><b>Схема клавиатуры:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br><b>Двойной щелчок на "
+"заголовке:</b> <i>Распахнуть окно</i><br><b>Выделение мышью:</b> <i>Двойной "
+"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i> "
+"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br><b>Двойной щелчок на "
+"заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i><br><b>Выделение мышью:</b> "
+"<i>Одинарный щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</"
+"i> <br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Шаг 1: Введение"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Шаг 2: Поведение TDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Шаг 4: Все любят темы"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Шаг 5: Что бы еще такого настроить?"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Завершить работу мастера"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</"
+"p><p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии "
+"с вашими вкусами и требованиями.</p><p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы "
+"вернуться и закончить настройку.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p><p>Если "
+"да, нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут утрачены.</p><p>Если нет, "
+"нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Все изменения будут утрачены"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -511,68 +305,224 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Платиновый стиль"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Выберите язык:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
-"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>"
-"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
-"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i>"
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i>"
-"<br>"
+"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity "
+"за пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы "
+"правильно отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и "
+"многое другое.</p>\n"
+"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр "
+"управления Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти "
+"настройки на более позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется "
+"воспользоваться этим простым средством.</p>\n"
+"<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity и вы хотите завершить "
+"работу мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Добро пожаловать в Trinity %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Выберите страну:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за мышью</i>"
-"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Спрятать окно</i>"
-"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
-"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
-"<br><b>Схема клавиатуры:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные "
+"шрифты, предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, "
+"но на них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n"
+"С новым и быстрым процессором вы можете включить их все, а на более "
+"медленных, может быть, стоит часть из них отключить, чтобы рабочий стол "
+"работал быстрее."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
-"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Распахнуть окно</i>"
-"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Двойной щелчок</i>"
-"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i> "
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Медленный процессор\n"
+"(меньшее эффектов)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Медленные процессоры не справляются со всеми эффектами"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
-"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>"
-"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
-"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Быстрый процессор\n"
+"(больше эффектов)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Быстрые процессоры хорошо отрабатывают все эффекты"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Подробно >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Выберите предпочтительное поведение системы"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Поведение системы</b><br>\n"
+"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС.\n"
+"Вы можете настроить поведение Trinity согласно своим предпочтениям."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Для пользователей с нарушением двигательных функций Trinity предоставляет "
+"комбинации клавиш, активирующие специальные параметры клавиатуры."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Включить специальные комбинации клавиш клавиатуры"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Готово</H3> <p>Закрыв этот диалог, вы можете вновь запустить мастера, "
+"выбрав пункт <b>Мастер настройки рабочего стола</b> в меню \"Система\"</p>."
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт "
+"<b>Центр управления</b> в K-меню."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Вы можете запустить Центре управления Trinity, нажав эту кнопку."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "З&апустить Центр управления Trinity"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Вкладка 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Выпадающий список"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Группа кнопок"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Флажок"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Вкладка 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Выберите внешний вид своего рабочего стола из предложенных ниже вариантов."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index c7f6c711d76..7caf90f883b 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,280 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Hitamo ururimi rwawe: "
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Iyi Personalizer izagufasha kuboneza imitegurire y'ibanze y'ibiro TDE byawe "
-"mu byiciro bitanu byoroshye kandi byihuse. Ushobora kugena ibintu bimwe "
-"nk'igihugu cyawe (kijyana n'imiterere y'amatariki n'igihe, n'ibindi), ururimi, "
-"imyifatire y'ibiro n'ibindi byinshi.</p>\n"
-"<p>Uzashobora guhindura amagenamiterere yose ukoresheje Ikigo Kigenzura cya "
-"TDE. Ushobora guhitamo gusubika iboneza bwite ukanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>"
-". Ibyahinduwe byose kugeza ubu, bizasubirwamo, keretse amagenamiterere "
-"y'igihugu n'ururimi. Nyamara, abakoresha bashya bashishikarizwa gukoresha ubu "
-"buryo bworoshye.</p>\n"
-"<p>Niba usanzwe wishimiye iboneza TDE ryawe kandi ukaba wifuza kuva muri "
-"Nyobora, kanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>, hanyuma<b>Kuvamo</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Ikaze kuri TDE %VERISIYO%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Hitamo igihugu cyawe:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE itanga imigaragarire myinshi yihariye itagaragara ishimishije, "
-"nk'imyandikire inoze, amagaragaza mbere muri mucungadosiye n'ibikubiyemo "
-"bibyina. Nyamara, ubu bwiza bugerwaho bidahenze. </P>\n"
-"Niba ufite munonosora nshya kandi zihuta, ushobora gukenera kuzicanira "
-"icyarimwe, ariko bamwe muri twe dufite munonosora zigenda buhoro cyane, "
-"gutangiza na ayikandi nke bifasha ibiro byawe kurushaho kwihuta."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Mononosora Igenda Buhoro\n"
-"(Imyifatire mike cyane)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Munonosora zigenda buhoro ntizikora neza iyo hariho imyitwarire"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Munonosora Yihuta\n"
-"(imyitwarire ikabije)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Munonosora zihuta zishobora kwemera imyitwarire yose"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Kwerekana Ibisobanuro >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Umwirondoro:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Guhitamo Imyifatire ya Sisitemu Yatoranijwe"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Imyifatire ya Sisitemu</b>"
-"<br>\n"
-"Imigaragarire y'Ukoresha Ibishushanyo yifata ku buryo butandukanye kuri "
-"Sisitemu z'Imikorere.\n"
-"TDE ituma ushobora kuboneza imyifatire yayo uko ubishaka."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Ku bakoresha bafite ikibazo cy'igenda, TDE ibaha ibimenyetso bya mwandikisho "
-"kugira ngo bakoreshe amagenamiterere yihariye ya mwandikisho."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Kubashisha imikoreshereze y'ibimenyetso bya mwandikisho"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Byarangiye</h3>\n"
-"<p>Nyuma yo gufunga aka gasanduku kiganiro ushobora buri gihe kongera gutangiza "
-"iyi Nyobora uhitamo icyinjizwa <b>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro</b> "
-"iturutse mu bikubiyemo by'amagenamiterere.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Ushobora kunoza amagenamiterere wakoze ufungura Ikigo Kigenzura cya TDE uhitamo "
-"icyinjizwa <b>Ikigo Kigenzura</b> mu bikubiyemo bya K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Ushobora na none gufungura TDE Ikigo Kigenzura ukoresheje buto ikurikira."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Gutangiza TDE Ikigo Kigenzura"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Agafishi 1 "
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Buto"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "IlisitiYirambura"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Itsinda Buto"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ButoRadiyo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Akazu k'Ihitamo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Agafishi 2 "
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Hitamo uko mudasobwa yawe izasa utoranya ikintu kimwe mu bikurikira."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Igaragazambere"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer irongera ikitangiza"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer iba ikora mbere y'umukoro wa TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -305,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -313,58 +40,6 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Intambwe ya 1: Intangiriro"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Intambwe ya 2: Ndabyifuza uko Mbishaka..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Intambwe ya 3 : Ayikandi -0-Metero "
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Intambwe ya 4: Buri wese akunda Insanganyamatsiko "
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Intambwe ya 5: Igihe cyo Kuboneza"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Gutaruka Agashushonyobora"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Urashaka koko gusohoka mu Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>"
-"<p>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro yagufasha kuboneza TDE Ibiro uko "
-"ubishaka.</p>"
-"<p>Kanda <b>Reka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere yawe.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Urashaka koko kuva muri Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>"
-"<p>Niba aribyo, kanda <b>Kuvamo</b> maze ibyahinduwe byose bizatakara."
-"<br>Niba atari byo, kanda <b>Kureka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize "
-"imikorere yawe.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Ibyahinduwe Byose Bizazimira"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -458,6 +133,121 @@ msgstr "Ibikubiyemo Bigenda Bizimira"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Kugaragaza Mbere Izindi Dosiye"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda kabiri "
+"umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Ihitamo imbeba:</b> "
+"<i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe "
+"n'imwe</i><br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Iboneza rikurikira imbeba</i><br><b>Gukanda "
+"kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Ihitamo mbeba:</"
+"b> <i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> "
+"<i>habe na kimwe</i><br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda kabiri "
+"umurongomutwe:</b> <i>Kwagura idirishya</i><br><b>Guhitamo imbeba:</b> "
+"<i>Gukanda kabiri</i><br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> "
+"<i>Inyoborayandika ikora</i><br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> "
+"<i>Amadirishya</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda kabiri "
+"umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Ihitamo imbeba:</b> "
+"<i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe "
+"n'imwe</i><br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Intambwe ya 1: Intangiriro"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Intambwe ya 2: Ndabyifuza uko Mbishaka..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Intambwe ya 3 : Ayikandi -0-Metero "
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Intambwe ya 4: Buri wese akunda Insanganyamatsiko "
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Intambwe ya 5: Igihe cyo Kuboneza"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Gutaruka Agashushonyobora"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Urashaka koko gusohoka mu Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</"
+"p><p>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro yagufasha kuboneza TDE Ibiro uko "
+"ubishaka.</p><p>Kanda <b>Reka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere "
+"yawe.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Urashaka koko kuva muri Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p><p>Niba "
+"aribyo, kanda <b>Kuvamo</b> maze ibyahinduwe byose bizatakara.<br>Niba atari "
+"byo, kanda <b>Kureka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere yawe.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Ibyahinduwe Byose Bizazimira"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer irongera ikitangiza"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer iba ikora mbere y'umukoro wa TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Imisusire"
@@ -520,71 +310,240 @@ msgstr "Palatinumu"
msgid "The platinum style"
msgstr "Imisusire ya palatinumu"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Hitamo ururimi rwawe: "
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>"
-"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>"
-"<br><b>Ihitamo imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>"
-"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe n'imwe</i>"
-"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Iyi Personalizer izagufasha kuboneza imitegurire y'ibanze y'ibiro TDE "
+"byawe mu byiciro bitanu byoroshye kandi byihuse. Ushobora kugena ibintu "
+"bimwe nk'igihugu cyawe (kijyana n'imiterere y'amatariki n'igihe, n'ibindi), "
+"ururimi, imyifatire y'ibiro n'ibindi byinshi.</p>\n"
+"<p>Uzashobora guhindura amagenamiterere yose ukoresheje Ikigo Kigenzura cya "
+"TDE. Ushobora guhitamo gusubika iboneza bwite ukanda <b>Gusimbuka Inyobora</"
+"b>. Ibyahinduwe byose kugeza ubu, bizasubirwamo, keretse amagenamiterere "
+"y'igihugu n'ururimi. Nyamara, abakoresha bashya bashishikarizwa gukoresha "
+"ubu buryo bworoshye.</p>\n"
+"<p>Niba usanzwe wishimiye iboneza TDE ryawe kandi ukaba wifuza kuva muri "
+"Nyobora, kanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>, hanyuma<b>Kuvamo</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Ikaze kuri TDE %VERISIYO%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Hitamo igihugu cyawe:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Iboneza rikurikira imbeba</i>"
-"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>"
-"<br><b>Ihitamo mbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>"
-"<br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>habe na kimwe</i>"
-"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE itanga imigaragarire myinshi yihariye itagaragara ishimishije, "
+"nk'imyandikire inoze, amagaragaza mbere muri mucungadosiye n'ibikubiyemo "
+"bibyina. Nyamara, ubu bwiza bugerwaho bidahenze. </P>\n"
+"Niba ufite munonosora nshya kandi zihuta, ushobora gukenera kuzicanira "
+"icyarimwe, ariko bamwe muri twe dufite munonosora zigenda buhoro cyane, "
+"gutangiza na ayikandi nke bifasha ibiro byawe kurushaho kwihuta."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>"
-"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwagura idirishya</i>"
-"<br><b>Guhitamo imbeba:</b> <i>Gukanda kabiri</i>"
-"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>Inyoborayandika ikora</i>"
-"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Amadirishya</i>"
-"<br>"
+"Mononosora Igenda Buhoro\n"
+"(Imyifatire mike cyane)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Munonosora zigenda buhoro ntizikora neza iyo hariho imyitwarire"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>"
-"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>"
-"<br><b>Ihitamo imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>"
-"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe n'imwe</i>"
-"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Gutoranya imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>inyoborayandika ikora</i><br><b>imbata ya mwandikisho:</b> <i>TDE Mburabuzi </i><br>"
+"Munonosora Yihuta\n"
+"(imyitwarire ikabije)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Munonosora zihuta zishobora kwemera imyitwarire yose"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Kwerekana Ibisobanuro >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Guhitamo Imyifatire ya Sisitemu Yatoranijwe"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Imyifatire ya Sisitemu</b><br>\n"
+"Imigaragarire y'Ukoresha Ibishushanyo yifata ku buryo butandukanye kuri "
+"Sisitemu z'Imikorere.\n"
+"TDE ituma ushobora kuboneza imyifatire yayo uko ubishaka."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Ku bakoresha bafite ikibazo cy'igenda, TDE ibaha ibimenyetso bya mwandikisho "
+"kugira ngo bakoreshe amagenamiterere yihariye ya mwandikisho."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Kubashisha imikoreshereze y'ibimenyetso bya mwandikisho"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Byarangiye</h3>\n"
+"<p>Nyuma yo gufunga aka gasanduku kiganiro ushobora buri gihe kongera "
+"gutangiza iyi Nyobora uhitamo icyinjizwa <b>Inyobora y'Amagenamiterere "
+"y'Ibiro</b> iturutse mu bikubiyemo by'amagenamiterere.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Ushobora kunoza amagenamiterere wakoze ufungura Ikigo Kigenzura cya TDE "
+"uhitamo icyinjizwa <b>Ikigo Kigenzura</b> mu bikubiyemo bya K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Ushobora na none gufungura TDE Ikigo Kigenzura ukoresheje buto ikurikira."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Gutangiza TDE Ikigo Kigenzura"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Agafishi 1 "
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Buto"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "IlisitiYirambura"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Itsinda Buto"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ButoRadiyo"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Akazu k'Ihitamo"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Agafishi 2 "
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Hitamo uko mudasobwa yawe izasa utoranya ikintu kimwe mu bikurikira."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda "
+#~ "kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Gutoranya "
+#~ "imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:"
+#~ "</b> <i>inyoborayandika ikora</i><br><b>imbata ya mwandikisho:</b> <i>TDE "
+#~ "Mburabuzi </i><br>"
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 8427465350a..a80086a75e9 100644
--- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,324 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Vállje giela:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>TDE %VERSION% savvá bures boahttin!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Vállje riikka:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Hiđis doaimmár\n"
-"(unnit effeavttat)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Njoazes doaimmárat eai čájet effeavttaid nu bures"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Jođánis doaimmár\n"
-"(eanet effeavttat)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Jođánis doaimmárat sáhttet geavahit buot effeavttaid"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Čájet &detáljjaid >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Válddahus:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Vállje oiddojuvvon vuogádatláhtten"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Vuogádatláhtten</b>"
-"<br>\n"
-"Grafálaš geavahanbirrasat láhttejit sierraláhkai sierra operatiivavuogádagaid "
-"vuolde. TDE diktá du mearridit láhttema vai heive dutnje."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Geargan</h3>"
-"<p>Maŋŋá go dát ofelaš lea heaittihuvvon, de sáhtát dan ođđasit álggahit jos "
-"válljet <b>Ofelaš čállinbeavdeheivehusaide</b> Heivehusat-fálus.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Sáhtát dahkat vel eanet heivehusaid jos álggahat <b>Stivrenguovvdáža</b> "
-"K-fálus."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Sáhtát maid álggahit TDE-stivrenguovddáža jos coahkkalat boalu dás vuolábealde."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "Á&lggat TDE-stivrenguovddáža"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Gilkor 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Boallu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Lotnolasboksa"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Boallojoavku"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioboallu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Merkenboksa"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Gilkor 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Vállje fárdda listtus dáš vuolábealde."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Ovdačájeheapmi"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Ofelaš álggahuvvo ođđasit ieš"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Ofelaš lea vuodjimin ovdal TDE-bargovuoru"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Vuosttáš lávki: Oahpastuvvan"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Nubbi lávki: Mu láhkai …"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Goalmmát lávki: Ja dasa lassin vel"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Njeallját lávki: Buohkkat liikojit fáttáide"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Viđát lávki: Ja de vel sođbet"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Ale geavat ofelačča"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid "
-"ofalačča?</p> "
-"<p>Ofelaš veahkeha du heivehit TDE nu go ieš halidat ahte dat galgá leat.</p>"
-"<p>Deaddil <b>Orustahte</b> mannat ruovttoluotta loahpahit heivehusaid.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid "
-"ofalačča?</p>"
-"<p>Jos juo, de coahkkal H<b>eaittit </b>ja buot rievdadusat mannet duššái.\n"
-"Jos "
-"<br>ii, de coahkkal O<b>rustahte </b>mannat ruovttoluotta loahpahit "
-"heivehusaid.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Buot rievdadusat mannet duššái!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -430,6 +124,122 @@ msgstr "Gulul jávki fálut"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Čájet eará fiillaid ovdagihtii"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> "
+"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> "
+"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</b> "
+"<i>Ii makkárge</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus čuovvu sáhpána</i> "
+"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> "
+"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</b> "
+"<i>Ii makkárge</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> "
+"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Maksimere láse</i> "
+"<br><b>Sáhpanvállja:</b> <i>Duppalcoahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahanávaštus:</"
+"b> <i>Vuordinseaván</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> "
+"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> "
+"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</b> "
+"<i>Ii makkárge</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Vuosttáš lávki: Oahpastuvvan"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Nubbi lávki: Mu láhkai …"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Goalmmát lávki: Ja dasa lassin vel"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Njeallját lávki: Buohkkat liikojit fáttáide"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Viđát lávki: Ja de vel sođbet"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Ale geavat ofelačča"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid "
+"ofalačča?</p> <p>Ofelaš veahkeha du heivehit TDE nu go ieš halidat ahte dat "
+"galgá leat.</p><p>Deaddil <b>Orustahte</b> mannat ruovttoluotta loahpahit "
+"heivehusaid.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid "
+"ofalačča?</p><p>Jos juo, de coahkkal H<b>eaittit </b>ja buot rievdadusat "
+"mannet duššái.\n"
+"Jos <br>ii, de coahkkal O<b>rustahte </b>mannat ruovttoluotta loahpahit "
+"heivehusaid.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Buot rievdadusat mannet duššái!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Ofelaš álggahuvvo ođđasit ieš"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Ofelaš lea vuodjimin ovdal TDE-bargovuoru"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stiila"
@@ -492,71 +302,221 @@ msgstr "Plátina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Plátina-stiila"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Vállje giela:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> "
-"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> "
-"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> "
-"<br><b>Álggahan ávaštus:</b> <i>Ii makkárge</i> "
-"<br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION% savvá bures boahttin!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Vállje riikka:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus čuovvu sáhpána</i> "
-"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> "
-"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> "
-"<br><b>Álggahan ávaštus:</b> <i>Ii makkárge</i> "
-"<br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> "
-"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Maksimere láse</i> "
-"<br><b>Sáhpanvállja:</b> <i>Duppalcoahkkaleapmi</i> "
-"<br><b>Álggahanávaštus:</b> <i>Vuordinseaván</i> "
-"<br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Hiđis doaimmár\n"
+"(unnit effeavttat)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Njoazes doaimmárat eai čájet effeavttaid nu bures"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> "
-"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> "
-"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> "
-"<br><b>Álggahan ávaštus:</b> <i>Ii makkárge</i> "
-"<br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Jođánis doaimmár\n"
+"(eanet effeavttat)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Jođánis doaimmárat sáhttet geavahit buot effeavttaid"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Čájet &detáljjaid >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Válddahus:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Vállje oiddojuvvon vuogádatláhtten"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Vuogádatláhtten</b><br>\n"
+"Grafálaš geavahanbirrasat láhttejit sierraláhkai sierra "
+"operatiivavuogádagaid vuolde. TDE diktá du mearridit láhttema vai heive "
+"dutnje."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Geargan</h3><p>Maŋŋá go dát ofelaš lea heaittihuvvon, de sáhtát dan "
+"ođđasit álggahit jos válljet <b>Ofelaš čállinbeavdeheivehusaide</b> "
+"Heivehusat-fálus.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Sáhtát dahkat vel eanet heivehusaid jos álggahat <b>Stivrenguovvdáža</b> K-"
+"fálus."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Sáhtát maid álggahit TDE-stivrenguovddáža jos coahkkalat boalu dás "
+"vuolábealde."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "Á&lggat TDE-stivrenguovddáža"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Gilkor 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Boallu"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Lotnolasboksa"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Boallojoavku"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioboallu"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Merkenboksa"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Gilkor 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Vállje fárdda listtus dáš vuolábealde."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Ovdačájeheapmi"
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fokusere coahkkalettiin</i> <br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> <br><b>Sáhppanvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</b> <i>Vuordinseaván</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>TDE-standárda</i><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fokusere coahkkalettiin</i> "
+#~ "<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> "
+#~ "<br><b>Sáhppanvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</"
+#~ "b> <i>Vuordinseaván</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>TDE-"
+#~ "standárda</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 13b1a91cf78..da1f8b87682 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -19,338 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Prosím, vyberte váš jazyk:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie TDE pomocou "
-"piatich jednoduchých krokov. Nastavíte napr. krajinu (kvôli formátu dátumu a "
-"času), jazyk, správanie plochy a iné.</p> \n"
-"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra TDE. Použitím <b>"
-"Preskočiť sprievodcu</b> môžete momentálne vynechať nastavenie. Všetky zmeny "
-"doteraz urobené sa zrušia s výnimkou nastavenia krajiny a jazyku. Doporučujeme "
-"ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov TDE.</p>\n"
-"<p>Ak vám už vaše nastavenie TDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, stlačte "
-"<b>Preskočiť sprievodcu</b>, potom <b>Ukončiť</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Vitajte v TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Prosím, vyberte vašu krajinu:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, náhľady "
-"v správcovi súborov a animované menu. Všetka táto krása ale znamená stratu "
-"časti výkonu.</P>\n"
-"Ak máte nový rýchly procesor, asi budete chcieť zapnúť všetky efekty, ale pre "
-"tých, ktorí majú procesor pomalý, je výhodnejšie začať s menej efektným, ale "
-"lepšie reagujúcim prostredím."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Pomalý procesor\n"
-"(menej efektov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Pomalé procesory majú slabý výkon s efektami"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Rýchly procesor\n"
-"(viac efektov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Rýchle procesory sú schopné zvládnuť všetky efekty"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Zobraziť &detaily >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Vyberte požadované správanie systému"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Správanie systému</b>"
-"<br>\n"
-"Grafické užívateľské rozhranie sa na rôznych operačných systémoch správa "
-"rôzne.\n"
-"TDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Pre pohybovo postihnutých TDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu "
-"špeciálnych klávesnicových nastavení."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Povoliť klávesnicové gestá na sprístupnenie"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Dokončené</h3>\n"
-"<p>Po zatvorení tohto dialógu môžete tohto sprievodcu vždy spustiť znovu "
-"pomocou <b>Sprievodca nastavenia plochy</b> v menu Nastavenia.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra TDE výberom <b>"
-"Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu TDE."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Ovládacie centrum môžete spustiť aj pomocou tlačidla dole."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Záložka 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačidlo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Rozbaľovací zoznam"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina tlačidiel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Prepínač"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Záložka 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Prosím, vyberte si zo zoznamu, ako má váš počítač vyzerať."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Program sa automaticky reštartuje"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Krok 1: Úvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Krok 2: Chcem to mať po svojom..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Krok 3: Merač ozdôb"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Krok 4: Každý miluje témy"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Krok 5: Čas na upresnenie"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Preskočiť sprievodcu"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>"
-"<p>Tento sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie TDE tak, aby vám "
-"vyhovovalo.</p>"
-"<p>Stlačením <b>Zrušiť</b> sa vrátite späť a môžete dokončiť nastavenie.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>"
-"<p>Ak áno, stlačte <b>Ukončiť</b> a všetky zmeny sa zahodia."
-"<br>Ak nie, stlačte <b>Zrušiť</b> a dokončte nastavenie.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Všetky zmeny budú stratené"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -444,6 +124,121 @@ msgstr "Strácajúce sa menu"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Náhľady iných súborov"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</"
+"b><i>ModSystem</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</"
+"i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i><br><b>Štart aplikácie:</"
+"b><i>žiadne upozornenie</i> <br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus sleduje myš</i><br><b>Dvojité kliknutie na "
+"titulok:</b><i>Zabalenie okna</i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché "
+"kliknutie</i><br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> "
+"<br><b>Schéma kláves:</b><i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</"
+"b><i>Redmond</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Maximalizácia "
+"okna</i><br><b>Výber myšou:</b><i>Dvojité kliknutie</i><br><b>Štart "
+"aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i> <br><b>Schéma kláves:</"
+"b><i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</"
+"b><i>ModSystem</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</"
+"i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i><br><b>Štart aplikácie:</"
+"b><i>žiadne upozornenie</i> <br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Krok 1: Úvod"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Krok 2: Chcem to mať po svojom..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Krok 3: Merač ozdôb"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Krok 4: Každý miluje témy"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Krok 5: Čas na upresnenie"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Preskočiť sprievodcu"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p><p>Tento "
+"sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie TDE tak, aby vám vyhovovalo.</"
+"p><p>Stlačením <b>Zrušiť</b> sa vrátite späť a môžete dokončiť nastavenie.</"
+"p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p><p>Ak áno, stlačte "
+"<b>Ukončiť</b> a všetky zmeny sa zahodia.<br>Ak nie, stlačte <b>Zrušiť</b> a "
+"dokončte nastavenie.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Všetky zmeny budú stratené"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Program sa automaticky reštartuje"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
@@ -506,74 +301,237 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinový štýl"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Prosím, vyberte váš jazyk:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i>"
-"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>ModSystem</i>"
-"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>"
-"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>"
-"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> "
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie TDE pomocou "
+"piatich jednoduchých krokov. Nastavíte napr. krajinu (kvôli formátu dátumu a "
+"času), jazyk, správanie plochy a iné.</p> \n"
+"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra TDE. Použitím "
+"<b>Preskočiť sprievodcu</b> môžete momentálne vynechať nastavenie. Všetky "
+"zmeny doteraz urobené sa zrušia s výnimkou nastavenia krajiny a jazyku. "
+"Doporučujeme ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov "
+"TDE.</p>\n"
+"<p>Ak vám už vaše nastavenie TDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, "
+"stlačte <b>Preskočiť sprievodcu</b>, potom <b>Ukončiť</b>.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Vitajte v TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Prosím, vyberte vašu krajinu:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus sleduje myš</i>"
-"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>"
-"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>"
-"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> "
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, "
+"náhľady v správcovi súborov a animované menu. Všetka táto krása ale znamená "
+"stratu časti výkonu.</P>\n"
+"Ak máte nový rýchly procesor, asi budete chcieť zapnúť všetky efekty, ale "
+"pre tých, ktorí majú procesor pomalý, je výhodnejšie začať s menej efektným, "
+"ale lepšie reagujúcim prostredím."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Pomalý procesor\n"
+"(menej efektov)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Pomalé procesory majú slabý výkon s efektami"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i>"
-"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Redmond</i>"
-"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Maximalizácia okna</i>"
-"<br><b>Výber myšou:</b><i>Dvojité kliknutie</i>"
-"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i> "
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Rýchly procesor\n"
+"(viac efektov)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Rýchle procesory sú schopné zvládnuť všetky efekty"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Zobraziť &detaily >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Vyberte požadované správanie systému"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Správanie systému</b><br>\n"
+"Grafické užívateľské rozhranie sa na rôznych operačných systémoch správa "
+"rôzne.\n"
+"TDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Pre pohybovo postihnutých TDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu "
+"špeciálnych klávesnicových nastavení."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Povoliť klávesnicové gestá na sprístupnenie"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Dokončené</h3>\n"
+"<p>Po zatvorení tohto dialógu môžete tohto sprievodcu vždy spustiť znovu "
+"pomocou <b>Sprievodca nastavenia plochy</b> v menu Nastavenia.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i>"
-"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>ModSystem</i>"
-"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>"
-"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>"
-"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> "
-"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</b><i>Štandardné TDE</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i><br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i><br><b>Schéma kláves:</b><i>Štandardné TDE</i><br>"
+"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra TDE výberom "
+"<b>Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu TDE."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Ovládacie centrum môžete spustiť aj pomocou tlačidla dole."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Záložka 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačidlo"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Rozbaľovací zoznam"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Skupina tlačidiel"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Prepínač"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Záložka 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Prosím, vyberte si zo zoznamu, ako má váš počítač vyzerať."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</"
+#~ "b><i>Štandardné TDE</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</"
+#~ "b><i>Zabalenie okna</i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</"
+#~ "i><br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i><br><b>Schéma "
+#~ "kláves:</b><i>Štandardné TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 5c81e724658..09bf57f9d4b 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -20,338 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Izberite vaš jezik:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta PrilagodilniK vam bo pomagal prikrojiti osnove vašega namizja TDE v petih "
-"preprostih korakih. Prikrojite lahko nastavitve kot so vaša država (za izpis "
-"datuma in časa, itd.), jezik, obnašanje namizja in še več.</p>\n"
-"<p>V Nadzornem središču TDE boste lahko vse nastavitve spremenili tudi pozneje. "
-"Lahko se odločite, da prilagajanje namizja preložite , če kliknete <b>"
-"Preskoči čarovnika</b>. Vendar novim uporabnikom priporočamo, da uporabijo to "
-"preprosto metodo.</p>"
-"<p> Če vam trenutna prilagoditev namizja TDE ustreza in bi radi končali "
-"PrilagodilniK, pritisnite »Preskoči čarovnika«, nato pa »Končaj«.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Dobrodošli v TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Izberite vašo državo:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE ponuja mnoge vizualno privlačne posebne učinke, kot so glajene pisave, "
-"ogledi vsebine v upravljalniku datotek in animirani menuji. A vsa ta lepota "
-"tudi stane nekaj hitrosti.</P>\n"
-"Če imate hiter in nov procesor, boste morda želeli vključiti vse te učinke, "
-"tistim pa, ki imamo počasnejši procesor, zagon z manj paše za oči omogoča "
-"boljšo odzivnost namizja."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Počasen procesor\n"
-"(manj učinkov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Počasni procesorji delujejo slabo z vklopljenimi učinki"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Hiter procesor\n"
-"(več učinkov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Hitri procesorji lahko podpirajo vse učinke"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Prikaži podro&bnosti >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Izberite želeno obnašanje vašega sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Obnašanje sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Grafični uporabniški vmesniki se v različnih operacijskih sistemih obnašajo "
-"različno. TDE vam omogoča, da prilagodite obnašanje svojim potrebam."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Za slabovidne uporabnike omogoča TDE kretnje s tipkovnico, da aktivirate "
-"posebne nastavitve tipkovnice"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Omogoči kretnje s tipkovnico, povezane z dostopnostjo"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<H3>Končano</H3> Ko zaprete to pogovorno okno, lahko vedno vnovič zaženete tega "
-"čarovnika, če izberete vnos »Čarovnik za prilagoditev namizja« v meniju "
-"Nastavitve."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Nastavitve lahko izboljšate z zagonom Nadzornega središča TDE, če izberete vnos "
-"<b>Nadzorno središče</b> v meniju Nastavitve."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Nadzorno središče TDE lahko zaženete s spodnjim gumbom."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Zaženi nadzorno središče za TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Zavihek 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Spustno polje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina gumbov"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radijski gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Izbirno polje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Zavihek 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Z izbiro ene od spodnjih postavk izberite nov videz vašega računalnika."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "PrilagodilniK"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "PrilagodilniK se ponovno zažene sam"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "PrilagodilniK teče pred sejo TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Korak 1: Uvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Korak 2: Želim vse po svoje ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Korak 3: Cukrček-meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Korak 4: Vsi imajo radi teme"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Korak 5: Čas za izboljšavo"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pres&koči čarovnika"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>"
-"<p>Čarovnik za nastavitve namizja vam pomaga nastaviti namizje TDE po vašem "
-"osebnem okusu. </p"
-"<p>Kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>"
-"<p>Če ja, kliknite <b>Končaj</b> in vse spremembe bodo izgubljene."
-"<br>Če ne, kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Vse spremembe bodo izgubljene"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -445,6 +125,120 @@ msgstr "Pojemajoči menuji"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Ogledi drugih datotek"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne "
+"vrstice:</b> <i>zasenči okno</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</"
+"i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i><br><b>Shema tipkovnice:"
+"</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus sledi miški</i><br><b>Dvojni klik naslovne "
+"vrstice:</b> <i>zasenči okno</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</"
+"i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i><br><b>Shema tipkovnice:"
+"</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne "
+"vrstice:</b> <i>poveča okno</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>dvojni klik</"
+"i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</"
+"i><br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne "
+"vrstice:</b> <i>zasenči okno</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</"
+"i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i><br><b>Shema tipkovnice:"
+"</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Korak 1: Uvod"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Korak 2: Želim vse po svoje ..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Korak 3: Cukrček-meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Korak 4: Vsi imajo radi teme"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Korak 5: Čas za izboljšavo"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Pres&koči čarovnika"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</"
+"p><p>Čarovnik za nastavitve namizja vam pomaga nastaviti namizje TDE po "
+"vašem osebnem okusu. </p<p>Kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje "
+"nastavitev.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</"
+"p><p>Če ja, kliknite <b>Končaj</b> in vse spremembe bodo izgubljene.<br>Če "
+"ne, kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Vse spremembe bodo izgubljene"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "PrilagodilniK"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "PrilagodilniK se ponovno zažene sam"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "PrilagodilniK teče pred sejo TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Slog"
@@ -507,71 +301,235 @@ msgstr "Platina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Slog platine"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Izberite vaš jezik:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Ta PrilagodilniK vam bo pomagal prikrojiti osnove vašega namizja TDE v "
+"petih preprostih korakih. Prikrojite lahko nastavitve kot so vaša država (za "
+"izpis datuma in časa, itd.), jezik, obnašanje namizja in še več.</p>\n"
+"<p>V Nadzornem središču TDE boste lahko vse nastavitve spremenili tudi "
+"pozneje. Lahko se odločite, da prilagajanje namizja preložite , če kliknete "
+"<b>Preskoči čarovnika</b>. Vendar novim uporabnikom priporočamo, da "
+"uporabijo to preprosto metodo.</p><p> Če vam trenutna prilagoditev namizja "
+"TDE ustreza in bi radi končali PrilagodilniK, pritisnite »Preskoči "
+"čarovnika«, nato pa »Končaj«.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Dobrodošli v TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Izberite vašo državo:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus sledi miški</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE ponuja mnoge vizualno privlačne posebne učinke, kot so glajene "
+"pisave, ogledi vsebine v upravljalniku datotek in animirani menuji. A vsa ta "
+"lepota tudi stane nekaj hitrosti.</P>\n"
+"Če imate hiter in nov procesor, boste morda želeli vključiti vse te učinke, "
+"tistim pa, ki imamo počasnejši procesor, zagon z manj paše za oči omogoča "
+"boljšo odzivnost namizja."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>poveča okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>dvojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Počasen procesor\n"
+"(manj učinkov)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Počasni procesorji delujejo slabo z vklopljenimi učinki"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>senčenje okna</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i><br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>privzeta v TDE</i><br>"
+"Hiter procesor\n"
+"(več učinkov)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Hitri procesorji lahko podpirajo vse učinke"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Prikaži podro&bnosti >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Izberite želeno obnašanje vašega sistema"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Obnašanje sistema</b><br>\n"
+"Grafični uporabniški vmesniki se v različnih operacijskih sistemih obnašajo "
+"različno. TDE vam omogoča, da prilagodite obnašanje svojim potrebam."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Za slabovidne uporabnike omogoča TDE kretnje s tipkovnico, da aktivirate "
+"posebne nastavitve tipkovnice"
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Omogoči kretnje s tipkovnico, povezane z dostopnostjo"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<H3>Končano</H3> Ko zaprete to pogovorno okno, lahko vedno vnovič zaženete "
+"tega čarovnika, če izberete vnos »Čarovnik za prilagoditev namizja« v meniju "
+"Nastavitve."
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Nastavitve lahko izboljšate z zagonom Nadzornega središča TDE, če izberete "
+"vnos <b>Nadzorno središče</b> v meniju Nastavitve."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Nadzorno središče TDE lahko zaženete s spodnjim gumbom."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Zaženi nadzorno središče za TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Zavihek 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Spustno polje"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Skupina gumbov"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radijski gumb"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Izbirno polje"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Zavihek 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Z izbiro ene od spodnjih postavk izberite nov videz vašega računalnika."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne "
+#~ "vrstice:</b> <i>senčenje okna</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni "
+#~ "klik</i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</"
+#~ "i><br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>privzeta v TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 880afa7a14b..92480976ecc 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -18,345 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Изаберете свој језик:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне "
-"површине TDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што су "
-"држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне површине и "
-"још много тога.</p>\n"
-"<p>Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар TDE-а. "
-"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме <b>"
-"Прескочи чаробњак</b>. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим "
-"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе овај "
-"једноставан начин.</p>\n"
-"<p>Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из чаробњака, "
-"притисните дугме <b>Прескочи чаробњак</b>, а затим <b>Заврши</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добродошли у TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Изаберите своју државу:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица "
-"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак "
-"кошта малим губитком перформанси. </p>\n"
-"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са "
-"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне "
-"површине бржим."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Спор процесор\n"
-"(мање ефеката)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Брз процесор\n"
-"(више ефеката)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Прикажи &детаље >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Одаберите жељено понашање система"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Понашање система</b>"
-"<br>\n"
-"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним "
-"системима.\n"
-"TDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"За кориснике ограничене покретиљивости, TDE пружа гестове са тастатуре за "
-"активирање специјалних подешавања тастатуре."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завршено</h3>\n"
-"<p>По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак "
-"избором ставке <b>Чаробњак радне површине</b> из менија за подешавање.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Можете фино уредити подешавања покретањем TDE-овог контролног центра избором "
-"ставке <b>Контролни центар</b> у К менију."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Можете такође покренути TDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Покрени TDE-ов контролни центар"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Језичак 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбо кутија"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група дугмади"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Ексклузивно дугме"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Кућица"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Језичак 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Персонализатор се извршава пре TDE сесије"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Корак 1: Увод"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Корак 3: Слаткометар"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Корак 4: Сви воле теме"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Прес&кочи чаробњак"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне "
-"површине?</p>"
-"<p>Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите TDE-ову радну "
-"површину онако како ви желите.</p> "
-"<p>Притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне "
-"површине?</p> "
-"<p>Ако јесте, притисните <b>Заврши</b> и све промене ће бити изгубљене."
-"<br>Ако нисте, притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше "
-"подешавање.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Све промене ће бити изгубљене"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -450,6 +123,121 @@ msgstr "Тамнећи менији"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Преглед осталих фајлова"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну "
+"линију:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки "
+"клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i><br><b>Шема "
+"тастатуре:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус прати миш</i><br><b>Двоклик на насловну "
+"линију:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки "
+"клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i><br><b>шема "
+"тастатуре:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну "
+"линију:</b> <i>максимизуј прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>двоклик</"
+"i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</"
+"i><br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну "
+"линију:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки "
+"клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i><br><b>Шема "
+"тастатуре:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Корак 1: Увод"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Корак 3: Слаткометар"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Корак 4: Сви воле теме"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Прес&кочи чаробњак"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне "
+"површине?</p><p>Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите "
+"TDE-ову радну површину онако како ви желите.</p> <p>Притисните <b>Откажи</b> "
+"да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне "
+"површине?</p> <p>Ако јесте, притисните <b>Заврши</b> и све промене ће бити "
+"изгубљене.<br>Ако нисте, притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и "
+"завршили ваше подешавање.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Све промене ће бити изгубљене"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Персонализатор се извршава пре TDE сесије"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стил"
@@ -512,74 +300,244 @@ msgstr "Платина"
msgid "The platinum style"
msgstr "Платинасти стил"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Изаберете свој језик:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне "
+"површине TDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што "
+"су држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне "
+"површине и још много тога.</p>\n"
+"<p>Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар TDE-а. "
+"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме <b>Прескочи "
+"чаробњак</b>. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим "
+"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе "
+"овај једноставан начин.</p>\n"
+"<p>Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из "
+"чаробњака, притисните дугме <b>Прескочи чаробњак</b>, а затим <b>Заврши</b>."
+"</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Добродошли у TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Изаберите своју државу:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус прати миш</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>шема тастатуре:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<p>TDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица "
+"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак "
+"кошта малим губитком перформанси. </p>\n"
+"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са "
+"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне "
+"површине бржим."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>максимизуј прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>двоклик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Спор процесор\n"
+"(мање ефеката)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Брз процесор\n"
+"(више ефеката)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Прикажи &детаље >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Одаберите жељено понашање система"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Понашање система</b><br>\n"
+"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним "
+"системима.\n"
+"TDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"За кориснике ограничене покретиљивости, TDE пружа гестове са тастатуре за "
+"активирање специјалних подешавања тастатуре."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Завршено</h3>\n"
+"<p>По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак "
+"избором ставке <b>Чаробњак радне површине</b> из менија за подешавање.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Можете фино уредити подешавања покретањем TDE-овог контролног центра избором "
+"ставке <b>Контролни центар</b> у К менију."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Можете такође покренути TDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Покрени TDE-ов контролни центар"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Језичак 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Дугме"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Комбо кутија"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група дугмади"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Ексклузивно дугме"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Кућица"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Језичак 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну траку:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i><br><b>Шема тастатуре:</b> <i>TDE подразумевана</i><br>"
+"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну "
+#~ "траку:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> "
+#~ "<i>једноструки клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> "
+#~ "<i>показивач заузетости</i><br><b>Шема тастатуре:</b> <i>TDE "
+#~ "подразумевана</i><br>"
#~ msgid "A modern, yet simple style"
#~ msgstr "Модерни, а једноставни стил"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index cd52e7f1e5c..6aadab75015 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -18,345 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Izaberete svoj jezik:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovaj personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke radne "
-"površine TDE-a u pet brzih i lakih koraka. Možete postaviti stvari kao što su "
-"država (za formate vremena i datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i "
-"još mnogo toga.</p>\n"
-"<p>Sve postavke možete kasnije izmeniti koristeći Kontrolni centar TDE-a. "
-"Možete odabrati i da odložite podešavanja pritiskom na dugme <b>"
-"Preskoči čarobnjak</b>. Sve izmene do sad učinjene tada će biti vraćene, osim "
-"podešavanja države i jezika. Ipak, novim korisnicima se savetuje da koriste "
-"ovaj jednostavan način.</p>\n"
-"<p>Ako vam se sviđaju vaša stara podešavanja i želite da izađete iz čarobnjaka, "
-"pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, a zatim <b>Završi</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Dobrodošli u TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Izaberite svoju državu:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE nudi mnogo specijalnih vizuelnih efekata, kao što su omekšavanje ivica "
-"fontova, pregledi u menadžeru fajlova i animirani meniji. Sva ta lepota ipak "
-"košta malim gubitkom performansi. </p>\n"
-"Ako imate brz, nov procesor, verovatno želite sve da ih uključite, ali oni sa "
-"sporijim procesorima mogu izborom manje efekata da učine odziv njihove radne "
-"površine bržim."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Spor procesor\n"
-"(manje efekata)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Spori procesori slabo rade sa efektima"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Brz procesor\n"
-"(više efekata)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Brzi procesori mogu da podrže sve efekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Prikaži &detalje >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Odaberite željeno ponašanje sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Ponašanje sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Grafički korisnički interfejsi se različito ponašaju na raznim operativnim "
-"sistemima.\n"
-"TDE vam omogućava da podesite njegovo ponašanje prema svojim potrebama."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Za korisnike ograničene pokretiljivosti, TDE pruža gestove sa tastature za "
-"aktiviranje specijalnih podešavanja tastature."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Uključi gestove sa tastature u vezi pristupačnosti"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Završeno</h3>\n"
-"<p>Po zatvaranju ovog dijaloga možete uvek ponovo da pokrenete ovaj čarobnjak "
-"izborom stavke <b>Čarobnjak radne površine</b> iz menija za podešavanje.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Možete fino urediti podešavanja pokretanjem TDE-ovog kontrolnog centra izborom "
-"stavke <b>Kontrolni centar</b> u K meniju."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Možete takođe pokrenuti TDE-ov kontrolni centar korišćenjem dugmeta dole."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Pokreni TDE-ov kontrolni centar"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Jezičak 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Dugme"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombo kutija"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupa dugmadi"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Ekskluzivno dugme"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Kućica"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Jezičak 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Izaberite kako će vaš računar da izgleda izborom jedne od stavki ispod."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizator je ponovo pokrenuo samog sebe"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizator se izvršava pre TDE sesije"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Marković,Toplica Tanasković"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Korak 1: Uvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Korak 2: Želim to na moj način..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Korak 3: Slatkometar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Korak 4: Svi vole teme"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Korak 5: Vreme je za oplemenjivanje"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pres&koči čarobnjak"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne "
-"površine?</p>"
-"<p>Čarobnjak za podešavanje radne površine vam pomaže da podesite TDE-ovu radnu "
-"površinu onako kako vi želite.</p> "
-"<p>Pritisnite <b>Otkaži</b> da biste se vratili i završili vaše podešavanje.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne "
-"površine?</p> "
-"<p>Ako jeste, pritisnite <b>Završi</b> i sve promene će biti izgubljene."
-"<br>Ako niste, pritisnite <b>Otkaži</b> da biste se vratili i završili vaše "
-"podešavanje.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Sve promene će biti izgubljene"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -450,6 +123,121 @@ msgstr "Tamneći meniji"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Pregled ostalih fajlova"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu "
+"liniju:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> "
+"<i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> "
+"<i>nema</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus prati miš</i><br><b>Dvoklik na naslovnu "
+"liniju:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> "
+"<i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> "
+"<i>nema</i><br><b>šema tastature:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu "
+"liniju:</b> <i>maksimizuj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> "
+"<i>dvoklik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>pokazivač "
+"zauzetosti</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu "
+"liniju:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> "
+"<i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> "
+"<i>nema</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Korak 1: Uvod"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Korak 2: Želim to na moj način..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Korak 3: Slatkometar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Korak 4: Svi vole teme"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Korak 5: Vreme je za oplemenjivanje"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Pres&koči čarobnjak"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne "
+"površine?</p><p>Čarobnjak za podešavanje radne površine vam pomaže da "
+"podesite TDE-ovu radnu površinu onako kako vi želite.</p> <p>Pritisnite "
+"<b>Otkaži</b> da biste se vratili i završili vaše podešavanje.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne "
+"površine?</p> <p>Ako jeste, pritisnite <b>Završi</b> i sve promene će biti "
+"izgubljene.<br>Ako niste, pritisnite <b>Otkaži</b> da biste se vratili i "
+"završili vaše podešavanje.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Sve promene će biti izgubljene"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizator je ponovo pokrenuo samog sebe"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizator se izvršava pre TDE sesije"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -512,74 +300,245 @@ msgstr "Platina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinasti stil"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Izaberete svoj jezik:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>"
-"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>namotaj prozor</i>"
-"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>"
-"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>nema</i>"
-"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Ovaj personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke radne "
+"površine TDE-a u pet brzih i lakih koraka. Možete postaviti stvari kao što "
+"su država (za formate vremena i datuma, itd.), jezik, ponašanje radne "
+"površine i još mnogo toga.</p>\n"
+"<p>Sve postavke možete kasnije izmeniti koristeći Kontrolni centar TDE-a. "
+"Možete odabrati i da odložite podešavanja pritiskom na dugme <b>Preskoči "
+"čarobnjak</b>. Sve izmene do sad učinjene tada će biti vraćene, osim "
+"podešavanja države i jezika. Ipak, novim korisnicima se savetuje da koriste "
+"ovaj jednostavan način.</p>\n"
+"<p>Ako vam se sviđaju vaša stara podešavanja i želite da izađete iz "
+"čarobnjaka, pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, a zatim <b>Završi</"
+"b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Dobrodošli u TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Izaberite svoju državu:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<p>TDE nudi mnogo specijalnih vizuelnih efekata, kao što su omekšavanje "
+"ivica fontova, pregledi u menadžeru fajlova i animirani meniji. Sva ta "
+"lepota ipak košta malim gubitkom performansi. </p>\n"
+"Ako imate brz, nov procesor, verovatno želite sve da ih uključite, ali oni "
+"sa sporijim procesorima mogu izborom manje efekata da učine odziv njihove "
+"radne površine bržim."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus prati miš</i>"
-"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>namotaj prozor</i>"
-"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>"
-"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>nema</i>"
-"<br><b>šema tastature:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Spor procesor\n"
+"(manje efekata)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Spori procesori slabo rade sa efektima"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>"
-"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>maksimizuj prozor</i>"
-"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>dvoklik</i>"
-"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>pokazivač zauzetosti</i>"
-"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Brz procesor\n"
+"(više efekata)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Brzi procesori mogu da podrže sve efekte"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Prikaži &detalje >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Odaberite željeno ponašanje sistema"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Ponašanje sistema</b><br>\n"
+"Grafički korisnički interfejsi se različito ponašaju na raznim operativnim "
+"sistemima.\n"
+"TDE vam omogućava da podesite njegovo ponašanje prema svojim potrebama."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Za korisnike ograničene pokretiljivosti, TDE pruža gestove sa tastature za "
+"aktiviranje specijalnih podešavanja tastature."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Uključi gestove sa tastature u vezi pristupačnosti"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Završeno</h3>\n"
+"<p>Po zatvaranju ovog dijaloga možete uvek ponovo da pokrenete ovaj "
+"čarobnjak izborom stavke <b>Čarobnjak radne površine</b> iz menija za "
+"podešavanje.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Možete fino urediti podešavanja pokretanjem TDE-ovog kontrolnog centra "
+"izborom stavke <b>Kontrolni centar</b> u K meniju."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Možete takođe pokrenuti TDE-ov kontrolni centar korišćenjem dugmeta dole."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Pokreni TDE-ov kontrolni centar"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Jezičak 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombo kutija"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupa dugmadi"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Ekskluzivno dugme"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kućica"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Jezičak 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>"
-"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>namotaj prozor</i>"
-"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>"
-"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>nema</i>"
-"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu traku:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>pokazivač zauzetosti</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>TDE podrazumevana</i><br>"
+"Izaberite kako će vaš računar da izgleda izborom jedne od stavki ispod."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu "
+#~ "traku:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> "
+#~ "<i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> "
+#~ "<i>pokazivač zauzetosti</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>TDE "
+#~ "podrazumevana</i><br>"
#~ msgid "A modern, yet simple style"
#~ msgstr "Moderni, a jednostavni stil"
diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 768d930b225..1c77db19dae 100644
--- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:44+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@@ -15,299 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Uyacelwa kutsi ukhetse lulwimi lwakho:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Uyemukelwa ku TDE %SIBUYEKETO%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Uyacelwa kutsi ukhetse live lakho:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Khombisa &imininingwane >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Sichasiso:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Sungula sikhungo sekulawula se TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Inkhinobho"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Libhokisi lenhlanganisela"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Inkhinobho yelicembu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Inkhinobho yemsakato"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Libhokisi lekuhlola"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Siboniso sangaphambilini"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adam@translate.org.za"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Sigaba 1: Singeniso"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Sigaba 2: Ngikufuna ngendlela yami... "
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Tonkhe tingucuko titawulahleka!"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -401,6 +120,94 @@ msgstr ""
msgid "Preview Other Files"
msgstr ""
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Sigaba 1: Singeniso"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Sigaba 2: Ngikufuna ngendlela yami... "
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Tonkhe tingucuko titawulahleka!"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr ""
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Sitayela"
@@ -462,46 +269,198 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr ""
-#: kospage.cpp:352
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Uyacelwa kutsi ukhetse lulwimi lwakho:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Uyemukelwa ku TDE %SIBUYEKETO%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Uyacelwa kutsi ukhetse live lakho:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-#: kospage.cpp:376
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr ""
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Khombisa &imininingwane >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Sichasiso:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Sungula sikhungo sekulawula se TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Inkhinobho"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Libhokisi lenhlanganisela"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Inkhinobho yelicembu"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Inkhinobho yemsakato"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Libhokisi lekuhlola"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Siboniso sangaphambilini"
+
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Lokunye"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9002361c928..29835fad57c 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -17,341 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Välj ditt språk:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Den här personanpassningen hjälper dig med den grundläggande inställningen "
-"av TDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in saker som ditt "
-"land (för datum- och tidformat, etc.), språk, skrivbordsbeteende med mera. </p>"
-"\n"
-"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med TDE:s "
-"inställningscentral. Du kan välja att hoppa över anpassningen till senare genom "
-"att klicka på <b>Hoppa över guiden</b>. Alla ändringar som redan gjorts "
-"återställs då, utom land- och språkinställningar. Dock uppmuntras nya användare "
-"att utnyttja den här enkla metoden. </p>\n"
-"<p> Om du redan gillar din TDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka på "
-"<b>Hoppa över guiden</b> och sedan på <b>Avsluta</b>. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3> Välkommen till TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Välj ditt land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som kantutjämning "
-"för teckensnitt, förhandsgranskning i filhanteraren och animerade menyer. All "
-"denna skönhet åtföljs dock av en liten prestandaförlust. </P>\n"
-"Om du har en snabb, ny processor, kan du vilja aktivera allihop, men för oss "
-"med långsammare processorer hjälper det att börja med mindre ögongodis för att "
-"få skrivbordet snabbare."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Långsam processor\n"
-"(färre effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Långsamma processorer har dålig prestanda med effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Snabb processor\n"
-"(fler effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Snabba processorer kan stödja alla effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Visa &detaljer >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Välj det systemuppförande som du föredrar"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unix ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systemuppförande</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiska användargränssnitt beter sig olika på skilda operativsystem. \n"
-"TDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller TDE tangentbordsgester för att "
-"aktivera speciella tangentbordsinställningar."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktivera handikapprelaterade tangentbordsgester"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Klar</h3>\n"
-"<p>Efter du har stängt den här dialogrutan kan du alltid starta om guiden genom "
-"att välja alternativet <b>Guide för skrivbordsinställningar</b> "
-"från menyn Inställningar.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta TDE:s "
-"inställningscentral genom att välja alternativet <b>Inställningscentralen</b> "
-"i K-menyn."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Du kan också starta TDE:s inställningscentral med knappen nedan."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Starta TDE:s inställningscentral"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Flik 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinationsruta"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupp med knappar"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Tryckknapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Kryssruta"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Flik 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Välj hur datorn ska se ut genom att välja ett av värdena nedan."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "TDE:s personanpassning"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personanpassningen startas om av sig själv"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personanpassningen körs innan TDE-sessionen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Steg 1: Introduktion"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Steg 2: Jag vill ha det på mitt sätt..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Steg 3: Ögongodismätaren"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Steg 4: Alla älskar teman"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Steg 5: Tid att förfina"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Hoppa över guiden"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</p>"
-"<p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa TDE-skrivbordet "
-"efter din personliga smak.</p> "
-"<p>Klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra guiden.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</p>"
-"<p>Om ja, klicka på <b>Avsluta</b> och alla ändringar kommer att gå förlorade."
-"<br>Om nej, klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra guiden.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alla ändringar går förlorade"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -445,6 +122,121 @@ msgstr "Nedtonande menyer"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Förhandsgranska andra filer"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på "
+"namnlist:</b> <i>Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</"
+"i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> "
+"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Fokus följer musen</i><br><b>Dubbelklick på "
+"namnlist:</b> <i>Rulla upp fönstret</i><br><b>Musaktivering:</b> "
+"<i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</"
+"i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Unix</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på "
+"namnlist:</b> <i>Maximera fönstret</i><br><b>Musaktivering:</b> "
+"<i>Dubbelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Upptagetmarkör</"
+"i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på "
+"namnlist:</b> <i>Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</"
+"i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> "
+"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Steg 1: Introduktion"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Steg 2: Jag vill ha det på mitt sätt..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Steg 3: Ögongodismätaren"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Steg 4: Alla älskar teman"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Steg 5: Tid att förfina"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Hoppa över guiden"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</"
+"p><p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa TDE-"
+"skrivbordet efter din personliga smak.</p> <p>Klicka på <b>Avbryt</b> för "
+"att återgå och slutföra guiden.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</"
+"p><p>Om ja, klicka på <b>Avsluta</b> och alla ändringar kommer att gå "
+"förlorade.<br>Om nej, klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra "
+"guiden.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alla ändringar går förlorade"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "TDE:s personanpassning"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personanpassningen startas om av sig själv"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personanpassningen körs innan TDE-sessionen"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -507,71 +299,239 @@ msgstr "Platina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platina-stilen"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Välj ditt språk:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>"
-"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp</i>"
-"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>"
-"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> "
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Den här personanpassningen hjälper dig med den grundläggande "
+"inställningen av TDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in "
+"saker som ditt land (för datum- och tidformat, etc.), språk, "
+"skrivbordsbeteende med mera. </p>\n"
+"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med TDE:s "
+"inställningscentral. Du kan välja att hoppa över anpassningen till senare "
+"genom att klicka på <b>Hoppa över guiden</b>. Alla ändringar som redan "
+"gjorts återställs då, utom land- och språkinställningar. Dock uppmuntras nya "
+"användare att utnyttja den här enkla metoden. </p>\n"
+"<p> Om du redan gillar din TDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka "
+"på <b>Hoppa över guiden</b> och sedan på <b>Avsluta</b>. </p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3> Välkommen till TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Välj ditt land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Fokus följer musen</i>"
-"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp fönstret</i>"
-"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>"
-"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i>"
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som "
+"kantutjämning för teckensnitt, förhandsgranskning i filhanteraren och "
+"animerade menyer. All denna skönhet åtföljs dock av en liten "
+"prestandaförlust. </P>\n"
+"Om du har en snabb, ny processor, kan du vilja aktivera allihop, men för oss "
+"med långsammare processorer hjälper det att börja med mindre ögongodis för "
+"att få skrivbordet snabbare."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>"
-"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Maximera fönstret</i>"
-"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Dubbelklick</i>"
-"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Upptagetmarkör</i>"
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Långsam processor\n"
+"(färre effekter)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Långsamma processorer har dålig prestanda med effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Snabb processor\n"
+"(fler effekter)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Snabba processorer kan stödja alla effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Visa &detaljer >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Välj det systemuppförande som du föredrar"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "Unix ®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systemuppförande</b><br>\n"
+"Grafiska användargränssnitt beter sig olika på skilda operativsystem. \n"
+"TDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller TDE tangentbordsgester för "
+"att aktivera speciella tangentbordsinställningar."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Aktivera handikapprelaterade tangentbordsgester"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>"
-"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp</i>"
-"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>"
-"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> "
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på namnlisten:</b><i> Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> TDE standard</i><br>"
+"<h3>Klar</h3>\n"
+"<p>Efter du har stängt den här dialogrutan kan du alltid starta om guiden "
+"genom att välja alternativet <b>Guide för skrivbordsinställningar</b> från "
+"menyn Inställningar.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta TDE:s "
+"inställningscentral genom att välja alternativet <b>Inställningscentralen</"
+"b> i K-menyn."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Du kan också starta TDE:s inställningscentral med knappen nedan."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Starta TDE:s inställningscentral"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Flik 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinationsruta"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupp med knappar"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Tryckknapp"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kryssruta"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Flik 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Välj hur datorn ska se ut genom att välja ett av värdena nedan."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på "
+#~ "namnlisten:</b><i> Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</"
+#~ "i><br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</"
+#~ "i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> TDE standard</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 91c52de5edd..aa85243efdf 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 00:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -14,343 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P> இத் தனிப்பயனாக்கி ஐந்து விரைவான, இலகுவான படிகளில் உங்கள் கேடியி "
-"மேல்மேசையினை வடிவமைக்க உதவும். இங்கு உங்கள் நாடு (தேதி, நேர வடிவம் மற்றும் பல), "
-"மொழி, மேசை நடைமுறை போன்றவற்றை வடிவமைக்கலாம். </P> \n"
-"<P> பின்னர் இவ்வமைப்புக்கள் அனைத்தையும் நீங்கள் கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தின் "
-"மூலம் மாற்றியமைக்க முடியும். விசார்டை தவிர் என்பதை க்ளிக் செய்வதற்கு முன், "
-"தனிப்பயனாக்குதலை தாமதப்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கலாம். எனினும், புதிய பயனர்களுக்கு "
-"இந்த இலகுச் செயன்முறை பெரிதும் உதவும்</P>\n"
-"<P> நீங்கள் ஏற்கனவே வடிவமைத்து விட்டீர்களானால் இதைவிட்ட வெளியேற 'விசார்டை "
-"தவிர்', என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து பின் 'வெளிச்செல்' என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>கேடியி %VERSION% இற்கு நல்வரவு!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "உங்கள் நாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>கேடியி பலவித விசேஷ விளைவுகளை, அதாவது எளிதான எழுத்துருக்கள் கோப்பு மேலாளரில் "
-"முன்காட்சிகள் மற்றும் அசைவூட்டப்பட்ட பட்டியல்களை காட்டும். இந்த சிறப்புகள் "
-"எல்லாம் ஒரு சிறிய செயல்திறன் விலையில் வரும். </P>\n"
-"வேகமான புதிய ப்ராசசர் இருந்தால் அவை எல்லாவற்றையும் இயக்கவும். மெதுவான இயங்கும் "
-"ப்ராசசர் என்றால், ஐ கான்டி உங்கள் மேல்மேசையை ஒழுங்காக செயல்படுத்தவும்."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"மெதுவான செயலகம்\n"
-" (சில விளைவுகள்)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "விளைவுகள் நிறைய இருந்தால் மெதுவான செயலகம் மிகவும் மோசமடையும்"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"வேகமான செயலகம்\n"
-"(அதிக விளைவுகள்)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "வேகமான செயலகங்கள் எல்லா விளைவுகளையும் ஆதரிக்கும்"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "விவரங்களைக் காட்டு >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "விவரம்:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "விருப்பமான கணினி நடத்தையை தேர்வுச் செய்"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "கேடியி(TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "யுனிக்ஸ்(R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "மைக்ரோசாப்ட் வின்டோஸ் (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "ஆப்பிள் மேக்(R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>கணினி நடைமுறை</b> "
-"<br>\n"
-"வரைவியல் வழி இடைமுகப்புகளின் நடத்தை ஒவ்வொரு இயங்குதளத்திலும் தனித்தன்மையோடு "
-"விளங்கும்.\n"
-"கேடியி உங்கைள் வசதிக்கேற்ப கணினி நடத்தையை தனிப்பயனாக்கிக் கொள்ள முடியும்."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"நடக்க முடியாத பயனர்களுக்கு, கேடியி சிறப்பு விசைப்பலகை அமைப்புகளை செயல்படுத்த "
-"விசைப்பலகை குறிப்புகளை தருகிறது."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "விசைப்பலகை குறிப்புகள் சம்பந்தப்பட்ட அணுகலை செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>முடிந்தது</h3>\n"
-"<p>இந்த உரையாடல் முடிந்தவுடன் எப்போதும் அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள மேல்மேசை "
-"அமைப்புகள் விசார்ட்டை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் விசார்ட்டை திரும்ப துவக்க "
-"வேண்டும்."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள கட்டுப்பாட்டு மையத்தை தேர்வு செய்து கேடியி <b>"
-"கட்டுப்பாட்டு மையத்தை</b> துவக்கி அமைப்புகளை சரி செய்யலாம்."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தை கீழேயுள்ள பொத்தானை கிளிக் செய்தும் துவக்கலாம்."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&கேடியி கட்டுப்பாடு மையத்தை துவக்கு"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "தத்தல் 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "பொத்தான்"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "பொத்தான் குழு"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பொத்தான்"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "தேர்வுப்பெட்டி"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "தத்தல் 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினி எப்படி தோற்றமளிக்க வேண்டும் என்பதை கீழுள்ள பட்டியலில் இருந்து "
-"தேர்ந்தெடு."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "முன்காட்சி"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "கேதனிப்பயனாக்கி"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் தானாகவே திரும்ப துவங்குகிறது"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் கேடியி அமர்வு துவங்கும் முன்பே இயங்குகிறது"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "பிரபு "
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "படி1 :அறிமுகம்"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "படி 2 : எனக்கு என் வழியில் வேண்டும்..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "படி 3: ஐகாண்டி வடிகட்டி"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "படி 4:எல்லோரும் தலைப்புகளை விரும்புகிறார்கள்"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "படி 5: நேர்த்தியாக்கப்படவேண்டிய நேரம்"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "விசார்ட்டை தவிர்"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகளை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p>"
-"<p>மேல்மேசை அமைப்புகள் பகுதி உங்கள் மேல்மேசையை உங்கள் விருப்பத்திற்கு "
-"ஏற்றாற்போல் அமைக்க உதவுகிறது</p>"
-"<p>ரத்து செய் என்பதை க்ளிக் செய்து அமைப்பதை முடிக்கவும்.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகள் கருவியை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p>"
-"<p> ஆம் என்றால், 'வெளிச்செல்' என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யுங்கள். அனைத்து "
-"மாற்றங்களும் இருக்காது."
-"<br> இல்லையென்றால், <b>'நீக்கு' </b>என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் அமைப்பு "
-"முடியும்.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் கைவிடப்படும்"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -444,6 +119,119 @@ msgstr "மங்கும் பட்டியல்கள்"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "மற்ற கோப்புகளை முன்காட்சி"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை "
+"கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i><br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</"
+"i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> <br><b>விசைப்பலகை "
+"அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>சுட்டியைத் தொடர்ந்து குவிப்பு</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை "
+"கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i><br><b>சுட்டி தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</"
+"i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i><br><b>விசைப்பலகை "
+"அமைப்பு:</b> <i>யுனிக்ஸ்</i> <br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவியும்</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை "
+"கிளிக்:</b> <i>சாளரத்தை பெரிதாக்கு </i><br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>இரட்டை கிளிக்</"
+"i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் சுட்டி</i><br><b>விசைப்பலகை "
+"அமைப்பு:</b> <i>சாளரங்கள்</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை "
+"கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i><br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</"
+"i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> <br><b>விசைப்பலகை "
+"அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "படி1 :அறிமுகம்"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "படி 2 : எனக்கு என் வழியில் வேண்டும்..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "படி 3: ஐகாண்டி வடிகட்டி"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "படி 4:எல்லோரும் தலைப்புகளை விரும்புகிறார்கள்"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "படி 5: நேர்த்தியாக்கப்படவேண்டிய நேரம்"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "விசார்ட்டை தவிர்"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகளை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p><p>மேல்மேசை "
+"அமைப்புகள் பகுதி உங்கள் மேல்மேசையை உங்கள் விருப்பத்திற்கு ஏற்றாற்போல் அமைக்க உதவுகிறது</"
+"p><p>ரத்து செய் என்பதை க்ளிக் செய்து அமைப்பதை முடிக்கவும்.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகள் கருவியை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p><p> ஆம் "
+"என்றால், 'வெளிச்செல்' என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யுங்கள். அனைத்து மாற்றங்களும் இருக்காது.<br> "
+"இல்லையென்றால், <b>'நீக்கு' </b>என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் அமைப்பு முடியும்.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் கைவிடப்படும்"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "கேதனிப்பயனாக்கி"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் தானாகவே திரும்ப துவங்குகிறது"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் கேடியி அமர்வு துவங்கும் முன்பே இயங்குகிறது"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "பாணி"
@@ -506,71 +294,234 @@ msgstr "பிளாட்டினம் "
msgid "The platinum style"
msgstr "பிளாட்டினம் பாணி"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i>"
-"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i>"
-"<br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</i>"
-"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> "
-"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i>"
-"<br>"
+"<P> இத் தனிப்பயனாக்கி ஐந்து விரைவான, இலகுவான படிகளில் உங்கள் கேடியி மேல்மேசையினை "
+"வடிவமைக்க உதவும். இங்கு உங்கள் நாடு (தேதி, நேர வடிவம் மற்றும் பல), மொழி, மேசை "
+"நடைமுறை போன்றவற்றை வடிவமைக்கலாம். </P> \n"
+"<P> பின்னர் இவ்வமைப்புக்கள் அனைத்தையும் நீங்கள் கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தின் மூலம் "
+"மாற்றியமைக்க முடியும். விசார்டை தவிர் என்பதை க்ளிக் செய்வதற்கு முன், தனிப்பயனாக்குதலை "
+"தாமதப்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கலாம். எனினும், புதிய பயனர்களுக்கு இந்த இலகுச் செயன்முறை "
+"பெரிதும் உதவும்</P>\n"
+"<P> நீங்கள் ஏற்கனவே வடிவமைத்து விட்டீர்களானால் இதைவிட்ட வெளியேற 'விசார்டை தவிர்', என்பதைத் "
+"தேர்ந்தெடுத்து பின் 'வெளிச்செல்' என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>கேடியி %VERSION% இற்கு நல்வரவு!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "உங்கள் நாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>சுட்டியைத் தொடர்ந்து குவிப்பு</i>"
-"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i>"
-"<br><b>சுட்டி தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</i>"
-"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i>"
-"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>யுனிக்ஸ்</i> "
-"<br>"
+"<P>கேடியி பலவித விசேஷ விளைவுகளை, அதாவது எளிதான எழுத்துருக்கள் கோப்பு மேலாளரில் "
+"முன்காட்சிகள் மற்றும் அசைவூட்டப்பட்ட பட்டியல்களை காட்டும். இந்த சிறப்புகள் எல்லாம் ஒரு சிறிய "
+"செயல்திறன் விலையில் வரும். </P>\n"
+"வேகமான புதிய ப்ராசசர் இருந்தால் அவை எல்லாவற்றையும் இயக்கவும். மெதுவான இயங்கும் ப்ராசசர் "
+"என்றால், ஐ கான்டி உங்கள் மேல்மேசையை ஒழுங்காக செயல்படுத்தவும்."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவியும்</i>"
-"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>சாளரத்தை பெரிதாக்கு </i>"
-"<br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>இரட்டை கிளிக்</i>"
-"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் சுட்டி</i>"
-"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>சாளரங்கள்</i>"
-"<br>"
+"மெதுவான செயலகம்\n"
+" (சில விளைவுகள்)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "விளைவுகள் நிறைய இருந்தால் மெதுவான செயலகம் மிகவும் மோசமடையும்"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i>"
-"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i>"
-"<br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</i>"
-"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> "
-"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>க்ளிக் செய்யும்போது குவியும்</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i><br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை க்ளிக்</i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் அம்புக்குறி</i><br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>கேடியி முன்னிருப்பு</i><br>"
+"வேகமான செயலகம்\n"
+"(அதிக விளைவுகள்)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "வேகமான செயலகங்கள் எல்லா விளைவுகளையும் ஆதரிக்கும்"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "விவரங்களைக் காட்டு >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "விவரம்:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "விருப்பமான கணினி நடத்தையை தேர்வுச் செய்"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "கேடியி(TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "யுனிக்ஸ்(R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "மைக்ரோசாப்ட் வின்டோஸ் (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "ஆப்பிள் மேக்(R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>கணினி நடைமுறை</b> <br>\n"
+"வரைவியல் வழி இடைமுகப்புகளின் நடத்தை ஒவ்வொரு இயங்குதளத்திலும் தனித்தன்மையோடு விளங்கும்.\n"
+"கேடியி உங்கைள் வசதிக்கேற்ப கணினி நடத்தையை தனிப்பயனாக்கிக் கொள்ள முடியும்."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"நடக்க முடியாத பயனர்களுக்கு, கேடியி சிறப்பு விசைப்பலகை அமைப்புகளை செயல்படுத்த "
+"விசைப்பலகை குறிப்புகளை தருகிறது."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "விசைப்பலகை குறிப்புகள் சம்பந்தப்பட்ட அணுகலை செயல்படுத்து"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>முடிந்தது</h3>\n"
+"<p>இந்த உரையாடல் முடிந்தவுடன் எப்போதும் அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள மேல்மேசை அமைப்புகள் "
+"விசார்ட்டை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் விசார்ட்டை திரும்ப துவக்க வேண்டும்."
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள கட்டுப்பாட்டு மையத்தை தேர்வு செய்து கேடியி <b>கட்டுப்பாட்டு "
+"மையத்தை</b> துவக்கி அமைப்புகளை சரி செய்யலாம்."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தை கீழேயுள்ள பொத்தானை கிளிக் செய்தும் துவக்கலாம்."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&கேடியி கட்டுப்பாடு மையத்தை துவக்கு"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "தத்தல் 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "பொத்தான்"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "பொத்தான் குழு"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பொத்தான்"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "தேர்வுப்பெட்டி"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "தத்தல் 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினி எப்படி தோற்றமளிக்க வேண்டும் என்பதை கீழுள்ள பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடு."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்காட்சி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>க்ளிக் செய்யும்போது குவியும்</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- "
+#~ "இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i><br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை க்ளிக்</"
+#~ "i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் அம்புக்குறி</"
+#~ "i><br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>கேடியி முன்னிருப்பு</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 69ff7fcca05..0e2693b79bb 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 00:46+0500\n"
"Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -14,347 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Марҳамат карда забони худро интихоб намоед:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ин Устоди Батанзимдарориҳои Шахсӣ ба шумо барои батанзимдарории тези "
-"барпосозиҳои асосии мизи кории TDE-и шумо дар панҷ қадами тезу осон кӯмак "
-"мерасонад. Шумо метавонед давлати худ (барои дуруст инъикос намудани сана, соат "
-"ва ғайра), забон, рафтори мизи корӣ ва бисёр дигар чизҳоро барпо сохта "
-"метавонад.</p>\n"
-"<p>Дар оянда ба воситаи Маркази Идора шумо имконияти тағир намудани ҳамаи "
-"коргузориҳоро доред. Шумо метавонед ин танзимдарориҳоро ба дертар боқӣ гузоред "
-"ба воситаи ангуштзании <b>Партофтани Устод</b>. Инчунин барои корвандони нав "
-"истифода бурдани ин усули оддӣ маслиҳат дода мешавад.</p>\n"
-"<p>Агар ки ба шумо батанзимдарории ҷории TDE маъқул бошад ва хоҳиши баромадан "
-"аз Устод доред, тугмаҳои <b>Партофтани Устод</b>, баъд <b>Баромадан</b>"
-"-ро пахш кунед.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Марҳамат намоед ба TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Марҳамат карда давлати худро интихоб намоед:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE бисёр натиҷаҳои махсуси ҷолибро пешкаш менамояд ба монанди ҳамворсозии "
-"ҳуруфҳо, азназаргузаронии ибтидоӣ дар мудири файл ва тасвири мутаҳаррики меню. "
-"Лекин ҳамаи ин захираҳои ками компютер сарф мешаванд. </P>\n"
-"Агар шумо пардозишгари наву тез дошта бошед, шумо метавонед ҳамаи онҳоро "
-"даргиронед, лекин барои онҳое, ки пардозишгари сусттар доранд, беҳтар мешуд, ки "
-"як қисми онҳоро хомӯш кунанд, баҳри он ки мизи корӣ тезтар кор кунад."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Пардозишгари Суст\n"
-"(натиҷаҳои кам)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Пардозишгари суст бо натиҷаҳои бад кор карда истодааст"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Пардозишгари Тез\n"
-"(натиҷаҳои бисёр)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Пардозишгари тез ҳамаи натиҷаҳоро пуштибонӣ карда метавонад"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Нишон додани &Ҷузъҳо >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Шарҳдиҳӣ:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Рафтори Писандидаи Системаро Интихоб Намоед"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Рафтори Система</b>"
-"<br>\n"
-"Интерфейси Графикии Корванд дар Система Амалкунандаи гуногун ба таври гуногун "
-"рафтор мекунад.\n"
-"TDE ба шумо имконияти батанзимдарории рафтори онро бо хоҳишҳои худ медиҳад."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Ба охир расид</h3>\n"
-"<p>Баъди пӯшидани муколама шумо метавонед ин Устодро боз оғоз намоед ба воситаи "
-"интихоби элементи <b>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ</b> "
-"аз менюи Гузоришҳо.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Ба воситаи интихоби элементи <b>Маркази Идора<b> дар менюи Гузоришҳо шумо "
-"метавонед гузоришҳоро беҳтар кунед бо оғози TDE Маркази Идора."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Инчунин шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи дар поён буда Маркази Идораи TDE-ро "
-"оғоз кунед."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Сардиҳии Маркази Идораи TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Ҷадвалбандии 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Тугма"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Рӯйхати Афтанда"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Гурӯҳи Тугмаҳо"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Тугмаи Радио"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Парчам"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Ҷадвалбандии 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Марҳамат карда намуди зоҳирии компютери худро бо интихоби яке аз пунктҳои дар "
-"поён буда, муайян намоед."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Азназаргузаронии ибтидоӣ"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KУстоди Батанзимдарор"
-
-#: main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "personalizer худаш оғоз ёфт"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "personalizer пеш аз сеанси TDE корандозӣ карда шуд"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Қадами 1: Муқаддима"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Қадами 2: Рафтори TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Қадами 3: Натиҷаҳои TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Қадами 4: Ҳама Мавзӯъҳоро дӯст медоранд"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Қадами 5: Фурсат барои Барпосозӣ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Ба &Итмом расонидани кори Устод"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</p>"
-"<p>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ ба шумо оиди батанзимдарории мизи кории TDE "
-"мувофиқи табъу хоҳиши шахсии шумо кӯмак мерасонад.</p>"
-"<p>Ба <b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани барпосозии худ, "
-"ангушт занед.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</p>"
-"<p>Агар ҳа, ба <b>Баромадан</b> ва ҳамаи тағиротҳо гум мешаванд."
-"<br>Агар не, ба <b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани "
-"барпосозии худ, ангушт занед.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Ҳамаи Тағиротҳо Гум Мешаванд"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -449,6 +120,123 @@ msgstr "Хомӯш шудани Менюҳо"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Азназаргузаронии Пешакии Дигар Файлҳо"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании "
+"дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо "
+"муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</"
+"b> <i>не</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус пас аз муш</i><br><b>Ангуштзании дубора "
+"дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> "
+"<i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</"
+"i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании "
+"дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Кушодани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо муш:"
+"</b> <i>Ангуштзании дубора</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> "
+"<i>нишоннамои машғул</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Тирезаҳо</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании "
+"дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо "
+"муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</"
+"b> <i>не</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Қадами 1: Муқаддима"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Қадами 2: Рафтори TDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Қадами 3: Натиҷаҳои TDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Қадами 4: Ҳама Мавзӯъҳоро дӯст медоранд"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Қадами 5: Фурсат барои Барпосозӣ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Ба &Итмом расонидани кори Устод"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</"
+"p><p>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ ба шумо оиди батанзимдарории мизи "
+"кории TDE мувофиқи табъу хоҳиши шахсии шумо кӯмак мерасонад.</p><p>Ба "
+"<b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани барпосозии худ, "
+"ангушт занед.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</"
+"p><p>Агар ҳа, ба <b>Баромадан</b> ва ҳамаи тағиротҳо гум мешаванд.<br>Агар "
+"не, ба <b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани барпосозии "
+"худ, ангушт занед.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Ҳамаи Тағиротҳо Гум Мешаванд"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KУстоди Батанзимдарор"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "personalizer худаш оғоз ёфт"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "personalizer пеш аз сеанси TDE корандозӣ карда шуд"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Навъ"
@@ -513,74 +301,246 @@ msgstr "Платинавӣ"
msgid "The platinum style"
msgstr "Навъи платинавӣ"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Марҳамат карда забони худро интихоб намоед:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>"
-"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>"
-"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>"
-"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</i>"
-"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Ин Устоди Батанзимдарориҳои Шахсӣ ба шумо барои батанзимдарории тези "
+"барпосозиҳои асосии мизи кории TDE-и шумо дар панҷ қадами тезу осон кӯмак "
+"мерасонад. Шумо метавонед давлати худ (барои дуруст инъикос намудани сана, "
+"соат ва ғайра), забон, рафтори мизи корӣ ва бисёр дигар чизҳоро барпо сохта "
+"метавонад.</p>\n"
+"<p>Дар оянда ба воситаи Маркази Идора шумо имконияти тағир намудани ҳамаи "
+"коргузориҳоро доред. Шумо метавонед ин танзимдарориҳоро ба дертар боқӣ "
+"гузоред ба воситаи ангуштзании <b>Партофтани Устод</b>. Инчунин барои "
+"корвандони нав истифода бурдани ин усули оддӣ маслиҳат дода мешавад.</p>\n"
+"<p>Агар ки ба шумо батанзимдарории ҷории TDE маъқул бошад ва хоҳиши "
+"баромадан аз Устод доред, тугмаҳои <b>Партофтани Устод</b>, баъд "
+"<b>Баромадан</b>-ро пахш кунед.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Марҳамат намоед ба TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Марҳамат карда давлати худро интихоб намоед:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус пас аз муш</i>"
-"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>"
-"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>"
-"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</i>"
-"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE бисёр натиҷаҳои махсуси ҷолибро пешкаш менамояд ба монанди "
+"ҳамворсозии ҳуруфҳо, азназаргузаронии ибтидоӣ дар мудири файл ва тасвири "
+"мутаҳаррики меню. Лекин ҳамаи ин захираҳои ками компютер сарф мешаванд. </"
+"P>\n"
+"Агар шумо пардозишгари наву тез дошта бошед, шумо метавонед ҳамаи онҳоро "
+"даргиронед, лекин барои онҳое, ки пардозишгари сусттар доранд, беҳтар мешуд, "
+"ки як қисми онҳоро хомӯш кунанд, баҳри он ки мизи корӣ тезтар кор кунад."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>"
-"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Кушодани тиреза</i>"
-"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании дубора</i>"
-"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>нишоннамои машғул</i>"
-"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Тирезаҳо</i>"
-"<br>"
+"Пардозишгари Суст\n"
+"(натиҷаҳои кам)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Пардозишгари суст бо натиҷаҳои бад кор карда истодааст"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>"
-"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>"
-"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>"
-"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</i>"
-"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>нишоннамои машғул</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>TDE бо нобаёнӣ</i><br>"
+"Пардозишгари Тез\n"
+"(натиҷаҳои бисёр)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Пардозишгари тез ҳамаи натиҷаҳоро пуштибонӣ карда метавонад"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Нишон додани &Ҷузъҳо >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Шарҳдиҳӣ:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Рафтори Писандидаи Системаро Интихоб Намоед"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Рафтори Система</b><br>\n"
+"Интерфейси Графикии Корванд дар Система Амалкунандаи гуногун ба таври "
+"гуногун рафтор мекунад.\n"
+"TDE ба шумо имконияти батанзимдарории рафтори онро бо хоҳишҳои худ медиҳад."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ба охир расид</h3>\n"
+"<p>Баъди пӯшидани муколама шумо метавонед ин Устодро боз оғоз намоед ба "
+"воситаи интихоби элементи <b>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ</b> аз менюи "
+"Гузоришҳо.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Ба воситаи интихоби элементи <b>Маркази Идора<b> дар менюи Гузоришҳо шумо "
+"метавонед гузоришҳоро беҳтар кунед бо оғози TDE Маркази Идора."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Инчунин шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи дар поён буда Маркази Идораи TDE-"
+"ро оғоз кунед."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Сардиҳии Маркази Идораи TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Ҷадвалбандии 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Тугма"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Рӯйхати Афтанда"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Гурӯҳи Тугмаҳо"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Тугмаи Радио"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Парчам"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Ҷадвалбандии 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Марҳамат карда намуди зоҳирии компютери худро бо интихоби яке аз пунктҳои "
+"дар поён буда, муайян намоед."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Азназаргузаронии ибтидоӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании "
+#~ "дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ "
+#~ "бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии "
+#~ "замима:</b> <i>нишоннамои машғул</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>TDE бо "
+#~ "нобаёнӣ</i><br>"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Дигар"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 93998724c28..7816c8b091e 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:30+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -16,344 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "โปรดเลือกภาษาที่ต้องการใช้:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ด้วยตัวช่วยปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวนี้ จะทำให้คุณสามารถปรับแต่ง ค่าพื้นฐานของ "
-"TDE ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ "
-"เช่น ประเทศของคุณ (สำหรับรูปแบบวัน และเวลา เป็นต้น), ภาษา, ลักษณะพื้นที่ทำงาน "
-"และอื่น ๆ ได้ตามต้องการ</p>\n"
-"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม TDE "
-"คุณอาจเลือกที่จะเลื่อนการปรับแต่งออกไปภายหลังโดยการคลิ้กที่ปุ่ม <b>"
-"ข้ามตัวช่วย</b> การเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ จะไม่ถูกบันทึกค่าไว้ "
-"ยกเว้นเรื่องค่าของประเทศและภาษา อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ใช้หน้าใหม่ "
-"ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งด้วยขั้นตอนง่ายๆ แบบนี้ดีกว่า</p>\n"
-"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ TDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว "
-"ให้กด <b>ข้ามตัวช่วยเหลือ</b> จากนั้นเลือก 'ออก'</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "โปรดเลือกประเทศของคุณ:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น "
-"การแสดงตัวอักษรไร้รอยหยัก, การแสดงตัวอย่างแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-"และเมนูแบบเคลื่อนไหว อย่างไรก็ตาม ความสวยงามเหล่านี้ "
-"ก็ไม่ต้องการประสิทธิภาพมากนัก</P>\n"
-"หากคุณมีเครื่องที่เร็ว ซีพียูใหม่ๆ คุณอาจจะต้องการเปิดใช้มันทั้งหมด "
-"แต่สำหรับเครื่องที่ช้า แบบเราๆ เริ่มด้วยลูกเล่นน้อยลงหน่อย "
-"จะช่วยให้เครื่องของคุณตอบสนองได้เร็วขึ้น"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ\n"
-"(ลูกเล่นน้อยกว่า)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ จะทำงานได้ไม่ดีกับลูกเล่นต่างๆ"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"โปรเซสเซอร์ความเร็วสูง\n"
-"(ลูกเล่นมากกว่า)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "โปรเซสเซอร์ที่เร็ว สามารถใช้งานลูกเล่นทั้งหมดได้"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "แสดงรายละเอียด >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "โปรดเลือกลักษณะพฤติกรรมการทำงานของระบบ"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>ลักษณะการทำงาน ของระบบ</b>"
-"<br>\n"
-"รูปแบบการติดต่อกับผู้ใช้ แบบกราฟิกนั้น จะแตกต่างกันไป แล้วแต่ระบบปฏิบัติการ\n"
-"สำหรับ TDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง TDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ "
-"ต่อเนื่องเพื่อเปิดใช้การตั้งค่าแป้นพิมพ์พิเศษ"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าถึง "
-"ที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ต่อเนื่อง"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>เสร็จเรียบร้อยแล้ว</H3>\n"
-"<p>หลังจากปิดหน้าต่างนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกตัวช่วยนี้ได้อีก โดยเลือกจาก <b>"
-"ตัวช่วยตั้งค่าพื้นที่ทำงาน</b> จากเมนูตั้งค่าระบบ</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งส่วนต่าง ๆ เหล่านี้อย่างละเอียดได้อีกครั้ง ผ่านทาง ศูนย์ควบคุม "
-"TDE โดยเลือกจาก <b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู TDE"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม TDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "แท็บ 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "กล่องคอมโบ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "กลุ่มของปุ่ม"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ปุ่มวิทยุ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "กล่องกาเลือก"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "แท็บ 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"โปรดเลือก ลักษณะที่คอมพิวเตอร์ของคุณควรจะแสดง โดยเลือกจากรายการใดรายการหนึ่ง "
-"ด้านล่างนี้"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "ปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวจะทำงานใหม่ด้วยตัวเอง"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "ขั้นที่ 1: แนะนำตัว"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "ขั้นที่ 2: ฉันต้องการมันตามแบบของฉัน..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "ขั้นที่ 3: ลูกเล่นกับประสิทธิภาพ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "ขั้นที่ 4: ใครๆ ก็รักชุดตกแต่ง"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "ขั้นที่ 5: เวลาของการปรับแต่งอื่น ๆ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "ข้า&มตัวช่วย"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>"
-"<p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน TDE "
-"ให้เป็นในรูปแบบที่คุณชอบ</p>"
-"<p>คลิกที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>"
-"<p>หากใช่ คลิกที่ <b>ออก</b> จากนั้นการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป"
-"<br>หากไม่อย่างนั้น คลิ้กที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -447,6 +121,119 @@ msgstr "เมนูแบบค่อยๆ ปรากฏ"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มอื่น ๆ"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> "
+"<i>พับเก็บหน้าต่าง</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</"
+"i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> "
+"<i>แม็คอินทอช</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสตามเมาส์</i><br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> "
+"<i>พับหน้าต่างขึ้น</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</"
+"i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i> ไม่มี</i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> "
+"<i></i>ระบบยูนิกซ์<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> "
+"<i>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>ดับเบิลคลิก</"
+"i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </"
+"i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>วินโดว์ส</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> "
+"<i>พับเก็บหน้าต่าง</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</"
+"i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> "
+"<i>แม็คอินทอช</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "ขั้นที่ 1: แนะนำตัว"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "ขั้นที่ 2: ฉันต้องการมันตามแบบของฉัน..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "ขั้นที่ 3: ลูกเล่นกับประสิทธิภาพ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "ขั้นที่ 4: ใครๆ ก็รักชุดตกแต่ง"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "ขั้นที่ 5: เวลาของการปรับแต่งอื่น ๆ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "ข้า&มตัวช่วย"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</"
+"p><p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน TDE "
+"ให้เป็นในรูปแบบที่คุณชอบ</p><p>คลิกที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p><p>หากใช่ คลิกที่ "
+"<b>ออก</b> จากนั้นการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป<br>หากไม่อย่างนั้น คลิ้กที่ <b>ยกเลิก</b> "
+"เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "ปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวจะทำงานใหม่ด้วยตัวเอง"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "รูปแบบ"
@@ -509,71 +296,234 @@ msgstr "แพลทตินัม"
msgid "The platinum style"
msgstr "รูปแบบแพลทตินัม"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "โปรดเลือกภาษาที่ต้องการใช้:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับเก็บหน้าต่าง</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>แม็คอินทอช</i>"
-"<br>"
+"<p>ด้วยตัวช่วยปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวนี้ จะทำให้คุณสามารถปรับแต่ง ค่าพื้นฐานของ TDE "
+"ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ เช่น ประเทศของคุณ "
+"(สำหรับรูปแบบวัน และเวลา เป็นต้น), ภาษา, ลักษณะพื้นที่ทำงาน และอื่น ๆ ได้ตามต้องการ</p>\n"
+"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม TDE "
+"คุณอาจเลือกที่จะเลื่อนการปรับแต่งออกไปภายหลังโดยการคลิ้กที่ปุ่ม <b>ข้ามตัวช่วย</b> "
+"การเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ จะไม่ถูกบันทึกค่าไว้ ยกเว้นเรื่องค่าของประเทศและภาษา "
+"อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ใช้หน้าใหม่ ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งด้วยขั้นตอนง่ายๆ แบบนี้ดีกว่า</p>\n"
+"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ TDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว ให้กด "
+"<b>ข้ามตัวช่วยเหลือ</b> จากนั้นเลือก 'ออก'</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "โปรดเลือกประเทศของคุณ:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสตามเมาส์</i>"
-"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i> ไม่มี</i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i></i>ระบบยูนิกซ์"
-"<br>"
+"<P>TDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น การแสดงตัวอักษรไร้รอยหยัก, "
+"การแสดงตัวอย่างแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม และเมนูแบบเคลื่อนไหว อย่างไรก็ตาม "
+"ความสวยงามเหล่านี้ ก็ไม่ต้องการประสิทธิภาพมากนัก</P>\n"
+"หากคุณมีเครื่องที่เร็ว ซีพียูใหม่ๆ คุณอาจจะต้องการเปิดใช้มันทั้งหมด แต่สำหรับเครื่องที่ช้า แบบเราๆ "
+"เริ่มด้วยลูกเล่นน้อยลงหน่อย จะช่วยให้เครื่องของคุณตอบสนองได้เร็วขึ้น"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>ดับเบิลคลิก</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>วินโดว์ส</i>"
-"<br>"
+"โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ\n"
+"(ลูกเล่นน้อยกว่า)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ จะทำงานได้ไม่ดีกับลูกเล่นต่างๆ"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"โปรเซสเซอร์ความเร็วสูง\n"
+"(ลูกเล่นมากกว่า)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "โปรเซสเซอร์ที่เร็ว สามารถใช้งานลูกเล่นทั้งหมดได้"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "แสดงรายละเอียด >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "รายละเอียด:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "โปรดเลือกลักษณะพฤติกรรมการทำงานของระบบ"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>ลักษณะการทำงาน ของระบบ</b><br>\n"
+"รูปแบบการติดต่อกับผู้ใช้ แบบกราฟิกนั้น จะแตกต่างกันไป แล้วแต่ระบบปฏิบัติการ\n"
+"สำหรับ TDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้"
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง TDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ "
+"ต่อเนื่องเพื่อเปิดใช้การตั้งค่าแป้นพิมพ์พิเศษ"
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "เปิดใช้งานตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าถึง ที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ต่อเนื่อง"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>เสร็จเรียบร้อยแล้ว</H3>\n"
+"<p>หลังจากปิดหน้าต่างนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกตัวช่วยนี้ได้อีก โดยเลือกจาก "
+"<b>ตัวช่วยตั้งค่าพื้นที่ทำงาน</b> จากเมนูตั้งค่าระบบ</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"คุณสามารถปรับแต่งส่วนต่าง ๆ เหล่านี้อย่างละเอียดได้อีกครั้ง ผ่านทาง ศูนย์ควบคุม TDE โดยเลือกจาก "
+"<b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู TDE"
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม TDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "แท็บ 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "ปุ่ม"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "กล่องคอมโบ"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "กลุ่มของปุ่ม"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ปุ่มวิทยุ"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "กล่องกาเลือก"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "แท็บ 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับเก็บหน้าต่าง</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>แม็คอินทอช</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>การเรียกใช้หน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ TDE</i><br>"
+"โปรดเลือก ลักษณะที่คอมพิวเตอร์ของคุณควรจะแสดง โดยเลือกจากรายการใดรายการหนึ่ง ด้านล่างนี้"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>การเรียกใช้หน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</"
+#~ "b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</"
+#~ "i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </"
+#~ "i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 23d4b717b91..8a22c9db4b6 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:11+0300\n"
"Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -18,344 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Lütfen dil seçiminizi yapın:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Bu masaüstü ayarları sihirbazı, temel TDE ayarlarınızı toplam 5 küçük "
-"adımda tamamlayacaktır. İsteğinize bağlı olarak ülke (dil olarak Türkçe, para "
-"birimi olarak TL gibi), masaüstü davranışı ve diğer pek çok ayrıntıyı seçme "
-"imkanına sahipsiniz.</p>\n"
-"<p>Burada yaptığınız ayarlar daha sonra TDE Kontrol Merkezi altından da "
-"düzenlenebilir. <b>Sihirbazı Atla</b> düğmesine tıklayarak bu aşamayı "
-"geçebilir, sihirbazı istediğiniz zaman yeniden çalıştırabilirsiniz. Ancak yeni "
-"kullanıcıların bu basit yöntemi uygulamalarını öneriyoruz.</p>\n"
-"<p>Eğer güncel TDE yapılandırmasını zaten beğeniyor ve bu programdan çıkmak "
-"istiyorsanız, önce <b>Sihirbazı Atla</b>, sonra da <b>Çık</b> "
-"düğmesine tıklamanız yeterlidir. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>TDE %VERSION sürümüne hoşgeldiniz</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Lütfen ülkenizi seçin:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDE, yumuşak yazıtipleri, dosya yöneticisi Konqueror ile dosya önizlemeleri "
-"ve canlandırmalı menüler gibi pek çok görsel efekt barındırır. Tüm bu efektlere "
-"sahip olmak için iyi bir işlemciniz olmalıdır.</p>\n"
-"Eğer hızlı, yeni bir işlemciye sahipseniz tüm bu efektleri açabilirsiniz. Ancak "
-"daha yavaş işlemci kullanıyorsanız, daha az albenili bir masaüstü ile "
-"başlamanızı öneriyoruz."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Yavaş İşlemci\n"
-"(daha az efekt)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Yavaş işlemciler, görsel efektlere karşı ağır kalabilir."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Hızlı İşlemci\n"
-"(daha çok efekt)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Hızlı işlemciler tüm efektleri destekler"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Ayrıntıları Göster >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Açıklama:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Tercih Ettiğiniz Sistem Davranışını Seçin"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Sistem Davranışı</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiksel arayüzler, farklı işletim sistemleri altında farklı davranabilir. \n"
-"TDE, isteklerinize uygun olarak bu davranışları düzenleyebilir."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Hareket özürlü kullanıcıları düşünerek, TDE, özel klavye ayarlamalarını "
-"etkinleştirmek için klavye kolaylıkları sağlar."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Erişilebilirlik ile ilgili klavye kolaylıkları."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Tamamlandı</h3>"
-"<p>Bu pencereyi kapattıktan sonra, sihirbazı istediğiniz bir zamanda Ayarlar "
-"menüsünden \"Masaüstü Ayarlar Sihirbazı\" girdisini seçerek "
-"çalıştırabilirsiniz.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"TDE Ayarlar menüsünden <b>Kontrol Merkezi</b>'ni seçerek TDE Kontrol Merkezi'ni "
-"çalıştırabilir ve ek ayarlamalar yapabilirsiniz."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Ayrıca TDE Kontrol Merkezini, aşağıdaki düğme yardımıyla da "
-"çalıştırabilirsiniz."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&TDE Kontrol Merkezini Çalıştır"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "1. Sekme"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Düğme"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Çoklu Kutu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Düğme Grubu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radyo Düğmesi"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Onay Kutusu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "2. Sekme"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Lütfen bilgisayarınızın nasıl görüneceğini aşağıdaki öğelerden birisini seçerek "
-"belirleyin."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer kendi kendine yeniden başlatıldı"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer bir TDE oturumundan önce başlatıldı"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. Adım: Giriş"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. Adım: Kendime Göre Bir Masaüstü İstiyorum..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. Adım: Göz zevki her şeyden önce gelir"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. Adım: Herkes temaları sever"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. Adım: Son ayarlar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Sihirbazı Atla"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gerçekten Masaüstü Ayar Sihirbazından çıkmak istiyor musunuz?</p>"
-"<p>Masaüstü Ayarları Sihirbazı, TDE masaüstü ortamını kolayca istediğiniz "
-"şekliyle ayarlamanızı sağlar. </p>"
-"<p>Geri dönmek ve ayarları bitirmek için <b>İptal</b> düğmesine tıklayın.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gerçekten Masaüstü Ayar Sihirbazından çıkmak istiyor musunuz?</p>"
-"Çıkmak istiyorsanız, <b>Çık</b> düğmesine tıklayın. Ayarlarınız silinecektir."
-"<br>Devam etmek istiyorsanız <b>İptal</b> düğmesine tıklayın.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Tüm Değişiklikler Silinecektir"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -449,6 +123,120 @@ msgstr "Yavaş Geçişen Menüler"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Diğer Dosyaları Önizle"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık "
+"çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i><br><b>Fare seçimi:</b> "
+"<i>Tek tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>hiçbiri</"
+"i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Odak fareyi izlesin</i><br><b>Başlık çubuğu "
+"çift tıklama:</b> <i>Pencereyi gölgele</i><br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek "
+"tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>Hiçbiri</"
+"i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık "
+"çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi büyüt</i><br><b>Fare seçimi:</b> "
+"<i>Çift tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>meşgul imleç</"
+"i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık "
+"çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i><br><b>Fare seçimi:</b> "
+"<i>Tek tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>hiçbiri</"
+"i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. Adım: Giriş"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. Adım: Kendime Göre Bir Masaüstü İstiyorum..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. Adım: Göz zevki her şeyden önce gelir"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. Adım: Herkes temaları sever"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. Adım: Son ayarlar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Sihirbazı Atla"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Gerçekten Masaüstü Ayar Sihirbazından çıkmak istiyor musunuz?</"
+"p><p>Masaüstü Ayarları Sihirbazı, TDE masaüstü ortamını kolayca istediğiniz "
+"şekliyle ayarlamanızı sağlar. </p><p>Geri dönmek ve ayarları bitirmek için "
+"<b>İptal</b> düğmesine tıklayın.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gerçekten Masaüstü Ayar Sihirbazından çıkmak istiyor musunuz?</p>Çıkmak "
+"istiyorsanız, <b>Çık</b> düğmesine tıklayın. Ayarlarınız silinecektir."
+"<br>Devam etmek istiyorsanız <b>İptal</b> düğmesine tıklayın.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Tüm Değişiklikler Silinecektir"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer kendi kendine yeniden başlatıldı"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer bir TDE oturumundan önce başlatıldı"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -511,71 +299,241 @@ msgstr "Platin"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platin biçemi"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Lütfen dil seçiminizi yapın:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i>"
-"<br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i>"
-"<br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek tıklama</i>"
-"<br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>hiçbiri</i>"
-"<br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Bu masaüstü ayarları sihirbazı, temel TDE ayarlarınızı toplam 5 küçük "
+"adımda tamamlayacaktır. İsteğinize bağlı olarak ülke (dil olarak Türkçe, "
+"para birimi olarak TL gibi), masaüstü davranışı ve diğer pek çok ayrıntıyı "
+"seçme imkanına sahipsiniz.</p>\n"
+"<p>Burada yaptığınız ayarlar daha sonra TDE Kontrol Merkezi altından da "
+"düzenlenebilir. <b>Sihirbazı Atla</b> düğmesine tıklayarak bu aşamayı "
+"geçebilir, sihirbazı istediğiniz zaman yeniden çalıştırabilirsiniz. Ancak "
+"yeni kullanıcıların bu basit yöntemi uygulamalarını öneriyoruz.</p>\n"
+"<p>Eğer güncel TDE yapılandırmasını zaten beğeniyor ve bu programdan çıkmak "
+"istiyorsanız, önce <b>Sihirbazı Atla</b>, sonra da <b>Çık</b> düğmesine "
+"tıklamanız yeterlidir. </p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION sürümüne hoşgeldiniz</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Lütfen ülkenizi seçin:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Odak fareyi izlesin</i>"
-"<br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi gölgele</i>"
-"<br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek tıklama</i>"
-"<br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>Hiçbiri</i>"
-"<br><b>Klavye düzeni:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<p>TDE, yumuşak yazıtipleri, dosya yöneticisi Konqueror ile dosya "
+"önizlemeleri ve canlandırmalı menüler gibi pek çok görsel efekt barındırır. "
+"Tüm bu efektlere sahip olmak için iyi bir işlemciniz olmalıdır.</p>\n"
+"Eğer hızlı, yeni bir işlemciye sahipseniz tüm bu efektleri açabilirsiniz. "
+"Ancak daha yavaş işlemci kullanıyorsanız, daha az albenili bir masaüstü ile "
+"başlamanızı öneriyoruz."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i>"
-"<br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi büyüt</i>"
-"<br><b>Fare seçimi:</b> <i>Çift tıklama</i>"
-"<br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>meşgul imleç</i>"
-"<br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Yavaş İşlemci\n"
+"(daha az efekt)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Yavaş işlemciler, görsel efektlere karşı ağır kalabilir."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Hızlı İşlemci\n"
+"(daha çok efekt)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Hızlı işlemciler tüm efektleri destekler"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Ayrıntıları Göster >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Tercih Ettiğiniz Sistem Davranışını Seçin"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i>"
-"<br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i>"
-"<br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek tıklama</i>"
-"<br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>hiçbiri</i>"
-"<br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i><br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>meşgul imleç</i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Öntanımlı TDE</i><br>"
+"<b>Sistem Davranışı</b><br>\n"
+"Grafiksel arayüzler, farklı işletim sistemleri altında farklı "
+"davranabilir. \n"
+"TDE, isteklerinize uygun olarak bu davranışları düzenleyebilir."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Hareket özürlü kullanıcıları düşünerek, TDE, özel klavye ayarlamalarını "
+"etkinleştirmek için klavye kolaylıkları sağlar."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Erişilebilirlik ile ilgili klavye kolaylıkları."
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Tamamlandı</h3><p>Bu pencereyi kapattıktan sonra, sihirbazı istediğiniz "
+"bir zamanda Ayarlar menüsünden \"Masaüstü Ayarlar Sihirbazı\" girdisini "
+"seçerek çalıştırabilirsiniz.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"TDE Ayarlar menüsünden <b>Kontrol Merkezi</b>'ni seçerek TDE Kontrol "
+"Merkezi'ni çalıştırabilir ve ek ayarlamalar yapabilirsiniz."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Ayrıca TDE Kontrol Merkezini, aşağıdaki düğme yardımıyla da "
+"çalıştırabilirsiniz."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&TDE Kontrol Merkezini Çalıştır"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "1. Sekme"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Düğme"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Çoklu Kutu"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Düğme Grubu"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radyo Düğmesi"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Onay Kutusu"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "2. Sekme"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Lütfen bilgisayarınızın nasıl görüneceğini aşağıdaki öğelerden birisini "
+"seçerek belirleyin."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık "
+#~ "çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i><br><b>Fare seçimi:</b> "
+#~ "<i>Tek tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>meşgul imleç</"
+#~ "i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Öntanımlı TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e057c530930..63a65f7bcb2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -19,343 +19,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
-"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна "
-"(для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n"
-"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
-"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на "
-"кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
-"використовувати цей простий метод. </p>\n"
-"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
-"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>"
-".</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
-"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде "
-"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
-"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці "
-"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе "
-"вам прискорити роботу середовища."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Повільний процесор\n"
-"(менше ефектів)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Швидкий процесор\n"
-"(більше ефектів)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Показати &докладніше >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Поведінка системи</b>"
-"<br>\n"
-"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n"
-"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури "
-"для активації спеціальних параметрів клавіатури."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завершено</h3>\n"
-"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши "
-"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши "
-"<b>Центр керування</b> в меню \"K\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Запустити Центр керування Trinity"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбосписок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група кнопок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Радіо-кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Вкладка 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Крок 1: Вступ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&ропустити майстра"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p>"
-"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші "
-"вподобання.</p>"
-"<p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
-"</p>"
-"<p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
-"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
-"налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Всі зміни буде втрачено"
-
#: kcountrypage.cpp:48
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %1</h3>"
@@ -448,6 +126,119 @@ msgstr "Згасаючі меню"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне "
+"клацання</i><br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</"
+"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i><br><b>Подвійне клацання "
+"на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне "
+"клацання</i> <br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</"
+"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне "
+"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</"
+"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне "
+"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</"
+"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Крок 1: Вступ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "П&ропустити майстра"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p><p>Майстер "
+"параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші "
+"вподобання.</p><p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
+"налаштування.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
+"</p><p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
+"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
+"налаштування.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Всі зміни буде втрачено"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -510,68 +301,227 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Стиль \"Platinum\""
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i>"
-"<br>"
+"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
+"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як "
+"країна (для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. "
+"</p>\n"
+"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
+"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши "
+"на кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів "
+"рекомендується використовувати цей простий метод. </p>\n"
+"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
+"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</"
+"b>.</P>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
+"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде "
+"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
+"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці "
+"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів "
+"допоможе вам прискорити роботу середовища."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Повільний процесор\n"
+"(менше ефектів)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Швидкий процесор\n"
+"(більше ефектів)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Показати &докладніше >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>Поведінка системи</b><br>\n"
+"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n"
+"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури "
+"для активації спеціальних параметрів клавіатури."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Завершено</h3>\n"
+"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра "
+"вибравши <b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, "
+"запустивши <b>Центр керування</b> в меню \"K\"."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Запустити Центр керування Trinity"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Вкладка 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Комбосписок"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група кнопок"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Радіо-кнопка"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Вкладка 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 59116e49252..7d75dbd2405 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,324 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Iltimos tilni tanlang:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>TDE %VERSION%'ga marhamat!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Iltimos davlatingizni tanlang:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Sekin protsessor\n"
-"(kamroq yeffekt)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Sekin protsessorlar koʻp effektlar bilan sekin ishlaydi"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Tez protsessor\n"
-"(koʻproq yeffekt)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Tez protsessorlar hamma effektlar bilan ham tez ishlaydi"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Tafsilotlarni &koʻrsatish >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Taʼrifi:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Tizimning ishlash usulini tanlang"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Tizimning xususiyatlari</b>"
-"<br>\n"
-"Turli operatsion tizimlarda grafik interfeys turlicha ishlaydi.\n"
-"TDE uni sizga mos keladiganday moslashga imkoniyat yaratadi."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Tugadi</h3>\n"
-"<p>Ish stolini moslash uchun yordamchini K-menyudagi <b>Moslash</b> "
-"menyudan boshqadan ishga tushirish mumkin.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Kiritilgan oʻzgarishlarni <b>TDE boshqaruv markazi</b> "
-"yordamida yuqori darajada moslash mumkin. Boshqaruv markazini K-menyudan topish "
-"mumkin."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Quyidagi tugma yordamida TDE boshqaruv markazini ishga tushirishingiz mumkin."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE &boshqaruv markazi"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Tugma"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Tanlash roʻxati"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Tugmalar guruhi"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Tanlash tugmasi"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Belgilash katagi"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Iltimos quyidagi bandlardan birini tanlab kompyuteringizning koʻrinishini "
-"moslang."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Koʻrib chiqish"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Qadam 1: Kirish"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Qadam 2: Menga maʼqul boʻlishini istayman"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Qadam 3: Koʻzga yaxshi koʻrinadigan bezamalar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Qadam 4: Mavzularni hamma yaxshi koʻradi"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Bekor qilish"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?</p>"
-"<p>Yordamchi ish stolingizni sizga mos keladiganday moslashda yordam beradi.</p>"
-"<p>Moslashni yakuniga yetkazish uchun <b>Bekor qilish</b> tugmasini bosing.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?</p>"
-"<p>Ha - <b>Chiqish</b> tugmasini bosing, kiritilgan oʻzgarishlar hisobga "
-"olinmaydi.</p>"
-"<p>Yoʻq - <b>Bekor qilish</b> tugmasini bosib moslashni yakunigacha "
-"yetkazing.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Oʻzgarishlar hisobga olinmaydi"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -426,6 +120,118 @@ msgstr "Sekin yoʻqoladigan menyular"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Boshqa fayllarni koʻrib chiqish"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning sarlavhasini "
+"ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:"
+"</b><i>Bir marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</"
+"b><i>Yoʻq</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Fokus sichqoncha orqasida</i><br><b>Oynaning "
+"sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i><br><b>Sichqoncha "
+"bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish "
+"xabarnomasi:</b><i>Yoʻq</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning sarlavhasini "
+"ikki marta bosish:</b><i>Oynani yoyish</i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</"
+"b><i>Ikki marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</"
+"b><i>Band kursor</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning sarlavhasini "
+"ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:"
+"</b><i>Bir marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</"
+"b><i>Yoʻq</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Qadam 1: Kirish"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Qadam 2: Menga maʼqul boʻlishini istayman"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Qadam 3: Koʻzga yaxshi koʻrinadigan bezamalar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Qadam 4: Mavzularni hamma yaxshi koʻradi"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Bekor qilish"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?</p><p>Yordamchi ish "
+"stolingizni sizga mos keladiganday moslashda yordam beradi.</p><p>Moslashni "
+"yakuniga yetkazish uchun <b>Bekor qilish</b> tugmasini bosing.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?</p><p>Ha - <b>Chiqish</b> "
+"tugmasini bosing, kiritilgan oʻzgarishlar hisobga olinmaydi.</p><p>Yoʻq - "
+"<b>Bekor qilish</b> tugmasini bosib moslashni yakunigacha yetkazing.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Oʻzgarishlar hisobga olinmaydi"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr ""
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Uslub"
@@ -488,71 +294,221 @@ msgstr "Platina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platina uslubi"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Iltimos tilni tanlang:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i>"
-"<br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i>"
-"<br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i>"
-"<br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Yoʻq</i>"
-"<br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Mac</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION%'ga marhamat!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Iltimos davlatingizni tanlang:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Fokus sichqoncha orqasida</i>"
-"<br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i>"
-"<br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i>"
-"<br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Yoʻq</i>"
-"<br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>UNIX</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i>"
-"<br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani yoyish</i>"
-"<br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Ikki marta bosish</i>"
-"<br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Band kursor</i>"
-"<br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Sekin protsessor\n"
+"(kamroq yeffekt)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Sekin protsessorlar koʻp effektlar bilan sekin ishlaydi"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Tez protsessor\n"
+"(koʻproq yeffekt)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Tez protsessorlar hamma effektlar bilan ham tez ishlaydi"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Tafsilotlarni &koʻrsatish >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Taʼrifi:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Tizimning ishlash usulini tanlang"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Tizimning xususiyatlari</b><br>\n"
+"Turli operatsion tizimlarda grafik interfeys turlicha ishlaydi.\n"
+"TDE uni sizga mos keladiganday moslashga imkoniyat yaratadi."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Tugadi</h3>\n"
+"<p>Ish stolini moslash uchun yordamchini K-menyudagi <b>Moslash</b> menyudan "
+"boshqadan ishga tushirish mumkin.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Kiritilgan oʻzgarishlarni <b>TDE boshqaruv markazi</b> yordamida yuqori "
+"darajada moslash mumkin. Boshqaruv markazini K-menyudan topish mumkin."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Quyidagi tugma yordamida TDE boshqaruv markazini ishga tushirishingiz mumkin."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE &boshqaruv markazi"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Tugma"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Tanlash roʻxati"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Tugmalar guruhi"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Tanlash tugmasi"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Belgilash katagi"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i>"
-"<br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i>"
-"<br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i>"
-"<br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Yoʻq</i>"
-"<br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Band kursor</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>TDE andozasi</i><br>"
+"Iltimos quyidagi bandlardan birini tanlab kompyuteringizning koʻrinishini "
+"moslang."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Koʻrib chiqish"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning "
+#~ "sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</"
+#~ "i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</"
+#~ "i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Band kursor</"
+#~ "i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>TDE andozasi</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e830b364aa3..9a10329ea57 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,322 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Илтимос тилни танланг:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>TDE %VERSION%'га марҳамат!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Илтимос давлатингизни танланг:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Секин процессор\n"
-"(камроқ еффект)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Секин процессорлар кўп эффектлар билан секин ишлайди"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Тез процессор\n"
-"(кўпроқ еффект)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Тез процессорлар ҳамма эффектлар билан ҳам тез ишлайди"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Тафсилотларни &кўрсатиш >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Таърифи:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Тизимнинг ишлаш усулини танланг"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Тизимнинг хусусиятлари</b>"
-"<br>\n"
-"Турли операцион тизимларда график интерфейс турлича ишлайди.\n"
-"TDE уни сизга мос келадигандай мослашга имконият яратади."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Тугади</h3>\n"
-"<p>Иш столини мослаш учун ёрдамчини К-менюдаги <b>Мослаш</b> "
-"менюдан бошқадан ишга тушириш мумкин.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Киритилган ўзгаришларни <b>TDE бошқарув маркази</b> ёрдамида юқори даражада "
-"мослаш мумкин. Бошқарув марказини К-менюдан топиш мумкин."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Қуйидаги тугма ёрдамида TDE бошқарув марказини ишга туширишингиз мумкин."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE &бошқарув маркази"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Таб 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Тугма"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Танлаш рўхати"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Тугмалар гуруҳи"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Танлаш тугмаси"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Белгилаш катаги"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Таб 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Илтимос қуйидаги бандлардан бирини танлаб компьютерингизнинг кўринишини "
-"мосланг."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Кўриб чиқиш"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Қадам 1: Кириш"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Қадам 2: Менга маъқул бўлишини истайман"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Қадам 3: Кўзга яхши кўринадиган безамалар"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Қадам 4: Мавзуларни ҳамма яхши кўради"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr ""
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Бекор қилиш"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ростдан ёрдамчидан чиқишни истайсизми?</p>"
-"<p>Ёрдамчи иш столингизни сизга мос келадигандай мослашда ёрдам беради.</p>"
-"<p>Мослашни якунига етказиш учун <b>Бекор қилиш</b> тугмасини босинг.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ростдан ёрдамчидан чиқишни истайсизми?</p>"
-"<p>Ҳа - <b>Чиқиш</b> тугмасини босинг, киритилган ўзгаришлар ҳисобга "
-"олинмайди.</p>"
-"<p>Йўқ - <b>Бекор қилиш</b> тугмасини босиб мослашни якунигача етказинг.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Ўзгаришлар ҳисобга олинмайди"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -424,6 +120,118 @@ msgstr "Секин йўқоладиган менюлар"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Бошқа файлларни кўриб чиқиш"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг сарлавҳасини "
+"икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча билан танлаш:</"
+"b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</"
+"i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Фокус сичқонча орқасида</i><br><b>Ойнанинг "
+"сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча билан "
+"танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</"
+"b><i>Йўқ</i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг сарлавҳасини "
+"икки марта босиш:</b><i>Ойнани ёйиш</i><br><b>Сичқонча билан танлаш:</"
+"b><i>Икки марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Банд "
+"курсор</i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг сарлавҳасини "
+"икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча билан танлаш:</"
+"b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</"
+"i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Қадам 1: Кириш"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Қадам 2: Менга маъқул бўлишини истайман"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Қадам 3: Кўзга яхши кўринадиган безамалар"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Қадам 4: Мавзуларни ҳамма яхши кўради"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr ""
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Бекор қилиш"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Ростдан ёрдамчидан чиқишни истайсизми?</p><p>Ёрдамчи иш столингизни сизга "
+"мос келадигандай мослашда ёрдам беради.</p><p>Мослашни якунига етказиш учун "
+"<b>Бекор қилиш</b> тугмасини босинг.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ростдан ёрдамчидан чиқишни истайсизми?</p><p>Ҳа - <b>Чиқиш</b> тугмасини "
+"босинг, киритилган ўзгаришлар ҳисобга олинмайди.</p><p>Йўқ - <b>Бекор қилиш</"
+"b> тугмасини босиб мослашни якунигача етказинг.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Ўзгаришлар ҳисобга олинмайди"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr ""
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Услуб"
@@ -486,71 +294,221 @@ msgstr "Платина"
msgid "The platinum style"
msgstr "Платина услуби"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Илтимос тилни танланг:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i>"
-"<br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i>"
-"<br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i>"
-"<br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</i>"
-"<br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Mac</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>TDE %VERSION%'га марҳамат!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Илтимос давлатингизни танланг:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Фокус сичқонча орқасида</i>"
-"<br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i>"
-"<br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i>"
-"<br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</i>"
-"<br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>UNIX</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i>"
-"<br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани ёйиш</i>"
-"<br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Икки марта босиш</i>"
-"<br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Банд курсор</i>"
-"<br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Секин процессор\n"
+"(камроқ еффект)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Секин процессорлар кўп эффектлар билан секин ишлайди"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Тез процессор\n"
+"(кўпроқ еффект)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Тез процессорлар ҳамма эффектлар билан ҳам тез ишлайди"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Тафсилотларни &кўрсатиш >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Таърифи:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Тизимнинг ишлаш усулини танланг"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Тизимнинг хусусиятлари</b><br>\n"
+"Турли операцион тизимларда график интерфейс турлича ишлайди.\n"
+"TDE уни сизга мос келадигандай мослашга имконият яратади."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i>"
-"<br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i>"
-"<br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i>"
-"<br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</i>"
-"<br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Банд курсор</i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>TDE андозаси</i><br>"
+"<h3>Тугади</h3>\n"
+"<p>Иш столини мослаш учун ёрдамчини К-менюдаги <b>Мослаш</b> менюдан "
+"бошқадан ишга тушириш мумкин.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Киритилган ўзгаришларни <b>TDE бошқарув маркази</b> ёрдамида юқори даражада "
+"мослаш мумкин. Бошқарув марказини К-менюдан топиш мумкин."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Қуйидаги тугма ёрдамида TDE бошқарув марказини ишга туширишингиз мумкин."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE &бошқарув маркази"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Таб 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Тугма"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Танлаш рўхати"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Тугмалар гуруҳи"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Танлаш тугмаси"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Белгилаш катаги"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Таб 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Илтимос қуйидаги бандлардан бирини танлаб компьютерингизнинг кўринишини "
+"мосланг."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Кўриб чиқиш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг "
+#~ "сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча "
+#~ "билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш "
+#~ "хабарномаси:</b><i>Банд курсор</i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>TDE "
+#~ "андозаси</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 4488c0a4464..afe75176887 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 16:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@@ -17,343 +17,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Hãy chọn ngôn ngữ :"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Trình Personalizer này sẽ giúp đỡ bạn cấu hình thiết lập cơ bản của môi "
-"trường TDE bằng cách theo năm bước dễ dàng nhanh. Bạn có thể đặt nhiều thứ, như "
-"quốc gia (chọn dạng thức ngày tháng và giờ v.v.), ngôn ngữ và ứng dụng môi "
-"trường.</p>\n"
-"<p>Bạn cũng có khả năng sửa đổi thiết lập vào lúc sau, bằng cách dùng Trung tâm "
-"Điều khiển TDE. Lúc này, bạn có thể chọn hoãn việc cá nhân hoá bằng cách bấm "
-"cái nút <b>Bỏ qua trợ lý</b>. Lúc đó, các thay đổi đã làm (nếu có) sẽ bị hồi "
-"lại, trừ thiết lập quốc gia và ngôn ngữ. Tuy nhiên, nếu bạn là người dùng mới, "
-"khuyên bạn dùng phương pháp đơn giản này.</p>\n"
-"<p>Nếu bạn thích cấu hình TDE hiện thời và muốn thoát khỏi trợ lý, hãy bấm cái "
-"nút <b>Bỏ qua trợ lý</b>, rồi <b>Thoát</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Chào mừng bạn dùng TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Hãy chọn quốc gia:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Môi trường TDE cung cấp nhiều hiệu ứng đặc biệt rất đẹp, như phông chữ trơn, "
-"ô xem thử trong bộ quản lý tập tin và trình đơn đã hoạt cảnh. Tuy nhiên, sắc "
-"đẹp này thoả hiệp hiệu suất một ít.</P>\n"
-"Nếu máy tính của bạn có bộ sử lý nhanh mới, bạn có thể muốn bật mọi hiệu ứng, "
-"nhưng máy tính có bộ xử lý chậm hơn sẽ chạy tốt hơn với ít hiệu ứng hơn."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Bộ xử lý chậm\n"
-"(ít hiệu ứng hơn)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Bộ xử lý chậm không chạy tốt với hiệu ứng"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Bộ xử lý nhanh\n"
-"(nhiều hiệu ứng hơn)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Bộ xử lý nhanh có thể hỗ trợ mọi hiệu ứng"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Xem &chi tiết →"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Mô tả:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Chọn ứng xử hệ thống đã muốn"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE™"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Ứng xử hệ thống</b>"
-"<br>\n"
-"Giao diện đồ họa người dùng (GUI) xử sự khác trên hệ điều hành (OS) khác nhau.\n"
-"TDE cho bạn khả năng tùy chỉnh ứng xử của nó tùy theo yêu cầu của bạn."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Để giúp đỡ người dùng gặp khó khăn di chuyển gì, TDE cung cấp điều bộ bàn phím "
-"để kích hoạt thiết lập bàn phím đặc biệt."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Bật điều bộ bàn phím liên quan đến tính năng khả năng truy cập"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Xong</h3>\n"
-"<p>Sau khi đóng hộp thoại này, vào lúc nào bạn có thể khởi chạy lại trợ lý này, "
-"bằng cách chọn mục <b>Trợ lý thiết lập môi trường</b> "
-"trong trình đơn « Thiết lập ».</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Bạn có thể điều chỉnh thiết lập đã chọn trong Trung tâm Điều khiển TDE bằng "
-"cách chọn mục <b>Trung tâm Điều khiển</b> trong trình đơn K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Bạn cũng có thể khởi chạy Trung tâm Điều khiển TDE bằng cách bấm cái nút bên "
-"dưới."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Khởi chạy Trung tâm Điều khiển TDE"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Thanh 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Nút"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Hộp tổ hợp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Nhóm nút"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Nút chọn một"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Hộp kiểm tra"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Thanh 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Hãy chọn diện mạo của máy tính, bằng cách chọn một của những mục bên dưới."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Xem thử"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Trình Personalizer tự khởi chạy lại"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Trình Personalizer đang chạy trước phiên chạy TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Bước 1: giới thiệu"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Bước 2: kiểu dáng mình..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Bước 3: đẹp chưa?"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Bước 4: sắc thái rất hay"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Bước 5: tinh chế"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Bỏ &qua trợ lý"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bạn có chắc muốn thoát khỏi Trợ lý Thiết lập Màn hình nền không?</p>"
-"<p>Trợ lý Thiết lập Màn hình nền có giúp đỡ bạn cấu hình môi trường TDE để "
-"thích hợp với bạn.</p>"
-"<p>Hãy nhấn vào cái nút <b>Thôi</b> để lùi lại và thiết lập xong.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bạn có chắc muốn thoát khỏi Trợ lý Thiết lập Màn hình nền không?</p>"
-"<p>Nếu có, hãy bấm cái nút <b>Thoát</b> và các thay đổi sẽ bị mất hoàn toàn."
-"<br>Nếu không, hãy bấm cái nút <b>Thôi</b> để lùi lại và thiết lập xong.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất hoàn toàn"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -447,6 +122,122 @@ msgstr "Trình đơn mờ dần"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Xem thử tập tin khác"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh tựa:"
+"</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i><br><b>Thông "
+"báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i><br><b>Lược đồ bàn phím:</b> "
+"<i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm theo con chuột</i><br><b>Nhấn đúp "
+"thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</"
+"i><br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i><br><b>Lược đồ bàn "
+"phím:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh tựa:"
+"</b> <i>Phóng to cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đúp</"
+"i><br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>con chạy bận</i><br><b>Lược đồ "
+"bàn phím:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh tựa:"
+"</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i><br><b>Thông "
+"báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i><br><b>Lược đồ bàn phím:</b> "
+"<i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Bước 1: giới thiệu"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Bước 2: kiểu dáng mình..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Bước 3: đẹp chưa?"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Bước 4: sắc thái rất hay"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Bước 5: tinh chế"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Bỏ &qua trợ lý"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn có chắc muốn thoát khỏi Trợ lý Thiết lập Màn hình nền không?</"
+"p><p>Trợ lý Thiết lập Màn hình nền có giúp đỡ bạn cấu hình môi trường TDE để "
+"thích hợp với bạn.</p><p>Hãy nhấn vào cái nút <b>Thôi</b> để lùi lại và "
+"thiết lập xong.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bạn có chắc muốn thoát khỏi Trợ lý Thiết lập Màn hình nền không?</"
+"p><p>Nếu có, hãy bấm cái nút <b>Thoát</b> và các thay đổi sẽ bị mất hoàn "
+"toàn.<br>Nếu không, hãy bấm cái nút <b>Thôi</b> để lùi lại và thiết lập xong."
+"</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất hoàn toàn"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Trình Personalizer tự khởi chạy lại"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Trình Personalizer đang chạy trước phiên chạy TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
@@ -509,71 +300,240 @@ msgstr "Bạch kim"
msgid "The platinum style"
msgstr "Kiểu dáng bạch kim"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Hãy chọn ngôn ngữ :"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i>"
-"<br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i>"
-"<br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i>"
-"<br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i>"
-"<br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Trình Personalizer này sẽ giúp đỡ bạn cấu hình thiết lập cơ bản của môi "
+"trường TDE bằng cách theo năm bước dễ dàng nhanh. Bạn có thể đặt nhiều thứ, "
+"như quốc gia (chọn dạng thức ngày tháng và giờ v.v.), ngôn ngữ và ứng dụng "
+"môi trường.</p>\n"
+"<p>Bạn cũng có khả năng sửa đổi thiết lập vào lúc sau, bằng cách dùng Trung "
+"tâm Điều khiển TDE. Lúc này, bạn có thể chọn hoãn việc cá nhân hoá bằng cách "
+"bấm cái nút <b>Bỏ qua trợ lý</b>. Lúc đó, các thay đổi đã làm (nếu có) sẽ bị "
+"hồi lại, trừ thiết lập quốc gia và ngôn ngữ. Tuy nhiên, nếu bạn là người "
+"dùng mới, khuyên bạn dùng phương pháp đơn giản này.</p>\n"
+"<p>Nếu bạn thích cấu hình TDE hiện thời và muốn thoát khỏi trợ lý, hãy bấm "
+"cái nút <b>Bỏ qua trợ lý</b>, rồi <b>Thoát</b>.</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Chào mừng bạn dùng TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Hãy chọn quốc gia:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm theo con chuột</i>"
-"<br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i>"
-"<br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i>"
-"<br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i>"
-"<br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Môi trường TDE cung cấp nhiều hiệu ứng đặc biệt rất đẹp, như phông chữ "
+"trơn, ô xem thử trong bộ quản lý tập tin và trình đơn đã hoạt cảnh. Tuy "
+"nhiên, sắc đẹp này thoả hiệp hiệu suất một ít.</P>\n"
+"Nếu máy tính của bạn có bộ sử lý nhanh mới, bạn có thể muốn bật mọi hiệu "
+"ứng, nhưng máy tính có bộ xử lý chậm hơn sẽ chạy tốt hơn với ít hiệu ứng hơn."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i>"
-"<br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Phóng to cửa sổ</i>"
-"<br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đúp</i>"
-"<br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>con chạy bận</i>"
-"<br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Bộ xử lý chậm\n"
+"(ít hiệu ứng hơn)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Bộ xử lý chậm không chạy tốt với hiệu ứng"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i>"
-"<br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i>"
-"<br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i>"
-"<br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i>"
-"<br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i><br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>con chạy bận</i><br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>mặc định TDE</i><br>"
+"Bộ xử lý nhanh\n"
+"(nhiều hiệu ứng hơn)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Bộ xử lý nhanh có thể hỗ trợ mọi hiệu ứng"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Xem &chi tiết →"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Mô tả:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Chọn ứng xử hệ thống đã muốn"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE™"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX ®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Ứng xử hệ thống</b><br>\n"
+"Giao diện đồ họa người dùng (GUI) xử sự khác trên hệ điều hành (OS) khác "
+"nhau.\n"
+"TDE cho bạn khả năng tùy chỉnh ứng xử của nó tùy theo yêu cầu của bạn."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Để giúp đỡ người dùng gặp khó khăn di chuyển gì, TDE cung cấp điều bộ bàn "
+"phím để kích hoạt thiết lập bàn phím đặc biệt."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Bật điều bộ bàn phím liên quan đến tính năng khả năng truy cập"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Xong</h3>\n"
+"<p>Sau khi đóng hộp thoại này, vào lúc nào bạn có thể khởi chạy lại trợ lý "
+"này, bằng cách chọn mục <b>Trợ lý thiết lập môi trường</b> trong trình đơn « "
+"Thiết lập ».</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Bạn có thể điều chỉnh thiết lập đã chọn trong Trung tâm Điều khiển TDE bằng "
+"cách chọn mục <b>Trung tâm Điều khiển</b> trong trình đơn K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Bạn cũng có thể khởi chạy Trung tâm Điều khiển TDE bằng cách bấm cái nút bên "
+"dưới."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Khởi chạy Trung tâm Điều khiển TDE"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Thanh 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Nút"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Hộp tổ hợp"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Nhóm nút"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Nút chọn một"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Hộp kiểm tra"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Thanh 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Hãy chọn diện mạo của máy tính, bằng cách chọn một của những mục bên dưới."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem thử"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh "
+#~ "tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</"
+#~ "i><br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>con chạy bận</i><br><b>Lược "
+#~ "đồ bàn phím:</b> <i>mặc định TDE</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 4a43fd4c70f..17161815efc 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 22:45+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -16,323 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Jiang Xiong <jxiong@linux.net.cn>\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "请选择您使用的语言:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 TDE "
-"桌面环境的基本设置。您可以设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面的配置。</p>\n"
-"<p>这里的设置您以后在 TDE "
-"控制中心都可以修改。您可以点击下面的<b>跳过</b>按钮,推迟配置过程,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的步骤来完成配置。</p>\n"
-"<p>如果您认为现有的 TDE 配置完全符合要求,并想要退出向导,请单击<b>跳过向导</b>,然后<b>退出</b>。</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>欢迎使用 TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "请选择您所在的国家或地区:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P> TDE 提供很多吸引人的视觉效果,比如平滑字体、文件管理器中的预览和动画菜单等。然而这些漂亮的东西有一些性能上的代价。</P>\n"
-"如果您的计算机用的是高速的新型处理器,您可以使用全部的特效;但如果您用的是慢速的处理器,先试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更快。"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"较慢的处理器\n"
-"(较少特效)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "慢的处理器使用特效时性能很差"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"快速处理器\n"
-"(更多特效)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "快速处理器能支持全部特效"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "显示细节(&D) >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "请选择您首选的系统行为方式"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>系统行为</b>"
-"<br>\n"
-"不同操作系统的图形用户界面是不一样的。\n"
-"TDE 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr "对于行动不便的用户,TDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "启用辅助功能相关的键盘手势"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>设置完成</h3>\n"
-"<p>在本对话框结束之后,您还能通过设置菜单的<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr "如果您想要更加精细的调整您所做的设置,可以选择设置 K 菜单中的<b>控制中心</b>启动 TDE 控制中心。"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 TDE 控制中心。"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "标签 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "按钮"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "组合框"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "按钮组"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "单选钮"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "复选框"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "标签 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "个性化设置向导"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "个性化向导自行重新启动"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "第一步:简介"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "第二步:做我自己..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "第三步:视觉效果"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "第四步:应用主题"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "第五步:细微调整"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "跳过向导(&K)"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p>"
-"<p>桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来符合您的胃口。</p>"
-"<p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p>"
-"<p>如果是的话,单击<b>退出</b>就会丢弃所有更改。"
-"<br>如果不是的话,单击<b>取消</b>可以返回并继续您的设置。</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "所有更改都将丢失"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -426,6 +121,113 @@ msgstr "淡入淡出菜单"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "预览其它文件"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</"
+"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</"
+"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>窗口激活:</b> <i>跟随鼠标置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口"
+"</i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</"
+"i><br><b>键盘模式:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>窗口最大化</"
+"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</"
+"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</"
+"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</"
+"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "第一步:简介"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "第二步:做我自己..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "第三步:视觉效果"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "第四步:应用主题"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "第五步:细微调整"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "跳过向导(&K)"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p><p>桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来"
+"符合您的胃口。</p><p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p><p>如果是的话,单击<b>退出</b>就会丢弃所"
+"有更改。<br>如果不是的话,单击<b>取消</b>可以返回并继续您的设置。</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "所有更改都将丢失"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "个性化设置向导"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "个性化向导自行重新启动"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "风格"
@@ -488,71 +290,227 @@ msgstr "白金"
msgid "The platinum style"
msgstr "白金风格"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "请选择您使用的语言:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>"
-"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>"
-"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>"
-"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>"
-"<br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 TDE 桌面环境的基本设置。"
+"您可以设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面"
+"的配置。</p>\n"
+"<p>这里的设置您以后在 TDE 控制中心都可以修改。您可以点击下面的<b>跳过</b>按"
+"钮,推迟配置过程,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的步骤来完成配置。</p>\n"
+"<p>如果您认为现有的 TDE 配置完全符合要求,并想要退出向导,请单击<b>跳过向导</"
+"b>,然后<b>退出</b>。</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>欢迎使用 TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "请选择您所在的国家或地区:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>窗口激活:</b> <i>跟随鼠标置为焦点</i>"
-"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>"
-"<br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i>"
-"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>"
-"<br><b>键盘模式:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P> TDE 提供很多吸引人的视觉效果,比如平滑字体、文件管理器中的预览和动画菜单"
+"等。然而这些漂亮的东西有一些性能上的代价。</P>\n"
+"如果您的计算机用的是高速的新型处理器,您可以使用全部的特效;但如果您用的是慢"
+"速的处理器,先试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更快。"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>"
-"<br><b>双击标题栏:</b> <i>窗口最大化</i>"
-"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>"
-"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</i>"
-"<br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"较慢的处理器\n"
+"(较少特效)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "慢的处理器使用特效时性能很差"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>"
-"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>"
-"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>"
-"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>"
-"<br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</i><br><b>键盘模式:</b> <i>TDE 默认方式</i><br>"
+"快速处理器\n"
+"(更多特效)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "快速处理器能支持全部特效"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "显示细节(&D) >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "请选择您首选的系统行为方式"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>系统行为</b><br>\n"
+"不同操作系统的图形用户界面是不一样的。\n"
+"TDE 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。"
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr "对于行动不便的用户,TDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。"
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "启用辅助功能相关的键盘手势"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>设置完成</h3>\n"
+"<p>在本对话框结束之后,您还能通过设置菜单的<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。"
+"</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"如果您想要更加精细的调整您所做的设置,可以选择设置 K 菜单中的<b>控制中心</b>"
+"启动 TDE 控制中心。"
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 TDE 控制中心。"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "标签 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "按钮"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "组合框"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "按钮组"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "单选钮"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "复选框"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "标签 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</"
+#~ "i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</"
+#~ "i><br><b>键盘模式:</b> <i>TDE 默认方式</i><br>"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 066f97a72f2..547a3b2207c 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 16:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -16,324 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "請選擇您的語系:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>個人化工具將透過五個快速、簡單的步驟,協助您設定好 TDE "
-"基本的組態。您可以設定像是您的國家(用來設定時間與日期等等的格式)、語系、桌面行為以及其他。</p> \n"
-"<p>您可以在稍後使用 TDE "
-"控制中心來變更所有的設定。您也可以選擇按下<b>「略過精靈」</b>來暫停個人化工具的執行。到目前為止所作的任何變更,將會被取消,除了國家與語言設定之外。儘管如"
-"此,我們還是建議新使用者使用個人化工具這個簡單的方法。</p>\n"
-"<p>如果您已經喜歡您的 TDE 設定,並且希望離開個人化工具,按下<b>「略過精靈」</b>,然後<b>「離開」</b>。</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>歡迎使用 TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "請選擇您的地區:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE 提供許多動人的視覺效果,像是平滑的字體、檔案管理員檔案預覽或者動畫式選單。然而所有的漂亮的效果,都將付出些許的效能成本。<P>\n"
-"如果您有一個較快的、新的處理器,您可以開啟所有的功能。但如果您使用較慢的處理器,少用一些漂亮的效果將有助於您的桌面有更佳的反應速度。"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"較慢的處理器\n"
-"(較少的效果)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "較慢的處理器效果處理能力會比較差"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"較快的處理器\n"
-"(較多的效果)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "較快的處理器可支援所有的效果"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "顯示詳細資料(&D) >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "說明:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "請選擇喜歡的系統行為"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>系統行為</b>"
-"<br>\n"
-"不同作業系統的圖形化使用者介面行為都有些不同。\n"
-"TDE 允許您自訂您符合您需要的行為。 "
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr "對於行動不便的使用者,TDE 提供鍵盤筆勢來使用特殊的鍵盤設定值。"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "啟用鍵盤筆勢相關的無障礙功能"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>完成</h3>\n"
-"<p>在關閉這個對話框後,您也可以隨時藉由按下設定選單的<b>「桌面設定精靈」</b>這個項目來重新啟動這個精靈。</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr "您可以選擇在 K 警方選單中的<b>「控制中心」</b>項目來啟動 TDE 控制中心,並在此重新調整您的設定。"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "您也可以使用下面的按鈕來啟動 TDE 控制中心。"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "啟動 TDE 控制中心(&L)"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "標籤 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "按鈕"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "下拉式選單"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "按鍵群組"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "圓鈕"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "核取方塊"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "標籤 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "請在下方的項目中選擇您要的外觀。"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "個人化工具自行重新啟動了"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "個人化工具在 TDE 工作階段之前執行了"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Cd Chen,Chao-Hsiung Liao"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cdchen@cdchen.idv.tw,pesder.liao@msa.hinet.net"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "第一步:介紹"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "第二步:我要我的風格..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "第三步:視覺效果啦"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "第四步:每個人都愛佈景主題"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "第五步:微調的時間到了"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "略過精靈(&S)"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>您確定要離開桌面設定精靈?</p>"
-"<p>桌面設定精靈幫助您設定 TDE 桌面以符合您的個人喜好。</p>"
-"<p>按下<b>「取消」</b>返回並完成您的設定。</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>您確定要離開桌面設定精靈?</p>"
-"<p>如果是,請按<b>「離開」</b>而所有變更將會遺失。"
-"<br>如果不是,請按<b>「取消」</b>返回並完成您的設定。</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "所有的變更都會遺失"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -427,6 +121,113 @@ msgstr "漸淡的選單"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "預覽其他檔案"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</"
+"i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>無</i> "
+"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>將視窗移到最後</"
+"i><br><b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br><b>應用程式啟動通知:</b><i>無</i> "
+"<br><b>鍵盤組合:</b><i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>視窗最大化</"
+"i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>雙擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>忙碌的"
+"游標</i> <br><b>鍵盤組合:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</"
+"i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>無</i> "
+"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "第一步:介紹"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "第二步:我要我的風格..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "第三步:視覺效果啦"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "第四步:每個人都愛佈景主題"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "第五步:微調的時間到了"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "略過精靈(&S)"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>您確定要離開桌面設定精靈?</p><p>桌面設定精靈幫助您設定 TDE 桌面以符合您的"
+"個人喜好。</p><p>按下<b>「取消」</b>返回並完成您的設定。</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>您確定要離開桌面設定精靈?</p><p>如果是,請按<b>「離開」</b>而所有變更將會"
+"遺失。<br>如果不是,請按<b>「取消」</b>返回並完成您的設定。</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "所有的變更都會遺失"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "個人化工具自行重新啟動了"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "個人化工具在 TDE 工作階段之前執行了"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "風格"
@@ -489,71 +290,229 @@ msgstr "白金"
msgid "The platinum style"
msgstr "白金風格"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "請選擇您的語系:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i>"
-"<br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</i>"
-"<br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i>"
-"<br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>無</i> "
-"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>個人化工具將透過五個快速、簡單的步驟,協助您設定好 TDE 基本的組態。您可以"
+"設定像是您的國家(用來設定時間與日期等等的格式)、語系、桌面行為以及其他。</"
+"p> \n"
+"<p>您可以在稍後使用 TDE 控制中心來變更所有的設定。您也可以選擇按下<b>「略過精"
+"靈」</b>來暫停個人化工具的執行。到目前為止所作的任何變更,將會被取消,除了國"
+"家與語言設定之外。儘管如此,我們還是建議新使用者使用個人化工具這個簡單的方"
+"法。</p>\n"
+"<p>如果您已經喜歡您的 TDE 設定,並且希望離開個人化工具,按下<b>「略過精靈」</"
+"b>,然後<b>「離開」</b>。</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>歡迎使用 TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "請選擇您的地區:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i>"
-"<br><b>雙擊標題列:</b><i>將視窗移到最後</i>"
-"<br><b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i>"
-"<br><b>應用程式啟動通知:</b><i>無</i> "
-"<br><b>鍵盤組合:</b><i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE 提供許多動人的視覺效果,像是平滑的字體、檔案管理員檔案預覽或者動畫式選"
+"單。然而所有的漂亮的效果,都將付出些許的效能成本。<P>\n"
+"如果您有一個較快的、新的處理器,您可以開啟所有的功能。但如果您使用較慢的處理"
+"器,少用一些漂亮的效果將有助於您的桌面有更佳的反應速度。"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i>"
-"<br><b>雙擊標題列:</b><i>視窗最大化</i>"
-"<br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>雙擊</i>"
-"<br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>忙碌的游標</i> "
-"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"較慢的處理器\n"
+"(較少的效果)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "較慢的處理器效果處理能力會比較差"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i>"
-"<br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</i>"
-"<br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i>"
-"<br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>無</i> "
-"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>忙碌的游標</i> <br><b>鍵盤組合:</b> <i>TDE 預設</i><br>"
+"較快的處理器\n"
+"(較多的效果)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "較快的處理器可支援所有的效果"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "顯示詳細資料(&D) >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "說明:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "請選擇喜歡的系統行為"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>系統行為</b><br>\n"
+"不同作業系統的圖形化使用者介面行為都有些不同。\n"
+"TDE 允許您自訂您符合您需要的行為。 "
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr "對於行動不便的使用者,TDE 提供鍵盤筆勢來使用特殊的鍵盤設定值。"
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "啟用鍵盤筆勢相關的無障礙功能"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>完成</h3>\n"
+"<p>在關閉這個對話框後,您也可以隨時藉由按下設定選單的<b>「桌面設定精靈」</b>"
+"這個項目來重新啟動這個精靈。</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"您可以選擇在 K 警方選單中的<b>「控制中心」</b>項目來啟動 TDE 控制中心,並在此"
+"重新調整您的設定。"
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "您也可以使用下面的按鈕來啟動 TDE 控制中心。"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "啟動 TDE 控制中心(&L)"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "標籤 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "按鈕"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "下拉式選單"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "按鍵群組"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "圓鈕"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "核取方塊"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "標籤 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "請在下方的項目中選擇您要的外觀。"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</"
+#~ "i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>忙碌"
+#~ "的游標</i> <br><b>鍵盤組合:</b> <i>TDE 預設</i><br>"